Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:47,270 --> 00:03:49,610
Omneya. Omneya.
2
00:03:50,270 --> 00:03:51,770
Can't you hear me?
3
00:03:52,230 --> 00:03:53,400
Are you done?
4
00:03:54,270 --> 00:03:55,270
Not yet.
5
00:03:58,020 --> 00:03:59,730
Didn't you hear him
or are you playing deaf?
6
00:04:00,680 --> 00:04:05,640
It's my hearing aid.
I can't hear well, but I can understand.
7
00:04:33,020 --> 00:04:34,110
Omneya.
8
00:04:36,560 --> 00:04:37,480
Omneya.
9
00:04:38,100 --> 00:04:39,510
Can you hear me?
10
00:04:45,640 --> 00:04:47,600
Do I always have to worry about you?
11
00:04:47,680 --> 00:04:48,760
Sorry.
12
00:04:48,930 --> 00:04:51,100
The clients are waiting outside.
13
00:04:51,230 --> 00:04:52,150
All right, all right.
14
00:04:54,270 --> 00:04:58,230
That bastard Said just left the shop
like a trash dump
15
00:04:58,560 --> 00:05:01,230
to get back at me
because he took my shift yesterday.
16
00:05:01,890 --> 00:05:05,890
I didn't tell him what happened.
He might've thought I wanted his pity.
17
00:05:06,560 --> 00:05:09,770
Anyway, I cleaned up the shop
and everything is in order,
18
00:05:10,270 --> 00:05:11,690
just to get them off my back.
19
00:05:11,850 --> 00:05:13,140
Listen.
20
00:05:14,430 --> 00:05:17,470
I'll drop by at 3:00.
21
00:05:18,060 --> 00:05:21,650
I have something important to tell you.
22
00:05:21,730 --> 00:05:22,940
Don't be stupid.
23
00:05:23,850 --> 00:05:26,550
I know how you get when you're mad.
24
00:05:26,730 --> 00:05:28,400
Wait for me.
25
00:05:31,140 --> 00:05:32,970
I'll call you back, bye.
26
00:05:37,430 --> 00:05:39,760
-Welcome, sir.
-Hello.
27
00:05:39,890 --> 00:05:42,390
This is our new collection,
and this row here is on sale.
28
00:05:46,310 --> 00:05:49,480
-Is this the discount price?
-Not yet, sir.
29
00:05:49,600 --> 00:05:52,850
These are American,
1,200 before discount, 600 after.
30
00:05:52,930 --> 00:05:54,180
That's 50 percent off, sir.
31
00:05:55,180 --> 00:05:57,890
We have an Italian brand for 750--
32
00:05:57,980 --> 00:05:59,110
No, thanks.
33
00:05:59,480 --> 00:06:01,190
That's before the discount, sir.
34
00:06:16,600 --> 00:06:17,850
What are you doing?
35
00:06:17,930 --> 00:06:21,430
I'm trying to get some signal
so I can video call you.
36
00:06:22,480 --> 00:06:23,690
I brought you something.
37
00:06:26,310 --> 00:06:29,060
You didn't eat your pastries yesterday.
38
00:06:30,770 --> 00:06:31,770
I don't want any.
39
00:06:31,890 --> 00:06:34,180
Cheer up, or I'll smack your face.
40
00:06:35,520 --> 00:06:36,690
Come on, Omneya.
41
00:06:41,140 --> 00:06:42,010
Chocolate.
42
00:06:42,600 --> 00:06:44,890
I know, I brought it especially for you.
43
00:06:46,230 --> 00:06:47,940
Let's find a place to sit.
44
00:06:49,520 --> 00:06:51,690
Let's go find a place to sit.
45
00:07:00,560 --> 00:07:01,440
Eat.
46
00:07:03,980 --> 00:07:04,900
I'm eating.
47
00:07:11,100 --> 00:07:12,180
Omneya.
48
00:07:13,430 --> 00:07:16,760
You know my situation
since my dad died,
49
00:07:16,850 --> 00:07:20,640
how my mom and I struggled to pay
for my sister's wedding.
50
00:07:20,730 --> 00:07:24,190
-What happened yesterday was--
-Your mother was rude.
51
00:07:26,930 --> 00:07:29,390
Don't mind what she says.
52
00:07:29,520 --> 00:07:31,310
You know my mom loves you.
53
00:07:32,180 --> 00:07:34,050
-She just--
-She sees me as handicapped.
54
00:07:34,180 --> 00:07:37,800
You're not handicapped, you're beautiful.
55
00:07:40,060 --> 00:07:42,520
Look at me, forget what she said.
56
00:07:42,640 --> 00:07:44,970
Besides, your mom was wrong too.
57
00:07:45,100 --> 00:07:46,890
If I had known that it was a trap,
58
00:07:47,020 --> 00:07:50,730
I wouldn't have brought my mom unprepared.
59
00:07:52,230 --> 00:07:53,810
I didn't lie to you.
60
00:07:54,600 --> 00:07:57,720
You know I can't afford to pay
for a full wedding.
61
00:07:57,810 --> 00:08:00,400
You manage the accounts
and write everything down.
62
00:08:00,980 --> 00:08:03,810
All I have is 12,300, right?
Or is there something I don't know?
63
00:08:03,890 --> 00:08:04,850
Right.
64
00:08:07,930 --> 00:08:09,470
But I have an idea.
65
00:08:11,390 --> 00:08:12,510
A good one.
66
00:08:14,520 --> 00:08:15,440
What will you do?
67
00:08:19,480 --> 00:08:22,150
What? Go work abroad and leave me?
68
00:08:24,600 --> 00:08:25,930
What, Nasr?
69
00:08:29,390 --> 00:08:34,100
A friend will invest the money in a job,
and then we can get married.
70
00:08:34,270 --> 00:08:35,560
Don't tell me it's Shiko.
71
00:08:36,600 --> 00:08:38,850
You want to use the money to buy drugs?
72
00:08:38,930 --> 00:08:41,140
You promised not to
go down that route again.
73
00:08:42,810 --> 00:08:47,270
It's the only way, so we can get married
and satisfy your mom.
74
00:08:47,350 --> 00:08:48,550
No.
75
00:08:51,310 --> 00:08:52,360
I love you, Omneya.
76
00:08:53,060 --> 00:08:54,190
I won't leave you.
77
00:08:55,730 --> 00:08:58,110
God will be with us and it'll go well.
78
00:09:00,730 --> 00:09:02,360
I know I promised you.
79
00:09:02,810 --> 00:09:05,610
I'd never break a promise,
but this is the last time.
80
00:09:06,560 --> 00:09:08,190
One last time to solve all our problems.
81
00:09:10,680 --> 00:09:14,300
I've agreed with Shiko to make
the trip tomorrow to gain some time.
82
00:09:14,480 --> 00:09:18,150
Just keep your mom calm and patient
till I get back.
83
00:09:18,350 --> 00:09:19,760
Understand?
84
00:09:35,930 --> 00:09:41,890
DON'T RISK YOUR LIFE FOR ME.
85
00:09:41,980 --> 00:09:43,400
IT'S OKAY.
86
00:09:47,600 --> 00:09:54,050
WHAT YOU'RE DOING IS WRONG.
87
00:09:54,140 --> 00:09:55,680
IT'S OKAY.
88
00:10:04,390 --> 00:10:08,600
YOU'RE MAKING ME MAD WITH "IT'S OKAY."
89
00:10:15,230 --> 00:10:19,690
ARE YOU MAD AT ME, NASR?
90
00:10:22,850 --> 00:10:23,930
Are you crazy?
91
00:10:24,020 --> 00:10:27,400
I've been knocking for a while.
You turned off that thing.
92
00:10:27,480 --> 00:10:28,940
It whistles and it bothers me.
93
00:10:29,020 --> 00:10:31,690
Get it fixed and stop acting silly.
94
00:10:33,520 --> 00:10:34,440
Can you hear me?
95
00:10:37,180 --> 00:10:40,930
Mom acted that way on purpose yesterday
to drive the guy away.
96
00:10:41,560 --> 00:10:43,440
Thankfully it didn't work.
97
00:10:43,810 --> 00:10:46,650
You won't find anyone
who loves you more than Nasr.
98
00:10:47,640 --> 00:10:50,430
Is that so? How come?
99
00:10:50,520 --> 00:10:52,900
Don't you see how he looks at you?
100
00:10:52,980 --> 00:10:54,360
It's like you have him bewitched.
101
00:10:55,270 --> 00:10:58,060
He learned sign language for you,
and we never did.
102
00:10:58,140 --> 00:10:59,390
He'll hate me.
103
00:10:59,480 --> 00:11:01,440
Idiot. He's crazy about you.
104
00:11:04,180 --> 00:11:05,260
I know.
105
00:11:06,140 --> 00:11:08,970
I stopped dealing for you, Omneya.
106
00:11:10,390 --> 00:11:12,640
But there's no other way.
107
00:11:14,560 --> 00:11:17,610
The whole thing will take half a day.
108
00:11:18,480 --> 00:11:21,310
I'll get it done and we'll get married.
Nobody will find out.
109
00:11:23,810 --> 00:11:25,480
I love you.
110
00:11:27,560 --> 00:11:29,730
I love the baby you're carrying,
111
00:11:30,600 --> 00:11:31,970
and I won't leave you.
112
00:11:32,680 --> 00:11:35,220
God won't forsake us.
113
00:11:38,140 --> 00:11:41,180
-Did you two make up?
-Turn the lights off.
114
00:11:41,270 --> 00:11:43,020
What did he say to you?
115
00:11:43,100 --> 00:11:44,220
None of your business.
116
00:11:44,310 --> 00:11:45,610
What? Give me that phone.
117
00:11:45,680 --> 00:11:47,680
-Give it to me!
-Stop it.
118
00:11:47,810 --> 00:11:49,440
What a pest!
119
00:11:50,310 --> 00:11:52,440
Well, what matters is that you made up.
120
00:11:59,270 --> 00:12:04,230
IF YOU INSIST,
THEN I'M GOING WITH YOU.
121
00:12:09,180 --> 00:12:10,970
THE THREE OF US.
122
00:12:35,350 --> 00:12:36,350
Right.
123
00:12:37,810 --> 00:12:41,810
I'll make the pickup, deliver the goods,
and return with the money.
124
00:12:43,480 --> 00:12:44,560
Yes, I have the address.
125
00:12:45,060 --> 00:12:46,360
Don't worry, Shiko.
126
00:12:46,520 --> 00:12:48,440
Great, Shiko. Bless you.
127
00:12:56,520 --> 00:12:57,520
What is it?
128
00:12:57,980 --> 00:12:59,440
Didn't I take the license from Shiko?
129
00:13:01,270 --> 00:13:02,940
I saw you take it.
130
00:13:03,350 --> 00:13:04,350
For goodness' sake...
131
00:13:05,520 --> 00:13:06,730
Oh, here it is.
132
00:13:08,140 --> 00:13:09,260
Shall I keep it with me?
133
00:13:09,430 --> 00:13:12,390
I'll keep it here
in case there's a checkpoint.
134
00:13:13,270 --> 00:13:14,690
You have our marriage certificate?
135
00:13:17,310 --> 00:13:18,400
Right.
136
00:13:19,730 --> 00:13:23,110
Nasr, are you okay?
137
00:13:23,810 --> 00:13:27,110
Shiko said he overhauled the car
and that it's fine.
138
00:13:30,560 --> 00:13:33,310
God willing, all will go well.
139
00:13:34,350 --> 00:13:37,550
I'm just waiting for a signal
so I can find the road entrance.
140
00:13:39,640 --> 00:13:40,800
Peace be upon you.
141
00:13:41,640 --> 00:13:42,680
Peace and blessings.
142
00:13:42,810 --> 00:13:44,480
Looking for the highway?
143
00:13:44,600 --> 00:13:45,890
Yes, the entrance.
144
00:13:45,980 --> 00:13:49,270
At the end of the road, go left,
you will see a plaza with a sign.
145
00:13:50,640 --> 00:13:52,430
Shall we take this highway?
146
00:13:53,310 --> 00:13:54,400
I don't know.
147
00:13:54,520 --> 00:13:55,810
It's a good road.
148
00:13:55,890 --> 00:13:58,350
They're going to build
a hospital and a gas station.
149
00:13:58,890 --> 00:14:00,100
Bless you.
150
00:14:24,390 --> 00:14:26,140
What a depressing road.
151
00:14:26,270 --> 00:14:29,560
But shorter. GPS shows
it'll save us about 20 minutes.
152
00:14:30,100 --> 00:14:30,970
Nice.
153
00:14:38,020 --> 00:14:40,190
Let's see what this guy listens to.
154
00:14:42,180 --> 00:14:46,890
Be coquettish, pretty one
155
00:14:53,060 --> 00:14:54,900
By God, Shiko has taste.
156
00:14:55,310 --> 00:14:57,400
My uncle had this music and nothing else.
157
00:14:57,520 --> 00:14:59,190
He'd always play it in his cab.
158
00:15:00,560 --> 00:15:01,940
Is your hearing aid whistling?
159
00:15:02,100 --> 00:15:03,930
A little.
160
00:15:04,100 --> 00:15:05,010
I'll turn it off.
161
00:15:05,180 --> 00:15:07,300
No, no, it's okay.
162
00:15:08,430 --> 00:15:10,300
I'm not going to listen alone.
163
00:15:10,480 --> 00:15:12,230
-It's okay, Nasr.
-Okay.
164
00:15:26,270 --> 00:15:29,360
Look, look! What a sweetie!
165
00:15:30,730 --> 00:15:32,110
He is waving at you, Nasr.
166
00:17:08,390 --> 00:17:10,300
There's a guy on the road.
167
00:17:10,430 --> 00:17:12,470
Help me carry him.
168
00:18:14,480 --> 00:18:15,610
Excuse me.
169
00:18:41,180 --> 00:18:43,890
-Get these tests done.
-X-ray room, quick!
170
00:18:44,020 --> 00:18:46,770
-Yes, Doctor.
-Get him to any vacant bed.
171
00:18:46,850 --> 00:18:48,390
-Doctor Mohamed...
-Yes?
172
00:18:48,480 --> 00:18:50,940
No time to talk now.
Go check that patient.
173
00:18:51,020 --> 00:18:52,560
-Let's go, Ragaa.
-Yes, Doctor.
174
00:18:58,430 --> 00:19:00,720
You're doing fine. Why so anxious?
175
00:19:00,850 --> 00:19:03,390
Just rest till I examine you.
176
00:19:03,480 --> 00:19:04,520
What's your name?
177
00:19:04,640 --> 00:19:06,390
Where's Nasr?
178
00:19:06,520 --> 00:19:09,980
-What?
-Where's my husband, Nasr?
179
00:19:10,930 --> 00:19:13,930
I'm deaf.
180
00:19:14,890 --> 00:19:17,180
I want a hearing aid.
181
00:19:17,270 --> 00:19:18,940
You use a hearing aid.
182
00:19:19,350 --> 00:19:24,510
Wait here. I'll be right back.
183
00:19:32,180 --> 00:19:35,100
-Who gathered the stuff from the accident?
-Just a second, Doctor.
184
00:19:35,680 --> 00:19:38,800
Somebody answer me.
What are you doing, Doctor?
185
00:19:38,930 --> 00:19:40,970
Preparing the medication for patient four.
186
00:19:41,100 --> 00:19:43,300
-Did you check their blood pressure?
-Right away.
187
00:19:43,390 --> 00:19:46,680
-Bring that stuff and follow me.
-As you wish.
188
00:19:54,100 --> 00:19:57,510
What are you doing here? Wait, calm down.
189
00:19:57,640 --> 00:20:00,220
I'll get you what you need, just a second.
190
00:20:00,350 --> 00:20:04,760
Where's the stuff from the accident?
Dr. Nabil's looking for it.
191
00:20:05,310 --> 00:20:08,230
She'll help you. Go to her.
192
00:20:09,020 --> 00:20:11,480
Look after her, Samar, she's deaf.
193
00:20:12,020 --> 00:20:15,560
Put it in an IV fluid,
but be sure to check his blood pressure.
194
00:20:18,850 --> 00:20:22,680
She needs her hearing aid.
Take care of it, Mohamed.
195
00:20:22,850 --> 00:20:24,550
I'll see to it personally, Doctor.
196
00:20:27,020 --> 00:20:32,230
Where's Nasr?
Where's my husband? Is he okay?
197
00:20:33,310 --> 00:20:37,150
Dr. Mohamed will see
to everything you need.
198
00:20:43,560 --> 00:20:47,730
Nasr Abdel Rahman.
199
00:20:48,140 --> 00:20:52,550
Where's my husband, Nasr Abdel Rahman?
Is he okay?
200
00:20:52,640 --> 00:20:55,800
-Calm down. What's your name?
-Omneya.
201
00:20:56,390 --> 00:20:59,260
Okay, Omneya.
Can we go find your hearing aid first?
202
00:20:59,980 --> 00:21:02,560
Come. Come, Omneya.
203
00:21:02,680 --> 00:21:06,470
Don't worry. Come with me.
204
00:21:15,310 --> 00:21:18,190
PROPERTIES
205
00:21:20,140 --> 00:21:23,850
Are those your things?
You got anything to prove that?
206
00:21:28,850 --> 00:21:31,640
I'm talking to you! Can you hear me?
207
00:21:31,730 --> 00:21:34,020
I hear you.
208
00:21:34,100 --> 00:21:36,050
Sign for your belongings.
209
00:21:36,180 --> 00:21:41,050
Where are Nasr's things?
Do you know where he is?
210
00:21:47,180 --> 00:21:48,050
What's wrong?
211
00:21:49,430 --> 00:21:50,800
I'm pregnant.
212
00:21:51,680 --> 00:21:54,390
I want to make sure my child is okay.
213
00:22:09,640 --> 00:22:12,390
Omneya. Omneya.
214
00:22:13,810 --> 00:22:14,810
Omneya.
215
00:22:18,350 --> 00:22:20,600
Are you and Nasr legally married?
216
00:22:20,730 --> 00:22:22,650
Your ID says you're single.
217
00:22:27,390 --> 00:22:28,470
We're married.
218
00:22:31,180 --> 00:22:32,970
Does he know you're pregnant?
219
00:22:36,140 --> 00:22:39,180
I can't let you leave
without checking on the baby.
220
00:22:42,180 --> 00:22:43,600
Have you eaten anything?
221
00:22:45,980 --> 00:22:46,980
Samar.
222
00:22:48,810 --> 00:22:50,610
Bring her some juice from my fridge.
223
00:22:51,640 --> 00:22:53,050
Yes, Doctor.
224
00:22:55,680 --> 00:22:57,510
I don't have an ultrasound here,
225
00:22:57,600 --> 00:23:00,180
but we can keep you under observation,
226
00:23:00,350 --> 00:23:01,970
check your blood pressure,
227
00:23:02,480 --> 00:23:05,190
give you an injection
to stabilize the pregnancy.
228
00:23:06,100 --> 00:23:07,300
I'm fine.
229
00:23:08,430 --> 00:23:10,300
I want to know if Nasr is okay.
230
00:23:11,890 --> 00:23:14,720
We called all hospitals
within the vicinity of the accident.
231
00:23:14,850 --> 00:23:19,260
Nobody fitting Nasr's description
was admitted.
232
00:23:19,430 --> 00:23:22,390
He may have found a ride
and gone home.
233
00:23:22,810 --> 00:23:25,490
You were trying to call him.
Is his phone working?
234
00:23:29,100 --> 00:23:30,640
Strange, he's not answering.
235
00:23:34,600 --> 00:23:36,050
Are you coming with us?
236
00:23:36,230 --> 00:23:39,900
There's a car outside.
237
00:23:40,850 --> 00:23:45,850
If you want to stay here
so we can observe you, you're welcome to.
238
00:23:46,020 --> 00:23:48,610
There'll be no other cars
until the morning shift.
239
00:23:48,730 --> 00:23:51,980
If you want to go home, leave your number,
240
00:23:52,060 --> 00:23:55,730
and if we get any news
I'll let you know, okay?
241
00:25:20,980 --> 00:25:23,940
Yes. I have work.
242
00:25:25,850 --> 00:25:28,050
Two corneas and a liver.
243
00:25:32,140 --> 00:25:34,720
I have to hang up now. Bye.
244
00:26:00,020 --> 00:26:02,610
What a time to get something in my eye.
245
00:28:16,350 --> 00:28:17,850
122
246
00:28:24,390 --> 00:28:26,350
-Hello.
-This is the police. Go ahead.
247
00:28:26,430 --> 00:28:30,390
I don't know where I am, officer,
but it's somewhere like a morgue.
248
00:28:30,770 --> 00:28:34,360
-What's your full name?
-Nasr Abdel Rahman Zeidan.
249
00:28:34,430 --> 00:28:35,800
Is this a morgue in some hospital?
250
00:28:35,930 --> 00:28:40,010
I don't know if it's a hospital or what.
But I'm going to get killed.
251
00:28:40,980 --> 00:28:41,900
ID number?
252
00:28:42,020 --> 00:28:44,900
What ID number? I don't know it by heart.
253
00:28:44,980 --> 00:28:47,020
Are you calling from your phone?
254
00:28:47,100 --> 00:28:48,930
No, this isn't my phone.
255
00:28:52,350 --> 00:28:55,720
011434
256
00:29:05,730 --> 00:29:07,730
Nobody there with that description.
257
00:29:11,140 --> 00:29:12,430
Where could he be?
258
00:29:12,560 --> 00:29:16,650
Give yourself a break, Samir.
Aren't you tired?
259
00:29:16,730 --> 00:29:19,110
Wait. Yes, I can hear you.
260
00:29:19,520 --> 00:29:23,400
Name: Nasr Abdel Rahman Zeidan.
261
00:29:24,140 --> 00:29:26,930
Age: 29.
262
00:29:28,230 --> 00:29:29,150
Yes, please.
263
00:29:29,770 --> 00:29:32,400
He'll ask and get back to us.
264
00:29:34,230 --> 00:29:37,690
That's enough. We don't even know her,
why are you doing all this?
265
00:29:37,770 --> 00:29:41,440
She needs help.
Don't be like that, take it easy on her.
266
00:29:41,520 --> 00:29:43,310
Did he say something?
267
00:29:44,390 --> 00:29:47,100
All right. I'm with you, Doctor.
268
00:29:57,270 --> 00:29:58,730
THIS IS NASR.
269
00:30:01,560 --> 00:30:03,940
I'M LOCKED UP IN A HOSPITAL MORGUE.
270
00:30:05,430 --> 00:30:06,930
CALL THE POLICE BEFORE THEY KILL ME.
271
00:30:15,430 --> 00:30:16,890
AL-HAYAT HOSPITAL
272
00:30:22,560 --> 00:30:24,360
AL-HAYAT HOSPITAL
4 KM
273
00:31:21,930 --> 00:31:23,100
Good evening, Ola.
274
00:31:23,930 --> 00:31:27,050
I hear you need money,
so I thought I could...
275
00:31:27,180 --> 00:31:29,100
Please don't call me again.
276
00:31:30,930 --> 00:31:33,350
I want to see Karim, my son.
277
00:31:33,430 --> 00:31:35,680
Come to court and you'll see him.
278
00:31:35,770 --> 00:31:37,650
What court? You...
279
00:31:39,640 --> 00:31:44,140
I'm sorry, please forgive me. I'm...
280
00:32:10,430 --> 00:32:13,430
Dr. Nabil, I need your opinion
on something.
281
00:32:22,680 --> 00:32:25,550
He was there for four hours
and you didn't know he was alive?
282
00:32:25,680 --> 00:32:29,260
I didn't notice. I haven't slept
since yesterday. I had work.
283
00:32:29,390 --> 00:32:30,720
You didn't notice?
284
00:32:30,810 --> 00:32:33,230
This guy will wake up soon
and he will expose us.
285
00:32:33,680 --> 00:32:36,430
I want anesthesia. Anesthesia.
286
00:32:40,810 --> 00:32:43,900
Give him this injection.
I'll get the car and be back.
287
00:32:44,020 --> 00:32:47,860
We'll take what we need
then get rid of him somewhere.
288
00:32:47,980 --> 00:32:51,110
He's just come out of a coma.
289
00:32:51,430 --> 00:32:54,100
With that injection,
he could die in our hands.
290
00:32:54,180 --> 00:32:57,470
What? Has your conscience
suddenly awakened?
291
00:33:08,890 --> 00:33:09,850
A report?
292
00:33:11,100 --> 00:33:12,390
What report, sir?
293
00:33:13,770 --> 00:33:15,860
Yes, I'm the owner of this phone.
294
00:33:16,310 --> 00:33:20,650
I apologize, officer.
The kids were playing with the phone.
295
00:33:21,480 --> 00:33:25,150
I'm Dr. Amgad Ismail Fikry, a physician.
296
00:33:25,310 --> 00:33:27,400
My apologies, officer. Goodbye.
297
00:33:37,680 --> 00:33:39,390
When were you gonna tell me about this?
298
00:33:39,980 --> 00:33:43,610
I was afraid you'd do something
we'd both regret.
299
00:33:43,770 --> 00:33:49,020
The guy knows who you are,
where you work, and your number.
300
00:33:49,480 --> 00:33:52,360
What will your mother do
if you're exposed?
301
00:33:52,430 --> 00:33:53,600
And Rana, your fiancée?
302
00:33:55,020 --> 00:33:57,440
Please, Amgad.
303
00:33:58,230 --> 00:34:00,310
Don't make a terrible mistake.
304
00:34:01,730 --> 00:34:02,980
Give him the injection.
305
00:34:06,310 --> 00:34:07,770
Yes, Doctor.
306
00:34:27,310 --> 00:34:30,810
I won't be long.
I'll get the car and be right back.
307
00:34:43,430 --> 00:34:44,600
I'm alive.
308
00:34:55,100 --> 00:34:57,260
My wife is pregnant
and I want to see my child.
309
00:35:02,980 --> 00:35:06,520
I won't say anything, I swear to God.
310
00:35:34,980 --> 00:35:36,230
Here.
311
00:35:42,640 --> 00:35:44,180
What are you doing, Amgad?
312
00:35:44,270 --> 00:35:47,690
I will not take part in this, Doctor.
313
00:35:48,560 --> 00:35:50,650
This person's still alive.
314
00:35:53,020 --> 00:35:54,310
Let him go.
315
00:35:56,810 --> 00:36:01,310
He promised that if we let him go,
he won't talk.
316
00:36:02,020 --> 00:36:03,020
Really?
317
00:36:03,680 --> 00:36:06,850
I'm not convinced.
So, what am I supposed to do?
318
00:36:10,640 --> 00:36:14,050
Do what you want, but this time
you're going to listen to me.
319
00:36:14,180 --> 00:36:16,390
Don't be stupid, give me that thing.
320
00:36:48,180 --> 00:36:49,300
Nasr.
321
00:36:52,850 --> 00:36:54,260
Nasr!
322
00:38:07,180 --> 00:38:09,220
LAUNDRY
323
00:38:44,890 --> 00:38:49,970
Come out, Nasr.
None of this is your fault.
324
00:38:50,480 --> 00:38:53,190
You said you wouldn't go to the police.
325
00:38:53,770 --> 00:38:55,770
What are you afraid of?
326
00:38:56,600 --> 00:38:57,760
Nasr, come out.
327
00:38:58,600 --> 00:39:02,140
I'll get you Amgad. I know you trust him.
328
00:39:06,140 --> 00:39:09,470
Nasr, you have a very serious wound.
329
00:39:09,930 --> 00:39:12,600
It needs to be cleaned or...
330
00:40:11,930 --> 00:40:13,220
What is it?
331
00:40:14,480 --> 00:40:15,860
Did you forget something?
332
00:40:19,230 --> 00:40:21,360
The phone will charge, don't worry.
333
00:40:28,430 --> 00:40:30,720
I want to go to the morgue.
334
00:40:31,230 --> 00:40:33,360
We don't have a morgue here.
335
00:40:35,180 --> 00:40:39,140
We don't have a morgue.
The hospital is new, as you can see.
336
00:40:39,270 --> 00:40:41,940
Until the equipment arrives,
we just have the ER.
337
00:40:42,770 --> 00:40:45,020
-Where's Ragaa?
-Sleeping upstairs.
338
00:40:45,140 --> 00:40:47,300
Can you call the police?
339
00:40:47,890 --> 00:40:49,220
My phone's being charged.
340
00:40:50,270 --> 00:40:52,190
If your phone's working, I'll call them.
341
00:40:52,310 --> 00:40:55,480
Come with me and see for yourself
if there's a morgue or not.
342
00:42:17,850 --> 00:42:21,640
If it were up to me,
I'd let you live in that pipe forever.
343
00:42:23,350 --> 00:42:27,220
But sadly, we're running out of time.
344
00:43:43,640 --> 00:43:47,930
Don't be angry with Samar.
This place is depressing.
345
00:43:48,230 --> 00:43:50,110
We're all fed up and exhausted.
346
00:43:53,060 --> 00:43:54,190
What is it, Omneya?
347
00:43:56,060 --> 00:43:56,940
Can you hear me?
348
00:43:58,310 --> 00:43:59,810
What happened?
349
00:44:00,680 --> 00:44:01,850
Omneya, can you hear me?
350
00:44:03,140 --> 00:44:04,180
No.
351
00:44:06,100 --> 00:44:07,180
Omneya...
352
00:44:09,680 --> 00:44:12,760
Omneya. Omneya!
353
00:44:19,770 --> 00:44:21,390
Omneya!
354
00:44:24,310 --> 00:44:25,270
What's that?
355
00:44:32,430 --> 00:44:34,010
Omneya!
356
00:44:43,520 --> 00:44:45,110
No!
357
00:44:48,640 --> 00:44:49,760
Samar.
358
00:44:52,930 --> 00:44:54,390
Dr. Nabil.
359
00:45:42,230 --> 00:45:43,230
What is it?
360
00:45:43,390 --> 00:45:45,650
I thought I heard something.
361
00:45:49,730 --> 00:45:50,770
Are you okay?
362
00:45:50,890 --> 00:45:52,390
What's that woman doing here with you?
363
00:45:54,640 --> 00:45:55,970
I was just helping her.
364
00:45:56,480 --> 00:45:57,440
Is that so?
365
00:45:57,640 --> 00:45:59,510
Do you take me for a fool?
366
00:45:59,640 --> 00:46:02,140
I felt sorry for her, that's all.
367
00:46:02,310 --> 00:46:05,650
Sure. So you brought her
to spend the night with you.
368
00:46:05,730 --> 00:46:07,690
You've got it wrong, Doctor.
369
00:46:07,770 --> 00:46:12,190
Go. God knows how this shitty night's
going to end.
370
00:46:24,270 --> 00:46:26,900
I promised to show her the lower floor.
371
00:46:27,980 --> 00:46:30,270
She thinks her husband's down there.
372
00:46:30,600 --> 00:46:31,600
You don't say.
373
00:46:31,770 --> 00:46:34,400
I thought I'd take her down
to ease her mind.
374
00:46:34,480 --> 00:46:35,980
I'll take her home tomorrow.
375
00:46:48,480 --> 00:46:51,310
Yes, you're right. I have to go.
376
00:47:01,020 --> 00:47:02,480
We'll leave right now.
377
00:47:04,060 --> 00:47:05,900
-Come on, Omneya.
-Doctor.
378
00:47:06,680 --> 00:47:08,100
Go.
379
00:47:10,310 --> 00:47:12,650
Didn't you want to take her downstairs?
380
00:47:13,520 --> 00:47:14,480
Go.
381
00:47:15,980 --> 00:47:18,150
Come on, it'll put your mind at ease too.
382
00:47:19,230 --> 00:47:20,150
Go.
383
00:49:50,100 --> 00:49:51,180
What's wrong?
384
00:49:53,140 --> 00:49:56,260
All right then. Come. Don't be afraid.
385
00:49:56,890 --> 00:49:57,970
Come on.
386
00:49:58,520 --> 00:50:00,060
It's okay.
387
00:50:04,100 --> 00:50:06,010
Calm down, now.
388
00:50:06,560 --> 00:50:09,610
What's wrong? Tell me.
389
00:50:10,520 --> 00:50:11,560
What happened?
390
00:50:12,680 --> 00:50:14,140
What happened?
391
00:50:41,140 --> 00:50:43,640
The doctor killed Mohamed.
392
00:50:43,980 --> 00:50:47,020
Which doctor killed who?
What are you talking about?
393
00:50:47,100 --> 00:50:50,800
I saw Mohamed die in front of me.
394
00:50:50,890 --> 00:50:53,350
Don't scare me.
395
00:50:53,430 --> 00:50:55,850
Where's Mohamed? How did he die?
396
00:50:56,390 --> 00:50:59,220
That doctor, the one called Nabil,
killed him.
397
00:51:00,430 --> 00:51:03,850
Quick, call the police before he finds us!
398
00:51:03,930 --> 00:51:05,470
All right, there.
399
00:51:12,680 --> 00:51:14,300
Hello? Police?
400
00:51:14,810 --> 00:51:17,110
We're being held at Al-Hayat Hospital.
401
00:51:17,810 --> 00:51:20,360
Someone's trying to kill us.
402
00:51:23,430 --> 00:51:24,510
Yes.
403
00:51:26,230 --> 00:51:28,480
We've locked ourselves in a room.
404
00:51:29,560 --> 00:51:32,980
Keep her with you and don't talk.
405
00:51:33,480 --> 00:51:35,560
Keep her locked in, understood?
406
00:51:36,100 --> 00:51:38,510
Okay, we'll do exactly that.
407
00:51:39,180 --> 00:51:41,850
Hurry up then.
408
00:51:41,980 --> 00:51:44,520
We won't move till you get here.
409
00:51:46,060 --> 00:51:50,690
The officer says to lock ourselves
in here till they arrive.
410
00:51:53,350 --> 00:51:54,550
How long?
411
00:51:55,270 --> 00:51:58,560
Let's say about half an hour.
412
00:53:36,930 --> 00:53:40,680
DR. NABIL
TAREK - CARE
413
00:56:05,270 --> 00:56:07,480
It was nice of you to check on us,
414
00:56:07,930 --> 00:56:10,350
locked up on our own like this.
415
00:56:11,810 --> 00:56:14,310
-Is the chief with you?
-Yes, he's in the car.
416
00:56:17,560 --> 00:56:18,650
Evening, sir.
417
00:56:19,350 --> 00:56:21,050
Hello, Doctor.
418
00:56:22,060 --> 00:56:23,770
Aren't you working today?
419
00:56:24,850 --> 00:56:27,600
As usual, sir, delaying us for nothing.
420
00:56:27,730 --> 00:56:30,400
Good. Come with us then.
421
00:56:32,810 --> 00:56:34,900
-Where to?
-The station.
422
00:56:35,680 --> 00:56:36,970
What for, sir?
423
00:56:37,060 --> 00:56:39,730
Got some men that need to be checked
for food poisoning.
424
00:56:41,310 --> 00:56:45,020
There's nothing I can do for them
at the station.
425
00:56:45,140 --> 00:56:47,050
-Shall I bring them here?
-No.
426
00:56:47,140 --> 00:56:51,100
We're not equipped to do stomach pumping.
427
00:56:51,180 --> 00:56:52,510
What can you do then?
428
00:56:52,600 --> 00:56:54,640
I'll get some medication
from the pharmacy.
429
00:56:54,730 --> 00:56:55,770
Pills and injections.
430
00:56:55,850 --> 00:56:59,300
-Will that work?
-Definitely.
431
00:56:59,390 --> 00:57:02,970
Awad, go with the doctor
and get the medicine.
432
00:57:03,060 --> 00:57:03,940
Yes, sir.
433
00:57:04,390 --> 00:57:07,510
On second thought, wait. I'll go with you.
434
00:57:13,640 --> 00:57:17,760
What's this?
Why are you in such a mess, Doctor?
435
00:57:17,890 --> 00:57:20,800
We've had a really tough day.
436
00:57:23,810 --> 00:57:24,860
This way, sir.
437
00:57:25,640 --> 00:57:27,300
What do you mean by tough?
438
00:58:31,890 --> 00:58:33,930
-Here you go, sir.
-Thanks.
439
00:58:34,020 --> 00:58:35,810
Two tablets of this and two of this.
440
00:58:35,890 --> 00:58:38,760
If that doesn't work,
their stomachs must be pumped.
441
00:58:38,850 --> 00:58:40,600
You said there were injections?
442
00:58:40,680 --> 00:58:44,350
I couldn't find any,
but it won't do anything extra.
443
00:58:46,640 --> 00:58:48,180
Got a clean bathroom here?
444
00:58:49,520 --> 00:58:52,020
Yes, sir. This way.
445
00:58:58,560 --> 00:58:59,440
This way, sir.
446
00:59:08,480 --> 00:59:10,730
You look exhausted, Doctor.
447
00:59:10,850 --> 00:59:14,010
It's been a really tough day.
448
00:59:14,100 --> 00:59:16,260
People came to fight,
not to get treatment.
449
00:59:16,810 --> 00:59:20,190
You're not alone.
It's the same with us.
450
00:59:20,730 --> 00:59:23,150
We've had a hell of a day.
451
01:00:30,270 --> 01:00:34,940
Excellent decision by the referee.
452
01:00:44,980 --> 01:00:48,190
What's that sound? Is anyone here?
453
01:00:48,930 --> 01:00:52,930
Probably a colleague.
They have their own rooms.
454
01:01:19,060 --> 01:01:22,060
-Who's in that room?
-A nurse colleague.
455
01:01:22,520 --> 01:01:25,610
She must be asleep now.
It's been a really tough day.
456
01:01:26,020 --> 01:01:27,650
Shall I wake her?
457
01:01:35,140 --> 01:01:37,430
No, there's no need.
458
01:03:08,140 --> 01:03:11,970
...the ninth championship
and the winner of the title...
459
01:04:19,930 --> 01:04:21,100
Thank God.
460
01:04:24,640 --> 01:04:25,600
Are you okay?
461
01:04:26,020 --> 01:04:29,310
I can't hear. I can't hear!
462
01:04:29,930 --> 01:04:30,890
It's okay.
463
01:04:33,020 --> 01:04:34,650
I'm with you, don't be afraid.
464
01:04:40,310 --> 01:04:44,610
We have to get out of here now.
Let's go, don't be afraid.
465
01:06:21,930 --> 01:06:24,350
We have to leave before he finds us.
466
01:06:28,060 --> 01:06:29,520
I'm fine, really.
467
01:06:30,890 --> 01:06:33,720
It's nothing, Omneya. Don't be scared.
468
01:06:34,350 --> 01:06:36,930
We have to think fast before he gets here.
469
01:06:42,810 --> 01:06:44,520
The entrance door.
470
01:06:44,600 --> 01:06:46,350
The one downstairs?
471
01:06:47,560 --> 01:06:52,150
-In the drawer, there's a key.
-A key.
472
01:06:52,230 --> 01:06:54,480
-The key is in the drawer.
-It's in the drawer.
473
01:06:55,850 --> 01:06:57,970
Wait here, I'll go get it and come back.
474
01:06:58,060 --> 01:07:01,020
No, don't leave me, Nasr! Don't--
475
01:07:01,100 --> 01:07:04,470
Keep quiet. There's no time. Do as I say.
476
01:07:05,100 --> 01:07:08,670
I'll go get the key.
Don't leave this room. I'll be back.
477
01:07:20,680 --> 01:07:22,550
Don't move, Omneya. Stay here.
478
01:07:26,770 --> 01:07:27,770
Nasr!
479
01:07:31,810 --> 01:07:34,230
Keep hiding like a woman.
480
01:07:34,770 --> 01:07:37,810
Your end is near either way.
481
01:07:38,560 --> 01:07:39,770
Nasr!
482
01:07:44,390 --> 01:07:45,680
I told you to stay there.
483
01:07:50,100 --> 01:07:51,300
You stay here.
484
01:07:51,640 --> 01:07:55,300
Tell me the minute the light goes out.
485
01:07:56,560 --> 01:07:58,610
You're holding onto life!
486
01:09:33,850 --> 01:09:35,720
This is a nice game, Nasr.
487
01:09:36,640 --> 01:09:38,760
But I have a better one.
488
01:09:48,180 --> 01:09:50,470
This time you can't come with me.
489
01:09:50,560 --> 01:09:51,440
Wait here.
490
01:09:51,760 --> 01:09:54,020
I'll go downstairs. I'll get the key.
491
01:09:54,230 --> 01:09:56,440
I'll be back and we'll get out of here.
492
01:10:02,100 --> 01:10:03,140
Take this.
493
01:10:04,980 --> 01:10:06,190
Go over there.
494
01:10:07,140 --> 01:10:08,350
Five minutes.
495
01:10:09,060 --> 01:10:10,690
You do what I just did.
496
01:11:53,890 --> 01:11:56,350
I'll show you why I am holding onto life!
497
01:11:57,350 --> 01:11:58,640
Come here!
498
01:12:22,430 --> 01:12:26,350
Samar! Dr. Mohamed! Samar!
499
01:12:28,890 --> 01:12:30,600
-Dr. Nabil.
-What?
500
01:12:30,730 --> 01:12:32,610
What's going on here?
501
01:12:32,730 --> 01:12:33,980
I don't know.
502
01:12:34,640 --> 01:12:36,100
Where's everyone else?
503
01:12:36,180 --> 01:12:39,720
We'll find them.
Don't worry, I'm with you.
504
01:12:53,180 --> 01:12:56,600
Thank God. Thank God you weren't harmed.
505
01:12:57,390 --> 01:12:59,720
What's going on in the hospital?
506
01:12:59,810 --> 01:13:02,650
Two crazy people
killed Samar and Mohamed,
507
01:13:02,810 --> 01:13:04,440
and injured the rest.
508
01:13:05,810 --> 01:13:08,020
Killed Samar and Mohamed?
509
01:13:09,480 --> 01:13:10,940
Let's call the police.
510
01:13:11,020 --> 01:13:13,810
I did. They're on their way.
511
01:13:13,890 --> 01:13:17,390
I need you with me
so we can avenge our colleagues.
512
01:13:21,930 --> 01:13:24,720
-What're you doing, Ragaa?
-Calling my mom.
513
01:13:25,230 --> 01:13:28,900
Not now, Ragaa. Calm down. Not now.
514
01:13:31,480 --> 01:13:34,480
Hello? Hello, Ragaa?
515
01:13:49,480 --> 01:13:52,810
Omneya. Omneya!
516
01:13:54,020 --> 01:13:57,270
Ragaa, what's that noise? Answer me.
517
01:13:59,520 --> 01:14:00,730
Ragaa?
518
01:14:19,810 --> 01:14:23,270
Get up!
519
01:14:24,600 --> 01:14:26,220
Let Nasr help you now!
520
01:14:39,270 --> 01:14:40,650
Nasr, that's enough!
521
01:14:41,850 --> 01:14:45,010
Enough, enough!
522
01:15:11,230 --> 01:15:14,480
I want to get out of here.
523
01:15:36,430 --> 01:15:37,850
We will, Omneya.
524
01:16:09,180 --> 01:16:10,680
Omneya, come on.
525
01:17:34,770 --> 01:17:35,810
Nasr.
526
01:17:43,020 --> 01:17:44,020
Nasr.
527
01:17:45,890 --> 01:17:47,260
Nasr, are you okay?
528
01:17:50,270 --> 01:17:52,610
Nasr! Nasr! Nasr!
529
01:18:37,890 --> 01:18:38,930
Nasr.
530
01:18:41,430 --> 01:18:42,430
Nasr.
531
01:18:43,310 --> 01:18:44,310
Nasr.
532
01:18:45,060 --> 01:18:48,730
Nasr. Nasr. Nasr.
533
01:18:49,980 --> 01:18:51,060
Nasr.
534
01:18:51,640 --> 01:18:55,010
Don't leave me. Don't leave me.
535
01:18:55,140 --> 01:18:58,640
Nasr, don't leave me.
536
01:18:58,770 --> 01:19:00,810
Nasr, don't leave me.
537
01:19:01,430 --> 01:19:05,220
Please, please, don't leave me.
538
01:19:05,930 --> 01:19:07,140
Please.
539
01:19:15,430 --> 01:19:16,470
Nasr.
540
01:19:18,180 --> 01:19:19,390
Nasr.
541
01:19:20,930 --> 01:19:25,470
I'll go get someone. Wait for me.
542
01:19:26,310 --> 01:19:27,690
Wait for me.
543
01:19:59,520 --> 01:20:01,730
-What did he do?
-He's laughing.
544
01:20:04,140 --> 01:20:06,550
Let me ask about that guy.
545
01:20:07,930 --> 01:20:09,720
Why? He's been after you for days.
546
01:20:11,180 --> 01:20:14,550
If he knows I'm deaf, he'll stay away.
547
01:20:38,270 --> 01:20:39,360
Wait.
548
01:20:42,480 --> 01:20:44,480
You're burning!
549
01:20:45,140 --> 01:20:46,640
No, no.
550
01:20:46,730 --> 01:20:48,610
I'm so stupid.
551
01:20:50,770 --> 01:20:53,900
You're sweet...
552
01:20:54,270 --> 01:20:59,520
and very pretty!
553
01:21:04,680 --> 01:21:06,720
I...
554
01:21:06,810 --> 01:21:09,230
love you.
555
01:21:25,600 --> 01:21:27,300
I'm scared...
556
01:21:28,600 --> 01:21:29,760
that...
557
01:21:32,060 --> 01:21:33,360
I'm pregnant.
558
01:21:34,560 --> 01:21:37,020
Pregnant? I wish!
559
01:21:38,600 --> 01:21:39,640
Yes.
560
01:21:40,140 --> 01:21:42,800
We did nothing wrong or sinful.
561
01:21:43,140 --> 01:21:45,260
You're legally my wife.
562
01:22:05,850 --> 01:22:07,140
Why did you stop?
563
01:22:17,020 --> 01:22:19,610
Omneya. Omneya.
564
01:22:21,640 --> 01:22:22,600
Is she alive?
565
01:22:22,680 --> 01:22:26,300
Omneya, where's Nasr? Where's Nasr?
566
01:22:26,390 --> 01:22:29,010
Didn't you shoot him?
Maybe he bled to death.
567
01:22:29,100 --> 01:22:30,140
Maybe.
568
01:22:30,230 --> 01:22:33,690
Come with me. What are you doing, Emad?
569
01:22:33,770 --> 01:22:36,020
I want to find that guy. We deserve him.
570
01:22:36,100 --> 01:22:39,050
Give me a hand before somebody comes.
571
01:22:39,140 --> 01:22:41,300
The gun's empty. It's useless.
572
01:22:41,890 --> 01:22:43,550
Let's go, Emad.
573
01:23:43,060 --> 01:23:45,860
-You came quickly.
-I have to leave right away.
574
01:23:46,480 --> 01:23:47,650
No problem.
575
01:23:47,810 --> 01:23:48,900
What?
576
01:23:49,180 --> 01:23:50,220
What is it?
577
01:23:52,350 --> 01:23:55,640
Give me what you've got
or slice up that girl,
578
01:23:56,310 --> 01:24:00,360
and let me sell her organs
as a severance bonus.
579
01:24:01,230 --> 01:24:04,110
You think the guys will let you sell
behind their backs?
580
01:24:04,270 --> 01:24:05,360
None of your business.
581
01:24:05,430 --> 01:24:08,050
-This isn't the time.
-No, it is.
582
01:24:10,390 --> 01:24:12,640
We have time before the morning shift.
583
01:24:12,730 --> 01:24:16,060
Just get to work,
and I'll drive you to the airport myself.
584
01:24:19,350 --> 01:24:22,510
Be sensible, Doctor. Don't upset me.
585
01:24:23,730 --> 01:24:25,400
Let's part as friends.
586
01:24:26,520 --> 01:24:29,060
All right, Emad.
587
01:24:36,930 --> 01:24:39,680
-We've got age and blood type, right?
-Yes.
588
01:24:53,520 --> 01:24:57,310
Yeah, I've taken care of it.
589
01:24:58,230 --> 01:25:00,400
None of your business how.
590
01:25:05,230 --> 01:25:06,650
I have a clever doctor.
591
01:25:09,480 --> 01:25:11,060
I'll get you what you want.
592
01:25:14,310 --> 01:25:16,110
I'll send you the age and blood type.
593
01:25:41,230 --> 01:25:44,400
I'll call you. But I want cash,
so don't mess around with me.
594
01:25:45,640 --> 01:25:47,430
All right. Bye.
595
01:26:42,980 --> 01:26:47,650
Hello, hello. This is an honor.
596
01:26:50,520 --> 01:26:53,020
What did you gain
by ruining it for everybody?
597
01:26:55,390 --> 01:27:00,640
This poor girl will die because of you.
What did she do?
598
01:27:02,180 --> 01:27:07,140
You should have done it
and we'd all be done by now.
599
01:27:07,680 --> 01:27:09,850
Keep Omneya out of this. Let her go.
600
01:27:11,060 --> 01:27:12,770
We don't want anything from you.
601
01:27:21,930 --> 01:27:23,050
"We don't want..."
602
01:27:26,140 --> 01:27:28,510
Why do you keep holding onto life?
603
01:27:29,980 --> 01:27:31,190
Do you love him?
604
01:27:31,560 --> 01:27:33,480
How long will you endure?
605
01:27:33,930 --> 01:27:38,680
A year, two, ten?
606
01:27:39,520 --> 01:27:40,980
And then?
607
01:28:57,560 --> 01:28:58,690
Omneya.
608
01:29:07,520 --> 01:29:10,690
I promised I'd never leave you,
no matter what.
609
01:34:57,150 --> 01:34:59,150
Subtitle translation by Radwa Ashraf
42068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.