All language subtitles for 117-The Incredible World of Horace Ford-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,607 --> 00:00:10,727 You unlock this door with the key of imagination. 2 00:00:10,762 --> 00:00:13,229 Beyond it is another dimension- 3 00:00:13,264 --> 00:00:15,732 a dimension of sound, 4 00:00:15,767 --> 00:00:16,983 a dimension of sight, 5 00:00:17,018 --> 00:00:19,486 a dimension of mind. 6 00:00:19,521 --> 00:00:22,622 You're moving into a land of both shadow and substance, 7 00:00:22,657 --> 00:00:23,873 of things and ideas. 8 00:00:23,908 --> 00:00:28,878 You've just crossed over into the twilight zone. 9 00:00:39,255 --> 00:00:41,758 Listen, horace... 10 00:00:43,678 --> 00:00:44,894 now, why did you do that? 11 00:00:44,929 --> 00:00:46,146 Do what? 12 00:00:46,181 --> 00:00:47,397 You know, with the cap pistol. 13 00:00:47,432 --> 00:00:48,648 Scared the pants off of you, right? 14 00:00:48,683 --> 00:00:50,517 Look, horace... 15 00:00:50,552 --> 00:00:52,402 you do it almost every day. 16 00:00:53,019 --> 00:00:54,904 Boy, i love cap pistols. 17 00:00:54,939 --> 00:00:56,773 They got a great smell. Smell that. 18 00:00:56,808 --> 00:00:58,658 I know what it smells like. 19 00:00:58,693 --> 00:01:00,527 When i was a kid, i always had a cap pistol. 20 00:01:00,562 --> 00:01:01,778 Listen, leonard, 21 00:01:01,813 --> 00:01:03,663 do you remember ken maynard in the movies? 22 00:01:03,698 --> 00:01:04,914 All the other kids on the block 23 00:01:04,949 --> 00:01:06,166 were tom mix, except me. 24 00:01:06,201 --> 00:01:07,417 I was ken maynard. 25 00:01:07,452 --> 00:01:09,285 Me and my horse tarzan. 26 00:01:11,206 --> 00:01:13,673 Look, horace, i came in here 27 00:01:13,708 --> 00:01:14,924 to talk to you about your design 28 00:01:14,959 --> 00:01:16,793 for the new robot toy. 29 00:01:16,828 --> 00:01:19,295 Now, there's something out of whack. 30 00:01:19,330 --> 00:01:23,049 Listen, we used to gallop out of the theater 31 00:01:23,084 --> 00:01:25,552 and shoot up the whole neighborhood. 32 00:01:27,472 --> 00:01:28,688 Got you, right in the heart. 33 00:01:28,723 --> 00:01:29,939 Are you cuckoo? 34 00:01:29,974 --> 00:01:31,191 You're cuckoo. 35 00:01:31,226 --> 00:01:32,442 You missed me a mile. 36 00:01:32,477 --> 00:01:34,310 Bing! Bing! Bing! 37 00:01:34,345 --> 00:01:36,196 Horace, have you got any idea 38 00:01:36,231 --> 00:01:37,447 how loud you're yelling? 39 00:01:37,482 --> 00:01:38,698 I'll bet you can hear that 40 00:01:38,733 --> 00:01:40,567 al the way down in mr. Judson's office. How much? How much? 41 00:01:40,602 --> 00:01:41,317 I'll bet you my ball of silver paper. 42 00:01:41,352 --> 00:01:42,569 You remember that, leonard? 43 00:01:42,604 --> 00:01:43,820 Remember when we used to collect tin foil 44 00:01:43,855 --> 00:01:45,705 from those cigarette packs and roll 'em in a great big ball? 45 00:01:45,740 --> 00:01:46,456 Horace, i came in here 46 00:01:46,491 --> 00:01:48,324 to talk to you about the new robot toy. 47 00:01:48,359 --> 00:01:51,461 Now, i've worked in the office next to you for 15 years. 48 00:01:51,496 --> 00:01:53,329 I know all about how you used to collect tin foil. 49 00:01:53,364 --> 00:01:54,581 Now, will you listen to me for a second? 50 00:01:54,616 --> 00:01:57,083 You must have had a very miserable time 51 00:01:57,118 --> 00:01:57,717 when you were a kid. 52 00:01:57,752 --> 00:01:59,586 Right. I couldn't wait till i grew up. 53 00:01:59,621 --> 00:02:00,837 All right, what do you want? 54 00:02:00,872 --> 00:02:02,722 There's something wrong with this. 55 00:02:02,757 --> 00:02:03,973 There is not! 56 00:02:04,008 --> 00:02:05,225 I designed that toy! 57 00:02:05,260 --> 00:02:06,476 There's nothing wrong with that toy. 58 00:02:06,511 --> 00:02:07,727 Kids'll be crazy about that. 59 00:02:08,344 --> 00:02:08,978 Listen, you know what that does? 60 00:02:09,013 --> 00:02:10,847 I know what it does. I mean, i mean, 61 00:02:10,882 --> 00:02:12,732 a toy where the eyes light up 62 00:02:12,767 --> 00:02:13,983 and it talks and everything... horace, i'm trying 63 00:02:14,018 --> 00:02:15,852 to help you. It's a good toy. 64 00:02:15,887 --> 00:02:17,103 I know it's a good toy, 65 00:02:17,138 --> 00:02:18,354 but it can't be turned out 66 00:02:18,389 --> 00:02:20,857 at the price mr. Judson wants. 67 00:02:20,892 --> 00:02:22,108 Now, look here... 68 00:02:22,143 --> 00:02:23,359 he's going to blow his stack 69 00:02:23,394 --> 00:02:25,245 when he sees this. 70 00:02:25,280 --> 00:02:27,113 It's got too many parts, believe me. 71 00:02:27,148 --> 00:02:29,616 You think it's wrong? 72 00:02:29,651 --> 00:02:31,501 Well, i know it is. 73 00:02:39,259 --> 00:02:43,630 Look, all you have to do is work it over. 74 00:02:44,264 --> 00:02:45,515 How's betty? 75 00:02:45,550 --> 00:02:46,766 What? 76 00:02:46,801 --> 00:02:48,017 Betty. 77 00:02:48,052 --> 00:02:50,520 Well, now, what has betty got to do with...? 78 00:02:50,555 --> 00:02:54,274 Thanks a lot. I'll look it over. 79 00:03:20,416 --> 00:03:22,302 Mr. Horace ford, 80 00:03:22,337 --> 00:03:24,804 who has a preoccupation with another time- 81 00:03:24,839 --> 00:03:27,307 a time of childhood, a time of growing up, 82 00:03:27,342 --> 00:03:29,809 a time of street games, stickball and hide and go seek. 83 00:03:29,844 --> 00:03:32,312 He has a reluctance to check out a mirror 84 00:03:32,347 --> 00:03:34,180 and see the nature of his image- 85 00:03:34,215 --> 00:03:35,682 proof positive that the time he dwells in 86 00:03:35,717 --> 00:03:36,933 has already passed him by. 87 00:03:37,567 --> 00:03:39,435 But in a moment or two, he'll discover 88 00:03:39,470 --> 00:03:40,687 that mechanical toys and memories 89 00:03:40,722 --> 00:03:42,572 and daydreaming and wishful thinking 90 00:03:42,607 --> 00:03:44,824 and all manner of odd and special events 91 00:03:44,859 --> 00:03:47,327 can lead one into a special province, 92 00:03:47,362 --> 00:03:48,578 uncharted and unmapped- 93 00:03:48,613 --> 00:03:51,080 a country of both shadow and substance 94 00:03:51,115 --> 00:03:53,583 known as the twilight zone. 95 00:04:17,190 --> 00:04:20,310 Laura... what's the matter? 96 00:04:20,345 --> 00:04:22,195 I don't want horace to see this. 97 00:04:22,230 --> 00:04:23,446 It's his birthday present. 98 00:04:23,481 --> 00:04:25,315 Well, how are you? 99 00:04:25,350 --> 00:04:26,566 Exhausted. 100 00:04:26,601 --> 00:04:29,068 It's not easy shopping for your husband. 101 00:04:29,103 --> 00:04:31,571 What did you get him? 102 00:04:31,606 --> 00:04:33,072 Oh, a smoking jacket. 103 00:04:33,107 --> 00:04:34,958 That proves he's going to be 38. 104 00:04:34,993 --> 00:04:37,460 The surprise party's all set for friday night? 105 00:04:37,495 --> 00:04:38,711 All set. 106 00:04:38,746 --> 00:04:39,963 Wh-what's the plan? 107 00:04:39,998 --> 00:04:43,082 Everybody's going to meet at your place at 7:30, 108 00:04:43,117 --> 00:04:46,219 and then you're all coming over to our place together at 8:00. 109 00:04:46,254 --> 00:04:48,721 Horace thinks the two of us are going to a movie. 110 00:04:48,756 --> 00:04:51,224 I'll make him answer the door when you ring. 111 00:04:51,259 --> 00:04:53,092 He'll go through the floor. 112 00:04:53,127 --> 00:04:57,347 Oh, len, would you take this home with you? 113 00:04:57,382 --> 00:04:58,598 I don't want... i don't want 114 00:04:58,633 --> 00:04:59,849 horace to see it around the house. 115 00:04:59,884 --> 00:05:01,734 Sure. I'll bring it with me friday night. 116 00:05:01,769 --> 00:05:02,986 Thanks. Is he busy? 117 00:05:03,021 --> 00:05:04,854 Well, pretty. 118 00:05:04,889 --> 00:05:06,105 I'm going to take him home. 119 00:05:06,140 --> 00:05:07,991 It's almost 6:00, anyway. 120 00:05:08,026 --> 00:05:09,242 See you friday. 121 00:05:09,277 --> 00:05:11,744 So long, honey. 122 00:05:12,996 --> 00:05:15,498 Horace, horace! 123 00:05:15,533 --> 00:05:17,867 Oh, mr. Judson. 124 00:05:17,902 --> 00:05:19,752 What are you doing at the window? 125 00:05:19,787 --> 00:05:22,255 Nothing, just thinking. 126 00:05:22,290 --> 00:05:23,756 Thinking about what? 127 00:05:23,791 --> 00:05:26,626 I don't know... business. 128 00:05:26,876 --> 00:05:27,510 Whose business? 129 00:05:27,545 --> 00:05:28,761 You certainly haven't been doing 130 00:05:28,796 --> 00:05:30,013 very much thinking about ours. 131 00:05:30,048 --> 00:05:31,881 Take a look at this. 132 00:05:37,887 --> 00:05:39,772 Well, look at it. 133 00:05:39,807 --> 00:05:41,641 I know what it is. 134 00:05:41,676 --> 00:05:43,526 Well, what happened? 135 00:05:43,561 --> 00:05:45,395 I don't know, mr. Judson. 136 00:05:45,430 --> 00:05:46,646 Do you know how much we could lose 137 00:05:46,681 --> 00:05:49,148 if we put this toy into production the way it is? 138 00:05:49,183 --> 00:05:49,899 That's a good toy. 139 00:05:49,934 --> 00:05:52,402 Very good, but that has nothing to do with it. 140 00:05:52,437 --> 00:05:54,904 Look, horace, you've been here a long while. 141 00:05:54,939 --> 00:05:56,155 It's time you realized that we're in business 142 00:05:56,190 --> 00:05:56,789 to make a profit. 143 00:05:56,824 --> 00:05:58,658 Now, this robot toy is too complicated, 144 00:05:58,693 --> 00:06:00,543 too many parts, and i want it simplified. 145 00:06:00,578 --> 00:06:01,794 What do you want to simplify? 146 00:06:01,829 --> 00:06:03,413 Well, the eyes don't have to light up. 147 00:06:03,448 --> 00:06:06,549 Sure, the eyes have to light up! 148 00:06:06,584 --> 00:06:07,800 What, do you want to ruin the whole thing?! 149 00:06:07,835 --> 00:06:10,303 The eyes lighting up- that's the beauty part! 150 00:06:10,338 --> 00:06:12,171 That's the terrific thing. 151 00:06:12,206 --> 00:06:12,805 What's the matter, horace? 152 00:06:12,840 --> 00:06:14,674 Nothing! Well, you're just talking 153 00:06:14,709 --> 00:06:15,925 about ruining the whole thing! 154 00:06:16,559 --> 00:06:17,176 I don't want to argue about it. 155 00:06:17,211 --> 00:06:18,311 I just want the whole design redone, 156 00:06:18,346 --> 00:06:19,562 and i need it right away. 157 00:06:19,597 --> 00:06:21,431 Listen, don't you remember 158 00:06:21,466 --> 00:06:22,682 when you used to play soldiers? 159 00:06:22,717 --> 00:06:26,436 Well, this robot thing... 160 00:06:33,326 --> 00:06:35,828 laura... 161 00:06:37,697 --> 00:06:40,199 is this the office of horace maxwell ford? 162 00:06:40,234 --> 00:06:43,336 Oh, hello, laura. 163 00:06:43,371 --> 00:06:45,204 Well, aren't you surprised to see me? 164 00:06:45,239 --> 00:06:47,090 Yeah, i'm surprised. What time is it? 165 00:06:47,125 --> 00:06:47,707 About 6:00. 166 00:06:47,742 --> 00:06:48,958 Horace, i've never been so exhausted 167 00:06:49,592 --> 00:06:50,209 in my whole life. 168 00:06:50,244 --> 00:06:51,461 I've been shopping all day long. 169 00:06:51,496 --> 00:06:54,597 I'm going to take you home. Okay. 170 00:06:54,632 --> 00:06:56,466 I'm going to fall into bed tonight, 171 00:06:56,501 --> 00:06:59,602 literally fall into bed. 172 00:06:59,637 --> 00:07:01,471 Boy, i got some homework to do. 173 00:07:01,506 --> 00:07:02,722 Oh, not again. 174 00:07:02,757 --> 00:07:03,973 What is it? 175 00:07:04,008 --> 00:07:05,224 That robot toy. 176 00:07:05,259 --> 00:07:06,476 I'm telling you, that nutty mr. Judson 177 00:07:06,511 --> 00:07:08,361 is trying to ruin the whole thing. 178 00:07:08,396 --> 00:07:11,481 That toy has no meaning unless the eyes light up. 179 00:07:17,737 --> 00:07:20,239 Hello, children. 180 00:07:20,274 --> 00:07:22,125 How's my boy? 181 00:07:22,160 --> 00:07:23,376 Fine. 182 00:07:23,411 --> 00:07:23,993 You hungry? 183 00:07:24,028 --> 00:07:25,244 A little. 184 00:07:25,279 --> 00:07:27,130 Good, dinner's almost ready. 185 00:07:27,165 --> 00:07:28,381 Oh, laura, there's something's wrong 186 00:07:28,416 --> 00:07:29,632 with the chicken. 187 00:07:29,667 --> 00:07:31,501 It's like leather. 188 00:07:31,536 --> 00:07:33,386 These birds they sell you nowadays- 189 00:07:33,421 --> 00:07:35,254 like people don't know what chickens are anymore. 190 00:07:35,289 --> 00:07:37,140 It looks all right to me. 191 00:07:37,175 --> 00:07:39,008 Well, how was the office today? 192 00:07:39,043 --> 00:07:40,259 It was okay. 193 00:07:40,294 --> 00:07:42,145 What's the matter? 194 00:07:42,180 --> 00:07:44,397 Nothing. Nothing's the matter. 195 00:07:44,432 --> 00:07:47,266 No, i can tell just from your voice. 196 00:07:47,301 --> 00:07:48,267 What is it? 197 00:07:48,901 --> 00:07:50,770 Nothing. Everything's fine. Let's have dinner. 198 00:07:50,805 --> 00:07:52,655 Boy, i'm telling you, 199 00:07:52,690 --> 00:07:54,524 that mr. Judson is just plain nuts. 200 00:07:54,559 --> 00:07:57,026 The guy reminds me of corey. 201 00:07:58,911 --> 00:08:02,031 Hey, mom, you remember mr. Corey? 202 00:08:02,066 --> 00:08:05,535 Mr. Corey, mom- i had him in 5-b. 203 00:08:05,570 --> 00:08:06,786 Hey, hey, laura, 204 00:08:06,821 --> 00:08:08,037 listen, did i ever tell you 205 00:08:08,072 --> 00:08:09,288 what we used to call him? 206 00:08:09,323 --> 00:08:10,540 Hey, guess. 207 00:08:10,575 --> 00:08:11,791 Come on, let's get ready for dinner. 208 00:08:11,826 --> 00:08:13,042 I'm not even going to tell you. 209 00:08:13,077 --> 00:08:14,927 I'll never forget the time 210 00:08:14,962 --> 00:08:16,796 he caught me with a candy ball in my mouth, 211 00:08:16,831 --> 00:08:18,047 see, the kind that-that change colors 212 00:08:18,082 --> 00:08:19,298 while you suck on them. 213 00:08:19,333 --> 00:08:21,184 Horace... boy, he made me stand up, 214 00:08:21,219 --> 00:08:22,435 and every minute, he'd point that pointer at me 215 00:08:22,470 --> 00:08:24,937 and he'd say, "mr. Ford, what color is it? 216 00:08:24,972 --> 00:08:26,189 What color is it, mr. Ford?" 217 00:08:26,806 --> 00:08:28,691 I got to take it out of my mouth and tell him. 218 00:08:28,726 --> 00:08:31,194 Oh, i thought hermy brandt'd bust trying not to laugh. 219 00:08:31,229 --> 00:08:32,445 Horace... 220 00:08:32,480 --> 00:08:34,697 hermy brandt... 221 00:08:34,732 --> 00:08:39,702 boy, the greatest stickball player in the whole world. 222 00:08:39,737 --> 00:08:40,953 I'll never forget this time... 223 00:08:40,988 --> 00:08:41,571 horace... 224 00:08:41,606 --> 00:08:43,322 this fire drill, see? One time... 225 00:08:43,357 --> 00:08:44,574 do you know what he used to do in fire drill? 226 00:08:44,609 --> 00:08:46,459 Let's have dinner. He'd... oh! 227 00:08:46,494 --> 00:08:48,961 Gee... what great times. 228 00:08:49,579 --> 00:08:50,830 I was ten. 229 00:08:50,865 --> 00:08:54,584 Boy, what great, great times. 230 00:08:54,619 --> 00:08:57,086 Horace, why don't you stop? 231 00:08:57,121 --> 00:08:59,589 Nobody cares about when you were ten anymore. 232 00:08:59,624 --> 00:09:00,840 I care. 233 00:09:00,875 --> 00:09:02,091 You're almost 38. 234 00:09:02,126 --> 00:09:03,342 So what? 235 00:09:03,377 --> 00:09:04,594 You don't act 38 sometimes. 236 00:09:04,629 --> 00:09:05,845 So what? 237 00:09:05,880 --> 00:09:07,730 That's what i mean- "so what." 238 00:09:07,765 --> 00:09:09,599 What kind of an answer is "so what"? 239 00:09:09,634 --> 00:09:11,484 I'm telling you it's dry. Why do you have to keep talking 240 00:09:11,519 --> 00:09:12,735 about when you were a kid? 241 00:09:12,770 --> 00:09:13,986 It's still dry. 242 00:09:14,103 --> 00:09:17,240 Why don't you just be quiet for once, will you?! 243 00:09:17,275 --> 00:09:18,491 Horace! 244 00:09:24,113 --> 00:09:27,250 Horace? Let him go. 245 00:09:34,757 --> 00:09:36,008 Horace. 246 00:09:36,043 --> 00:09:39,629 Laura was probably just tired. 247 00:09:39,664 --> 00:09:41,514 She didn't mean to yell. 248 00:09:41,549 --> 00:09:43,382 Hey... 249 00:09:43,417 --> 00:09:46,519 hey, you remember hermy brandt? 250 00:09:46,554 --> 00:09:47,887 No. 251 00:09:47,922 --> 00:09:49,772 Listen, how come you never remember anything 252 00:09:49,807 --> 00:09:51,023 about randolph street? 253 00:09:51,058 --> 00:09:52,892 It was a terrible street. 254 00:09:52,927 --> 00:09:54,143 I just want to forget it. 255 00:09:54,178 --> 00:09:55,895 What was terrible? 256 00:09:55,930 --> 00:09:59,649 I had the greatest times. 257 00:09:59,684 --> 00:10:01,534 Like, like, you remember 258 00:10:01,569 --> 00:10:03,402 when pop used to give me the indian burn? 259 00:10:04,036 --> 00:10:07,907 Why do you always have to talk about when you were a kid? 260 00:10:07,942 --> 00:10:11,410 Ah... randolph street. 261 00:10:12,662 --> 00:10:15,798 You know what i think i'm going to do? 262 00:10:15,833 --> 00:10:18,918 I think i'm going back there right now. 263 00:10:18,953 --> 00:10:19,919 Horace? 264 00:10:21,804 --> 00:10:24,307 Why shouldn't i? 265 00:10:26,175 --> 00:10:28,060 Horace... 266 00:10:28,095 --> 00:10:30,563 it's just a dirty old street. 267 00:10:31,180 --> 00:10:32,431 What are you going to see? 268 00:10:32,466 --> 00:10:34,934 Stay home. 269 00:10:34,969 --> 00:10:37,436 Where are you going? 270 00:10:37,471 --> 00:10:38,070 Horace? 271 00:10:38,688 --> 00:10:41,190 Horace, listen... 272 00:11:18,110 --> 00:11:19,111 frank on a roll? 273 00:11:19,146 --> 00:11:21,364 Three cents each. 274 00:11:30,122 --> 00:11:32,625 Bread and butter. Bread and butter. 275 00:11:34,493 --> 00:11:35,745 Davy! 276 00:11:35,780 --> 00:11:39,498 You come home or you're going to get smacked! 277 00:11:41,500 --> 00:11:42,752 Ice cream! 278 00:11:42,787 --> 00:11:44,003 Get your chocolate, vanilla, 279 00:11:44,038 --> 00:11:45,888 strawberry ice cream! 280 00:11:45,923 --> 00:11:48,391 Get your ice cream here! 281 00:11:48,426 --> 00:11:51,260 Watch where you're going. 282 00:12:03,656 --> 00:12:05,524 Give me that back! 283 00:12:08,160 --> 00:12:11,914 Ring-a-levio, caught, caught, caught. 284 00:12:13,165 --> 00:12:15,668 Ring-a-levio. 285 00:12:32,551 --> 00:12:34,186 Hey, hermy. 286 00:12:34,221 --> 00:12:35,938 Hermy brandt, come on. 287 00:12:58,828 --> 00:13:01,330 Well, it's nice of you to come back. 288 00:13:01,365 --> 00:13:03,466 Laura? Where were you? 289 00:13:03,501 --> 00:13:06,585 Why didn't you tell me where you were going? 290 00:13:07,837 --> 00:13:09,088 Listen, laura... 291 00:13:10,973 --> 00:13:14,727 i was down on randolph street. 292 00:13:14,762 --> 00:13:15,978 What's the matter? 293 00:13:16,595 --> 00:13:18,481 I don't know. 294 00:13:23,486 --> 00:13:25,354 I don't know. 295 00:13:25,389 --> 00:13:28,491 Laura... 296 00:13:28,526 --> 00:13:29,742 there's something i got to tell you. 297 00:13:29,777 --> 00:13:32,244 Take off your hat. 298 00:13:32,279 --> 00:13:34,113 I know. 299 00:13:36,615 --> 00:13:38,501 Listen... 300 00:13:38,536 --> 00:13:42,872 hey, uh... i saw some kids on the block... 301 00:13:42,907 --> 00:13:47,259 little kids- maybe... maybe ten, 11 years old. 302 00:13:49,128 --> 00:13:51,630 Laura... 303 00:13:51,665 --> 00:13:54,767 they were the kids i played with when i was ten. 304 00:13:56,635 --> 00:13:58,521 The same kids. 305 00:14:01,140 --> 00:14:03,642 You're perspiring. 306 00:14:03,677 --> 00:14:04,894 L-i'm not. 307 00:14:04,929 --> 00:14:06,145 You're not listening to me. 308 00:14:06,180 --> 00:14:07,396 I heard you. 309 00:14:07,431 --> 00:14:11,150 I think you're catching cold or something. 310 00:14:11,185 --> 00:14:13,652 Wipe off your face. 311 00:14:18,040 --> 00:14:21,160 Wipe off your face. 312 00:14:25,548 --> 00:14:28,667 They couldn't have been the same kids, dear. 313 00:14:29,301 --> 00:14:31,804 That's nonsense. 314 00:14:31,839 --> 00:14:34,306 Well, they were. 315 00:14:34,341 --> 00:14:36,175 I saw them. 316 00:14:36,210 --> 00:14:39,929 L-i saw... hermy brandt 317 00:14:39,964 --> 00:14:42,431 and george lambert and cy wright. 318 00:14:42,466 --> 00:14:43,682 Well, maybe they justlooked 319 00:14:43,717 --> 00:14:44,934 like some kids you used to know... 320 00:14:44,969 --> 00:14:46,185 no, i'm telling you, they were. 321 00:14:46,220 --> 00:14:49,321 Horace, you're talking like a child. 322 00:15:12,461 --> 00:15:14,964 He dropped this. 323 00:15:38,704 --> 00:15:42,458 You can't turn these things out like donuts! 324 00:15:42,493 --> 00:15:46,829 Well, you tell him i am rushing it! 325 00:15:46,864 --> 00:15:49,331 What does he think i am?! 326 00:15:49,366 --> 00:15:51,834 Aw, let him do it! 327 00:15:51,869 --> 00:15:54,970 Sure, sure, you tell him that! 328 00:15:56,221 --> 00:15:58,724 What does he want out of me?! 329 00:15:58,759 --> 00:16:01,226 Judson? Yeah. 330 00:16:01,261 --> 00:16:03,729 Well, he wants to get that toy in production 331 00:16:03,764 --> 00:16:04,346 in time for christmas. 332 00:16:04,381 --> 00:16:06,231 Well, what's he nagging me for?! 333 00:16:06,266 --> 00:16:07,483 He's got six months. 334 00:16:08,100 --> 00:16:09,985 Now, take it easy, horace. 335 00:16:10,486 --> 00:16:12,354 Look, he's a pretty nice guy, but he's a businessman. 336 00:16:12,389 --> 00:16:13,605 Now, you got to remember that. 337 00:16:13,640 --> 00:16:15,991 Uh, don't you start on me, too. 338 00:16:16,026 --> 00:16:17,860 What's wrong, horace? 339 00:16:18,994 --> 00:16:20,863 I don't know. I... 340 00:16:20,898 --> 00:16:23,365 listen, i... i'm very nervous. 341 00:16:23,400 --> 00:16:25,868 I saw a kid last night. 342 00:16:25,903 --> 00:16:27,119 You ever been on-on randolph street? 343 00:16:27,154 --> 00:16:29,371 Well, it doesn't make any difference. 344 00:16:29,406 --> 00:16:32,007 Randolph is-is my old street when-when i was a kid. 345 00:16:32,042 --> 00:16:33,258 He was wearing knickers, 346 00:16:33,293 --> 00:16:34,760 this kid i saw. 347 00:16:34,795 --> 00:16:36,512 You remember when you used to wear knickers, 348 00:16:36,547 --> 00:16:37,763 where the... where the buckles and all- 349 00:16:37,798 --> 00:16:39,014 they're all the time slipping down? 350 00:16:39,049 --> 00:16:40,883 So he was wearing these... 351 00:16:40,918 --> 00:16:43,385 kids never wear knickers anymore! 352 00:16:43,420 --> 00:16:45,270 I'm telling you, never! 353 00:16:45,305 --> 00:16:49,024 But he is... wearing these knickers and... 354 00:16:49,059 --> 00:16:51,527 you won't believe this... 355 00:16:51,562 --> 00:16:53,395 but i swear it's true. 356 00:16:53,430 --> 00:16:55,898 I was... 357 00:16:55,933 --> 00:16:59,034 walking on the street... 358 00:16:59,069 --> 00:17:02,154 and all of a sudden, i hear a kid yelling, "ring-a-levio!" 359 00:17:02,189 --> 00:17:03,038 Ring-a...? 360 00:17:03,073 --> 00:17:04,907 Well, that's a game we used to play. 361 00:17:04,942 --> 00:17:07,159 Ring-a-levio. 362 00:17:07,194 --> 00:17:11,547 You... you know how that can make you feel, hearing that? 363 00:17:11,582 --> 00:17:13,415 I was a very good ring-a-levio player. 364 00:17:13,450 --> 00:17:14,666 See, you got to be very fast. 365 00:17:14,701 --> 00:17:15,918 You need a lot of stamina. 366 00:17:15,953 --> 00:17:17,169 Boy, the running you have to do. 367 00:17:17,204 --> 00:17:19,054 See, first, you choose up sides. 368 00:17:19,089 --> 00:17:20,923 You go, "one potato, two potato, three potato, four." 369 00:17:20,958 --> 00:17:23,425 You remember that? You remember that? 370 00:17:23,460 --> 00:17:24,676 And then one side's got to hide. 371 00:17:24,711 --> 00:17:26,562 So, this time, i'm hiding behind the grocery, 372 00:17:26,597 --> 00:17:29,064 back behind where they keep the cartons and all... 373 00:17:29,099 --> 00:17:31,567 well, now, horace... and i fell asleep. 374 00:17:31,602 --> 00:17:34,069 Is that ridiculous? I fell asleep. 375 00:17:34,686 --> 00:17:37,823 When i woke up, i take one look at my mickey mouse wa... 376 00:17:37,858 --> 00:17:40,692 mickey mouse watch. 377 00:17:40,727 --> 00:17:42,578 Oh... 378 00:17:42,613 --> 00:17:45,080 gee, i haven't thought of that in 20 years. 379 00:17:45,697 --> 00:17:47,583 Hey, you remember when you had a mickey mouse watch? 380 00:17:47,618 --> 00:17:48,834 What a deal that was... 381 00:17:48,869 --> 00:17:50,702 horace, uh... i got some work 382 00:17:50,737 --> 00:17:52,087 stacked up on my desk. 383 00:17:52,122 --> 00:17:53,956 L-i just stopped in to say hello. 384 00:17:53,991 --> 00:17:55,841 I wanted to tell you about how silly... 385 00:17:55,876 --> 00:17:57,709 i'll see you later, huh? 386 00:18:16,228 --> 00:18:19,481 Horace... 387 00:18:19,516 --> 00:18:20,115 i want to ask you something. 388 00:18:20,732 --> 00:18:21,366 What was the point in shouting 389 00:18:21,401 --> 00:18:22,618 at my secretary on the phone? 390 00:18:22,653 --> 00:18:24,486 She was shouting at me! 391 00:18:24,521 --> 00:18:25,737 I was in the same room with her. 392 00:18:25,772 --> 00:18:27,623 She spoke in a normal voice. 393 00:18:27,658 --> 00:18:29,374 Aren't you happy with your work here? 394 00:18:29,409 --> 00:18:31,877 Sure. 395 00:18:31,912 --> 00:18:33,996 Horace, you're a fine designer. 396 00:18:34,031 --> 00:18:35,881 You have value for this company. 397 00:18:35,916 --> 00:18:37,132 For our sake as well as yours, 398 00:18:37,167 --> 00:18:38,383 i don't like to see it dissipated. 399 00:18:38,418 --> 00:18:41,136 But you've been behaving badly. 400 00:18:41,171 --> 00:18:43,255 Is there something wrong, maybe at home? 401 00:18:43,290 --> 00:18:47,392 L-i'm just trying to get this thing done here! 402 00:18:47,427 --> 00:18:50,646 I'm not speaking just to hear the sound of my own voice. 403 00:19:35,440 --> 00:19:36,692 Horace! 404 00:19:36,727 --> 00:19:37,943 I'm sorry i'm late. 405 00:19:37,978 --> 00:19:40,445 The subway was tied up for about 20 minutes. 406 00:19:40,480 --> 00:19:42,314 Somebody jumped? Nobody jumped. 407 00:19:42,349 --> 00:19:43,565 Why do you have to think 408 00:19:43,600 --> 00:19:44,816 of something like that right off? 409 00:19:44,851 --> 00:19:46,702 Well, it happens. Just read the papers. 410 00:19:46,737 --> 00:19:48,570 Something broke down. 411 00:19:48,605 --> 00:19:51,707 You can't kiss your poor old mother hello anymore? 412 00:19:51,742 --> 00:19:53,575 Yeah, sure. 413 00:19:54,826 --> 00:19:56,078 Don't bother to wash up. 414 00:19:56,712 --> 00:19:58,580 It's overcooked already. 415 00:19:58,615 --> 00:20:00,465 You tired? 416 00:20:00,500 --> 00:20:01,717 Yeah. 417 00:20:01,752 --> 00:20:03,585 Listen, horace... 418 00:20:03,620 --> 00:20:06,722 there's a great double bill at the regent. 419 00:20:06,757 --> 00:20:08,590 I'm going back there tonight. 420 00:20:08,625 --> 00:20:09,841 Where? 421 00:20:09,876 --> 00:20:12,344 Randolph street. 422 00:20:12,379 --> 00:20:13,595 What for? 423 00:20:13,630 --> 00:20:15,480 I got to see those kids. 424 00:20:15,515 --> 00:20:16,982 Why? 425 00:20:17,017 --> 00:20:17,599 Because i want to see them. 426 00:20:17,634 --> 00:20:18,850 It's important. 427 00:20:18,885 --> 00:20:20,736 Important? 428 00:20:20,771 --> 00:20:21,987 Veal cutlet. 429 00:20:22,604 --> 00:20:23,238 Succotash. 430 00:20:23,273 --> 00:20:24,489 It's canned, 431 00:20:24,524 --> 00:20:25,741 but you can hardly tell it from fresh. 432 00:20:25,776 --> 00:20:27,609 Now, help yourself to the meat, horace. 433 00:20:27,644 --> 00:20:30,746 If it's stringy, blame it on the subway. 434 00:20:32,649 --> 00:20:35,000 You sure nobody jumped? 435 00:20:35,035 --> 00:20:36,868 Mother. 436 00:20:36,903 --> 00:20:39,371 What's so great about disasters? 437 00:20:39,406 --> 00:20:40,505 What? 438 00:20:40,540 --> 00:20:43,625 You know, i remember you from randolph street. 439 00:20:43,660 --> 00:20:45,510 Every time there was an accident or something, 440 00:20:45,545 --> 00:20:47,379 you was always right there in the front row, watching. 441 00:20:47,414 --> 00:20:49,881 Horace. 442 00:20:49,916 --> 00:20:51,266 Well, it's the truth. 443 00:20:51,301 --> 00:20:51,883 Now, what-what about that time 444 00:20:52,517 --> 00:20:54,386 that harvey bender got his arm caught in the fire hydrant? 445 00:20:54,421 --> 00:20:56,888 We all think they're going to have to bust it to get it loose. 446 00:20:56,923 --> 00:20:58,774 You never budged out of the front row. 447 00:20:58,809 --> 00:21:01,526 Harvey bender? Who's harvey bender? 448 00:21:01,561 --> 00:21:03,528 What are you talking about? 449 00:21:03,563 --> 00:21:05,397 If that wasn't the nuttiest thing... 450 00:21:05,432 --> 00:21:07,899 what's he talking about? 451 00:21:07,934 --> 00:21:09,284 The hottest day of the summer, 452 00:21:09,319 --> 00:21:11,787 and he thinks to clog up the fire hydrant. 453 00:21:11,822 --> 00:21:13,905 What do you mean, you don't remember harvey bender? 454 00:21:13,940 --> 00:21:16,041 Gee, we were all playing emmy, see, 455 00:21:16,076 --> 00:21:17,909 you know, you know, on a manhole cover, 456 00:21:17,944 --> 00:21:19,795 and man, i'm cleaning up. 457 00:21:19,830 --> 00:21:22,297 Oh, gosh, i remember it just as if it was this morning. 458 00:21:22,332 --> 00:21:26,668 See, i got this big fat purey, and i'm... 459 00:21:26,703 --> 00:21:28,053 i'm cleaning up, and all of a sudden, this nut says, 460 00:21:28,088 --> 00:21:29,921 "let's open up the fire hydrant." 461 00:21:29,956 --> 00:21:32,424 Ah, that was the nuttiest kid, i swear. 462 00:21:32,459 --> 00:21:34,059 His favorite thing was 463 00:21:34,094 --> 00:21:35,310 shake, spear, sock in the ear. 464 00:21:35,345 --> 00:21:37,179 Horace, stop it! 465 00:21:50,942 --> 00:21:52,194 What's the matter? 466 00:21:52,229 --> 00:21:53,445 Just stop it. 467 00:21:54,830 --> 00:21:57,332 He was one of the kids last night. 468 00:21:57,367 --> 00:21:59,201 Who was one of the kids? 469 00:21:59,236 --> 00:21:59,835 Harvey bender. 470 00:22:00,452 --> 00:22:01,703 What are you talking about? 471 00:22:01,738 --> 00:22:03,588 I saw him last night. 472 00:22:03,623 --> 00:22:06,091 Don't you know that's impossible? 473 00:22:06,126 --> 00:22:07,959 I know what i see. 474 00:22:08,593 --> 00:22:11,713 He was ten years old whenyouwere ten years old. 475 00:22:11,748 --> 00:22:14,216 He's as old as you are. 476 00:22:14,251 --> 00:22:15,467 I tell you, i saw him. 477 00:22:15,502 --> 00:22:17,352 He's a grown-up man! 478 00:22:17,387 --> 00:22:20,472 Well, you think so... you think so, do you? 479 00:22:21,106 --> 00:22:23,608 Let me tell you, i saw him last night on randolph street. 480 00:22:23,643 --> 00:22:26,111 And i saw george lambert, and i saw cy wright, 481 00:22:26,146 --> 00:22:27,979 and they arestillkids! 482 00:22:28,014 --> 00:22:30,365 Horace, what are you saying? 483 00:22:30,400 --> 00:22:31,983 Feel his head. 484 00:22:32,018 --> 00:22:32,734 He's got a fever. 485 00:22:32,769 --> 00:22:33,985 Now, leave me alone. I got no fever. 486 00:22:34,020 --> 00:22:36,488 Mother, be quiet. 487 00:22:36,523 --> 00:22:38,990 Horace, sit down. 488 00:22:40,242 --> 00:22:41,493 Feel his head. 489 00:22:41,528 --> 00:22:43,378 Will you let me alone? 490 00:22:43,413 --> 00:22:45,247 Mother... 491 00:22:45,282 --> 00:22:47,132 listen, darling, 492 00:22:47,167 --> 00:22:50,886 i want to talk to you quietly just for a minute. 493 00:22:50,921 --> 00:22:53,755 I don't know what's been happening at the office, 494 00:22:53,790 --> 00:22:56,258 but i see you when you come home at night, 495 00:22:56,293 --> 00:22:58,760 you're tired. 496 00:22:58,795 --> 00:23:00,645 I mean, 497 00:23:00,680 --> 00:23:03,765 overwork can cause... 498 00:23:03,800 --> 00:23:05,650 i want you to see a doctor. 499 00:23:06,902 --> 00:23:08,770 What for? 500 00:23:08,805 --> 00:23:10,655 Just to have a checkup. 501 00:23:10,690 --> 00:23:13,158 Yeah, you think i'm imagining this thing about the kids. 502 00:23:13,193 --> 00:23:14,276 No, i don't. 503 00:23:14,311 --> 00:23:15,527 Yes, you do. 504 00:23:15,562 --> 00:23:16,161 Horace, listen. 505 00:23:16,196 --> 00:23:18,530 Where are you going? 506 00:23:19,781 --> 00:23:21,666 Horace! 507 00:23:21,701 --> 00:23:23,535 Please. 508 00:23:52,314 --> 00:23:53,198 Frank on a roll? 509 00:23:53,233 --> 00:23:55,450 Three cents each. 510 00:24:02,958 --> 00:24:06,077 Bread and butter. Bread and butter. 511 00:24:07,329 --> 00:24:09,214 Davy! 512 00:24:09,249 --> 00:24:12,334 You come home, or you're going to get smacked! 513 00:24:14,336 --> 00:24:15,587 Ice cream! 514 00:24:15,622 --> 00:24:16,838 Get your chocolate, vanilla, 515 00:24:16,873 --> 00:24:18,723 strawberry ice cream here! 516 00:24:18,758 --> 00:24:19,975 Ice cream! 517 00:24:21,261 --> 00:24:24,095 Watch where you're going. 518 00:24:37,609 --> 00:24:40,362 Give me that back! 519 00:24:42,864 --> 00:24:46,001 Ring-a-levio, caught, caught, caught. 520 00:24:49,754 --> 00:24:52,257 Ring-a-levio. 521 00:25:10,025 --> 00:25:11,526 Hey, hermy. 522 00:25:11,561 --> 00:25:12,777 Hermy brandt, come on. 523 00:25:20,285 --> 00:25:24,039 Let's swipe some apples. You each grab one. 524 00:25:24,074 --> 00:25:25,907 Hey, micky, larry. 525 00:25:26,908 --> 00:25:28,159 Hey, wait! 526 00:25:31,162 --> 00:25:32,914 Can you imagine not being invited 527 00:25:32,949 --> 00:25:34,165 to that birthday party? 528 00:25:34,200 --> 00:25:34,799 Can you imagine? 529 00:25:34,834 --> 00:25:37,919 Yeah, and i'm supposed to be his best friend. 530 00:25:37,954 --> 00:25:38,553 He stinks! 531 00:25:39,170 --> 00:25:40,555 We ought to mob-ilize him, right, hermy? 532 00:25:40,590 --> 00:25:43,308 Oh, and how. 533 00:25:50,682 --> 00:25:53,184 Horace? 534 00:25:54,436 --> 00:25:56,938 Horace. 535 00:25:56,973 --> 00:26:00,692 Horace, are you all right? 536 00:26:00,727 --> 00:26:04,446 Why don't you say something? 537 00:26:04,481 --> 00:26:08,833 Same thing happened all over again. 538 00:26:08,868 --> 00:26:11,953 Well, sit down over here. 539 00:26:12,587 --> 00:26:14,456 I was worried about you. 540 00:26:14,491 --> 00:26:16,958 I'm glad you're home. 541 00:26:16,993 --> 00:26:21,963 I mean, the way you ran out of here... 542 00:26:21,998 --> 00:26:24,466 nothing changed. 543 00:26:24,501 --> 00:26:28,853 Same man wanted me to buy a hot dog. 544 00:26:28,888 --> 00:26:32,607 Those people says "bread and butter." 545 00:26:32,642 --> 00:26:35,110 This big guy bumped into me. 546 00:26:35,727 --> 00:26:37,612 What are you talking about? 547 00:26:37,647 --> 00:26:38,863 I'm telling you, laura, 548 00:26:38,898 --> 00:26:40,732 i'm telling you, laura, no-nothing changed. 549 00:26:41,366 --> 00:26:42,617 It's some kind of a pattern, 550 00:26:42,652 --> 00:26:44,486 and i'm in it. 551 00:26:44,521 --> 00:26:46,371 The kids... 552 00:26:46,406 --> 00:26:48,873 they... i mean, they swipe some apples, 553 00:26:48,908 --> 00:26:52,627 they run into an alley, and i heard them talking. 554 00:26:52,662 --> 00:26:55,130 I almost died. 555 00:26:55,165 --> 00:26:56,998 I mean it. 556 00:26:57,632 --> 00:27:02,003 I remember being in it from 28 years ago, 557 00:27:02,038 --> 00:27:03,888 but i don't remember how. 558 00:27:03,923 --> 00:27:08,259 Oh, god, horace... stop. 559 00:27:09,511 --> 00:27:11,396 Listen, i'm going to call a doctor. 560 00:27:11,431 --> 00:27:13,264 You're not. 561 00:27:13,299 --> 00:27:13,898 I don't need a doctor. 562 00:27:13,933 --> 00:27:16,401 I'm not sick. I saw this. 563 00:27:16,436 --> 00:27:21,406 Please. Now, you have to listen to me. 564 00:27:21,441 --> 00:27:25,160 You have to have some help on this thing. 565 00:27:25,195 --> 00:27:27,662 Just let me alone, will you? 566 00:27:31,416 --> 00:27:36,421 Why don't you get into bed for a couple of days? 567 00:27:36,456 --> 00:27:39,541 I mean, you don'thave to go to work. 568 00:27:39,576 --> 00:27:42,677 Stay home from the office. 569 00:28:13,958 --> 00:28:14,576 He dropped this. 570 00:28:47,742 --> 00:28:51,496 Twilight zonewill continue after station identification. 571 00:29:07,378 --> 00:29:08,630 Laura, hey, 572 00:29:08,665 --> 00:29:09,881 aren't you supposed to be home 573 00:29:09,916 --> 00:29:11,766 baking a birthday cake or something? 574 00:29:11,801 --> 00:29:13,017 Now, don't tell me 575 00:29:13,052 --> 00:29:14,269 it's going to be store-bought- 576 00:29:14,304 --> 00:29:16,137 not a woman with your talents. 577 00:29:16,172 --> 00:29:18,640 I don't want horace to see me. 578 00:29:18,675 --> 00:29:21,142 I have to tell you something. 579 00:29:21,177 --> 00:29:22,393 I don't know how he got 580 00:29:22,428 --> 00:29:23,645 to the office this morning. 581 00:29:23,680 --> 00:29:25,530 I begged him to stay home. 582 00:29:25,565 --> 00:29:27,398 Leonard, i've got to get him 583 00:29:27,433 --> 00:29:28,650 to see a doctor. 584 00:29:28,685 --> 00:29:29,901 What are you talking about? 585 00:29:30,535 --> 00:29:31,786 Well, something's happening to him. 586 00:29:31,821 --> 00:29:33,037 It's this thing with the kids. 587 00:29:33,072 --> 00:29:34,289 He's... 588 00:29:34,324 --> 00:29:36,157 well, it's like it's... 589 00:29:36,192 --> 00:29:38,660 eating him alive. 590 00:29:38,695 --> 00:29:40,545 Laura... 591 00:29:40,580 --> 00:29:43,047 look, he-he's had that ever since i can remember. 592 00:29:43,082 --> 00:29:45,550 I mean, i've always been able to snap him out of it. 593 00:29:45,585 --> 00:29:46,801 Not now. 594 00:29:46,836 --> 00:29:49,921 You know he's been going back to his old street? 595 00:29:49,956 --> 00:29:52,423 Yeah, he started to tell me about it. 596 00:29:52,458 --> 00:29:55,176 He tells me he sees kids that he grew up with, 597 00:29:55,211 --> 00:29:57,679 and they're the same age. 598 00:29:59,564 --> 00:30:01,432 I don't know what to say to him. 599 00:30:01,467 --> 00:30:03,318 Len, he's got to have help. 600 00:30:03,353 --> 00:30:06,437 I'm not saying i'm the best wife in the world, but i try. 601 00:30:06,472 --> 00:30:07,071 L-i try hard. 602 00:30:07,106 --> 00:30:10,191 Now, i make a home for his mother. 603 00:30:10,226 --> 00:30:12,694 That's not easy. 604 00:30:12,729 --> 00:30:14,579 But i love horace. 605 00:30:14,614 --> 00:30:16,447 Sometimes i don't know what to say to him, 606 00:30:16,482 --> 00:30:18,333 but i love him. 607 00:30:18,368 --> 00:30:20,201 Do you want me to talk to him? 608 00:30:20,236 --> 00:30:24,589 Len... make him see a doctor. 609 00:30:24,624 --> 00:30:26,457 I'm afraid. 610 00:30:27,091 --> 00:30:30,845 I'm afraid for his job and for him. 611 00:30:32,096 --> 00:30:34,599 I'm just afraid. 612 00:30:34,634 --> 00:30:35,850 I will. 613 00:30:35,885 --> 00:30:37,719 L-l-i'll talk to him. 614 00:30:37,754 --> 00:30:42,106 Look, uh... laura, it's after 4:00 now, 615 00:30:42,141 --> 00:30:44,609 and the surprise party is tonight. 616 00:30:44,644 --> 00:30:46,477 Now, suppose i hold off until tomorrow? 617 00:30:46,512 --> 00:30:49,614 L-i just don't want to get him upset before the party. 618 00:30:49,649 --> 00:30:52,734 Oh... but he's so upset now. 619 00:30:52,769 --> 00:30:55,486 Len... 620 00:30:55,521 --> 00:30:57,989 help me get him to a doctor tomorrow. 621 00:30:58,024 --> 00:31:00,491 L-i'll talk to him. 622 00:31:00,526 --> 00:31:02,994 I'll see you at 8:00 sharp. 623 00:31:15,890 --> 00:31:17,141 I just finished the designs 624 00:31:17,176 --> 00:31:18,393 for that kangaroo toy. 625 00:31:19,010 --> 00:31:20,895 Mr. Hop-hop, they're going to call it. 626 00:31:20,930 --> 00:31:22,764 Thought i'd come in and kill some time. 627 00:31:22,799 --> 00:31:25,266 Who thought of that name, "mr. Hop-hop"? 628 00:31:25,301 --> 00:31:26,517 I did. 629 00:31:26,552 --> 00:31:27,769 No kidding. When? 630 00:31:27,804 --> 00:31:29,020 Last week. 631 00:31:29,055 --> 00:31:30,905 Oh, it's a real good name. Catchy. 632 00:31:30,940 --> 00:31:32,156 Listen, leonard, 633 00:31:32,191 --> 00:31:35,276 did you ever hear of this thing... 634 00:31:35,311 --> 00:31:37,779 "step on a crack 635 00:31:37,814 --> 00:31:40,281 and break your mother's back"? 636 00:31:40,316 --> 00:31:42,784 And it's got another part to it. 637 00:31:42,819 --> 00:31:45,920 I... i've been trying to remember it all day, 638 00:31:45,955 --> 00:31:47,171 and i can't remember it. 639 00:31:47,206 --> 00:31:48,423 I never heard of it. 640 00:31:48,458 --> 00:31:50,925 Look, you were telling me a story yesterday 641 00:31:50,960 --> 00:31:52,794 about something that happened on your old block, 642 00:31:52,829 --> 00:31:55,296 and you never did finish it. 643 00:31:55,331 --> 00:31:56,547 "Step on a crack..." 644 00:31:56,582 --> 00:31:59,684 what happened the other night? 645 00:31:59,719 --> 00:32:01,552 I don't want to tell you. 646 00:32:01,587 --> 00:32:03,438 You'd just give me a blank look 647 00:32:03,473 --> 00:32:05,306 and tell me i'm crazy or something. 648 00:32:05,341 --> 00:32:06,557 What are you talking about? 649 00:32:06,592 --> 00:32:08,443 I don't want to tell you. 650 00:32:12,196 --> 00:32:12,814 Hello, leonard. 651 00:32:12,849 --> 00:32:14,699 I'd like to speak to horace alone 652 00:32:14,734 --> 00:32:15,950 for a minute, if you don't mind. 653 00:32:15,985 --> 00:32:17,819 Oh, mr. Judson, i was just going to ask you 654 00:32:17,854 --> 00:32:20,321 to come in and go over that hop-hop toy with me. 655 00:32:20,356 --> 00:32:21,572 In a little while. I'll see you in your office. 656 00:32:21,607 --> 00:32:22,824 Well, the designs are all finished. 657 00:32:22,859 --> 00:32:25,960 In a little while, leonard. 658 00:32:30,965 --> 00:32:32,834 How are you, horace? 659 00:32:32,869 --> 00:32:34,085 Okay. 660 00:32:34,120 --> 00:32:35,336 You look tired. 661 00:32:35,371 --> 00:32:36,587 I'm not tired. 662 00:32:37,221 --> 00:32:38,473 I thought maybe you'd have 663 00:32:38,508 --> 00:32:40,341 the robot toy design finished by now, 664 00:32:40,376 --> 00:32:41,592 and i'd like to see it. 665 00:32:41,627 --> 00:32:43,478 I don't have them. 666 00:32:43,513 --> 00:32:44,729 Why not? 667 00:32:44,764 --> 00:32:45,980 I don't know why not. 668 00:32:46,015 --> 00:32:47,231 I just haven't gotten to them. 669 00:32:47,266 --> 00:32:49,100 What have you been doing? 670 00:32:49,135 --> 00:32:50,351 What have i been doing? 671 00:32:50,386 --> 00:32:53,488 What-what-what do you think i've been doing? 672 00:32:53,523 --> 00:32:55,356 Well, horace, you... 673 00:32:55,391 --> 00:32:57,241 you haven't been very helpful around here 674 00:32:57,276 --> 00:32:58,493 for quite a while. 675 00:32:59,110 --> 00:33:02,246 Helpful? I don't know how you can say that. 676 00:33:02,281 --> 00:33:04,499 That toy has to get into production. 677 00:33:04,534 --> 00:33:05,750 Maybe you'd better start on something else, 678 00:33:05,785 --> 00:33:07,001 and leonard can finish up. 679 00:33:07,036 --> 00:33:09,120 Listen, that's my design, 680 00:33:09,155 --> 00:33:11,005 and nobody else is touching it. 681 00:33:11,040 --> 00:33:13,875 I still run this firm, horace. 682 00:33:13,910 --> 00:33:16,511 You are not taking my stuff! 683 00:33:16,546 --> 00:33:18,379 Lower your voice. 684 00:33:18,414 --> 00:33:20,631 Look, horace, i'm trying to be decent to you 685 00:33:20,666 --> 00:33:21,883 because i think there's something wrong. 686 00:33:21,918 --> 00:33:23,518 I think maybe you're ill. 687 00:33:24,135 --> 00:33:25,520 I'd like you to take a leave of absence, 688 00:33:25,555 --> 00:33:27,388 and i want you to see a psychiatrist. 689 00:33:27,423 --> 00:33:29,891 I think you're approaching a nervous breakdown. 690 00:33:29,926 --> 00:33:32,393 I am not approaching any nervous breakdown, 691 00:33:32,428 --> 00:33:33,644 and i don't know who you think you are, 692 00:33:33,679 --> 00:33:34,896 talking to me like that! 693 00:33:34,931 --> 00:33:36,898 I'm only trying to help. 694 00:33:36,933 --> 00:33:38,783 There's nothing wrong with me. 695 00:33:38,818 --> 00:33:41,035 That may be, but if there is, 696 00:33:41,070 --> 00:33:42,904 it-it's nothing to be ashamed of. 697 00:33:42,939 --> 00:33:45,406 I want you to take a leave of absence and find out. 698 00:33:46,040 --> 00:33:48,543 I am not taking any leave of absence. 699 00:33:51,662 --> 00:33:53,548 Well, the way things are, 700 00:33:53,583 --> 00:33:55,416 i'm afraid you can't work here anymore. 701 00:33:55,451 --> 00:33:58,553 All right, all right, all right, all right! 702 00:33:58,588 --> 00:34:01,672 All right, then, i can't work here anymore! 703 00:34:01,707 --> 00:34:03,558 I'm sorry, horace. 704 00:34:03,593 --> 00:34:05,426 I wish you'd think about it. 705 00:34:05,461 --> 00:34:08,179 Would you please just get out of here?! 706 00:34:08,214 --> 00:34:10,681 Would you, please?! 707 00:34:31,335 --> 00:34:32,587 Laura. 708 00:34:32,622 --> 00:34:35,706 All right, uh, one chocolate chip. 709 00:34:35,741 --> 00:34:39,460 543 dayton street, apartment "d." 710 00:34:39,495 --> 00:34:41,345 "D" as in david. 711 00:34:41,380 --> 00:34:43,214 That's right. 712 00:34:43,249 --> 00:34:44,465 10:00 tonight. 713 00:34:44,500 --> 00:34:45,716 Thank you. 714 00:34:45,751 --> 00:34:46,968 Laura, do you think 715 00:34:47,003 --> 00:34:48,853 i bought enough potato chips? 716 00:34:48,888 --> 00:34:50,721 Oh, mm-hmm. 717 00:34:50,756 --> 00:34:51,973 What shall i do with this 718 00:34:52,008 --> 00:34:53,224 so horace won't see it? 719 00:34:53,259 --> 00:34:54,475 Well, i don't know. 720 00:34:54,510 --> 00:34:57,612 Maybe put it in your bedroom somewhere. 721 00:34:57,647 --> 00:34:59,480 Where is he? 722 00:34:59,515 --> 00:35:00,731 What time is it? 723 00:35:00,766 --> 00:35:01,983 Ten of 8:00. 724 00:35:02,018 --> 00:35:03,234 I'm getting worried about him. 725 00:35:03,269 --> 00:35:04,485 He should have been home an hour ago. 726 00:35:04,520 --> 00:35:07,622 He probably got stuck at the office. 727 00:35:07,657 --> 00:35:08,873 I'm going to call him there. 728 00:35:08,908 --> 00:35:10,741 It looks good. 729 00:35:10,776 --> 00:35:13,244 The way they bake cakes these days, 730 00:35:13,279 --> 00:35:16,380 i hope it tastes as good as it looks. 731 00:35:20,134 --> 00:35:22,003 Well, hello. 732 00:35:22,038 --> 00:35:23,888 How come you're so late? 733 00:35:23,923 --> 00:35:25,139 I didn't know what time it is. 734 00:35:25,174 --> 00:35:26,390 Why, it's ten of 8:00. 735 00:35:26,425 --> 00:35:29,510 Hello, dear. 736 00:35:32,013 --> 00:35:33,898 I'm fired. 737 00:35:33,933 --> 00:35:35,149 You're what? 738 00:35:35,184 --> 00:35:36,651 I'm fired. 739 00:35:36,686 --> 00:35:39,153 What are you talking about? 740 00:35:39,188 --> 00:35:41,022 Mother. 741 00:35:41,057 --> 00:35:42,907 I went and had a hamburger at the drugstore. 742 00:35:42,942 --> 00:35:45,409 That's why i'm late. 743 00:35:46,661 --> 00:35:49,163 You're fired from your job? 744 00:35:49,198 --> 00:35:51,415 Will you, for heaven's sakes? 745 00:35:51,450 --> 00:35:53,784 Horace, i want to know. 746 00:35:53,819 --> 00:35:55,670 You're trying to be funny. 747 00:35:55,705 --> 00:35:57,288 No. 748 00:35:57,323 --> 00:35:59,790 Why were you fired? 749 00:35:59,825 --> 00:36:02,927 I was inadequate in my work. 750 00:36:02,962 --> 00:36:04,795 Well, that's not so. 751 00:36:04,830 --> 00:36:07,298 Iwasinadequate in my work. 752 00:36:07,333 --> 00:36:08,933 Who said that? 753 00:36:10,685 --> 00:36:13,804 It doesn't matter, horace. 754 00:36:13,839 --> 00:36:16,941 What doesn't matter? 755 00:36:16,976 --> 00:36:19,443 A man loses a job he's had for 15 years, 756 00:36:19,478 --> 00:36:22,563 and it doesn't matter? 757 00:36:22,598 --> 00:36:24,448 What do they mean, inadequate? 758 00:36:24,483 --> 00:36:26,317 A man like you? 759 00:36:26,352 --> 00:36:28,819 A top designer of toys? 760 00:36:28,854 --> 00:36:30,705 Do they know what they've got? 761 00:36:30,740 --> 00:36:35,076 Pure gold. 762 00:36:35,111 --> 00:36:36,327 Mother. 763 00:36:36,362 --> 00:36:38,212 Listen, maybe they don't know, 764 00:36:38,247 --> 00:36:41,332 but i know what you did for them in 15 years. 765 00:36:41,367 --> 00:36:42,583 They've got to be told. 766 00:36:43,217 --> 00:36:45,720 Your life's blood is in that place. 767 00:36:45,755 --> 00:36:47,588 Look... 768 00:36:47,623 --> 00:36:51,342 i want you to get whoever it is down there at that firm there- 769 00:36:51,377 --> 00:36:54,478 that mr. Johnson or whatever his name is- 770 00:36:54,513 --> 00:36:56,981 get him on the wire and tell him what's what. 771 00:36:57,016 --> 00:36:58,849 I'm not calling anybody. 772 00:37:08,242 --> 00:37:10,111 But you're fired. 773 00:37:10,146 --> 00:37:13,864 $140 a week. 774 00:37:13,899 --> 00:37:18,252 Do you think you can find $140 a week on the street? 775 00:37:18,287 --> 00:37:20,755 What's going to happen to us? 776 00:37:20,790 --> 00:37:23,257 I don't know. 777 00:37:24,375 --> 00:37:26,877 Because all of a sudden, 778 00:37:26,912 --> 00:37:29,380 my whole life is going before me. 779 00:37:29,415 --> 00:37:31,882 I don't know why. 780 00:37:31,917 --> 00:37:36,887 I can't tell you what it is... 781 00:37:36,922 --> 00:37:42,526 but it's been ups and downs, ups and downs. 782 00:37:42,561 --> 00:37:46,280 I'm 61 years old, 61. 783 00:37:46,315 --> 00:37:49,400 It's time i shouldn't be afraid anymore. 784 00:37:49,435 --> 00:37:51,152 Why don't you look at me 785 00:37:51,187 --> 00:37:53,654 when i'm talking to you?! 786 00:37:53,689 --> 00:37:55,906 What's going to happen to me?! 787 00:37:55,941 --> 00:37:57,792 Shut up! 788 00:37:59,794 --> 00:38:04,415 I am going to talk to horace alone. 789 00:38:14,058 --> 00:38:15,926 What did i do wrong? 790 00:38:18,062 --> 00:38:21,182 Ever, in my whole life? 791 00:38:29,940 --> 00:38:33,077 If somebody could tell me... 792 00:38:43,704 --> 00:38:46,207 i couldn't help it. 793 00:38:46,242 --> 00:38:48,092 It's only a job, darling. 794 00:38:48,127 --> 00:38:50,594 There are plenty of other jobs. 795 00:38:50,629 --> 00:38:53,097 You were stagnating there, horace. 796 00:38:53,132 --> 00:38:54,348 I never had another job. 797 00:38:54,965 --> 00:38:57,468 What are you going to do? 798 00:39:01,222 --> 00:39:03,724 Why did she have to cry? 799 00:39:03,759 --> 00:39:05,609 She's an old woman, horace. 800 00:39:05,644 --> 00:39:09,363 I mean, it's unfair for her to cry. 801 00:39:09,398 --> 00:39:13,117 Well, that's always her first reaction to trouble- crying. 802 00:39:13,152 --> 00:39:14,985 She'll be all right. 803 00:39:15,020 --> 00:39:16,871 Did you get any severance pay? 804 00:39:16,906 --> 00:39:18,739 I don't know what i got. 805 00:39:18,774 --> 00:39:20,624 I just walked out. 806 00:39:20,659 --> 00:39:23,127 Well, we'll forget about it for now. 807 00:39:23,162 --> 00:39:24,995 We'll think about it this weekend. 808 00:39:25,030 --> 00:39:26,881 Monday, you can start looking. 809 00:39:26,916 --> 00:39:28,749 We'll make a list of places. 810 00:39:28,784 --> 00:39:30,634 She's scared stiff. 811 00:39:30,669 --> 00:39:32,753 She'll be all right. 812 00:39:32,788 --> 00:39:36,140 I have to support her... 813 00:39:38,642 --> 00:39:41,145 ...and you... 814 00:39:41,180 --> 00:39:44,899 horace, i have to tell you something. 815 00:39:44,934 --> 00:39:46,767 And me- that makes three people. 816 00:39:46,802 --> 00:39:48,018 Well, you think that's easy? 817 00:39:48,053 --> 00:39:49,904 You know what mr. Corey says to me today? 818 00:39:49,939 --> 00:39:51,155 He says he thinks that he's... 819 00:39:51,190 --> 00:39:54,275 mr. Corey was your teacher in 5-b. 820 00:39:54,310 --> 00:39:56,160 Well, mr. Judson. 821 00:39:56,195 --> 00:39:58,028 You know what mr. Judson says to me? 822 00:39:58,063 --> 00:39:59,914 He says he-he thinks i'm having a nervous breakdown. 823 00:39:59,949 --> 00:40:00,531 He's out of his mind. 824 00:40:00,566 --> 00:40:01,782 Listen, laura, i'm telling you, 825 00:40:01,817 --> 00:40:03,667 i saw those kids. 826 00:40:03,702 --> 00:40:04,919 I know who they are. 827 00:40:04,954 --> 00:40:06,170 Horace... 828 00:40:06,205 --> 00:40:06,787 they were running 829 00:40:06,822 --> 00:40:08,038 up and down the street, 830 00:40:08,073 --> 00:40:09,924 and-and-and swiping apples, 831 00:40:09,959 --> 00:40:11,792 and yelling, and having fun. 832 00:40:11,827 --> 00:40:13,043 That's all they were doing- 833 00:40:13,078 --> 00:40:14,929 having fun. 834 00:40:15,546 --> 00:40:17,431 They yell, "fins." 835 00:40:17,466 --> 00:40:19,934 Listen... did you ever yell "fins"? 836 00:40:19,969 --> 00:40:22,436 But that's not what we were talking about. 837 00:40:22,471 --> 00:40:24,305 Itiswhat we were talking about- 838 00:40:24,340 --> 00:40:25,556 me having to make a living for three people 839 00:40:25,591 --> 00:40:27,441 while they're just swiping apples 840 00:40:27,476 --> 00:40:28,058 and running up and down the street. 841 00:40:28,093 --> 00:40:29,944 Well, you're a grown-up man! 842 00:40:29,979 --> 00:40:32,062 What do you think you're supposed to do? 843 00:40:32,097 --> 00:40:33,948 They were sore 'cause some kid 844 00:40:33,983 --> 00:40:35,199 hadn't invited them to a birthday party. 845 00:40:35,234 --> 00:40:37,701 That was their biggest problem in their whole life! 846 00:40:37,736 --> 00:40:40,821 Horace, now, you've got to stop! 847 00:40:47,711 --> 00:40:51,465 You don't have to shout. 848 00:40:55,219 --> 00:40:56,470 Horace? 849 00:40:56,505 --> 00:40:58,973 Horace, where are you going? 850 00:40:59,008 --> 00:41:00,224 You can't go out now! 851 00:41:00,259 --> 00:41:04,595 You can't! Horace! 852 00:41:07,731 --> 00:41:09,600 What's wrong with him? 853 00:41:10,234 --> 00:41:13,988 Tell me, laura. 854 00:41:14,023 --> 00:41:15,856 What are you going to do? 855 00:41:15,891 --> 00:41:17,107 Who are you going to call? 856 00:41:17,142 --> 00:41:17,741 Laura, for heaven's sakes, 857 00:41:17,776 --> 00:41:19,610 i've got to know what's going on here. 858 00:41:19,645 --> 00:41:20,861 Who are you going to call? 859 00:41:20,896 --> 00:41:22,746 I don't know. 860 00:41:22,781 --> 00:41:23,998 That's the whole thing. 861 00:41:24,033 --> 00:41:26,500 I don't know who i'm going to call. 862 00:41:26,535 --> 00:41:27,751 What's the name of a doctor? 863 00:41:27,786 --> 00:41:30,871 Tell me the name of a doctor. 864 00:41:32,157 --> 00:41:34,625 Horace? 865 00:41:37,261 --> 00:41:38,512 Surprise! 866 00:41:38,547 --> 00:41:39,763 Happy birthday! 867 00:42:09,210 --> 00:42:10,461 Frank on a roll? 868 00:42:10,496 --> 00:42:13,330 Three cents each. 869 00:42:20,721 --> 00:42:23,841 Bread and butter. Bread and butter. 870 00:42:25,092 --> 00:42:26,977 Davy! 871 00:42:27,012 --> 00:42:30,097 You come home, or you're going to get smacked! 872 00:42:30,981 --> 00:42:32,850 Ice cream! 873 00:42:32,885 --> 00:42:34,735 Get your chocolate, vanilla, 874 00:42:34,770 --> 00:42:36,604 strawberry ice cream! 875 00:42:36,639 --> 00:42:39,490 Watch where you're going. 876 00:42:52,753 --> 00:42:56,624 Ring-a-levio, caught, caught, caught. 877 00:42:56,659 --> 00:42:59,760 Ring-a-levio. 878 00:43:14,642 --> 00:43:16,143 Hey, hermy. 879 00:43:16,178 --> 00:43:17,778 Hermy brandt, come on. 880 00:43:19,897 --> 00:43:21,398 Come on. 881 00:43:28,038 --> 00:43:30,541 Let's swipe some apples. You each grab one. 882 00:43:30,576 --> 00:43:31,792 Hey, micky, larry. 883 00:43:33,043 --> 00:43:34,912 Hey... wait. 884 00:43:38,415 --> 00:43:39,667 Hey, can you imagine not being invited 885 00:43:39,702 --> 00:43:40,918 to that birthday party? 886 00:43:40,953 --> 00:43:42,169 Can you imagine? 887 00:43:42,204 --> 00:43:44,922 Yeah, and i'm supposed to be his best friend. 888 00:43:44,957 --> 00:43:45,556 He stinks! 889 00:43:46,173 --> 00:43:47,558 We ought to mob-ilize him, right, hermy? 890 00:43:47,593 --> 00:43:49,310 Oh, and how. 891 00:43:49,345 --> 00:43:51,061 Why don't we bust in on the party? 892 00:43:51,096 --> 00:43:52,930 Fellas. 893 00:43:52,965 --> 00:43:54,181 Oh, what for? 894 00:43:54,216 --> 00:43:56,433 Listen, fellas, 895 00:43:56,468 --> 00:43:58,319 there's something i got to tell you. 896 00:43:58,354 --> 00:43:59,687 Naw, he'd probably bawl or something. 897 00:43:59,722 --> 00:44:02,823 Now, you got to listen to me. 898 00:44:02,858 --> 00:44:04,074 I have to tell you this. 899 00:44:04,692 --> 00:44:06,076 Step on a line, you break your father's spine. 900 00:44:06,111 --> 00:44:07,945 Will you cut it out? 901 00:44:07,980 --> 00:44:10,447 Hey, hey, fellas... 902 00:44:11,081 --> 00:44:12,333 look at me. 903 00:44:12,950 --> 00:44:14,835 I'm standing right here. 904 00:44:14,870 --> 00:44:18,589 Hermy, hermy, are you my buddy? 905 00:44:18,624 --> 00:44:21,091 Why don't you listen to me? 906 00:44:21,126 --> 00:44:22,843 Aw, you-you guys... 907 00:44:22,878 --> 00:44:25,963 you think i don't know when i owe you guys some apologies? 908 00:44:25,998 --> 00:44:27,348 Georgie? 909 00:44:27,965 --> 00:44:29,216 Hey, cy? 910 00:44:29,251 --> 00:44:33,354 Aw, come on, what are you giving me the treatment for? 911 00:44:35,973 --> 00:44:38,609 Will you listen? Will you please listen to me? 912 00:44:38,644 --> 00:44:39,860 I couldn't help it. 913 00:44:39,895 --> 00:44:41,478 I'm telling you, fellas, 914 00:44:41,513 --> 00:44:43,364 you got to give me a chance. 915 00:44:43,399 --> 00:44:45,866 Hermy, i'm your best friend. 916 00:44:45,901 --> 00:44:48,369 Will you listen to me just for a minute? 917 00:44:48,404 --> 00:44:51,989 Well, if it ain't horace maxwell ford. 918 00:44:52,024 --> 00:44:55,125 Horace maxwell ford. 919 00:44:55,160 --> 00:44:56,994 The birthday boy. 920 00:44:57,029 --> 00:44:59,496 Why didn't you invite us to your party, 921 00:44:59,531 --> 00:45:01,382 horace maxwell ford? 922 00:45:01,417 --> 00:45:03,250 You dopey nut. 923 00:45:03,285 --> 00:45:07,004 We're going to mob-ilize you. 924 00:45:13,010 --> 00:45:15,512 No, come on. No, don't! 925 00:45:15,547 --> 00:45:17,398 Don't! Please, no! 926 00:45:21,186 --> 00:45:22,403 Ow! 927 00:45:26,907 --> 00:45:29,777 Oh, matches. 928 00:45:41,171 --> 00:45:42,423 Happy birthday! 929 00:45:44,425 --> 00:45:47,795 He dropped this. 930 00:47:20,270 --> 00:47:22,773 Oh! 931 00:47:31,031 --> 00:47:33,534 Horace. 932 00:47:33,569 --> 00:47:36,036 I'm here. 933 00:47:36,071 --> 00:47:39,156 It's all right, horace, i'm here. 934 00:47:39,191 --> 00:47:41,658 Laura? 935 00:47:41,693 --> 00:47:46,046 Yes. It's all right. 936 00:47:46,081 --> 00:47:48,549 Laura? 937 00:47:50,417 --> 00:47:52,920 Don't ask me anything. 938 00:47:52,955 --> 00:47:54,171 I won't. 939 00:47:54,206 --> 00:47:57,307 Because i could never... 940 00:47:58,559 --> 00:48:01,061 just don't. 941 00:48:05,432 --> 00:48:07,935 Are you all right now? 942 00:48:07,970 --> 00:48:09,820 Yes. 943 00:48:09,855 --> 00:48:12,940 But you're all cut and everything. 944 00:48:12,975 --> 00:48:15,442 It doesn't matter. 945 00:48:15,477 --> 00:48:17,945 Let's go home. 946 00:48:21,698 --> 00:48:26,086 I don't know what happened to me, laura. 947 00:48:26,121 --> 00:48:29,206 I have no idea. 948 00:48:31,091 --> 00:48:34,211 But... 949 00:48:34,246 --> 00:48:36,713 for one minute... 950 00:48:36,748 --> 00:48:41,101 or one second... 951 00:48:41,136 --> 00:48:44,855 or maybe one hour- 952 00:48:44,890 --> 00:48:47,975 i don't know- 953 00:48:48,010 --> 00:48:51,111 i saw something that... 954 00:48:51,146 --> 00:48:55,482 made every memory i ever had a lie. 955 00:48:56,984 --> 00:48:59,486 Because when i was a kid, 956 00:48:59,521 --> 00:49:06,376 it was an ugly, sad, unbearable nightmare. 957 00:49:08,879 --> 00:49:11,381 And i saw it. 958 00:49:11,416 --> 00:49:14,501 I know what it was. 959 00:49:14,536 --> 00:49:18,255 I remember it now. 960 00:49:18,290 --> 00:49:21,391 I don't know what happened to you, either, horace, 961 00:49:21,426 --> 00:49:23,894 but i think we're all like that. 962 00:49:23,929 --> 00:49:29,516 We remember what was good, and we black out what was bad, 963 00:49:29,551 --> 00:49:32,653 maybe because we couldn't live if we didn't. 964 00:49:34,905 --> 00:49:35,522 Let's go home. 965 00:49:35,557 --> 00:49:38,659 There's a party waiting. 966 00:49:59,930 --> 00:50:02,432 Exit mr. And mrs. Horace ford, 967 00:50:02,467 --> 00:50:04,935 who have lived through a bizarre moment 968 00:50:04,970 --> 00:50:08,055 not to be calibrated on normal clocks or watches. 969 00:50:08,090 --> 00:50:09,940 Time has passed, to be sure, 970 00:50:09,975 --> 00:50:13,060 but it's the special time in the special place 971 00:50:13,095 --> 00:50:16,813 known as... the twilight zone. 65619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.