Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,225 --> 00:00:13,487
- (beeps)
- It's in deep jungle.
2
00:00:13,627 --> 00:00:15,492
The only way in or out's
by river.
3
00:00:15,629 --> 00:00:18,462
They've been loading
bales of stuff all day.
4
00:00:18,598 --> 00:00:21,362
I'm going to try and get inside.
5
00:00:21,501 --> 00:00:22,866
(indistinct shouting)
6
00:00:32,846 --> 00:00:34,438
(conversing indistinctly)
7
00:00:37,117 --> 00:00:37,981
(beeps)
8
00:00:38,118 --> 00:00:39,517
It's raw opium.
9
00:00:39,653 --> 00:00:41,780
I've found how they've
been taking it out.
10
00:00:41,922 --> 00:00:43,480
In hollow torpedoes
aboard a submarine.
11
00:00:43,623 --> 00:00:45,750
That's why the Coast Guard
hadn't picked them up before.
12
00:00:46,793 --> 00:00:49,523
MAN: Make sure the ship
is on time, Baal.
13
00:00:49,663 --> 00:00:52,188
There are two men obviously
in charge of the operation.
14
00:00:52,332 --> 00:00:55,927
And I swear one of them
is the prince... Prince Selimun.
15
00:00:58,405 --> 00:01:00,839
I'm going in for a closer look.
Over.
16
00:01:05,412 --> 00:01:06,606
Your Highness...
17
00:01:14,220 --> 00:01:15,619
(indistinct voices)
18
00:01:18,491 --> 00:01:20,584
- Yes, sir.
- Thank you.
19
00:01:22,128 --> 00:01:25,188
Baal, the submarine
has monitored
20
00:01:25,332 --> 00:01:28,096
low-band radio
broadcasts nearby.
21
00:01:28,234 --> 00:01:30,532
We're being watched.
22
00:01:36,743 --> 00:01:38,108
(crackling)
23
00:01:38,244 --> 00:01:39,836
Up there.
24
00:01:39,980 --> 00:01:41,971
You know what to do.
25
00:02:10,043 --> 00:02:12,011
(yelling)
26
00:02:12,145 --> 00:02:14,511
(groans)
27
00:02:24,758 --> 00:02:26,726
Dispose of it.
28
00:02:49,015 --> 00:02:52,007
(theme music playing)
29
00:03:53,413 --> 00:03:55,404
(ships' horns blaring)
30
00:04:18,872 --> 00:04:21,033
I understand this
fort was built
31
00:04:21,174 --> 00:04:23,438
to repel the Russians
in the Crimean War.
32
00:04:23,576 --> 00:04:26,409
That's right, but
the Russians didn't come.
33
00:04:26,546 --> 00:04:29,276
So these guns were
never fired in anger?
34
00:04:29,415 --> 00:04:31,212
They're like new.
35
00:04:31,351 --> 00:04:33,012
Take a look at
that one over there.
36
00:04:50,270 --> 00:04:51,259
(beeping)
37
00:05:05,084 --> 00:05:06,449
MALE VOICE:
Good morning, Jim.
38
00:05:06,586 --> 00:05:09,111
What you're looking at
is a signet ring
39
00:05:09,255 --> 00:05:11,485
with the embossed design
of a cobra.
40
00:05:11,624 --> 00:05:13,285
It is the symbol and passkey
41
00:05:13,426 --> 00:05:16,259
of an organization known
as Golden Serpent.
42
00:05:16,396 --> 00:05:18,694
A notorious
Southeast Asian Triad,
43
00:05:18,832 --> 00:05:20,800
the Golden Serpent has expanded
44
00:05:20,934 --> 00:05:23,368
its worldwide
drug-smuggling operations,
45
00:05:23,503 --> 00:05:25,596
and uses the revenue from drugs
46
00:05:25,738 --> 00:05:28,229
to gain control over
Third World nations.
47
00:05:28,374 --> 00:05:31,207
We've already lost the leader
of another IM team
48
00:05:31,344 --> 00:05:33,073
to the Golden Serpent.
49
00:05:33,213 --> 00:05:35,443
But one of that team has managed
to infiltrate
50
00:05:35,582 --> 00:05:37,345
and gain the trust
of the organization
51
00:05:37,483 --> 00:05:41,351
and has remained undetected
for almost three months.
52
00:05:41,487 --> 00:05:42,749
While the identity of the man
53
00:05:42,889 --> 00:05:45,619
who heads the Golden Serpent
is still unknown,
54
00:05:45,758 --> 00:05:48,454
our agent has been working for
its most important member...
55
00:05:48,595 --> 00:05:50,460
Prince Selimun,
56
00:05:50,597 --> 00:05:53,828
ruler of the small Southeast
Asian country of Benarli.
57
00:05:53,967 --> 00:05:56,492
The enormous cash flow from his
drug-running operation
58
00:05:56,636 --> 00:05:58,536
is essential
to the Golden Serpent.
59
00:05:58,671 --> 00:06:00,400
Without it, they would
be unable to operate.
60
00:06:00,540 --> 00:06:01,768
Your mission, Jim,
61
00:06:01,908 --> 00:06:05,207
should you choose to accept it,
is to bring the prince
62
00:06:05,345 --> 00:06:07,575
and the leader of the
Golden Serpent to justice
63
00:06:07,714 --> 00:06:08,874
and to obtain details
64
00:06:09,015 --> 00:06:11,142
of their international
distribution network.
65
00:06:11,284 --> 00:06:13,616
We believe
the Golden Serpent ring
66
00:06:13,753 --> 00:06:16,381
may be the key
to that information.
67
00:06:16,522 --> 00:06:19,548
As always, should you or any
of your IM team
68
00:06:19,692 --> 00:06:21,250
be caught or killed,
69
00:06:21,394 --> 00:06:24,795
the Secretary will disavow
any knowledge of your actions.
70
00:06:24,931 --> 00:06:27,559
This disc will self-destruct
in five seconds.
71
00:06:27,700 --> 00:06:29,600
Good luck, Jim.
72
00:06:34,941 --> 00:06:36,932
(beeping and hissing)
73
00:07:08,908 --> 00:07:11,433
(whirring)
74
00:07:11,577 --> 00:07:13,442
Prince Selimun of Benarli.
75
00:07:13,579 --> 00:07:15,171
Our psychiatrists tell us
76
00:07:15,315 --> 00:07:17,283
he's a classic and very
dangerous sociopath,
77
00:07:17,417 --> 00:07:18,714
and has been
since childhood.
78
00:07:18,851 --> 00:07:20,876
Wasn't he one
of a set of twins?
79
00:07:21,020 --> 00:07:23,921
Yes. His brother was born just
three minutes ahead of him,
80
00:07:24,057 --> 00:07:25,957
thereby becoming
the heir to the throne.
81
00:07:26,092 --> 00:07:27,889
Now when the boys
82
00:07:28,027 --> 00:07:30,222
were nine years old, they
went swimming in a river,
83
00:07:30,363 --> 00:07:32,558
and the older brother
was drowned.
84
00:07:32,699 --> 00:07:34,064
And Selimun was suspected
of being responsible,
85
00:07:34,200 --> 00:07:35,531
but it was all hushed up.
86
00:07:35,668 --> 00:07:37,397
Was the brother's body
ever recovered?
87
00:07:37,537 --> 00:07:40,438
No. And Selimun lives
with the fear today
88
00:07:40,573 --> 00:07:42,564
that his brother will come back
and take revenge
89
00:07:42,709 --> 00:07:44,836
and try to claim
his rightful throne.
90
00:07:44,978 --> 00:07:47,276
And it's that fear we plan
to take advantage of.
91
00:07:47,413 --> 00:07:48,437
Yes.
92
00:07:48,581 --> 00:07:51,311
Now, the Golden Serpent Triad
owns the island itself,
93
00:07:51,451 --> 00:07:53,146
but the house was built
for the prince,
94
00:07:53,286 --> 00:07:55,481
solely to serve
as the Benarli consulate.
95
00:07:55,621 --> 00:07:58,249
As a cover for their
drug-refining activities, right?
96
00:07:58,391 --> 00:08:00,552
Exactly.
And I think it's a fair bet
97
00:08:00,693 --> 00:08:02,320
that also hidden
somewhere on the island
98
00:08:02,462 --> 00:08:04,987
are all of the records of the
whole drug-running network.
99
00:08:05,131 --> 00:08:07,292
That looks like
a $20 million house.
100
00:08:07,433 --> 00:08:10,334
The Golden Serpent treats
its employees well.
101
00:08:10,470 --> 00:08:12,267
According to IM
computer research,
102
00:08:12,405 --> 00:08:14,134
every month
they deposit $1 million
103
00:08:14,273 --> 00:08:16,764
into his Swiss bank account,
for his services
104
00:08:16,909 --> 00:08:18,240
in taking care of those drugs.
105
00:08:18,378 --> 00:08:19,777
How do we go after this guy?
106
00:08:19,912 --> 00:08:21,743
Play both ends
against the middle.
107
00:08:21,881 --> 00:08:23,872
Make the prince think
the Golden Serpent
108
00:08:24,017 --> 00:08:25,678
is trying to get rid of him,
109
00:08:25,818 --> 00:08:27,479
and we make
the Golden Serpent think
110
00:08:27,620 --> 00:08:29,349
the prince has gone
into business for himself.
111
00:08:29,489 --> 00:08:31,423
Well, Grant has made
some entree cards.
112
00:08:31,557 --> 00:08:33,320
It'll help us make contact.
113
00:08:34,894 --> 00:08:36,987
Speaking of cards, we do have
one ace up our sleeve.
114
00:08:37,964 --> 00:08:39,556
The undercover agent
who's penetrated
115
00:08:39,699 --> 00:08:41,360
the prince's operations.
116
00:08:46,139 --> 00:08:48,369
(indistinct voices)
117
00:08:49,876 --> 00:08:52,310
The shipment is coming in.
118
00:09:09,662 --> 00:09:12,722
(whirring and clanking)
119
00:09:24,610 --> 00:09:27,511
(dull thudding)
120
00:09:43,763 --> 00:09:46,197
? ?
121
00:09:53,906 --> 00:09:55,897
(beeping)
122
00:10:12,558 --> 00:10:14,389
(indistinct voices)
123
00:10:18,931 --> 00:10:21,798
MAN: Load 'em up on the forklift
and get 'em out of here.
124
00:10:33,045 --> 00:10:34,672
(indistinct voices)
125
00:10:44,590 --> 00:10:46,581
(buzzing)
126
00:11:02,308 --> 00:11:05,038
Do you know what
this is, Baal?
127
00:11:08,047 --> 00:11:11,175
Wealth and power.
128
00:11:13,119 --> 00:11:18,147
What are a few miserable
lives compared to that?
129
00:11:28,634 --> 00:11:30,295
(machinery whirring)
130
00:11:48,821 --> 00:11:50,812
? ?
131
00:12:08,207 --> 00:12:12,200
(beeping)
132
00:12:14,780 --> 00:12:16,111
Yes?
133
00:12:19,819 --> 00:12:20,808
I'm scrambling.
134
00:12:20,953 --> 00:12:22,284
(click)
135
00:12:24,090 --> 00:12:26,081
(static hissing)
136
00:12:27,593 --> 00:12:28,457
(click)
137
00:12:28,594 --> 00:12:29,993
(beeping)
138
00:12:30,129 --> 00:12:32,154
This shipment will be ready
by morning.
139
00:12:32,298 --> 00:12:33,492
You can sail then.
140
00:12:33,633 --> 00:12:36,568
Your money will be paid
in the usual way.
141
00:12:39,772 --> 00:12:41,933
His Royal Highness
has a shipment for us.
142
00:12:42,074 --> 00:12:44,406
I'll handle the distribution
through the usual channels.
143
00:12:45,911 --> 00:12:47,936
I like your new toy.
144
00:12:48,080 --> 00:12:50,071
So do I.
145
00:12:52,818 --> 00:12:54,683
(upbeat music playing)
146
00:12:54,820 --> 00:12:57,288
(laughter and chatter)
147
00:13:03,296 --> 00:13:05,287
(indistinct chatter)
148
00:13:18,678 --> 00:13:20,305
Dad.
149
00:13:20,446 --> 00:13:22,209
Grant.
150
00:13:25,084 --> 00:13:27,746
Looks like another
family affair.
151
00:13:27,887 --> 00:13:29,752
Is Jim here?
152
00:13:29,889 --> 00:13:31,550
He will be.
153
00:13:31,691 --> 00:13:33,818
Pretty girl over there...
Shannon.
154
00:13:33,959 --> 00:13:36,655
Excuse me. Could you see
that the prince gets this?
155
00:13:36,796 --> 00:13:40,232
And, uh, tell him
that it's very important.
156
00:13:40,366 --> 00:13:42,561
Yes, ma'am.
157
00:13:42,702 --> 00:13:44,693
She's on the team.
158
00:13:47,239 --> 00:13:48,570
(beeps)
159
00:13:48,708 --> 00:13:49,902
(engine idling)
160
00:13:50,042 --> 00:13:50,906
(device beeps)
161
00:13:51,043 --> 00:13:52,067
That's Grant's signal.
162
00:13:52,211 --> 00:13:53,940
Time to party.
163
00:13:54,080 --> 00:13:56,071
(boat engine humming)
164
00:14:01,053 --> 00:14:02,680
GRANT:
Know how to use this thing?
165
00:14:02,822 --> 00:14:04,016
Hmm.
166
00:14:04,156 --> 00:14:07,489
I built the prototype
when you were in preschool.
167
00:14:14,500 --> 00:14:16,434
(lively party chatter)
168
00:14:34,520 --> 00:14:35,578
(electrical hissing)
169
00:14:35,721 --> 00:14:37,052
(door buzzes)
170
00:14:43,262 --> 00:14:45,696
The prince wants the shipment
out tomorrow.
171
00:14:45,831 --> 00:14:47,856
It will be packed by midnight.
172
00:14:48,000 --> 00:14:49,365
Good.
173
00:15:01,213 --> 00:15:04,705
You have quite an unusual way
of introducing yourself.
174
00:15:04,850 --> 00:15:06,875
Well, I had to get your
attention, Your Highness.
175
00:15:07,019 --> 00:15:08,281
Why?
176
00:15:08,421 --> 00:15:10,218
To keep you alive.
177
00:15:10,356 --> 00:15:11,618
(Prince Selimun laughs)
178
00:15:11,757 --> 00:15:13,816
I appreciate that, really.
179
00:15:13,959 --> 00:15:16,621
And what must I do for you
in return?
180
00:15:16,762 --> 00:15:17,626
Nothing.
181
00:15:17,763 --> 00:15:19,458
I just couldn't let it happen.
182
00:15:19,598 --> 00:15:21,896
I couldn't be a party to murder.
183
00:15:37,283 --> 00:15:39,274
(ringing)
184
00:15:40,953 --> 00:15:42,284
(ringing)
185
00:15:46,592 --> 00:15:47,923
(ringing continues)
186
00:15:52,398 --> 00:15:53,387
(ringing continues)
187
00:15:54,400 --> 00:15:55,890
Hello.
188
00:15:56,035 --> 00:15:57,400
Hello?
189
00:15:59,271 --> 00:16:00,795
Hello!
190
00:16:00,940 --> 00:16:02,635
Anybody there?
191
00:16:03,375 --> 00:16:04,706
Hello?!
192
00:16:12,651 --> 00:16:14,744
We load tomorrow at dawn.
193
00:16:17,656 --> 00:16:18,520
Be ready.
194
00:16:18,657 --> 00:16:20,318
Yes, sir.
195
00:16:27,967 --> 00:16:30,629
You are suggesting
someone's going to murder me?
196
00:16:30,769 --> 00:16:31,793
Who?
197
00:16:31,937 --> 00:16:34,735
Let's just say that your brother
is involved.
198
00:16:34,874 --> 00:16:37,069
My brother?
My brother is dead.
199
00:16:37,209 --> 00:16:39,803
No! No, they're using him.
200
00:16:39,945 --> 00:16:41,503
Two men...
201
00:16:43,916 --> 00:16:45,144
Oh, my God!
202
00:16:47,987 --> 00:16:49,477
Who are those men?
203
00:16:49,622 --> 00:16:51,055
Your Highness.
204
00:16:51,190 --> 00:16:52,885
You have a great island here.
205
00:16:54,660 --> 00:16:55,752
I'm glad you like it.
206
00:16:55,895 --> 00:16:56,919
- Excuse me.
- Like it?
207
00:16:57,062 --> 00:16:58,723
I want to buy it.
208
00:16:58,864 --> 00:17:00,388
Name your price, Your Highness.
209
00:17:00,533 --> 00:17:01,659
We will do business.
210
00:17:04,036 --> 00:17:05,503
The island is not for sale.
211
00:17:05,638 --> 00:17:07,299
Now get out of my way!
212
00:17:15,381 --> 00:17:17,508
(engine idling)
213
00:17:17,650 --> 00:17:19,641
(engine roaring)
214
00:17:23,188 --> 00:17:24,883
I want her followed, Baal.
215
00:17:25,024 --> 00:17:27,618
I want to know who she is.
216
00:17:34,967 --> 00:17:36,935
And those two.
217
00:17:37,069 --> 00:17:38,696
Check them out.
218
00:17:45,311 --> 00:17:48,644
I think we've got
the prince's attention.
219
00:17:58,958 --> 00:18:01,483
(tape squeaking)
220
00:18:01,627 --> 00:18:03,720
MAN: I thought you should see it
immediately, Your Highness.
221
00:18:03,862 --> 00:18:05,056
(beeps)
222
00:18:05,197 --> 00:18:08,928
I think our friend Collier
may be a spy.
223
00:18:09,068 --> 00:18:10,933
Find him.
224
00:18:11,070 --> 00:18:13,402
And get Baal.
225
00:18:33,726 --> 00:18:37,662
The drops contract the muscles
of the eyelids,
226
00:18:37,796 --> 00:18:41,129
so he's unable to close them.
227
00:18:41,266 --> 00:18:43,826
What we're about to do,
Highness,
228
00:18:43,969 --> 00:18:45,903
is project a laser beam
229
00:18:46,038 --> 00:18:48,370
through the cornea of each eye.
230
00:18:50,743 --> 00:18:54,440
The laser will penetrate into
the deep recesses of the brain,
231
00:18:54,580 --> 00:18:57,481
directing images straight
into the cerebellum.
232
00:18:57,616 --> 00:18:58,981
(high-pitched buzzing)
233
00:18:59,118 --> 00:19:00,312
If you watch the screen,
234
00:19:00,452 --> 00:19:02,215
you'll be able
to see full effect.
235
00:19:02,354 --> 00:19:03,616
(high-pitched buzzing)
236
00:19:08,494 --> 00:19:10,621
There's no visible damage
to the brain.
237
00:19:10,763 --> 00:19:12,890
Not immediately.
238
00:19:13,032 --> 00:19:15,023
(high-pitched buzzing continues)
239
00:19:16,935 --> 00:19:20,462
First symptoms are
disorientation and nausea,
240
00:19:20,606 --> 00:19:24,303
then excruciating pain.
241
00:19:30,549 --> 00:19:32,414
It's ingenious.
242
00:19:32,551 --> 00:19:35,179
Will he go mad or simply die?
243
00:19:35,320 --> 00:19:37,481
It's impossible to tell,
Highness.
244
00:19:38,824 --> 00:19:41,622
Do you hear that, Collier?
245
00:19:41,760 --> 00:19:45,355
Death or madness.
246
00:19:45,497 --> 00:19:48,193
It's not a pleasant choice.
247
00:19:48,333 --> 00:19:51,427
You talk to us.
248
00:19:51,570 --> 00:19:54,095
I work for the Golden Serpent.
249
00:19:54,239 --> 00:19:55,968
So do l; we all work for them.
250
00:19:56,775 --> 00:19:58,242
(buzzing intensifies)
251
00:19:58,377 --> 00:20:01,005
(straining):
They don't trust you.
252
00:20:01,146 --> 00:20:02,170
You liar!
253
00:20:02,314 --> 00:20:03,906
(buzzing intensifying)
254
00:20:04,049 --> 00:20:05,209
It's true!
255
00:20:05,350 --> 00:20:08,478
They sent me here to watch you.
256
00:20:08,620 --> 00:20:09,746
Who?!
257
00:20:09,888 --> 00:20:12,379
Who doesn't trust me, Collier?
258
00:20:12,524 --> 00:20:15,049
(Barney grunting)
259
00:20:15,194 --> 00:20:16,183
(buzzing stops)
260
00:20:21,867 --> 00:20:23,892
He's only fainted, Highness.
261
00:20:24,036 --> 00:20:25,765
I will revive him.
262
00:20:27,773 --> 00:20:30,503
The white-haired man,
have you checked him out?
263
00:20:30,642 --> 00:20:31,506
Yes, Highness.
264
00:20:31,643 --> 00:20:33,873
His name is James Striker.
265
00:20:34,012 --> 00:20:35,707
He's a banker
266
00:20:35,848 --> 00:20:38,180
from the Consul
National Bank of Zurich.
267
00:20:40,819 --> 00:20:43,879
And the one who was
with this banker?
268
00:20:44,022 --> 00:20:46,582
His name is Nicholas Cortez.
269
00:20:46,725 --> 00:20:48,716
He's been indicted twice
for drug running.
270
00:20:48,861 --> 00:20:50,886
But no verdict's ever been
obtained against him.
271
00:20:51,029 --> 00:20:53,759
I don't like that connection,
Baal.
272
00:20:53,899 --> 00:20:55,628
What of the girl?
273
00:20:55,768 --> 00:20:58,430
She was followed
to a mainland hotel.
274
00:20:58,570 --> 00:21:01,334
She's registered
as Shannon Purcell.
275
00:21:03,175 --> 00:21:06,576
There are many questions here,
Collier,
276
00:21:06,712 --> 00:21:08,475
to which you may have
the answers.
277
00:21:08,614 --> 00:21:11,048
Make him talk.
278
00:21:14,553 --> 00:21:16,544
(high-pitched buzzing)
279
00:21:21,760 --> 00:21:23,751
(electrical whirring)
280
00:21:31,837 --> 00:21:33,828
(whirring continues)
281
00:21:39,845 --> 00:21:41,836
(whirring intensifies)
282
00:21:47,186 --> 00:21:49,017
(whirring stops)
283
00:22:05,537 --> 00:22:07,402
I was expecting you guys
an hour ago.
284
00:22:07,539 --> 00:22:08,938
Well, we were followed.
285
00:22:09,074 --> 00:22:10,268
It wasn't easy losing them.
286
00:22:10,409 --> 00:22:12,274
When do you and Max go in?
287
00:22:12,411 --> 00:22:14,242
Dad figures the best time's
just after dawn.
288
00:22:14,379 --> 00:22:15,277
What about the guards?
289
00:22:15,414 --> 00:22:18,508
The darts are a crystallized
version
290
00:22:18,650 --> 00:22:20,208
of the gas we use
in our knockout cans.
291
00:22:20,352 --> 00:22:22,684
It causes unconsciousness
and a total loss of memory
292
00:22:22,821 --> 00:22:23,810
for 24 hours.
293
00:22:30,495 --> 00:22:32,224
That ought to do the job.
294
00:22:36,001 --> 00:22:37,866
How did it go?
295
00:22:38,003 --> 00:22:40,597
Barney's coordinates led me
right to the spot.
296
00:22:40,739 --> 00:22:43,105
There's another water passage
leading into the grotto,
297
00:22:43,242 --> 00:22:44,903
but it's blocked off
by a steel grill.
298
00:22:45,043 --> 00:22:46,067
Dad'll take care of the grill.
299
00:22:46,211 --> 00:22:47,906
I hope so.
If we don't make the switch now,
300
00:22:48,046 --> 00:22:49,274
the whole mission's in jeopardy.
301
00:22:49,414 --> 00:22:50,642
Hey, he'll do it.
302
00:22:53,719 --> 00:22:55,016
And I wouldn't like to be there
303
00:22:55,153 --> 00:22:57,781
when the prince's employer
tests his new consignment.
304
00:22:57,923 --> 00:22:59,083
I hate to break this up,
305
00:22:59,224 --> 00:23:00,953
but I'm running late
for my date with Shannon.
306
00:23:02,861 --> 00:23:04,852
Coming right up.
307
00:23:06,465 --> 00:23:07,454
(whirring)
308
00:23:22,681 --> 00:23:24,012
(switch clicks, whirring stops)
309
00:23:57,449 --> 00:24:00,418
His Highness, Prince Selimun.
310
00:24:02,754 --> 00:24:05,587
(imitates Selimun's voice):
Or his long-Iost twin brother.
311
00:24:12,230 --> 00:24:13,925
(indistinct conversations)
312
00:24:14,066 --> 00:24:15,499
Good evening, sir.
313
00:24:17,069 --> 00:24:18,661
Right this way.
314
00:24:23,208 --> 00:24:25,073
Hello, my dear.
315
00:24:31,683 --> 00:24:33,617
- No. No.
- It only stands to reason.
316
00:24:33,752 --> 00:24:35,777
- Now, we had a deal.
- (camera shutter clicks)
317
00:24:35,921 --> 00:24:38,287
SHANNON: I don't want anything
to do with it.
318
00:24:38,423 --> 00:24:41,586
You'll do whatever we tell you.
You understand that?
319
00:24:42,627 --> 00:24:43,992
(shutter clicking)
320
00:24:46,999 --> 00:24:50,196
It's all right.
Don't worry. You're fine.
321
00:24:50,335 --> 00:24:51,734
(shutter clicks)
322
00:24:58,777 --> 00:25:01,405
You lost them. You fool.
323
00:25:01,546 --> 00:25:03,741
You'll pay for this!
324
00:25:03,882 --> 00:25:06,350
Where's the girl?
325
00:25:08,086 --> 00:25:09,644
She went to her room.
326
00:25:13,492 --> 00:25:15,323
Bring her here.
327
00:25:18,363 --> 00:25:20,991
Wake him again.
328
00:25:22,567 --> 00:25:25,092
(high-pitched buzzing)
329
00:25:43,522 --> 00:25:45,820
The prince wants to see you.
330
00:25:48,360 --> 00:25:51,796
I suggest
you do not cause a problem.
331
00:25:55,300 --> 00:25:55,959
Jim.
332
00:25:56,101 --> 00:25:57,125
Yes, Nicholas?
333
00:25:57,269 --> 00:25:58,736
The Prince's heavy just
grabbed Shannon.
334
00:25:58,870 --> 00:26:00,064
Good, it's working.
335
00:26:00,205 --> 00:26:02,799
She plays her cards right, she
might get the royal treatment.
336
00:26:02,941 --> 00:26:04,704
You better get on down here.
We're ready to go.
337
00:26:04,843 --> 00:26:06,470
Right.
338
00:26:12,517 --> 00:26:14,815
This is as close as we dare get.
339
00:26:23,395 --> 00:26:26,023
All right, Dad'll open
the gate at exactly 8:00 a.m.
340
00:26:26,164 --> 00:26:29,395
After that, we're on our own.
341
00:26:29,534 --> 00:26:31,661
(device trilling)
342
00:26:31,803 --> 00:26:32,895
He's not going to be able
343
00:26:33,038 --> 00:26:34,062
to tell us anything,
Highness.
344
00:26:34,206 --> 00:26:35,833
His heart is fibrillating.
345
00:26:35,974 --> 00:26:37,441
What does that mean?
346
00:26:37,576 --> 00:26:40,204
He's dying, Highness.
347
00:26:42,280 --> 00:26:45,340
A doctor might
be able to save him.
348
00:26:45,484 --> 00:26:47,384
I need him.
349
00:26:47,519 --> 00:26:50,818
If he dies, so do you.
350
00:27:15,680 --> 00:27:17,272
(grunts)
351
00:27:20,719 --> 00:27:21,845
(door closes)
352
00:27:46,444 --> 00:27:47,775
Grant.
353
00:27:49,681 --> 00:27:51,512
(groans)
354
00:28:07,999 --> 00:28:10,229
MAN:
Okay, we're secure.
355
00:28:13,038 --> 00:28:15,006
Watch your step, ma'am.
356
00:28:53,878 --> 00:28:55,311
(beeping)
357
00:28:57,449 --> 00:28:58,882
(trills)
358
00:29:28,613 --> 00:29:31,207
? ?
359
00:29:34,419 --> 00:29:35,909
(yells)
360
00:29:43,295 --> 00:29:44,626
(grunts)
361
00:29:46,631 --> 00:29:48,496
(lasers zapping)
362
00:30:17,562 --> 00:30:19,826
? ?
363
00:30:38,550 --> 00:30:39,949
(gate whirring)
364
00:30:47,359 --> 00:30:48,883
Hey, what the hell
are you doing?!
365
00:30:57,001 --> 00:30:58,059
(grunts)
366
00:30:59,571 --> 00:31:00,970
(silenced dart)
367
00:31:01,806 --> 00:31:02,704
(gasps)
368
00:31:02,841 --> 00:31:04,536
Yeah!
369
00:31:07,712 --> 00:31:09,236
Dad!
370
00:31:10,749 --> 00:31:12,944
Dad!
371
00:31:13,084 --> 00:31:14,949
What the hell have they done?
372
00:31:15,086 --> 00:31:18,544
Son, the heroin.
373
00:31:18,690 --> 00:31:19,452
Make the switch.
374
00:31:19,591 --> 00:31:20,956
We're gonna get you out of here.
375
00:31:21,092 --> 00:31:22,150
Make the switch!
376
00:31:23,595 --> 00:31:25,187
Go on!
377
00:31:25,330 --> 00:31:27,127
(groans)
378
00:31:31,803 --> 00:31:34,829
He'll be okay. He's tough.
379
00:31:34,973 --> 00:31:37,669
We gotta get him out of here.
380
00:31:40,812 --> 00:31:43,212
Yeah, sure, buddy.
381
00:31:45,083 --> 00:31:47,881
SELIMUN:
I really don't know who this is.
382
00:31:48,019 --> 00:31:51,045
My brother drowned when
we were nine years old.
383
00:31:51,189 --> 00:31:52,850
Swimming accident.
384
00:31:52,991 --> 00:31:55,858
The river swept him away.
385
00:31:55,994 --> 00:31:57,791
Well, that's not how
Jehani tells it.
386
00:31:57,929 --> 00:31:59,692
Jehani?
387
00:32:01,065 --> 00:32:03,397
That is his name, isn't it?
388
00:32:03,535 --> 00:32:05,696
And he certainly looks like you.
389
00:32:07,639 --> 00:32:10,608
How did he plan to kill me?
390
00:32:10,742 --> 00:32:13,643
All I know is that they plan
on doing it soon.
391
00:32:16,214 --> 00:32:18,375
Who's behind it?
392
00:32:18,516 --> 00:32:21,713
If I tell you that,
then they'll kill me.
393
00:32:21,853 --> 00:32:24,549
And if you don't,
Baal will do the job for them.
394
00:32:27,859 --> 00:32:30,726
And I would find that
a great pity.
395
00:32:35,567 --> 00:32:38,195
Now tell me what you know.
396
00:32:45,343 --> 00:32:47,311
They'll never know we made
the switch.
397
00:32:51,015 --> 00:32:52,710
Come on. Let's get out of here.
398
00:32:52,851 --> 00:32:54,716
You're gonna have to help me
with Dad.
399
00:32:54,853 --> 00:32:56,844
He's in no shape to dive.
400
00:32:56,988 --> 00:32:58,922
We got no scuba gear for him.
401
00:33:00,492 --> 00:33:03,461
Then he can use mine,
and you can take him out.
402
00:33:03,595 --> 00:33:05,586
Get the stuff into the water!
403
00:33:05,730 --> 00:33:06,890
Yeah.
404
00:33:10,602 --> 00:33:11,534
(grunts)
405
00:33:11,669 --> 00:33:13,864
I want your guarantee
of protection.
406
00:33:15,206 --> 00:33:17,140
That can be arranged.
407
00:33:17,275 --> 00:33:19,539
We leave for Sydney
this afternoon.
408
00:33:19,677 --> 00:33:23,579
You'll be one of a number
of women aboard my yacht.
409
00:33:23,715 --> 00:33:28,516
But none will be
as beautiful as you.
410
00:33:32,757 --> 00:33:35,624
Now tell me.
411
00:33:37,295 --> 00:33:41,629
Well, they never discussed
things much when I was around,
412
00:33:41,766 --> 00:33:44,860
but one time
Jehani had been drinking.
413
00:33:45,003 --> 00:33:48,302
He said that they wanted
to help him get his throne back.
414
00:33:50,408 --> 00:33:52,273
By killing me?
415
00:33:52,410 --> 00:33:53,877
Yes.
416
00:33:54,012 --> 00:33:57,038
He said something
about a snake...
417
00:33:57,181 --> 00:33:58,614
a Golden Serpent.
418
00:34:07,258 --> 00:34:08,919
(groaning softly)
419
00:34:10,328 --> 00:34:12,728
We'll finish
what you started, Dad.
420
00:34:12,864 --> 00:34:15,094
Now we're gonna get you
out of here.
421
00:34:17,268 --> 00:34:18,997
I'm afraid not, son.
422
00:34:22,206 --> 00:34:26,006
Come on, man, you can't just
give up, all right?
423
00:34:26,144 --> 00:34:29,875
I'm... I'm sorry, son.
424
00:34:30,014 --> 00:34:32,312
I don't want you sorry.
425
00:34:34,185 --> 00:34:36,779
(sobbing):
Dad... Dad...
426
00:34:36,921 --> 00:34:39,048
Come on, Dad.
427
00:34:41,059 --> 00:34:44,460
Don't... don't die.
All right? Dad!
428
00:34:44,596 --> 00:34:45,790
(elevator whirrs)
429
00:34:47,999 --> 00:34:49,432
Someone's coming down.
430
00:34:50,702 --> 00:34:52,693
(sobbing): Dad!
431
00:35:00,044 --> 00:35:02,069
If they catch us here,
the mission's blown.
432
00:35:02,213 --> 00:35:04,704
To hell with the mission!
433
00:35:04,849 --> 00:35:06,680
He'd do the same in your place.
434
00:35:06,818 --> 00:35:07,716
He wouldn't leave me.
435
00:35:07,852 --> 00:35:08,819
He would.
436
00:35:08,953 --> 00:35:10,420
He'd have to.
437
00:35:10,555 --> 00:35:13,217
He'd do his job.
438
00:35:15,727 --> 00:35:17,422
Come on.
439
00:35:31,876 --> 00:35:33,138
(grunts)
440
00:36:06,644 --> 00:36:07,906
Unconscious!
441
00:36:08,046 --> 00:36:09,104
He did that?
442
00:36:09,247 --> 00:36:10,612
Collier?
443
00:36:10,748 --> 00:36:13,478
He must have been
trying to escape.
444
00:36:13,618 --> 00:36:14,812
He's cut off the laser.
445
00:36:14,952 --> 00:36:16,180
Well, switch it on!
446
00:36:16,854 --> 00:36:18,412
(zapping)
447
00:36:21,259 --> 00:36:22,886
Close the outer gate.
448
00:36:27,065 --> 00:36:29,056
(gate whirring)
449
00:36:30,802 --> 00:36:31,700
(gate clangs)
450
00:36:31,836 --> 00:36:33,827
(indistinct voices)
451
00:36:41,479 --> 00:36:42,343
(beeps)
452
00:36:42,480 --> 00:36:43,606
Jim, do you read me?
453
00:36:43,748 --> 00:36:45,545
JIM:
Yes, Shannon.
454
00:36:45,683 --> 00:36:47,116
SHANNON: He's setting
a course toward Sydney.
455
00:36:47,251 --> 00:36:49,776
The prince has some type of
function at the Opera House.
456
00:36:49,921 --> 00:36:51,479
Has the shipment come on board?
457
00:36:51,622 --> 00:36:52,486
It's being loaded now.
458
00:36:52,623 --> 00:36:53,612
SELIMUN:
What are you doing?
459
00:36:53,758 --> 00:36:56,022
Oh! Damn it!
460
00:36:56,160 --> 00:36:57,354
What was that?
461
00:36:57,495 --> 00:36:58,894
My compact.
462
00:36:59,030 --> 00:37:02,022
You startled me,
and I dropped it.
463
00:37:02,166 --> 00:37:04,157
I'll replace it.
464
00:37:06,437 --> 00:37:08,302
(sighs)
465
00:37:08,439 --> 00:37:09,633
Shannon's had to break off.
466
00:37:09,774 --> 00:37:12,299
Anyway, the prince is on
his way to Sydney by sea.
467
00:37:12,443 --> 00:37:15,105
That'll give us time to
fly down and get set up.
468
00:37:36,134 --> 00:37:39,331
Your father was my best friend.
469
00:37:39,470 --> 00:37:41,199
I knew him for 20 years.
470
00:37:42,640 --> 00:37:44,699
Well, you were the lucky one.
471
00:37:44,842 --> 00:37:46,139
He was my father,
472
00:37:46,277 --> 00:37:49,269
and I saw him maybe one whole
week every year of my life.
473
00:37:49,413 --> 00:37:51,347
Well, that's the job
he had to do.
474
00:37:51,482 --> 00:37:53,473
Yeah.
475
00:37:54,519 --> 00:37:56,111
The job took his life.
476
00:37:57,488 --> 00:38:00,013
Not just today.
477
00:38:00,158 --> 00:38:02,353
Before I was even born.
478
00:38:02,493 --> 00:38:04,120
There was nothing left.
479
00:38:04,262 --> 00:38:06,287
Nothing for my mom,
nothing for me.
480
00:38:06,430 --> 00:38:10,332
The mission took everything.
481
00:38:10,468 --> 00:38:13,301
Well...
482
00:38:13,437 --> 00:38:15,564
nobody took anything
from Barney.
483
00:38:15,706 --> 00:38:16,730
He gave it.
484
00:38:16,874 --> 00:38:19,843
He gave everything he
had for his country,
485
00:38:19,977 --> 00:38:21,604
and for your mother,
and for you.
486
00:38:21,746 --> 00:38:24,146
I think most of all,
he gave it for you.
487
00:38:26,484 --> 00:38:28,850
I hope you'll think
of him that way.
488
00:38:31,789 --> 00:38:33,518
And have faith.
489
00:38:56,047 --> 00:38:57,776
Is there something we can do?
490
00:39:10,928 --> 00:39:12,395
(typing)
491
00:39:16,100 --> 00:39:18,364
GRANT: Sydney Opera House
schedule for the 25th.
492
00:39:18,502 --> 00:39:21,027
A reception.
493
00:39:21,172 --> 00:39:24,437
On behalf of the International
Bureau of Drug Rehabilitation.
494
00:39:31,449 --> 00:39:33,974
Guest of honor
and keynote speaker
495
00:39:34,118 --> 00:39:37,645
is the great philanthropist
and humanitarian
496
00:39:37,788 --> 00:39:40,723
Prince Selimun, Benarli.
497
00:39:42,393 --> 00:39:44,293
You can't be serious.
498
00:39:44,428 --> 00:39:46,828
I've never been more
serious in my life.
499
00:39:57,441 --> 00:39:59,170
(indistinct conversations)
500
00:40:01,479 --> 00:40:03,470
Max.
501
00:40:06,517 --> 00:40:08,542
(foghorn blows)
502
00:40:20,431 --> 00:40:22,422
(communicator beeping)
503
00:40:24,502 --> 00:40:25,628
The prince has arrived.
504
00:40:25,770 --> 00:40:27,897
Okay, Grant.
We're almost finished.
505
00:40:29,507 --> 00:40:31,372
The prince has been sighted.
506
00:40:31,509 --> 00:40:33,500
Let's hope he
enjoys his welcome.
507
00:40:35,846 --> 00:40:37,507
I'd better get going.
508
00:41:12,483 --> 00:41:14,178
This remote control
will set off the squibs
509
00:41:14,318 --> 00:41:15,842
that Max and Nicholas
have laid in.
510
00:41:15,987 --> 00:41:17,454
Timing will be critical.
511
00:41:17,588 --> 00:41:19,351
All you have to do
is touch the button.
512
00:41:19,490 --> 00:41:20,684
It'll transmit a signal to Max.
513
00:41:20,825 --> 00:41:23,020
Then he'll start
firing for effect.
514
00:41:23,160 --> 00:41:24,388
Yeah.
515
00:41:24,528 --> 00:41:26,723
How are you holding up?
516
00:41:30,201 --> 00:41:32,328
I wish Max wasn't firing blanks.
517
00:41:33,504 --> 00:41:35,028
If it's any consolation
to you, Grant,
518
00:41:35,172 --> 00:41:36,503
we're going to get these people.
519
00:41:39,410 --> 00:41:40,968
We're going to get them.
520
00:41:51,188 --> 00:41:54,021
(beeping)
521
00:41:54,158 --> 00:41:55,455
How's it going, Max?
522
00:41:55,593 --> 00:41:57,754
The wind's making it tough.
523
00:41:59,497 --> 00:42:00,987
We've still got some time before
His Highness
524
00:42:01,132 --> 00:42:02,292
is due to start his speech.
525
00:42:02,433 --> 00:42:04,799
Well, I should be in position
in about ten minutes.
526
00:42:04,935 --> 00:42:05,993
All right, good.
527
00:42:06,137 --> 00:42:07,331
Hey, listen.
Once you've been seen,
528
00:42:07,471 --> 00:42:09,371
you should have plenty of time
to make your getaway.
529
00:42:09,507 --> 00:42:11,498
Right.
530
00:42:21,085 --> 00:42:23,019
Thank you.
531
00:42:23,154 --> 00:42:24,416
Very nice of you to come.
532
00:42:24,555 --> 00:42:26,045
Thank you.
533
00:42:51,515 --> 00:42:53,676
Grant, I'm in position.
534
00:42:53,818 --> 00:42:55,752
Good work, Max.
535
00:43:03,127 --> 00:43:05,755
Looks like the show's
about to begin.
536
00:43:10,801 --> 00:43:12,325
Ladies and gentlemen,
537
00:43:12,470 --> 00:43:14,097
please, may I have
your attention?
538
00:43:15,506 --> 00:43:17,167
We are here today to honor
539
00:43:17,308 --> 00:43:19,674
not only a patron of the arts,
540
00:43:19,810 --> 00:43:22,005
but a humanitarian.
541
00:43:22,146 --> 00:43:25,343
A man whose thoughts
are not for himself,
542
00:43:25,483 --> 00:43:27,474
but for others less fortunate.
543
00:43:27,618 --> 00:43:28,585
Ladies and gentlemen,
544
00:43:28,719 --> 00:43:31,620
I give you Prince Selimun
of Benarli.
545
00:43:39,330 --> 00:43:42,993
Thank you
for your warm welcome.
546
00:43:43,134 --> 00:43:44,601
I feel privileged to
547
00:43:44,735 --> 00:43:47,033
stand before this
magnificent structure
548
00:43:47,171 --> 00:43:49,162
and tell you that all proceeds
549
00:43:49,306 --> 00:43:51,774
from today's production
will be marked
550
00:43:51,909 --> 00:43:53,240
for drug rehabilitation.
551
00:43:53,377 --> 00:43:54,867
(crowd applauds)
552
00:43:56,480 --> 00:44:00,348
Whatever efforts can be made to
assist those unfortunate victims
553
00:44:00,484 --> 00:44:02,577
of drug addiction...
554
00:44:02,720 --> 00:44:04,244
(Selimun mumbles)
555
00:44:06,657 --> 00:44:07,851
(crowd murmurs)
556
00:44:07,992 --> 00:44:08,856
(clears throat)
557
00:44:08,993 --> 00:44:11,291
...those unfortunate young
victims.
558
00:44:13,297 --> 00:44:15,458
- (crowd murmurs)
- (beep)
559
00:44:17,234 --> 00:44:19,225
(panicked screaming)
560
00:44:20,104 --> 00:44:21,435
(beep)
561
00:44:26,877 --> 00:44:28,242
He's on the bridge!
562
00:44:30,814 --> 00:44:32,372
Baal, he's on the bridge.
563
00:44:42,059 --> 00:44:43,890
(communicator beeping)
564
00:44:44,028 --> 00:44:46,292
Max, you got trouble
headed your way. Ten o'clock.
565
00:45:11,422 --> 00:45:13,117
Damn it!
566
00:45:20,297 --> 00:45:21,491
You'd better get going.
567
00:45:21,632 --> 00:45:23,930
What about Max? There must be
something we can do.
568
00:45:24,068 --> 00:45:26,502
No, there's nothing we
can do, and you know it.
569
00:46:04,408 --> 00:46:06,467
? ?
570
00:46:14,785 --> 00:46:16,685
(car horns honking)
571
00:46:23,527 --> 00:46:25,119
(grunts)
572
00:46:47,651 --> 00:46:49,551
(screams)
573
00:47:03,667 --> 00:47:05,532
(crowd murmurs)
574
00:47:06,837 --> 00:47:09,169
(grunts)
575
00:47:29,960 --> 00:47:30,949
(cries out)
576
00:47:32,763 --> 00:47:33,923
(chuckling)
577
00:47:42,506 --> 00:47:44,940
(screams)
578
00:47:52,182 --> 00:47:53,774
(strained grunting)
579
00:48:00,190 --> 00:48:02,181
(yells)
580
00:48:15,506 --> 00:48:17,940
(theme music playing)
581
00:48:51,636 --> 00:48:54,605
(theme song playing)
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
38893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.