All language subtitles for 1 (The Golden Serpent-Part 1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,225 --> 00:00:13,487 - (beeps) - It's in deep jungle. 2 00:00:13,627 --> 00:00:15,492 The only way in or out's by river. 3 00:00:15,629 --> 00:00:18,462 They've been loading bales of stuff all day. 4 00:00:18,598 --> 00:00:21,362 I'm going to try and get inside. 5 00:00:21,501 --> 00:00:22,866 (indistinct shouting) 6 00:00:32,846 --> 00:00:34,438 (conversing indistinctly) 7 00:00:37,117 --> 00:00:37,981 (beeps) 8 00:00:38,118 --> 00:00:39,517 It's raw opium. 9 00:00:39,653 --> 00:00:41,780 I've found how they've been taking it out. 10 00:00:41,922 --> 00:00:43,480 In hollow torpedoes aboard a submarine. 11 00:00:43,623 --> 00:00:45,750 That's why the Coast Guard hadn't picked them up before. 12 00:00:46,793 --> 00:00:49,523 MAN: Make sure the ship is on time, Baal. 13 00:00:49,663 --> 00:00:52,188 There are two men obviously in charge of the operation. 14 00:00:52,332 --> 00:00:55,927 And I swear one of them is the prince... Prince Selimun. 15 00:00:58,405 --> 00:01:00,839 I'm going in for a closer look. Over. 16 00:01:05,412 --> 00:01:06,606 Your Highness... 17 00:01:14,220 --> 00:01:15,619 (indistinct voices) 18 00:01:18,491 --> 00:01:20,584 - Yes, sir. - Thank you. 19 00:01:22,128 --> 00:01:25,188 Baal, the submarine has monitored 20 00:01:25,332 --> 00:01:28,096 low-band radio broadcasts nearby. 21 00:01:28,234 --> 00:01:30,532 We're being watched. 22 00:01:36,743 --> 00:01:38,108 (crackling) 23 00:01:38,244 --> 00:01:39,836 Up there. 24 00:01:39,980 --> 00:01:41,971 You know what to do. 25 00:02:10,043 --> 00:02:12,011 (yelling) 26 00:02:12,145 --> 00:02:14,511 (groans) 27 00:02:24,758 --> 00:02:26,726 Dispose of it. 28 00:02:49,015 --> 00:02:52,007 (theme music playing) 29 00:03:53,413 --> 00:03:55,404 (ships' horns blaring) 30 00:04:18,872 --> 00:04:21,033 I understand this fort was built 31 00:04:21,174 --> 00:04:23,438 to repel the Russians in the Crimean War. 32 00:04:23,576 --> 00:04:26,409 That's right, but the Russians didn't come. 33 00:04:26,546 --> 00:04:29,276 So these guns were never fired in anger? 34 00:04:29,415 --> 00:04:31,212 They're like new. 35 00:04:31,351 --> 00:04:33,012 Take a look at that one over there. 36 00:04:50,270 --> 00:04:51,259 (beeping) 37 00:05:05,084 --> 00:05:06,449 MALE VOICE: Good morning, Jim. 38 00:05:06,586 --> 00:05:09,111 What you're looking at is a signet ring 39 00:05:09,255 --> 00:05:11,485 with the embossed design of a cobra. 40 00:05:11,624 --> 00:05:13,285 It is the symbol and passkey 41 00:05:13,426 --> 00:05:16,259 of an organization known as Golden Serpent. 42 00:05:16,396 --> 00:05:18,694 A notorious Southeast Asian Triad, 43 00:05:18,832 --> 00:05:20,800 the Golden Serpent has expanded 44 00:05:20,934 --> 00:05:23,368 its worldwide drug-smuggling operations, 45 00:05:23,503 --> 00:05:25,596 and uses the revenue from drugs 46 00:05:25,738 --> 00:05:28,229 to gain control over Third World nations. 47 00:05:28,374 --> 00:05:31,207 We've already lost the leader of another IM team 48 00:05:31,344 --> 00:05:33,073 to the Golden Serpent. 49 00:05:33,213 --> 00:05:35,443 But one of that team has managed to infiltrate 50 00:05:35,582 --> 00:05:37,345 and gain the trust of the organization 51 00:05:37,483 --> 00:05:41,351 and has remained undetected for almost three months. 52 00:05:41,487 --> 00:05:42,749 While the identity of the man 53 00:05:42,889 --> 00:05:45,619 who heads the Golden Serpent is still unknown, 54 00:05:45,758 --> 00:05:48,454 our agent has been working for its most important member... 55 00:05:48,595 --> 00:05:50,460 Prince Selimun, 56 00:05:50,597 --> 00:05:53,828 ruler of the small Southeast Asian country of Benarli. 57 00:05:53,967 --> 00:05:56,492 The enormous cash flow from his drug-running operation 58 00:05:56,636 --> 00:05:58,536 is essential to the Golden Serpent. 59 00:05:58,671 --> 00:06:00,400 Without it, they would be unable to operate. 60 00:06:00,540 --> 00:06:01,768 Your mission, Jim, 61 00:06:01,908 --> 00:06:05,207 should you choose to accept it, is to bring the prince 62 00:06:05,345 --> 00:06:07,575 and the leader of the Golden Serpent to justice 63 00:06:07,714 --> 00:06:08,874 and to obtain details 64 00:06:09,015 --> 00:06:11,142 of their international distribution network. 65 00:06:11,284 --> 00:06:13,616 We believe the Golden Serpent ring 66 00:06:13,753 --> 00:06:16,381 may be the key to that information. 67 00:06:16,522 --> 00:06:19,548 As always, should you or any of your IM team 68 00:06:19,692 --> 00:06:21,250 be caught or killed, 69 00:06:21,394 --> 00:06:24,795 the Secretary will disavow any knowledge of your actions. 70 00:06:24,931 --> 00:06:27,559 This disc will self-destruct in five seconds. 71 00:06:27,700 --> 00:06:29,600 Good luck, Jim. 72 00:06:34,941 --> 00:06:36,932 (beeping and hissing) 73 00:07:08,908 --> 00:07:11,433 (whirring) 74 00:07:11,577 --> 00:07:13,442 Prince Selimun of Benarli. 75 00:07:13,579 --> 00:07:15,171 Our psychiatrists tell us 76 00:07:15,315 --> 00:07:17,283 he's a classic and very dangerous sociopath, 77 00:07:17,417 --> 00:07:18,714 and has been since childhood. 78 00:07:18,851 --> 00:07:20,876 Wasn't he one of a set of twins? 79 00:07:21,020 --> 00:07:23,921 Yes. His brother was born just three minutes ahead of him, 80 00:07:24,057 --> 00:07:25,957 thereby becoming the heir to the throne. 81 00:07:26,092 --> 00:07:27,889 Now when the boys 82 00:07:28,027 --> 00:07:30,222 were nine years old, they went swimming in a river, 83 00:07:30,363 --> 00:07:32,558 and the older brother was drowned. 84 00:07:32,699 --> 00:07:34,064 And Selimun was suspected of being responsible, 85 00:07:34,200 --> 00:07:35,531 but it was all hushed up. 86 00:07:35,668 --> 00:07:37,397 Was the brother's body ever recovered? 87 00:07:37,537 --> 00:07:40,438 No. And Selimun lives with the fear today 88 00:07:40,573 --> 00:07:42,564 that his brother will come back and take revenge 89 00:07:42,709 --> 00:07:44,836 and try to claim his rightful throne. 90 00:07:44,978 --> 00:07:47,276 And it's that fear we plan to take advantage of. 91 00:07:47,413 --> 00:07:48,437 Yes. 92 00:07:48,581 --> 00:07:51,311 Now, the Golden Serpent Triad owns the island itself, 93 00:07:51,451 --> 00:07:53,146 but the house was built for the prince, 94 00:07:53,286 --> 00:07:55,481 solely to serve as the Benarli consulate. 95 00:07:55,621 --> 00:07:58,249 As a cover for their drug-refining activities, right? 96 00:07:58,391 --> 00:08:00,552 Exactly. And I think it's a fair bet 97 00:08:00,693 --> 00:08:02,320 that also hidden somewhere on the island 98 00:08:02,462 --> 00:08:04,987 are all of the records of the whole drug-running network. 99 00:08:05,131 --> 00:08:07,292 That looks like a $20 million house. 100 00:08:07,433 --> 00:08:10,334 The Golden Serpent treats its employees well. 101 00:08:10,470 --> 00:08:12,267 According to IM computer research, 102 00:08:12,405 --> 00:08:14,134 every month they deposit $1 million 103 00:08:14,273 --> 00:08:16,764 into his Swiss bank account, for his services 104 00:08:16,909 --> 00:08:18,240 in taking care of those drugs. 105 00:08:18,378 --> 00:08:19,777 How do we go after this guy? 106 00:08:19,912 --> 00:08:21,743 Play both ends against the middle. 107 00:08:21,881 --> 00:08:23,872 Make the prince think the Golden Serpent 108 00:08:24,017 --> 00:08:25,678 is trying to get rid of him, 109 00:08:25,818 --> 00:08:27,479 and we make the Golden Serpent think 110 00:08:27,620 --> 00:08:29,349 the prince has gone into business for himself. 111 00:08:29,489 --> 00:08:31,423 Well, Grant has made some entree cards. 112 00:08:31,557 --> 00:08:33,320 It'll help us make contact. 113 00:08:34,894 --> 00:08:36,987 Speaking of cards, we do have one ace up our sleeve. 114 00:08:37,964 --> 00:08:39,556 The undercover agent who's penetrated 115 00:08:39,699 --> 00:08:41,360 the prince's operations. 116 00:08:46,139 --> 00:08:48,369 (indistinct voices) 117 00:08:49,876 --> 00:08:52,310 The shipment is coming in. 118 00:09:09,662 --> 00:09:12,722 (whirring and clanking) 119 00:09:24,610 --> 00:09:27,511 (dull thudding) 120 00:09:43,763 --> 00:09:46,197 ? ? 121 00:09:53,906 --> 00:09:55,897 (beeping) 122 00:10:12,558 --> 00:10:14,389 (indistinct voices) 123 00:10:18,931 --> 00:10:21,798 MAN: Load 'em up on the forklift and get 'em out of here. 124 00:10:33,045 --> 00:10:34,672 (indistinct voices) 125 00:10:44,590 --> 00:10:46,581 (buzzing) 126 00:11:02,308 --> 00:11:05,038 Do you know what this is, Baal? 127 00:11:08,047 --> 00:11:11,175 Wealth and power. 128 00:11:13,119 --> 00:11:18,147 What are a few miserable lives compared to that? 129 00:11:28,634 --> 00:11:30,295 (machinery whirring) 130 00:11:48,821 --> 00:11:50,812 ? ? 131 00:12:08,207 --> 00:12:12,200 (beeping) 132 00:12:14,780 --> 00:12:16,111 Yes? 133 00:12:19,819 --> 00:12:20,808 I'm scrambling. 134 00:12:20,953 --> 00:12:22,284 (click) 135 00:12:24,090 --> 00:12:26,081 (static hissing) 136 00:12:27,593 --> 00:12:28,457 (click) 137 00:12:28,594 --> 00:12:29,993 (beeping) 138 00:12:30,129 --> 00:12:32,154 This shipment will be ready by morning. 139 00:12:32,298 --> 00:12:33,492 You can sail then. 140 00:12:33,633 --> 00:12:36,568 Your money will be paid in the usual way. 141 00:12:39,772 --> 00:12:41,933 His Royal Highness has a shipment for us. 142 00:12:42,074 --> 00:12:44,406 I'll handle the distribution through the usual channels. 143 00:12:45,911 --> 00:12:47,936 I like your new toy. 144 00:12:48,080 --> 00:12:50,071 So do I. 145 00:12:52,818 --> 00:12:54,683 (upbeat music playing) 146 00:12:54,820 --> 00:12:57,288 (laughter and chatter) 147 00:13:03,296 --> 00:13:05,287 (indistinct chatter) 148 00:13:18,678 --> 00:13:20,305 Dad. 149 00:13:20,446 --> 00:13:22,209 Grant. 150 00:13:25,084 --> 00:13:27,746 Looks like another family affair. 151 00:13:27,887 --> 00:13:29,752 Is Jim here? 152 00:13:29,889 --> 00:13:31,550 He will be. 153 00:13:31,691 --> 00:13:33,818 Pretty girl over there... Shannon. 154 00:13:33,959 --> 00:13:36,655 Excuse me. Could you see that the prince gets this? 155 00:13:36,796 --> 00:13:40,232 And, uh, tell him that it's very important. 156 00:13:40,366 --> 00:13:42,561 Yes, ma'am. 157 00:13:42,702 --> 00:13:44,693 She's on the team. 158 00:13:47,239 --> 00:13:48,570 (beeps) 159 00:13:48,708 --> 00:13:49,902 (engine idling) 160 00:13:50,042 --> 00:13:50,906 (device beeps) 161 00:13:51,043 --> 00:13:52,067 That's Grant's signal. 162 00:13:52,211 --> 00:13:53,940 Time to party. 163 00:13:54,080 --> 00:13:56,071 (boat engine humming) 164 00:14:01,053 --> 00:14:02,680 GRANT: Know how to use this thing? 165 00:14:02,822 --> 00:14:04,016 Hmm. 166 00:14:04,156 --> 00:14:07,489 I built the prototype when you were in preschool. 167 00:14:14,500 --> 00:14:16,434 (lively party chatter) 168 00:14:34,520 --> 00:14:35,578 (electrical hissing) 169 00:14:35,721 --> 00:14:37,052 (door buzzes) 170 00:14:43,262 --> 00:14:45,696 The prince wants the shipment out tomorrow. 171 00:14:45,831 --> 00:14:47,856 It will be packed by midnight. 172 00:14:48,000 --> 00:14:49,365 Good. 173 00:15:01,213 --> 00:15:04,705 You have quite an unusual way of introducing yourself. 174 00:15:04,850 --> 00:15:06,875 Well, I had to get your attention, Your Highness. 175 00:15:07,019 --> 00:15:08,281 Why? 176 00:15:08,421 --> 00:15:10,218 To keep you alive. 177 00:15:10,356 --> 00:15:11,618 (Prince Selimun laughs) 178 00:15:11,757 --> 00:15:13,816 I appreciate that, really. 179 00:15:13,959 --> 00:15:16,621 And what must I do for you in return? 180 00:15:16,762 --> 00:15:17,626 Nothing. 181 00:15:17,763 --> 00:15:19,458 I just couldn't let it happen. 182 00:15:19,598 --> 00:15:21,896 I couldn't be a party to murder. 183 00:15:37,283 --> 00:15:39,274 (ringing) 184 00:15:40,953 --> 00:15:42,284 (ringing) 185 00:15:46,592 --> 00:15:47,923 (ringing continues) 186 00:15:52,398 --> 00:15:53,387 (ringing continues) 187 00:15:54,400 --> 00:15:55,890 Hello. 188 00:15:56,035 --> 00:15:57,400 Hello? 189 00:15:59,271 --> 00:16:00,795 Hello! 190 00:16:00,940 --> 00:16:02,635 Anybody there? 191 00:16:03,375 --> 00:16:04,706 Hello?! 192 00:16:12,651 --> 00:16:14,744 We load tomorrow at dawn. 193 00:16:17,656 --> 00:16:18,520 Be ready. 194 00:16:18,657 --> 00:16:20,318 Yes, sir. 195 00:16:27,967 --> 00:16:30,629 You are suggesting someone's going to murder me? 196 00:16:30,769 --> 00:16:31,793 Who? 197 00:16:31,937 --> 00:16:34,735 Let's just say that your brother is involved. 198 00:16:34,874 --> 00:16:37,069 My brother? My brother is dead. 199 00:16:37,209 --> 00:16:39,803 No! No, they're using him. 200 00:16:39,945 --> 00:16:41,503 Two men... 201 00:16:43,916 --> 00:16:45,144 Oh, my God! 202 00:16:47,987 --> 00:16:49,477 Who are those men? 203 00:16:49,622 --> 00:16:51,055 Your Highness. 204 00:16:51,190 --> 00:16:52,885 You have a great island here. 205 00:16:54,660 --> 00:16:55,752 I'm glad you like it. 206 00:16:55,895 --> 00:16:56,919 - Excuse me. - Like it? 207 00:16:57,062 --> 00:16:58,723 I want to buy it. 208 00:16:58,864 --> 00:17:00,388 Name your price, Your Highness. 209 00:17:00,533 --> 00:17:01,659 We will do business. 210 00:17:04,036 --> 00:17:05,503 The island is not for sale. 211 00:17:05,638 --> 00:17:07,299 Now get out of my way! 212 00:17:15,381 --> 00:17:17,508 (engine idling) 213 00:17:17,650 --> 00:17:19,641 (engine roaring) 214 00:17:23,188 --> 00:17:24,883 I want her followed, Baal. 215 00:17:25,024 --> 00:17:27,618 I want to know who she is. 216 00:17:34,967 --> 00:17:36,935 And those two. 217 00:17:37,069 --> 00:17:38,696 Check them out. 218 00:17:45,311 --> 00:17:48,644 I think we've got the prince's attention. 219 00:17:58,958 --> 00:18:01,483 (tape squeaking) 220 00:18:01,627 --> 00:18:03,720 MAN: I thought you should see it immediately, Your Highness. 221 00:18:03,862 --> 00:18:05,056 (beeps) 222 00:18:05,197 --> 00:18:08,928 I think our friend Collier may be a spy. 223 00:18:09,068 --> 00:18:10,933 Find him. 224 00:18:11,070 --> 00:18:13,402 And get Baal. 225 00:18:33,726 --> 00:18:37,662 The drops contract the muscles of the eyelids, 226 00:18:37,796 --> 00:18:41,129 so he's unable to close them. 227 00:18:41,266 --> 00:18:43,826 What we're about to do, Highness, 228 00:18:43,969 --> 00:18:45,903 is project a laser beam 229 00:18:46,038 --> 00:18:48,370 through the cornea of each eye. 230 00:18:50,743 --> 00:18:54,440 The laser will penetrate into the deep recesses of the brain, 231 00:18:54,580 --> 00:18:57,481 directing images straight into the cerebellum. 232 00:18:57,616 --> 00:18:58,981 (high-pitched buzzing) 233 00:18:59,118 --> 00:19:00,312 If you watch the screen, 234 00:19:00,452 --> 00:19:02,215 you'll be able to see full effect. 235 00:19:02,354 --> 00:19:03,616 (high-pitched buzzing) 236 00:19:08,494 --> 00:19:10,621 There's no visible damage to the brain. 237 00:19:10,763 --> 00:19:12,890 Not immediately. 238 00:19:13,032 --> 00:19:15,023 (high-pitched buzzing continues) 239 00:19:16,935 --> 00:19:20,462 First symptoms are disorientation and nausea, 240 00:19:20,606 --> 00:19:24,303 then excruciating pain. 241 00:19:30,549 --> 00:19:32,414 It's ingenious. 242 00:19:32,551 --> 00:19:35,179 Will he go mad or simply die? 243 00:19:35,320 --> 00:19:37,481 It's impossible to tell, Highness. 244 00:19:38,824 --> 00:19:41,622 Do you hear that, Collier? 245 00:19:41,760 --> 00:19:45,355 Death or madness. 246 00:19:45,497 --> 00:19:48,193 It's not a pleasant choice. 247 00:19:48,333 --> 00:19:51,427 You talk to us. 248 00:19:51,570 --> 00:19:54,095 I work for the Golden Serpent. 249 00:19:54,239 --> 00:19:55,968 So do l; we all work for them. 250 00:19:56,775 --> 00:19:58,242 (buzzing intensifies) 251 00:19:58,377 --> 00:20:01,005 (straining): They don't trust you. 252 00:20:01,146 --> 00:20:02,170 You liar! 253 00:20:02,314 --> 00:20:03,906 (buzzing intensifying) 254 00:20:04,049 --> 00:20:05,209 It's true! 255 00:20:05,350 --> 00:20:08,478 They sent me here to watch you. 256 00:20:08,620 --> 00:20:09,746 Who?! 257 00:20:09,888 --> 00:20:12,379 Who doesn't trust me, Collier? 258 00:20:12,524 --> 00:20:15,049 (Barney grunting) 259 00:20:15,194 --> 00:20:16,183 (buzzing stops) 260 00:20:21,867 --> 00:20:23,892 He's only fainted, Highness. 261 00:20:24,036 --> 00:20:25,765 I will revive him. 262 00:20:27,773 --> 00:20:30,503 The white-haired man, have you checked him out? 263 00:20:30,642 --> 00:20:31,506 Yes, Highness. 264 00:20:31,643 --> 00:20:33,873 His name is James Striker. 265 00:20:34,012 --> 00:20:35,707 He's a banker 266 00:20:35,848 --> 00:20:38,180 from the Consul National Bank of Zurich. 267 00:20:40,819 --> 00:20:43,879 And the one who was with this banker? 268 00:20:44,022 --> 00:20:46,582 His name is Nicholas Cortez. 269 00:20:46,725 --> 00:20:48,716 He's been indicted twice for drug running. 270 00:20:48,861 --> 00:20:50,886 But no verdict's ever been obtained against him. 271 00:20:51,029 --> 00:20:53,759 I don't like that connection, Baal. 272 00:20:53,899 --> 00:20:55,628 What of the girl? 273 00:20:55,768 --> 00:20:58,430 She was followed to a mainland hotel. 274 00:20:58,570 --> 00:21:01,334 She's registered as Shannon Purcell. 275 00:21:03,175 --> 00:21:06,576 There are many questions here, Collier, 276 00:21:06,712 --> 00:21:08,475 to which you may have the answers. 277 00:21:08,614 --> 00:21:11,048 Make him talk. 278 00:21:14,553 --> 00:21:16,544 (high-pitched buzzing) 279 00:21:21,760 --> 00:21:23,751 (electrical whirring) 280 00:21:31,837 --> 00:21:33,828 (whirring continues) 281 00:21:39,845 --> 00:21:41,836 (whirring intensifies) 282 00:21:47,186 --> 00:21:49,017 (whirring stops) 283 00:22:05,537 --> 00:22:07,402 I was expecting you guys an hour ago. 284 00:22:07,539 --> 00:22:08,938 Well, we were followed. 285 00:22:09,074 --> 00:22:10,268 It wasn't easy losing them. 286 00:22:10,409 --> 00:22:12,274 When do you and Max go in? 287 00:22:12,411 --> 00:22:14,242 Dad figures the best time's just after dawn. 288 00:22:14,379 --> 00:22:15,277 What about the guards? 289 00:22:15,414 --> 00:22:18,508 The darts are a crystallized version 290 00:22:18,650 --> 00:22:20,208 of the gas we use in our knockout cans. 291 00:22:20,352 --> 00:22:22,684 It causes unconsciousness and a total loss of memory 292 00:22:22,821 --> 00:22:23,810 for 24 hours. 293 00:22:30,495 --> 00:22:32,224 That ought to do the job. 294 00:22:36,001 --> 00:22:37,866 How did it go? 295 00:22:38,003 --> 00:22:40,597 Barney's coordinates led me right to the spot. 296 00:22:40,739 --> 00:22:43,105 There's another water passage leading into the grotto, 297 00:22:43,242 --> 00:22:44,903 but it's blocked off by a steel grill. 298 00:22:45,043 --> 00:22:46,067 Dad'll take care of the grill. 299 00:22:46,211 --> 00:22:47,906 I hope so. If we don't make the switch now, 300 00:22:48,046 --> 00:22:49,274 the whole mission's in jeopardy. 301 00:22:49,414 --> 00:22:50,642 Hey, he'll do it. 302 00:22:53,719 --> 00:22:55,016 And I wouldn't like to be there 303 00:22:55,153 --> 00:22:57,781 when the prince's employer tests his new consignment. 304 00:22:57,923 --> 00:22:59,083 I hate to break this up, 305 00:22:59,224 --> 00:23:00,953 but I'm running late for my date with Shannon. 306 00:23:02,861 --> 00:23:04,852 Coming right up. 307 00:23:06,465 --> 00:23:07,454 (whirring) 308 00:23:22,681 --> 00:23:24,012 (switch clicks, whirring stops) 309 00:23:57,449 --> 00:24:00,418 His Highness, Prince Selimun. 310 00:24:02,754 --> 00:24:05,587 (imitates Selimun's voice): Or his long-Iost twin brother. 311 00:24:12,230 --> 00:24:13,925 (indistinct conversations) 312 00:24:14,066 --> 00:24:15,499 Good evening, sir. 313 00:24:17,069 --> 00:24:18,661 Right this way. 314 00:24:23,208 --> 00:24:25,073 Hello, my dear. 315 00:24:31,683 --> 00:24:33,617 - No. No. - It only stands to reason. 316 00:24:33,752 --> 00:24:35,777 - Now, we had a deal. - (camera shutter clicks) 317 00:24:35,921 --> 00:24:38,287 SHANNON: I don't want anything to do with it. 318 00:24:38,423 --> 00:24:41,586 You'll do whatever we tell you. You understand that? 319 00:24:42,627 --> 00:24:43,992 (shutter clicking) 320 00:24:46,999 --> 00:24:50,196 It's all right. Don't worry. You're fine. 321 00:24:50,335 --> 00:24:51,734 (shutter clicks) 322 00:24:58,777 --> 00:25:01,405 You lost them. You fool. 323 00:25:01,546 --> 00:25:03,741 You'll pay for this! 324 00:25:03,882 --> 00:25:06,350 Where's the girl? 325 00:25:08,086 --> 00:25:09,644 She went to her room. 326 00:25:13,492 --> 00:25:15,323 Bring her here. 327 00:25:18,363 --> 00:25:20,991 Wake him again. 328 00:25:22,567 --> 00:25:25,092 (high-pitched buzzing) 329 00:25:43,522 --> 00:25:45,820 The prince wants to see you. 330 00:25:48,360 --> 00:25:51,796 I suggest you do not cause a problem. 331 00:25:55,300 --> 00:25:55,959 Jim. 332 00:25:56,101 --> 00:25:57,125 Yes, Nicholas? 333 00:25:57,269 --> 00:25:58,736 The Prince's heavy just grabbed Shannon. 334 00:25:58,870 --> 00:26:00,064 Good, it's working. 335 00:26:00,205 --> 00:26:02,799 She plays her cards right, she might get the royal treatment. 336 00:26:02,941 --> 00:26:04,704 You better get on down here. We're ready to go. 337 00:26:04,843 --> 00:26:06,470 Right. 338 00:26:12,517 --> 00:26:14,815 This is as close as we dare get. 339 00:26:23,395 --> 00:26:26,023 All right, Dad'll open the gate at exactly 8:00 a.m. 340 00:26:26,164 --> 00:26:29,395 After that, we're on our own. 341 00:26:29,534 --> 00:26:31,661 (device trilling) 342 00:26:31,803 --> 00:26:32,895 He's not going to be able 343 00:26:33,038 --> 00:26:34,062 to tell us anything, Highness. 344 00:26:34,206 --> 00:26:35,833 His heart is fibrillating. 345 00:26:35,974 --> 00:26:37,441 What does that mean? 346 00:26:37,576 --> 00:26:40,204 He's dying, Highness. 347 00:26:42,280 --> 00:26:45,340 A doctor might be able to save him. 348 00:26:45,484 --> 00:26:47,384 I need him. 349 00:26:47,519 --> 00:26:50,818 If he dies, so do you. 350 00:27:15,680 --> 00:27:17,272 (grunts) 351 00:27:20,719 --> 00:27:21,845 (door closes) 352 00:27:46,444 --> 00:27:47,775 Grant. 353 00:27:49,681 --> 00:27:51,512 (groans) 354 00:28:07,999 --> 00:28:10,229 MAN: Okay, we're secure. 355 00:28:13,038 --> 00:28:15,006 Watch your step, ma'am. 356 00:28:53,878 --> 00:28:55,311 (beeping) 357 00:28:57,449 --> 00:28:58,882 (trills) 358 00:29:28,613 --> 00:29:31,207 ? ? 359 00:29:34,419 --> 00:29:35,909 (yells) 360 00:29:43,295 --> 00:29:44,626 (grunts) 361 00:29:46,631 --> 00:29:48,496 (lasers zapping) 362 00:30:17,562 --> 00:30:19,826 ? ? 363 00:30:38,550 --> 00:30:39,949 (gate whirring) 364 00:30:47,359 --> 00:30:48,883 Hey, what the hell are you doing?! 365 00:30:57,001 --> 00:30:58,059 (grunts) 366 00:30:59,571 --> 00:31:00,970 (silenced dart) 367 00:31:01,806 --> 00:31:02,704 (gasps) 368 00:31:02,841 --> 00:31:04,536 Yeah! 369 00:31:07,712 --> 00:31:09,236 Dad! 370 00:31:10,749 --> 00:31:12,944 Dad! 371 00:31:13,084 --> 00:31:14,949 What the hell have they done? 372 00:31:15,086 --> 00:31:18,544 Son, the heroin. 373 00:31:18,690 --> 00:31:19,452 Make the switch. 374 00:31:19,591 --> 00:31:20,956 We're gonna get you out of here. 375 00:31:21,092 --> 00:31:22,150 Make the switch! 376 00:31:23,595 --> 00:31:25,187 Go on! 377 00:31:25,330 --> 00:31:27,127 (groans) 378 00:31:31,803 --> 00:31:34,829 He'll be okay. He's tough. 379 00:31:34,973 --> 00:31:37,669 We gotta get him out of here. 380 00:31:40,812 --> 00:31:43,212 Yeah, sure, buddy. 381 00:31:45,083 --> 00:31:47,881 SELIMUN: I really don't know who this is. 382 00:31:48,019 --> 00:31:51,045 My brother drowned when we were nine years old. 383 00:31:51,189 --> 00:31:52,850 Swimming accident. 384 00:31:52,991 --> 00:31:55,858 The river swept him away. 385 00:31:55,994 --> 00:31:57,791 Well, that's not how Jehani tells it. 386 00:31:57,929 --> 00:31:59,692 Jehani? 387 00:32:01,065 --> 00:32:03,397 That is his name, isn't it? 388 00:32:03,535 --> 00:32:05,696 And he certainly looks like you. 389 00:32:07,639 --> 00:32:10,608 How did he plan to kill me? 390 00:32:10,742 --> 00:32:13,643 All I know is that they plan on doing it soon. 391 00:32:16,214 --> 00:32:18,375 Who's behind it? 392 00:32:18,516 --> 00:32:21,713 If I tell you that, then they'll kill me. 393 00:32:21,853 --> 00:32:24,549 And if you don't, Baal will do the job for them. 394 00:32:27,859 --> 00:32:30,726 And I would find that a great pity. 395 00:32:35,567 --> 00:32:38,195 Now tell me what you know. 396 00:32:45,343 --> 00:32:47,311 They'll never know we made the switch. 397 00:32:51,015 --> 00:32:52,710 Come on. Let's get out of here. 398 00:32:52,851 --> 00:32:54,716 You're gonna have to help me with Dad. 399 00:32:54,853 --> 00:32:56,844 He's in no shape to dive. 400 00:32:56,988 --> 00:32:58,922 We got no scuba gear for him. 401 00:33:00,492 --> 00:33:03,461 Then he can use mine, and you can take him out. 402 00:33:03,595 --> 00:33:05,586 Get the stuff into the water! 403 00:33:05,730 --> 00:33:06,890 Yeah. 404 00:33:10,602 --> 00:33:11,534 (grunts) 405 00:33:11,669 --> 00:33:13,864 I want your guarantee of protection. 406 00:33:15,206 --> 00:33:17,140 That can be arranged. 407 00:33:17,275 --> 00:33:19,539 We leave for Sydney this afternoon. 408 00:33:19,677 --> 00:33:23,579 You'll be one of a number of women aboard my yacht. 409 00:33:23,715 --> 00:33:28,516 But none will be as beautiful as you. 410 00:33:32,757 --> 00:33:35,624 Now tell me. 411 00:33:37,295 --> 00:33:41,629 Well, they never discussed things much when I was around, 412 00:33:41,766 --> 00:33:44,860 but one time Jehani had been drinking. 413 00:33:45,003 --> 00:33:48,302 He said that they wanted to help him get his throne back. 414 00:33:50,408 --> 00:33:52,273 By killing me? 415 00:33:52,410 --> 00:33:53,877 Yes. 416 00:33:54,012 --> 00:33:57,038 He said something about a snake... 417 00:33:57,181 --> 00:33:58,614 a Golden Serpent. 418 00:34:07,258 --> 00:34:08,919 (groaning softly) 419 00:34:10,328 --> 00:34:12,728 We'll finish what you started, Dad. 420 00:34:12,864 --> 00:34:15,094 Now we're gonna get you out of here. 421 00:34:17,268 --> 00:34:18,997 I'm afraid not, son. 422 00:34:22,206 --> 00:34:26,006 Come on, man, you can't just give up, all right? 423 00:34:26,144 --> 00:34:29,875 I'm... I'm sorry, son. 424 00:34:30,014 --> 00:34:32,312 I don't want you sorry. 425 00:34:34,185 --> 00:34:36,779 (sobbing): Dad... Dad... 426 00:34:36,921 --> 00:34:39,048 Come on, Dad. 427 00:34:41,059 --> 00:34:44,460 Don't... don't die. All right? Dad! 428 00:34:44,596 --> 00:34:45,790 (elevator whirrs) 429 00:34:47,999 --> 00:34:49,432 Someone's coming down. 430 00:34:50,702 --> 00:34:52,693 (sobbing): Dad! 431 00:35:00,044 --> 00:35:02,069 If they catch us here, the mission's blown. 432 00:35:02,213 --> 00:35:04,704 To hell with the mission! 433 00:35:04,849 --> 00:35:06,680 He'd do the same in your place. 434 00:35:06,818 --> 00:35:07,716 He wouldn't leave me. 435 00:35:07,852 --> 00:35:08,819 He would. 436 00:35:08,953 --> 00:35:10,420 He'd have to. 437 00:35:10,555 --> 00:35:13,217 He'd do his job. 438 00:35:15,727 --> 00:35:17,422 Come on. 439 00:35:31,876 --> 00:35:33,138 (grunts) 440 00:36:06,644 --> 00:36:07,906 Unconscious! 441 00:36:08,046 --> 00:36:09,104 He did that? 442 00:36:09,247 --> 00:36:10,612 Collier? 443 00:36:10,748 --> 00:36:13,478 He must have been trying to escape. 444 00:36:13,618 --> 00:36:14,812 He's cut off the laser. 445 00:36:14,952 --> 00:36:16,180 Well, switch it on! 446 00:36:16,854 --> 00:36:18,412 (zapping) 447 00:36:21,259 --> 00:36:22,886 Close the outer gate. 448 00:36:27,065 --> 00:36:29,056 (gate whirring) 449 00:36:30,802 --> 00:36:31,700 (gate clangs) 450 00:36:31,836 --> 00:36:33,827 (indistinct voices) 451 00:36:41,479 --> 00:36:42,343 (beeps) 452 00:36:42,480 --> 00:36:43,606 Jim, do you read me? 453 00:36:43,748 --> 00:36:45,545 JIM: Yes, Shannon. 454 00:36:45,683 --> 00:36:47,116 SHANNON: He's setting a course toward Sydney. 455 00:36:47,251 --> 00:36:49,776 The prince has some type of function at the Opera House. 456 00:36:49,921 --> 00:36:51,479 Has the shipment come on board? 457 00:36:51,622 --> 00:36:52,486 It's being loaded now. 458 00:36:52,623 --> 00:36:53,612 SELIMUN: What are you doing? 459 00:36:53,758 --> 00:36:56,022 Oh! Damn it! 460 00:36:56,160 --> 00:36:57,354 What was that? 461 00:36:57,495 --> 00:36:58,894 My compact. 462 00:36:59,030 --> 00:37:02,022 You startled me, and I dropped it. 463 00:37:02,166 --> 00:37:04,157 I'll replace it. 464 00:37:06,437 --> 00:37:08,302 (sighs) 465 00:37:08,439 --> 00:37:09,633 Shannon's had to break off. 466 00:37:09,774 --> 00:37:12,299 Anyway, the prince is on his way to Sydney by sea. 467 00:37:12,443 --> 00:37:15,105 That'll give us time to fly down and get set up. 468 00:37:36,134 --> 00:37:39,331 Your father was my best friend. 469 00:37:39,470 --> 00:37:41,199 I knew him for 20 years. 470 00:37:42,640 --> 00:37:44,699 Well, you were the lucky one. 471 00:37:44,842 --> 00:37:46,139 He was my father, 472 00:37:46,277 --> 00:37:49,269 and I saw him maybe one whole week every year of my life. 473 00:37:49,413 --> 00:37:51,347 Well, that's the job he had to do. 474 00:37:51,482 --> 00:37:53,473 Yeah. 475 00:37:54,519 --> 00:37:56,111 The job took his life. 476 00:37:57,488 --> 00:38:00,013 Not just today. 477 00:38:00,158 --> 00:38:02,353 Before I was even born. 478 00:38:02,493 --> 00:38:04,120 There was nothing left. 479 00:38:04,262 --> 00:38:06,287 Nothing for my mom, nothing for me. 480 00:38:06,430 --> 00:38:10,332 The mission took everything. 481 00:38:10,468 --> 00:38:13,301 Well... 482 00:38:13,437 --> 00:38:15,564 nobody took anything from Barney. 483 00:38:15,706 --> 00:38:16,730 He gave it. 484 00:38:16,874 --> 00:38:19,843 He gave everything he had for his country, 485 00:38:19,977 --> 00:38:21,604 and for your mother, and for you. 486 00:38:21,746 --> 00:38:24,146 I think most of all, he gave it for you. 487 00:38:26,484 --> 00:38:28,850 I hope you'll think of him that way. 488 00:38:31,789 --> 00:38:33,518 And have faith. 489 00:38:56,047 --> 00:38:57,776 Is there something we can do? 490 00:39:10,928 --> 00:39:12,395 (typing) 491 00:39:16,100 --> 00:39:18,364 GRANT: Sydney Opera House schedule for the 25th. 492 00:39:18,502 --> 00:39:21,027 A reception. 493 00:39:21,172 --> 00:39:24,437 On behalf of the International Bureau of Drug Rehabilitation. 494 00:39:31,449 --> 00:39:33,974 Guest of honor and keynote speaker 495 00:39:34,118 --> 00:39:37,645 is the great philanthropist and humanitarian 496 00:39:37,788 --> 00:39:40,723 Prince Selimun, Benarli. 497 00:39:42,393 --> 00:39:44,293 You can't be serious. 498 00:39:44,428 --> 00:39:46,828 I've never been more serious in my life. 499 00:39:57,441 --> 00:39:59,170 (indistinct conversations) 500 00:40:01,479 --> 00:40:03,470 Max. 501 00:40:06,517 --> 00:40:08,542 (foghorn blows) 502 00:40:20,431 --> 00:40:22,422 (communicator beeping) 503 00:40:24,502 --> 00:40:25,628 The prince has arrived. 504 00:40:25,770 --> 00:40:27,897 Okay, Grant. We're almost finished. 505 00:40:29,507 --> 00:40:31,372 The prince has been sighted. 506 00:40:31,509 --> 00:40:33,500 Let's hope he enjoys his welcome. 507 00:40:35,846 --> 00:40:37,507 I'd better get going. 508 00:41:12,483 --> 00:41:14,178 This remote control will set off the squibs 509 00:41:14,318 --> 00:41:15,842 that Max and Nicholas have laid in. 510 00:41:15,987 --> 00:41:17,454 Timing will be critical. 511 00:41:17,588 --> 00:41:19,351 All you have to do is touch the button. 512 00:41:19,490 --> 00:41:20,684 It'll transmit a signal to Max. 513 00:41:20,825 --> 00:41:23,020 Then he'll start firing for effect. 514 00:41:23,160 --> 00:41:24,388 Yeah. 515 00:41:24,528 --> 00:41:26,723 How are you holding up? 516 00:41:30,201 --> 00:41:32,328 I wish Max wasn't firing blanks. 517 00:41:33,504 --> 00:41:35,028 If it's any consolation to you, Grant, 518 00:41:35,172 --> 00:41:36,503 we're going to get these people. 519 00:41:39,410 --> 00:41:40,968 We're going to get them. 520 00:41:51,188 --> 00:41:54,021 (beeping) 521 00:41:54,158 --> 00:41:55,455 How's it going, Max? 522 00:41:55,593 --> 00:41:57,754 The wind's making it tough. 523 00:41:59,497 --> 00:42:00,987 We've still got some time before His Highness 524 00:42:01,132 --> 00:42:02,292 is due to start his speech. 525 00:42:02,433 --> 00:42:04,799 Well, I should be in position in about ten minutes. 526 00:42:04,935 --> 00:42:05,993 All right, good. 527 00:42:06,137 --> 00:42:07,331 Hey, listen. Once you've been seen, 528 00:42:07,471 --> 00:42:09,371 you should have plenty of time to make your getaway. 529 00:42:09,507 --> 00:42:11,498 Right. 530 00:42:21,085 --> 00:42:23,019 Thank you. 531 00:42:23,154 --> 00:42:24,416 Very nice of you to come. 532 00:42:24,555 --> 00:42:26,045 Thank you. 533 00:42:51,515 --> 00:42:53,676 Grant, I'm in position. 534 00:42:53,818 --> 00:42:55,752 Good work, Max. 535 00:43:03,127 --> 00:43:05,755 Looks like the show's about to begin. 536 00:43:10,801 --> 00:43:12,325 Ladies and gentlemen, 537 00:43:12,470 --> 00:43:14,097 please, may I have your attention? 538 00:43:15,506 --> 00:43:17,167 We are here today to honor 539 00:43:17,308 --> 00:43:19,674 not only a patron of the arts, 540 00:43:19,810 --> 00:43:22,005 but a humanitarian. 541 00:43:22,146 --> 00:43:25,343 A man whose thoughts are not for himself, 542 00:43:25,483 --> 00:43:27,474 but for others less fortunate. 543 00:43:27,618 --> 00:43:28,585 Ladies and gentlemen, 544 00:43:28,719 --> 00:43:31,620 I give you Prince Selimun of Benarli. 545 00:43:39,330 --> 00:43:42,993 Thank you for your warm welcome. 546 00:43:43,134 --> 00:43:44,601 I feel privileged to 547 00:43:44,735 --> 00:43:47,033 stand before this magnificent structure 548 00:43:47,171 --> 00:43:49,162 and tell you that all proceeds 549 00:43:49,306 --> 00:43:51,774 from today's production will be marked 550 00:43:51,909 --> 00:43:53,240 for drug rehabilitation. 551 00:43:53,377 --> 00:43:54,867 (crowd applauds) 552 00:43:56,480 --> 00:44:00,348 Whatever efforts can be made to assist those unfortunate victims 553 00:44:00,484 --> 00:44:02,577 of drug addiction... 554 00:44:02,720 --> 00:44:04,244 (Selimun mumbles) 555 00:44:06,657 --> 00:44:07,851 (crowd murmurs) 556 00:44:07,992 --> 00:44:08,856 (clears throat) 557 00:44:08,993 --> 00:44:11,291 ...those unfortunate young victims. 558 00:44:13,297 --> 00:44:15,458 - (crowd murmurs) - (beep) 559 00:44:17,234 --> 00:44:19,225 (panicked screaming) 560 00:44:20,104 --> 00:44:21,435 (beep) 561 00:44:26,877 --> 00:44:28,242 He's on the bridge! 562 00:44:30,814 --> 00:44:32,372 Baal, he's on the bridge. 563 00:44:42,059 --> 00:44:43,890 (communicator beeping) 564 00:44:44,028 --> 00:44:46,292 Max, you got trouble headed your way. Ten o'clock. 565 00:45:11,422 --> 00:45:13,117 Damn it! 566 00:45:20,297 --> 00:45:21,491 You'd better get going. 567 00:45:21,632 --> 00:45:23,930 What about Max? There must be something we can do. 568 00:45:24,068 --> 00:45:26,502 No, there's nothing we can do, and you know it. 569 00:46:04,408 --> 00:46:06,467 ? ? 570 00:46:14,785 --> 00:46:16,685 (car horns honking) 571 00:46:23,527 --> 00:46:25,119 (grunts) 572 00:46:47,651 --> 00:46:49,551 (screams) 573 00:47:03,667 --> 00:47:05,532 (crowd murmurs) 574 00:47:06,837 --> 00:47:09,169 (grunts) 575 00:47:29,960 --> 00:47:30,949 (cries out) 576 00:47:32,763 --> 00:47:33,923 (chuckling) 577 00:47:42,506 --> 00:47:44,940 (screams) 578 00:47:52,182 --> 00:47:53,774 (strained grunting) 579 00:48:00,190 --> 00:48:02,181 (yells) 580 00:48:15,506 --> 00:48:17,940 (theme music playing) 581 00:48:51,636 --> 00:48:54,605 (theme song playing) 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 38893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.