Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,776 --> 00:00:11,644
You're traveling
through another dimension-
2
00:00:11,679 --> 00:00:15,398
a dimension not only of sight
and sound, but of mind,
3
00:00:15,433 --> 00:00:17,283
a journey into a wondrous land
4
00:00:17,318 --> 00:00:19,152
whose boundaries
are that of imagination.
5
00:00:19,187 --> 00:00:22,288
Your next stop,
the twilight zone.
6
00:00:24,000 --> 00:00:30,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
7
00:02:46,968 --> 00:02:48,184
Help!
8
00:02:48,219 --> 00:02:50,687
Please help!
9
00:02:50,722 --> 00:02:52,555
Who is it?
10
00:02:52,590 --> 00:02:55,058
Go away.
11
00:02:55,093 --> 00:02:56,309
I've been shot.
12
00:02:56,943 --> 00:02:58,811
I need help.
13
00:02:58,846 --> 00:03:00,697
Who are you?
14
00:03:00,732 --> 00:03:03,199
An... officer.
15
00:03:03,234 --> 00:03:04,450
Police.
16
00:03:04,485 --> 00:03:06,953
Please,
open the door.
17
00:03:06,988 --> 00:03:08,821
I need help.
18
00:03:08,856 --> 00:03:10,707
You're lying to me.
19
00:03:11,324 --> 00:03:13,209
I know you.
20
00:03:13,244 --> 00:03:15,078
You can't fool me.
21
00:03:15,113 --> 00:03:17,580
Help.
22
00:03:17,615 --> 00:03:18,831
You're lying.
23
00:03:18,866 --> 00:03:21,334
You're no policeman.
24
00:03:21,968 --> 00:03:26,339
Why can't you
leave me alone?
25
00:03:26,374 --> 00:03:28,841
I know who you are.
26
00:03:32,595 --> 00:03:35,732
I knowwhatyou are.
27
00:03:40,103 --> 00:03:43,106
An old woman
living in a nightmare.
28
00:03:43,141 --> 00:03:46,859
An old woman who has fought
a thousand battles with death
29
00:03:46,894 --> 00:03:48,745
and always won.
30
00:03:48,780 --> 00:03:51,247
Now she's faced
with a grim decision:
31
00:03:51,282 --> 00:03:53,750
Whether or not to open a door.
32
00:03:53,785 --> 00:03:56,252
And in some strange
and frightening way,
33
00:03:56,287 --> 00:03:59,372
she knows that this
seemingly ordinary door
34
00:03:59,407 --> 00:04:01,257
leads to the twilight zone.
35
00:04:06,129 --> 00:04:08,631
Won't somebody help?
36
00:04:31,823 --> 00:04:34,907
Unless you help me,
37
00:04:34,942 --> 00:04:38,044
i'm going to die.
38
00:04:38,079 --> 00:04:39,295
I...
39
00:04:39,330 --> 00:04:41,798
i don't think
i can move.
40
00:04:41,833 --> 00:04:44,917
Don't say that,
it isn't fair.
41
00:04:45,551 --> 00:04:48,054
You're trying
to trick me.
42
00:04:48,089 --> 00:04:51,174
Don't move.
43
00:04:51,808 --> 00:04:53,810
L-l-i'll close the door.
44
00:04:53,845 --> 00:04:55,061
What?
45
00:04:56,062 --> 00:04:59,816
I've been shot.
46
00:04:59,851 --> 00:05:02,318
I'm bleeding to death.
47
00:05:02,353 --> 00:05:04,821
Please.
48
00:05:04,856 --> 00:05:09,826
My name is harold... beldon.
49
00:05:10,443 --> 00:05:11,694
I need a doctor.
50
00:05:11,729 --> 00:05:14,197
Please, call the hospital.
51
00:05:14,232 --> 00:05:17,333
I haven't got a telephone.
52
00:05:17,368 --> 00:05:20,453
I'd have to unlock the door.
53
00:05:20,488 --> 00:05:24,207
You can't ask me to do that.
54
00:05:24,242 --> 00:05:26,709
I don't want to die.
55
00:05:27,343 --> 00:05:31,097
You understand.
56
00:05:31,464 --> 00:05:33,966
I know who you are.
57
00:05:34,717 --> 00:05:37,854
You're not going to help me?
58
00:05:39,105 --> 00:05:41,607
You're going to let me die?
59
00:05:41,642 --> 00:05:45,111
I don't understand.
60
00:05:45,146 --> 00:05:49,482
But... it hurts.
61
00:05:50,768 --> 00:05:51,367
Oh, it hurts.
62
00:05:51,984 --> 00:05:54,487
Stop. Stop.
63
00:05:54,522 --> 00:05:57,623
Why do you torture me?
64
00:05:57,658 --> 00:06:00,126
It isn't fair.
65
00:06:00,161 --> 00:06:03,880
I... i can't move.
66
00:06:03,915 --> 00:06:05,748
I...
67
00:06:05,783 --> 00:06:08,251
ooh, it hurts.
68
00:06:08,286 --> 00:06:10,386
It isn't fair.
69
00:06:12,255 --> 00:06:16,642
It isn't fair.
70
00:06:41,784 --> 00:06:44,670
I'm still alive.
71
00:07:37,089 --> 00:07:40,843
Now, listen, you should
try and get some rest.
72
00:07:40,878 --> 00:07:43,346
Really, i feel much better.
73
00:07:43,381 --> 00:07:47,733
When the doctor gets here,
he'll take me off your hands.
74
00:07:50,736 --> 00:07:52,605
You didn't call the doctor.
75
00:07:55,241 --> 00:07:56,859
Why not?
76
00:07:57,493 --> 00:07:59,362
I haven't got
a telephone.
77
00:07:59,397 --> 00:08:03,115
But couldn't you go
to one of the neighbors?
78
00:08:03,150 --> 00:08:06,252
There aren't any,
they've all moved away.
79
00:08:06,287 --> 00:08:09,372
Trucks came and took
away their furniture.
80
00:08:09,407 --> 00:08:11,874
First one and
then another.
81
00:08:13,125 --> 00:08:16,262
And...
82
00:08:16,297 --> 00:08:19,382
even-even if i could
call a doctor somehow,
83
00:08:19,417 --> 00:08:23,135
i couldn't take a chance
and let him in.
84
00:08:23,170 --> 00:08:25,638
Don't you see?
85
00:08:25,673 --> 00:08:28,140
He might behim.
86
00:08:28,175 --> 00:08:30,643
Him?
87
00:08:30,678 --> 00:08:32,528
Mr. Death.
88
00:08:32,563 --> 00:08:34,397
I know he's out there.
89
00:08:35,031 --> 00:08:36,899
He's trying to get in.
90
00:08:36,934 --> 00:08:39,402
He comes to the door
and knocks.
91
00:08:39,437 --> 00:08:41,904
He begs me to let him in.
92
00:08:41,939 --> 00:08:45,041
Last week he said
he came from the gas company.
93
00:08:45,076 --> 00:08:47,543
Oh, he's clever.
94
00:08:47,578 --> 00:08:51,297
After that, he claimed to be
a contractor hired by the city.
95
00:08:51,914 --> 00:08:53,799
I knew who he was.
96
00:08:53,834 --> 00:08:56,919
He said this building
was condemned
97
00:08:56,954 --> 00:08:58,804
that i'd have to leave.
98
00:08:58,839 --> 00:09:01,924
I kept the door locked,
99
00:09:01,959 --> 00:09:04,427
and he went away.
100
00:09:04,462 --> 00:09:06,312
He knows i'm onto him.
101
00:09:07,563 --> 00:09:09,432
Mr. Death?
102
00:09:10,683 --> 00:09:15,071
Is this a person,
like you or me?
103
00:09:15,106 --> 00:09:17,073
I know it sounds crazy,
104
00:09:17,108 --> 00:09:19,575
but it's true.
105
00:09:19,610 --> 00:09:21,444
I know it's true.
106
00:09:21,479 --> 00:09:23,329
But
people die
107
00:09:23,364 --> 00:09:25,197
all over
the world.
108
00:09:25,232 --> 00:09:28,084
Now how could one man
be in all those places
109
00:09:28,119 --> 00:09:29,335
at once?
110
00:09:29,370 --> 00:09:31,203
I don't know.
111
00:09:31,238 --> 00:09:33,706
Don't ask me that.
112
00:09:33,741 --> 00:09:37,460
Maybe there is more than one.
113
00:09:37,495 --> 00:09:38,711
Maybe...
114
00:09:40,596 --> 00:09:43,099
please don't cry, i...
115
00:09:43,134 --> 00:09:46,218
i don't want
to hurt you.
116
00:09:46,253 --> 00:09:48,104
Please, i'm sorry.
117
00:09:49,972 --> 00:09:51,857
There.
118
00:09:59,365 --> 00:10:01,233
At first,
119
00:10:01,268 --> 00:10:04,370
i couldn't be sure.
120
00:10:04,405 --> 00:10:06,872
It was a long time ago.
121
00:10:06,907 --> 00:10:08,741
I was on a bus.
122
00:10:08,776 --> 00:10:11,243
There was
an old woman
123
00:10:11,278 --> 00:10:13,746
sitting in front
of me knitting.
124
00:10:13,781 --> 00:10:17,500
Socks, i think.
125
00:10:17,535 --> 00:10:20,002
There was something
about her face.
126
00:10:20,037 --> 00:10:23,139
I thought i knew her.
127
00:10:23,174 --> 00:10:26,258
Then this
young man got on.
128
00:10:26,293 --> 00:10:30,646
There were empty seats,
but he sat down beside her.
129
00:10:30,681 --> 00:10:33,149
He didn't say
anything, but...
130
00:10:33,184 --> 00:10:38,154
his being there upset her.
131
00:10:38,189 --> 00:10:40,656
He seemed a nice young man.
132
00:10:40,691 --> 00:10:43,159
When she dropped her yarn,
133
00:10:43,194 --> 00:10:46,278
he picked it up,
right in front of me.
134
00:10:46,313 --> 00:10:48,781
He held it out to her.
135
00:10:48,816 --> 00:10:52,535
I saw their fingers touch.
136
00:10:52,570 --> 00:10:57,540
He got out at the next stop.
137
00:10:57,575 --> 00:11:02,545
When the bus reached
the end of the line...
138
00:11:02,580 --> 00:11:05,047
she was dead.
139
00:11:05,082 --> 00:11:06,298
Hmm.
140
00:11:07,550 --> 00:11:10,686
But you said yourself
she was an old woman.
141
00:11:10,721 --> 00:11:13,689
But i've seen him since,
several times.
142
00:11:13,724 --> 00:11:17,443
I've seen him in crowds,
i've watched for him.
143
00:11:17,478 --> 00:11:21,197
Every time someone i knew died,
he was there.
144
00:11:21,232 --> 00:11:23,699
Once he was a young soldier,
145
00:11:23,734 --> 00:11:26,819
a salesman, a taxi driver-
146
00:11:26,854 --> 00:11:29,955
someone you wouldn't notice
147
00:11:29,990 --> 00:11:31,824
unless you
were watching.
148
00:11:31,859 --> 00:11:34,326
I wondered why
i could see him
149
00:11:34,361 --> 00:11:37,463
and that no one
else could.
150
00:11:37,498 --> 00:11:39,715
Then i knew.
151
00:11:39,750 --> 00:11:42,835
It was because
i was getting older
152
00:11:42,870 --> 00:11:44,720
and my time was coming.
153
00:11:44,755 --> 00:11:48,474
I could see clearer than
younger people could.
154
00:11:48,509 --> 00:11:49,975
All right.
155
00:11:50,010 --> 00:11:53,095
But if you knew what he
looked like, why be afraid?
156
00:11:53,130 --> 00:11:55,231
You could avoid him.
157
00:11:55,266 --> 00:11:58,350
Because his face is always
different, i couldn't be sure.
158
00:11:58,851 --> 00:12:00,736
How about when you go out?
159
00:12:00,771 --> 00:12:02,988
Couldn't he touch you then
160
00:12:03,023 --> 00:12:04,240
if he wanted to?
161
00:12:04,857 --> 00:12:06,108
I never go out.
162
00:12:06,143 --> 00:12:07,493
Never?
163
00:12:07,528 --> 00:12:11,247
I haven't been
out for years.
164
00:12:11,282 --> 00:12:14,366
Well, what do you do about food?
165
00:12:14,750 --> 00:12:16,619
A boy delivers it.
166
00:12:16,654 --> 00:12:19,121
I leave him money and a list.
167
00:12:19,755 --> 00:12:22,258
And i always wait
until he's gone away
168
00:12:22,293 --> 00:12:24,760
before i unlock the door.
169
00:12:24,795 --> 00:12:27,880
How can you live like this?
170
00:12:28,013 --> 00:12:30,516
If i don't live like this,
i won't live at all.
171
00:12:30,551 --> 00:12:32,017
If i don't watch out,
172
00:12:32,052 --> 00:12:34,520
if i let down
even for a moment,
173
00:12:34,555 --> 00:12:35,771
he'll get in.
174
00:12:35,806 --> 00:12:38,274
I know he will.
175
00:12:43,279 --> 00:12:46,398
I haven't always
lived like this.
176
00:12:46,433 --> 00:12:50,152
I was young once.
177
00:12:50,187 --> 00:12:54,540
People said i was pretty.
178
00:12:55,157 --> 00:12:58,294
I lived out in the sunlight.
179
00:13:00,796 --> 00:13:05,801
People said i'd spoil
my fine complexion.
180
00:13:05,836 --> 00:13:07,670
I didn't care.
181
00:13:09,555 --> 00:13:12,675
I loved outdoor things.
182
00:13:14,560 --> 00:13:17,062
I lived out in the sunlight.
183
00:13:20,182 --> 00:13:23,936
I've always hated
the dark and the cold.
184
00:13:26,438 --> 00:13:28,941
I'm old.
185
00:13:28,976 --> 00:13:31,443
I've lived a long time.
186
00:13:33,329 --> 00:13:35,831
But i don't want to die.
187
00:13:35,866 --> 00:13:38,334
I'd rather live in the dark
188
00:13:38,369 --> 00:13:41,453
than not live at all.
189
00:13:47,710 --> 00:13:48,961
Here.
190
00:13:48,996 --> 00:13:52,097
There's nothing
to be afraid of.
191
00:13:52,132 --> 00:13:53,966
We're alone here.
192
00:13:54,001 --> 00:13:56,468
And there's nobody at the door.
193
00:13:56,503 --> 00:13:58,354
You need some rest...
194
00:14:06,478 --> 00:14:08,364
and i need help.
195
00:14:53,909 --> 00:14:56,412
No.
196
00:14:56,447 --> 00:14:58,414
There's nothing to be afraid of.
197
00:14:58,449 --> 00:15:01,533
You better answer it.
198
00:15:04,670 --> 00:15:06,789
Go on.
199
00:15:06,824 --> 00:15:08,674
That's right.
200
00:15:08,709 --> 00:15:11,176
Go ahead.
201
00:15:13,679 --> 00:15:16,432
Go ahead,
answer it.
202
00:15:21,437 --> 00:15:25,441
I'm sorry, lady,
but i've got my orders.
203
00:15:27,943 --> 00:15:30,062
I can't fool around any longer.
204
00:15:52,635 --> 00:15:54,503
Easy, lady.
205
00:15:54,538 --> 00:15:56,388
Just lie quiet
206
00:15:56,423 --> 00:15:59,508
till you get
your strength back.
207
00:16:01,510 --> 00:16:05,898
You gave me quite a scare
when you caved in like that.
208
00:16:13,272 --> 00:16:15,774
And still i live.
209
00:16:18,027 --> 00:16:20,529
You got to understand,
ma'am, i...
210
00:16:20,564 --> 00:16:24,283
i don't get no pleasure
out of busting in doors.
211
00:16:24,318 --> 00:16:26,669
You don't seem
to realize
212
00:16:26,704 --> 00:16:29,171
how important
this is.
213
00:16:29,206 --> 00:16:31,924
I've got a-a crew and
equipment coming in an hour
214
00:16:31,959 --> 00:16:33,175
to pull this tenement down.
215
00:16:33,210 --> 00:16:36,795
Begging your pardon, ma'am,
but it's long overdue.
216
00:16:36,830 --> 00:16:39,298
I'm surprised
it's still standing.
217
00:16:39,333 --> 00:16:41,800
And you're really...
218
00:16:41,835 --> 00:16:43,686
not mr. Death?
219
00:16:48,057 --> 00:16:49,942
Well...
220
00:16:49,977 --> 00:16:52,444
i don't know what
you're talking about.
221
00:16:52,479 --> 00:16:54,313
All i know is
222
00:16:54,348 --> 00:16:57,449
i got a contract to demolish
this row of buildings.
223
00:16:57,484 --> 00:16:59,952
Everybody else
moved out long ago.
224
00:16:59,987 --> 00:17:01,203
Until the other day,
225
00:17:01,238 --> 00:17:03,572
i thought this building
was deserted.
226
00:17:03,607 --> 00:17:06,709
I seen them windows boarded up,
and i figured you moved, too.
227
00:17:06,744 --> 00:17:09,328
You want me to go outside?
228
00:17:09,363 --> 00:17:12,464
You want me to leave here?
229
00:17:12,499 --> 00:17:14,967
I can't.
230
00:17:15,002 --> 00:17:17,219
You were notified months ago,
right?
231
00:17:17,254 --> 00:17:19,088
I'm just trying to do my job.
232
00:17:19,123 --> 00:17:21,590
These buildings
were condemned by the city,
233
00:17:21,625 --> 00:17:23,475
and i'm the one
234
00:17:23,510 --> 00:17:24,843
who's got
to tear them down.
235
00:17:24,878 --> 00:17:26,729
How can you.
236
00:17:26,764 --> 00:17:29,231
This building has had it.
237
00:17:29,266 --> 00:17:31,100
It's worn out,
used up.
238
00:17:31,135 --> 00:17:34,853
All these buildings
have got to come down.
239
00:17:41,110 --> 00:17:43,612
I ain't a monster, lady.
240
00:17:43,647 --> 00:17:46,749
I... i've got a heart
just like anybody else,
241
00:17:46,784 --> 00:17:50,502
but, uh...
242
00:17:50,537 --> 00:17:53,005
i can see how you
could get attached to a place
243
00:17:53,040 --> 00:17:54,873
and not want
to see it wrecked,
244
00:17:54,908 --> 00:17:57,376
but when a building is old,
it's dangerous.
245
00:17:57,411 --> 00:18:02,381
It's got to come down
to make room for a new one.
246
00:18:02,416 --> 00:18:05,517
That's life, lady.
247
00:18:05,552 --> 00:18:09,271
Old make room for the new.
248
00:18:09,306 --> 00:18:11,140
Well, people get the idea
249
00:18:11,175 --> 00:18:13,642
that i'm kind of destroyer,
but...
250
00:18:14,276 --> 00:18:18,030
they think i get kicks
out of tearing stuff down.
251
00:18:18,065 --> 00:18:20,532
That ain't the way it is.
252
00:18:20,567 --> 00:18:24,903
I... i just clear the ground
so other people can build.
253
00:18:24,938 --> 00:18:26,789
In a way,
i help them do it.
254
00:18:26,824 --> 00:18:29,908
Look around-
it's the way things are.
255
00:18:29,943 --> 00:18:33,045
A big tree falls,
and a new one
256
00:18:33,080 --> 00:18:36,165
grow right out
of the same ground.
257
00:18:36,200 --> 00:18:38,667
Old animals die and...
258
00:18:38,702 --> 00:18:42,421
young ones
take their places.
259
00:18:42,456 --> 00:18:46,809
Even people step aside
when it's time.
260
00:18:46,844 --> 00:18:49,311
I won't.
261
00:18:53,682 --> 00:18:56,185
The door.
262
00:18:58,070 --> 00:19:00,439
There's no need
in that.
263
00:19:00,474 --> 00:19:02,941
Now, what's the sense
of locking a door
264
00:19:02,976 --> 00:19:04,827
that won't even
be here in an hour?
265
00:19:05,444 --> 00:19:07,946
If you've got any
possessions you'd want to keep,
266
00:19:07,981 --> 00:19:11,083
i'd move them out.
I'll help you.
267
00:19:13,585 --> 00:19:15,454
Now, look, i've been
trying to go easy,
268
00:19:15,489 --> 00:19:17,339
but if you insist
on staying here,
269
00:19:17,374 --> 00:19:20,459
i'll have to call a cop.
270
00:19:20,494 --> 00:19:23,595
Please cooperate, lady.
271
00:19:23,630 --> 00:19:25,464
Of course.
272
00:19:26,098 --> 00:19:27,966
Explain to him.
273
00:19:28,001 --> 00:19:31,720
Tell him the reason
i can't go out there.
274
00:19:31,755 --> 00:19:34,857
You'll help me,
won't you?
275
00:19:34,892 --> 00:19:37,359
What are you doing?
276
00:19:37,394 --> 00:19:39,228
Who are you talking to?
277
00:19:39,263 --> 00:19:42,981
Mr. Beldon
is a policeman.
278
00:19:43,016 --> 00:19:44,233
Please tell him.
279
00:19:46,118 --> 00:19:48,620
I'm sorry, but if
you're still here
280
00:19:48,655 --> 00:19:50,489
when the crew arrives,
281
00:19:50,524 --> 00:19:52,991
i'll have to call a cop.
282
00:20:03,001 --> 00:20:06,138
Why didn't you help me?
283
00:20:06,173 --> 00:20:08,640
I thought you understood.
284
00:20:15,013 --> 00:20:17,266
You.
285
00:20:21,019 --> 00:20:23,522
He looked right at you
286
00:20:23,557 --> 00:20:26,024
and didn't see you.
287
00:20:28,527 --> 00:20:31,029
No!
288
00:20:31,064 --> 00:20:34,783
Look in the mirror, wanda.
289
00:20:52,184 --> 00:20:55,938
You tricked me.
290
00:20:55,973 --> 00:20:57,806
It was you
291
00:20:57,841 --> 00:21:00,442
all the time.
292
00:21:00,477 --> 00:21:01,693
Yes.
293
00:21:01,728 --> 00:21:04,196
I tricked you.
294
00:21:04,231 --> 00:21:05,948
But why?
295
00:21:06,565 --> 00:21:08,450
The moment i let you inside,
296
00:21:09,067 --> 00:21:12,204
you could have taken me
anytime.
297
00:21:12,239 --> 00:21:14,706
But you were nice.
298
00:21:14,741 --> 00:21:17,826
You made me trust you.
299
00:21:17,861 --> 00:21:22,831
But i had
to make you understand.
300
00:21:27,586 --> 00:21:30,088
Am i really so bad?
301
00:21:30,123 --> 00:21:33,225
Am i really so frightening?
302
00:21:33,260 --> 00:21:35,844
You've talked to me,
303
00:21:35,879 --> 00:21:37,729
you've confided in me.
304
00:21:37,764 --> 00:21:40,232
Have i tried to hurt you?
305
00:21:43,986 --> 00:21:46,488
It isn't me you're afraid of.
306
00:21:46,523 --> 00:21:49,608
You understand me.
307
00:21:49,643 --> 00:21:51,493
What you're afraid of
308
00:21:51,528 --> 00:21:53,996
is the unknown.
309
00:21:54,031 --> 00:21:55,247
Don't...
310
00:21:55,864 --> 00:21:58,367
don't be afraid.
311
00:21:58,402 --> 00:22:00,869
But i am afraid.
312
00:22:00,904 --> 00:22:02,754
The running's over.
313
00:22:04,623 --> 00:22:07,125
It's time to rest.
314
00:22:10,262 --> 00:22:11,513
Give me
315
00:22:11,548 --> 00:22:13,382
your hand.
316
00:22:13,417 --> 00:22:17,135
But i don't want to die.
317
00:22:17,170 --> 00:22:19,021
Trust me.
318
00:22:21,023 --> 00:22:22,274
No.
319
00:22:24,142 --> 00:22:26,645
No.
320
00:22:26,680 --> 00:22:30,399
Mother,
321
00:22:30,434 --> 00:22:32,901
give me your hand.
322
00:22:50,168 --> 00:22:51,420
You see,
323
00:22:51,553 --> 00:22:54,056
no shock.
324
00:22:54,091 --> 00:22:57,809
No engulfment.
325
00:22:57,844 --> 00:22:59,061
No tearing
asunder.
326
00:22:59,096 --> 00:23:03,932
What you feared would
come like an explosion
327
00:23:03,967 --> 00:23:06,435
is like a whisper.
328
00:23:06,470 --> 00:23:08,320
What you thought
was the end
329
00:23:08,437 --> 00:23:09,688
is the beginning.
330
00:23:09,723 --> 00:23:13,442
When will it happen?
331
00:23:13,477 --> 00:23:14,693
When will we go?
332
00:23:14,728 --> 00:23:16,945
Go?
333
00:23:18,830 --> 00:23:20,082
Look.
334
00:23:27,089 --> 00:23:30,208
We have
already begun.
335
00:23:50,228 --> 00:23:53,365
There was an old woman
who lived in a room
336
00:23:53,400 --> 00:23:56,485
and, like all of us,
was frightened of the dark,
337
00:23:56,520 --> 00:23:58,987
but who discovered in a minute
last fragment of her life
338
00:23:59,022 --> 00:24:00,872
that there was nothing
in the dark that wasn't there
339
00:24:00,907 --> 00:24:02,741
when the lights were on.
340
00:24:02,776 --> 00:24:06,495
Object lesson for the more
frightened amongst us, in or out
341
00:24:06,530 --> 00:24:08,997
of the twilight zone.
342
00:24:11,399 --> 00:24:14,336
Rod serling,
creator ofthe twilight zone,
343
00:24:14,371 --> 00:24:16,221
will tell you
about next week's story
344
00:24:16,256 --> 00:24:19,624
after this message.
345
00:24:20,125 --> 00:24:21,726
And now, mr. Serling.
346
00:24:21,761 --> 00:24:22,978
Next week, onthe twilight zone,
347
00:24:23,013 --> 00:24:26,731
we let you in on a... an
extravagant practical joke.
348
00:24:26,766 --> 00:24:29,234
A man who wants
to convey an illusion
349
00:24:29,269 --> 00:24:31,102
that the world
is coming to an end.
350
00:24:31,137 --> 00:24:32,988
Now there are jokes
and there are jokes,
351
00:24:33,023 --> 00:24:34,856
but this one
stands all by itself
352
00:24:34,891 --> 00:24:38,610
as an exercise in the very
different and the very bizarre.
353
00:24:38,645 --> 00:24:41,746
Our play is called
"one more pallbearer,"
354
00:24:41,781 --> 00:24:44,866
and we commend it to you
as something quite special.
355
00:25:15,981 --> 00:25:17,866
This is james arness.
356
00:25:17,901 --> 00:25:19,734
You know, it's only a short hop
357
00:25:19,769 --> 00:25:22,237
fromthe twilight zone
to dodge city ingunsmoke.
358
00:25:22,272 --> 00:25:24,739
Saturday nights
over most of these stations.
359
00:25:25,305 --> 00:25:31,435
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
23455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.