Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,540 --> 00:00:03,940
Saya akan menceritakan kesimpulan saya.
Masakan di sini lezat.
2
00:00:04,120 --> 00:00:07,070
Namun, ini bukan restoran Prancis!
3
00:00:07,160 --> 00:00:09,840
Bu, aku tidak bisa melindunginya.
4
00:00:10,110 --> 00:00:11,610
Aku tidak bisa melakukan apapun...
5
00:00:13,880 --> 00:00:16,380
Saya akan menjadi koki
Prancis asli sekarang.
6
00:00:16,660 --> 00:00:19,409
Aku akan membuat tempat ini
restoran Prancis nomor satu,
7
00:00:19,410 --> 00:00:22,010
dan mengalahkannya dari orang itu!
8
00:00:32,940 --> 00:00:36,170
Tambahkan gastrique di sini...
9
00:00:45,130 --> 00:00:48,330
Mengagumkan! Rasa menjadi sangat berbeda!
10
00:00:50,910 --> 00:00:52,030
Pagi!
11
00:00:54,890 --> 00:00:56,929
Apa yang kamu pakai.
12
00:00:56,930 --> 00:00:59,179
'Aku ini apa...'? Ini
adalah mantel koki normal.
13
00:00:59,180 --> 00:01:01,229
Saya membelinya murah dari internet. Aku
juga membeli lebih banyak untuk kalian.
14
00:01:01,230 --> 00:01:04,399
Pakailah.
Jadi, Bung. Putih seperti ini?
15
00:01:04,400 --> 00:01:08,039
Bukan saya. Terlihat mengerikan.
Akan terlihat mengagumkan pada kamu!
16
00:01:08,040 --> 00:01:10,279
Anda harus memakai ini jika
Anda ingin menjadi koki sejati.
17
00:01:10,280 --> 00:01:12,489
Higienis dan itu akan membuat kita
terlihat seperti kita sedang memasak.
18
00:01:12,490 --> 00:01:14,459
Mengapa kita tidak bisa menjaga
keadaan seperti apa adanya?
19
00:01:14,460 --> 00:01:16,799
Karena, melakukan itu
bagaimanapun kami inginkan
20
00:01:16,800 --> 00:01:18,919
membuat orang memandang rendah kita.
21
00:01:18,920 --> 00:01:22,639
Kita harus memakai pakaian berkualitas
tinggi juga, mulai sekarang.
22
00:01:22,640 --> 00:01:26,040
Apa 'kualitas tinggi' ini? Halo!
23
00:01:27,660 --> 00:01:29,759
Aku sudah menunggumu, Nagatani.
24
00:01:29,760 --> 00:01:32,559
Jadi, ini restoranmu.
25
00:01:32,560 --> 00:01:35,899
Anda serius menamai tempat
ini "Harapeko Kitchen"?
26
00:01:35,900 --> 00:01:38,799
Berhenti berbicara tentang nama tempat.
27
00:01:38,800 --> 00:01:40,809
- Oh, halo.
- Halo.
28
00:01:40,810 --> 00:01:43,409
Ini adalah teman saya, perancang
ruang dan desainer interior.
29
00:01:43,410 --> 00:01:45,177
Mereka akan merancang
tempat berdasarkan apa
30
00:01:45,189 --> 00:01:46,850
yang ada dalam pikiran
dan anggaran Anda.
31
00:01:47,193 --> 00:01:49,209
Ini benar-benar gudang.
32
00:01:49,210 --> 00:01:51,929
Nah, saya melakukan interior dan
plumbing dengan terburu-buru
33
00:01:51,930 --> 00:01:54,639
sebelum saya membuka restoran,
34
00:01:54,640 --> 00:01:57,609
jadi agak berantakan.
Berantakan?
35
00:01:57,610 --> 00:02:00,209
Tempat itu harus terlihat
lebih bersih, kurasa. - Hah?
36
00:02:00,210 --> 00:02:02,009
Lebih baik jika tamu yang datang berkencan,
37
00:02:02,010 --> 00:02:04,359
Atau datang bersama keluarga bisa merasa
rileks dan bersenang-senang disini.
38
00:02:04,360 --> 00:02:08,829
Pasangan atau tamu keluarga, ya.
Saya melihat.
39
00:02:08,830 --> 00:02:11,740
Apa? Kami bukan Disneyland.
40
00:02:12,815 --> 00:02:14,169
Itu membuat saya marah!
41
00:02:14,170 --> 00:02:16,970
Dia berbicara dengan kasar tentang
interior yang kami lakukan bersama!
42
00:02:20,380 --> 00:02:24,980
Saya pasti tidak akan memakai ini!
Ini bukan makan siang di sekolah!
43
00:02:41,730 --> 00:02:46,039
Nama baru harus...
Harapeko Kitchen atau...
45
00:02:46,040 --> 00:02:48,969
Harapeko Kantin.
46
00:02:48,970 --> 00:02:51,170
Kedengarannya bagus untuk tempat ini.
47
00:03:12,850 --> 00:03:17,339
Orang yang tidak diberkati
dengan lidah peka terhadap rasa,
48
00:03:17,340 --> 00:03:22,169
atau orang yang makan hanya
untuk mengisi perut mereka
49
00:03:22,170 --> 00:03:25,459
adalah orang yang tidak bisa
50
00:03:25,460 --> 00:03:29,499
menjadi gastronom atau gourmet.
51
00:03:29,500 --> 00:03:33,699
Tidak peduli seberapa lezat makanan yang
ditempatkan sebelum jenis orang tersebut,
52
00:03:33,700 --> 00:03:39,900
Ini seperti meletakkan mutiara sebelum
babi, mereka tidak bisa menghargainya.
53
00:03:41,630 --> 00:03:44,230
Ini dia. Mari kita masuk.
54
00:03:51,200 --> 00:03:54,609
Tiga tamu, Prancis dan Jepang,
sepertinya penyidik Machuron,
55
00:03:54,610 --> 00:03:57,689
hanya datang...
56
00:03:57,690 --> 00:04:00,799
Ini adalah waktu makan siang dan
belum mereka memesan a la carte...
57
00:04:00,800 --> 00:04:03,274
Belum lagi, mereka
memesan daging dan ikan,
58
00:04:03,286 --> 00:04:05,829
masing-masing tiga...
Mereka pasti yang itu.
59
00:04:05,830 --> 00:04:09,399
Mereka adalah penyidik yang menyamar
untuk buku panduan restoran "Machuron"
60
00:04:09,400 --> 00:04:11,720
yang diterbitkan oleh Machuron,
sebuah perusahaan Prancis.
61
00:04:15,960 --> 00:04:19,499
Hal itu dilakukan.
Terima kasih.
62
00:04:19,500 --> 00:04:22,269
Sesuatu seperti "Machuron" tidak pernah
datang pada waktu restoran sebelumnya.
63
00:04:22,270 --> 00:04:24,589
Di antara restoran yang telah
diproduksi oleh Mr. Aso,
64
00:04:24,590 --> 00:04:26,699
tiga di antaranya secara teratur
diterbitkan di "Machuron".
65
00:04:26,700 --> 00:04:29,000
Jadi, restoran ini juga?
66
00:04:33,830 --> 00:04:36,250
Tolong nikmati makananmu.
67
00:05:41,530 --> 00:05:43,529
Apa masalahnya?
68
00:05:43,530 --> 00:05:46,199
Apakah makanannya kurang?
69
00:05:46,200 --> 00:05:50,909
Tidak, saya sudah bilang Yakin.
70
00:05:50,910 --> 00:05:55,059
Menjadi arogan adalah karakter
sejati koki kelas satu.
71
00:05:55,060 --> 00:05:59,729
Permisi. Para tamu ingin
bertanya tentang masakannya.
72
00:05:59,730 --> 00:06:03,930
Baiklah, giliran Anda.
Pastikan Anda tersenyum.
73
00:06:07,070 --> 00:06:08,670
Iya nih.
74
00:06:10,910 --> 00:06:15,199
Kami menggunakan ramuan terbaik dan
mengatur makanan terbaik hari ini.
75
00:06:15,200 --> 00:06:19,400
Saya sudah menyiapkan semuanya. Dan
saya memiliki kepercayaan diri.
76
00:06:24,540 --> 00:06:26,140
Mengapa?
77
00:06:29,530 --> 00:06:33,830
Saya tidak bisa mengingat
rasa itu dari lidah saya.
78
00:06:36,470 --> 00:06:39,069
Anda akan terus menjalankan tempat itu?
79
00:06:39,070 --> 00:06:42,069
Saya mulai membaca buku resep Ibu,
80
00:06:42,070 --> 00:06:44,109
Ada begitu banyak jenis bumbu
81
00:06:44,110 --> 00:06:45,809
dan gaya memasak yang tidak saya ketahui.
82
00:06:45,810 --> 00:06:47,679
Saya ingin menambahkan hal baru ke menu.
83
00:06:47,680 --> 00:06:51,069
Tapi nama restoran itu telah diambil.
84
00:06:51,070 --> 00:06:56,089
Ya. Itu sebabnya, saya akan belajar
lebih banyak, menjadi koki kelas satu,
85
00:06:56,090 --> 00:06:58,739
dan aku akan mendapatkan nama
itu kembali suatu hari nanti.
86
00:06:58,740 --> 00:07:02,159
Tidak akan semudah itu, Anda tahu.
87
00:07:02,160 --> 00:07:04,259
Hah? Baik...
88
00:07:04,260 --> 00:07:09,279
Maaf, aku tidak bisa pergi menonton film
bersamamu malam ini. - Itu baik-baik saja.
89
00:07:09,280 --> 00:07:13,080
Aku harus kembali bekerja sekarang.
Baik.
90
00:07:29,070 --> 00:07:30,670
Tampak hebat.
91
00:07:34,300 --> 00:07:38,259
Begitu dingin, tapi enak sekali!
92
00:07:38,260 --> 00:07:42,899
Tidakkah kamu merasa canggung saat dia
bilang dia menyukaimu sebagai teman?
93
00:07:42,900 --> 00:07:45,199
Saya menyukai Anda juga.
94
00:07:45,200 --> 00:07:48,439
Aku juga tidak punya
teman wanita sepertimu.
95
00:07:48,440 --> 00:07:52,810
Aku bertanya-tanya apakah
Eisuke-san baik-baik saja?
96
00:07:58,230 --> 00:08:02,569
Le Petit Chou adalah nama yang dimaksud
97
00:08:02,570 --> 00:08:05,739
sesuatu untuk kedua Eisuke-san dan ibunya.
98
00:08:05,740 --> 00:08:09,329
Jadi dia pasti shock.
99
00:08:09,330 --> 00:08:13,409
Saya pikir .. Anda harus terus
mengikuti cinta yang tak berbalas itu.
100
00:08:13,410 --> 00:08:16,669
- Teruskan?
- Mulai baru,
101
00:08:16,670 --> 00:08:20,619
dan nikmati perasaan cinta yang
tak terbalas. - Tidak mungkin!
102
00:08:20,620 --> 00:08:24,009
Dapatkah saya melakukan itu?
Kamu bisa.
103
00:08:24,010 --> 00:08:27,410
Imajinasi selalu lebih
menyenangkan daripada kenyataan.
104
00:08:29,860 --> 00:08:33,369
Jangan beritahu saya, Anda
ditolak oleh senior Anda?
105
00:08:33,370 --> 00:08:34,764
Tidak. Dia hanya
bertanya kepada saya,
106
00:08:34,776 --> 00:08:36,399
"Apakah Anda ingin menjadi
pacar ke 3 saya?"
107
00:08:36,400 --> 00:08:41,409
Apa itu? Pria di dunia
nyata itu mengerikan.
108
00:08:41,410 --> 00:08:43,559
Mungkin aku harus pergi untuk Taku-san.
- Menarik
109
00:08:43,571 --> 00:08:45,299
seorang pria dengan
penampilannya lagi?
110
00:08:45,300 --> 00:08:48,069
Nana, apa kamu tidak belajar sesuatu?
111
00:08:48,070 --> 00:08:50,399
Saya pikir dia akan segera datang.
112
00:08:50,400 --> 00:08:52,000
Shiroyama-san!
113
00:08:53,870 --> 00:08:56,039
Hai! Halo!
114
00:08:56,040 --> 00:08:59,489
Taku. Apa yang kamu pakai?
Oh, ini?
115
00:08:59,490 --> 00:09:01,599
Akhir-akhir ini saya telah memakainya.
116
00:09:01,600 --> 00:09:04,030
Halo. Inilah hadiah untukmu Lanjutkan.
117
00:09:11,338 --> 00:09:12,370
Tidak mungkin.
118
00:09:42,100 --> 00:09:46,569
Baik. Lanjutkan! - Makanan kita
hari ini terlihat sangat artistik.
119
00:09:46,570 --> 00:09:49,559
Tapi, itu akan membosankan jika
kita memiliki ini setiap hari.
120
00:09:49,560 --> 00:09:51,409
Mereka terlihat terlalu artistik,
sulit untuk memakannya.
121
00:09:51,410 --> 00:09:54,629
Deal dengan itu! Ini adalah
percobaan untuk menu masa depan.
122
00:09:54,630 --> 00:09:56,299
Ketika saya masih kecil,
ibu saya mengganggu saya.
123
00:09:56,300 --> 00:09:59,569
Karena dia juga membuat saya makan
makanan eksperimental juga.
124
00:09:59,570 --> 00:10:01,369
Tapi upaya semacam ini diperlukan,
125
00:10:01,370 --> 00:10:04,279
jadi kita bisa membuat
masakan Prancis yang benar.
126
00:10:04,280 --> 00:10:05,939
Ayo sekarang, makanlah!
127
00:10:05,940 --> 00:10:08,329
Anise-Orange rasa Kepiting dan Scallop,
128
00:10:08,330 --> 00:10:10,999
dan Kue Kering Cheesy dengan Sayuran.
129
00:10:11,000 --> 00:10:14,599
Terima kasih. - Saya ingin makan biasanya
makan kari atau mengatur makanan.
130
00:10:14,600 --> 00:10:17,369
Ini adalah langkah awal untuk membuat
tempat kami menjadi restoran kelas satu.
131
00:10:17,370 --> 00:10:20,009
Anda juga, cicipi dengan cepat. Taku
tidak akan disini mulai hari ini,
132
00:10:20,010 --> 00:10:22,459
Jika Anda tidak bergerak dalam kecepatan
ganda, restoran kami tidak akan berjalan.
133
00:10:22,460 --> 00:10:24,380
Benar Maaf.
134
00:10:43,560 --> 00:10:45,230
Bagaimana itu?
135
00:10:47,300 --> 00:10:49,899
Yang ini memiliki rasa yang tidak biasa,
136
00:10:49,900 --> 00:10:51,569
Tapi yang ini bagus.
137
00:10:51,570 --> 00:10:55,579
Rasanya berbeda dari biasanya.
Rasanya rumit.
138
00:10:55,580 --> 00:10:58,059
Itu Tidak hanya cabe,
139
00:10:58,060 --> 00:11:00,569
Tapi Anda menambahkan paprika
panas dalam saus ini juga.
140
00:11:00,570 --> 00:11:03,569
- Rasanya manis.
- Anda bisa tahu?
141
00:11:03,570 --> 00:11:05,570
Saya membuatnya pedas
dengan menggunakan paprika.
142
00:11:09,547 --> 00:11:11,409
Hal ini semakin dekat dengan selera
yang ada dalam pikiran saya.
143
00:11:11,410 --> 00:11:14,059
Tapi mungkin saya harus membuat
dagingnya lebih empuk.
144
00:11:14,060 --> 00:11:19,569
Yah, mungkin lezat,
tapi ini terlalu kaya.
146
00:11:19,570 --> 00:11:21,239
Ya, saya tidak bisa makan
ini untuk makan siang.
147
00:11:21,240 --> 00:11:24,239
Makanan daging sapi terbaik
adalah sukiyaki atau yakiniku.
148
00:11:24,240 --> 00:11:28,729
Ayolah! Kalian seharusnya
menjadi koki Prancis.
149
00:11:28,730 --> 00:11:30,389
Oh, dan Kenta...
150
00:11:30,390 --> 00:11:32,729
Mulai hari ini, Anda lebih baik
mengiris kentang persis 2mm.
151
00:11:32,730 --> 00:11:34,562
Anda mengirisnya 2.1mm kemarin.
Perbedaan ukuran
152
00:11:34,574 --> 00:11:36,229
mempengaruhi bagaimana
panas menyebar juga.
153
00:11:36,230 --> 00:11:38,249
Dan, Tsuyoshi,
154
00:11:38,250 --> 00:11:40,909
Ada tulang kecil yang tersisa di sarden
yang Anda parut. Hati-hati nanti.
155
00:11:40,910 --> 00:11:42,221
Akan sangat buruk jika
seorang tamu mendapat
156
00:11:42,233 --> 00:11:43,409
tulang tertancap di
tenggorokan mereka.
157
00:11:43,410 --> 00:11:45,559
Anda bisa menelan tulang
kecil bersama nasi.
158
00:11:45,560 --> 00:11:48,059
Berhenti dengan nasi.
159
00:11:48,060 --> 00:11:50,229
Prancis awalnya melayani baguette.
160
00:11:50,230 --> 00:11:52,899
Bulan depan kita akan
berhenti melayani nasi.
161
00:11:52,900 --> 00:11:55,239
Apa itu...!
162
00:11:55,240 --> 00:11:57,419
Saya mendapatkan bahwa
Anda marah untuk mendengar
163
00:11:57,420 --> 00:11:59,069
hal yang dikatakan pria
menyeramkan itu, tapi...
164
00:11:59,070 --> 00:12:02,659
Oh, dan salah satu dari kalian
harus belajar menjadi sommelier.
165
00:12:02,660 --> 00:12:05,729
Sommelier? - Yeah, restoran Prancis
yang tepat membutuhkan sommelier.
166
00:12:05,730 --> 00:12:08,015
Siapa yang bisa tahu
anggur mana yang sesuai
167
00:12:08,027 --> 00:12:10,069
dengan menu yang ada
pada pesanan tamu.
168
00:12:10,070 --> 00:12:12,739
Kurasa Tsuyoshi akan baik. Anda memegang
minuman keras Anda dengan baik.
169
00:12:12,740 --> 00:12:14,739
Nah, selama saya diizinkan untuk minum...
170
00:12:14,740 --> 00:12:16,409
Baik! Lalu, itu Tsuyoshi!
171
00:12:16,410 --> 00:12:17,494
Bagaimana dengan makanan penutupnya?
- Tentu saja
172
00:12:17,506 --> 00:12:18,559
kita akan memasukkan
mereka ke dalam menu juga.
173
00:12:18,560 --> 00:12:20,229
Makanan penutup penting untuk
restoran Prancis yang asli.
174
00:12:20,230 --> 00:12:22,829
Yay! Bisakah saya melakukannya?
175
00:12:22,830 --> 00:12:25,799
Oh, jangan khawatir Saya akan membuatnya.
176
00:12:25,800 --> 00:12:29,639
Mulai sekarang saya akan berhenti
mengatakan 'sial' di dalam restoran.
177
00:12:29,640 --> 00:12:31,639
Jadi, kalian juga harus
mengenakan mantel koki
178
00:12:31,640 --> 00:12:33,569
saat kita buka.
179
00:12:33,570 --> 00:12:35,559
Dengan begitu suasana
restoran ini akan berubah.
180
00:12:35,560 --> 00:12:38,399
Mengapa Anda harus menganggap
semuanya begitu serius?
181
00:12:38,400 --> 00:12:40,649
Mereka tidak banyak, tapi kami sudah
punya tamu reguler kami sendiri.
182
00:12:40,650 --> 00:12:42,969
Kali ini, saya pasti akan.
183
00:12:42,970 --> 00:12:44,898
Jadikan tempat ini nomor
satu sehingga tidak ada
184
00:12:44,910 --> 00:12:46,810
yang bisa mengeluh sedikit
pun tentang hal itu.
185
00:12:58,230 --> 00:13:01,899
Menu baru itu sangat lezat.
186
00:13:01,900 --> 00:13:06,500
Tapi aku gugup, untuk beberapa alasan...
187
00:13:08,230 --> 00:13:11,579
Saya tidak merasa jantung saya
berdegup kencang saat saya memakannya,
188
00:13:11,580 --> 00:13:15,569
Tapi aku malah gugup...
189
00:13:15,570 --> 00:13:19,840
Aku tidak tahu bagaimana rasanya...
190
00:13:20,370 --> 00:13:23,841
Penterjemah - yanie.
191
00:13:23,842 --> 00:13:26,842
Editor - enggrrl, kimurafreak.
192
00:13:46,240 --> 00:13:50,229
Gasterea adalah restoran
modern yang terletak di
193
00:13:50,230 --> 00:13:54,399
daerah perumahan yang tenang.
194
00:13:54,400 --> 00:13:56,919
Koki itu dibimbing oleh
195
00:13:56,920 --> 00:13:59,899
pemilik restoran ternama, Pak Aso
196
00:13:59,900 --> 00:14:03,739
dari dapur sebuah restoran
terkenal di Lyon, La Francesca.
197
00:14:03,740 --> 00:14:06,059
Namanya Pak Kashiwagi Ippei.
198
00:14:06,060 --> 00:14:10,229
Masakan ini dibuat berdasarkan tradisi
namun memiliki masakan modern,
199
00:14:10,230 --> 00:14:14,239
berseri dan indah.
200
00:14:14,240 --> 00:14:16,739
Jadwal hari ini adalah
restoran di Nihonbashi, ya.
201
00:14:16,740 --> 00:14:18,739
Perutku penuh.
202
00:14:18,740 --> 00:14:21,739
Apa yang kamu pikirkan? Taku.
203
00:14:21,740 --> 00:14:25,399
Ya, sebenarnya saya sangat suka band itu.
204
00:14:25,400 --> 00:14:28,899
Hah? Narkoba? Mereka ditangkap
karena salah paham.
205
00:14:28,900 --> 00:14:30,570
Lucu, ya.
206
00:14:32,900 --> 00:14:34,920
Maaf.
207
00:14:53,400 --> 00:14:54,440
Awas.
208
00:14:55,500 --> 00:14:57,800
Kotoran!
209
00:14:58,100 --> 00:15:01,100
Luar biasa! Dikejutkan oleh
pengendara sepeda yang mengerikan...
210
00:15:01,900 --> 00:15:04,899
saya, pria yang mewakili
perusahaan bergengsi!
211
00:15:04,900 --> 00:15:07,200
Apa yang salah, Monsieur?
212
00:15:20,570 --> 00:15:23,399
Orang-orang terlihat seperti mereka
dalam suasana hati yang buruk.
213
00:15:23,400 --> 00:15:25,909
Iya nih. Mereka selalu
bersenang-senang bekerja
214
00:15:25,910 --> 00:15:29,079
sambil mendengarkan musik rock, sebelumnya.
215
00:15:29,080 --> 00:15:31,320
Mari kita coba dan bicarakan
sesuatu yang membahagiakan.
216
00:15:33,060 --> 00:15:39,399
Kenta-san. Bagaimana rencana pernikahanmu?
217
00:15:39,400 --> 00:15:43,909
Ya, karena orang tuanya menyetujui
saya, Toko ingin melakukannya
218
00:15:43,910 --> 00:15:46,559
mintalah upacara sesegera mungkin,
219
00:15:46,560 --> 00:15:48,359
jadi kita sedang mencari tempat
yang bagus dengan terburu-buru.
220
00:15:48,360 --> 00:15:50,929
Upacara pernikahan, ya. Menyenangkan.
221
00:15:50,930 --> 00:15:54,639
Dimana kamu ingin memilikinya
Sebuah gereja? Atau hotel resor?
222
00:15:54,640 --> 00:15:56,569
Ya, sebuah hotel akan menyenangkan.
223
00:15:56,570 --> 00:15:59,870
Anda tidak bisa. Ini adalah saat
yang kritis bagi restoran kami.
224
00:16:02,560 --> 00:16:05,699
Oh ya. Kenapa kamu tidak punya
restoran pernikahan disini?
225
00:16:05,700 --> 00:16:08,049
Orang-orang melakukannya akhir-akhir ini.
Di restoran Prancis yang bergaya.
226
00:16:08,050 --> 00:16:11,169
Hah!? Aku tidak akan
melakukannya di tempat ini.
227
00:16:11,170 --> 00:16:13,969
Apa maksudmu, "tempat kinda ini"?
228
00:16:13,970 --> 00:16:18,379
Saya ingin memiliki pernikahan
saya di tempat yang bagus,
229
00:16:18,380 --> 00:16:20,959
dan membuatnya benar romantis!
230
00:16:20,960 --> 00:16:24,199
Persetan dengan romantis.
Kamu selalu seperti itu.
231
00:16:24,200 --> 00:16:26,219
Anda adalah tipe pria yang memberi a
232
00:16:26,220 --> 00:16:28,639
kotak beruang teddy ke
gadis yang kamu cintai
233
00:16:28,640 --> 00:16:30,899
- sejak SMP.
- Tidak mungkin.
234
00:16:30,900 --> 00:16:33,339
Itu lucu - Diam.
235
00:16:33,340 --> 00:16:35,689
Dan Anda adalah tipe pria yang memberi
236
00:16:35,690 --> 00:16:38,629
video porno ke teman Anda untuk ulang
tahun mereka! - Itu mengerikan.
237
00:16:38,630 --> 00:16:41,399
Sekarang, sekarang. Semua orang tenang.
238
00:16:41,400 --> 00:16:43,469
Ya. Ya benar.
239
00:16:43,470 --> 00:16:47,740
Jadi kalian sudah dekat sejak SMP?
240
00:16:53,130 --> 00:16:55,699
Tidak, bukan kami.
241
00:16:55,700 --> 00:16:58,229
Kami kebetulan saja pergi ke sekolah yang
sama dan membentuk sebuah band bersama.
242
00:16:58,230 --> 00:16:59,899
Dan tahun lalu, kami kebetulan menangkap
influenza pada saat bersamaan,
243
00:16:59,900 --> 00:17:02,569
dan kami menaruh supositoria
di dalam bokong masing-masing.
244
00:17:02,570 --> 00:17:03,899
Akulah yang melakukannya untukmu.
- Tidak, aku
245
00:17:03,911 --> 00:17:05,309
melakukannya. Dialah yang
melakukan pekerjaanku.
246
00:17:05,310 --> 00:17:07,539
Tidak mungkin, Anda pasti tidak
bisa melakukan pekerjaan saya.
247
00:17:07,540 --> 00:17:10,229
Tidak, aku melakukannya... - Apa yang
terjadi dengan kekasih yang acak?
248
00:17:10,230 --> 00:17:13,399
Sangat.
249
00:17:13,400 --> 00:17:15,729
Oh?
250
00:17:15,730 --> 00:17:19,440
SELAMAT DATANG.
251
00:17:25,060 --> 00:17:28,149
Siapa pria itu?
252
00:17:28,150 --> 00:17:31,529
Hei, Pops. Jangan membawa orang
tua yang curiga di sini.
253
00:17:31,530 --> 00:17:34,330
Apa maksudmu mencurigakan?
Pria ini adalah...
254
00:17:36,400 --> 00:17:38,269
Oh, sebenarnya saya tidak tahu siapa dia...
255
00:17:38,270 --> 00:17:40,369
Tapi kacamatanya diliputi oleh sepeda,
256
00:17:40,370 --> 00:17:42,301
dan dia disiram oleh
seember air dari seorang
257
00:17:42,313 --> 00:17:44,129
pembersih saat dia
melewati sebuah gedung.
258
00:17:44,130 --> 00:17:45,929
Dia adalah orang yang sangat disayangkan.
259
00:17:45,930 --> 00:17:49,769
Itu mengerikan. Aku akan
membawakanmu handuk.
260
00:17:49,770 --> 00:17:52,499
Permisi, tapi apa profesimu?
261
00:17:52,500 --> 00:17:54,100
Saya adalah seorang...
262
00:17:56,940 --> 00:17:59,979
Penyidik Machuron mungkin
tidak mengungkapkannya
263
00:17:59,980 --> 00:18:02,959
identitas mereka dalam situasi apapun.
264
00:18:02,960 --> 00:18:06,299
Saya hanya orang tua yang mencurigakan.
Lihat? Dia curiga.
265
00:18:06,300 --> 00:18:07,756
Sekarang, sekarang,
jangan katakan itu. Ada
266
00:18:07,768 --> 00:18:09,269
banyak orang baik di
kalangan orang Prancis.
267
00:18:09,270 --> 00:18:12,070
Silahkan duduk.
268
00:18:15,660 --> 00:18:18,530
- Ini dia.
- Terima kasih.
269
00:18:27,740 --> 00:18:29,739
Apa yang sedang kamu lakukan?
270
00:18:29,740 --> 00:18:33,859
Jus mentimun parut efektif
untuk luka potong.
271
00:18:33,860 --> 00:18:37,229
Aku mengambil mentimun ini tadi pagi,
272
00:18:37,230 --> 00:18:39,769
itu masih segar dan memiliki
bau yang sangat bagus.
273
00:18:39,770 --> 00:18:42,789
Kuharap luka itu segera sembuh.
274
00:18:42,790 --> 00:18:49,529
Jadi, Anda juga seorang gastronom.
275
00:18:49,530 --> 00:18:53,629
- Gastro... nom?
- Terima kasih.
276
00:18:53,630 --> 00:19:00,130
Lucu, sedikit Gastronom.
277
00:19:05,050 --> 00:19:06,699
Baik.
278
00:19:06,700 --> 00:19:10,539
Saya butuh beberapa labu dan lobak.
279
00:19:10,540 --> 00:19:13,260
Bila Anda bebas, dapatkan beberapa
dari mereka di peternakan Oogusu.
280
00:19:17,130 --> 00:19:21,319
Hei, apa yang salah dengan kalian!
Kenapa kalian berdua mengabaikanku!?
281
00:19:21,320 --> 00:19:23,120
Apakah saya melakukan
sesuatu untuk kalian!?
282
00:19:25,840 --> 00:19:26,500
Lalu, aku akan pergi...
283
00:19:26,501 --> 00:19:29,141
Tidak, Mutsuko-san, kamu tidak perlu.
Anda harus menyiapkan tabel.
284
00:19:30,940 --> 00:19:35,250
Tidak apa-apa, saya akan pergi.
Chie, tolong aku keluar.
285
00:19:37,732 --> 00:19:38,732
Baik!
286
00:19:49,360 --> 00:19:53,059
Tolong nikmati makananmu.
287
00:19:53,060 --> 00:19:56,099
Kami adalah restoran Prancis.
288
00:19:56,100 --> 00:20:00,970
Perancis? Sangat?
Iya nih. Selamat makan.
289
00:20:14,170 --> 00:20:16,260
Luar biasa!
290
00:20:17,460 --> 00:20:21,459
Kelenjar babi babi meleleh di mulutku!
291
00:20:21,460 --> 00:20:22,460
Terima kasih, Monsieur.
292
00:20:22,560 --> 00:20:26,559
Saya ingin makan lebih
banyak masakan koki ini!
293
00:20:26,560 --> 00:20:28,699
Dia ingin lebih?
294
00:20:28,700 --> 00:20:30,869
Kami tidak memiliki hal lain yang
bisa kami layani secara gratis.
295
00:20:30,870 --> 00:20:32,739
Eisuke juga keluar.
296
00:20:32,740 --> 00:20:35,409
Betapa orang Prancis yang tak tahu malu.
297
00:20:35,410 --> 00:20:38,109
Jangan katakan itu, tidak
bisakah kamu mengelola sesuatu?
298
00:20:38,110 --> 00:20:40,629
Makanan membuatnya sangat gembira.
299
00:20:40,630 --> 00:20:41,595
Anggap ini sebagai
kesempatan untuk memperkuat
300
00:20:41,607 --> 00:20:42,459
hubungan baik antara
Jepang dan Prancis.
301
00:20:42,460 --> 00:20:45,060
Saya tidak peduli tentang itu.
302
00:20:46,900 --> 00:20:49,889
Oh ya. Anda tidak makan
siang hari ini, bukan?
303
00:20:49,890 --> 00:20:52,909
Baiklah, kita akan gemuk kalau kita makan
304
00:20:52,910 --> 00:20:55,739
seperti itu setiap hari Hanya
orang asing yang mau memakannya.
305
00:20:55,740 --> 00:20:57,999
Baiklah, ayo layani dia itu.
306
00:20:58,000 --> 00:21:01,579
Chie, cepatlah! Kita tidak
punya banyak waktu!
307
00:21:01,580 --> 00:21:03,180
Kedatangan!
308
00:21:05,240 --> 00:21:07,399
Mari kita bayangkan.
309
00:21:07,400 --> 00:21:10,000
Kenikmatan cinta tak
berbalas adalah imajinasi.
310
00:21:11,740 --> 00:21:16,229
Chie, cepatlah! Film akan segera dimulai!
Tunggu aku, Eisukesan.
311
00:21:16,230 --> 00:21:17,830
Kaki saya sakit.
312
00:21:22,070 --> 00:21:25,740
Mengutuk. Itu karena Anda
memakai sepatu baru.
313
00:21:41,570 --> 00:21:44,069
Tidak, jangan! Ini memalukan!
314
00:21:44,070 --> 00:21:46,230
Diam! Pegang saja aku.
315
00:21:53,000 --> 00:21:54,069
Itu tidak akan terjadi.
316
00:21:54,070 --> 00:21:56,919
Itu tidak bisa dipercaya dan tidak berasa.
317
00:21:56,920 --> 00:21:59,909
Imajinasi saya sangat buruk.
318
00:21:59,910 --> 00:22:01,909
Ini sejajar dengan shojo mangas
yang saya baca di sekolah dasar...
319
00:22:01,910 --> 00:22:04,900
Ow!
320
00:22:14,240 --> 00:22:20,889
Jadi Anda menepati janjimu dan
mengubah nama restoran itu.
321
00:22:20,890 --> 00:22:22,580
Terima kasih.
322
00:22:26,570 --> 00:22:28,239
Sangat buruk.
323
00:22:28,240 --> 00:22:33,569
Masakan Prancis adalah sebuah seni, untuk
menjaga tradisinya dan terus maju.
324
00:22:33,570 --> 00:22:38,059
Batu adalah dorongan hati,
pengkhianatan, pertentangan itu.
325
00:22:38,060 --> 00:22:41,059
Dengan kata lain, itu
adalah seni yang merusak.
326
00:22:41,060 --> 00:22:43,899
Saat Anda mencurahkan
tangan itu untuk rock,
327
00:22:43,900 --> 00:22:49,410
keterampilan dan akal Anda
sebagai koki meninggal.
328
00:22:54,060 --> 00:22:57,899
Harapeko Kitchen, huh.
329
00:22:57,900 --> 00:23:04,240
Sesuai dengan penampilan
tempat itu, menurut saya.
330
00:23:07,910 --> 00:23:09,510
Betapa waktunya.
331
00:23:12,910 --> 00:23:15,510
Saya juga ingin mengucapkan terima kasih.
332
00:23:19,240 --> 00:23:22,909
Terimakasih, aku akhirnya sadar
333
00:23:22,910 --> 00:23:26,510
masakan itu adalah mimpiku yang sebenarnya.
334
00:23:28,560 --> 00:23:34,229
Ini mengingatkan saya pada
saat saya sedang menulis lagu.
335
00:23:34,230 --> 00:23:38,739
Apa jenis lirik dan ritme yang akan bagus?
336
00:23:38,740 --> 00:23:41,739
Bagaimana saya bisa
menyampaikan jiwa lebih banyak?
337
00:23:41,740 --> 00:23:45,059
Dapatkah saya membuat orang
bergairah dengan lagu ini?
338
00:23:45,060 --> 00:23:51,739
Memasak dan musik serupa. Jadi,
tidak ada yang benar-benar berubah.
339
00:23:51,740 --> 00:23:54,069
Menjadi koki adalah pekerjaan yang berharga
340
00:23:54,070 --> 00:23:58,239
yang melibatkan kebanggaan pria.
341
00:23:58,240 --> 00:24:03,240
Mendengarkan apa yang Anda katakan,
saya akhirnya menyadari itu.
342
00:24:04,900 --> 00:24:12,569
Sangat menyenangkan
memikirkan memasak sekarang.
343
00:24:12,570 --> 00:24:16,570
Semuanya terimakasih untukmu Terima kasih.
344
00:24:20,230 --> 00:24:25,230
Saya melihat. Anda cukup percaya diri.
Iya nih.
345
00:24:26,920 --> 00:24:28,920
Aku akan menghancurkannya suatu hari nanti.
346
00:24:31,740 --> 00:24:33,390
Restoran anda.
347
00:24:48,910 --> 00:24:50,730
Itu adalah lelucon yang lucu.
348
00:24:58,570 --> 00:25:02,569
Eisuke-san, lagu macam apa yang kamu tulis?
349
00:25:02,570 --> 00:25:04,239
Kenapa kamu bertanya tiba-tiba?
350
00:25:04,240 --> 00:25:06,388
Anda hanya mengatakan bahwa
Anda sedang memikirkan
351
00:25:06,400 --> 00:25:08,559
lirik dan melodi dengan
usaha seperti itu, jadi...
352
00:25:08,560 --> 00:25:10,229
Seharusnya aku mendengarkan CDnya
353
00:25:10,230 --> 00:25:12,069
yang Taku-san berikan
padaku, lebih hati-hati.
354
00:25:12,070 --> 00:25:14,729
Apa? Jadi kamu mendengarkannya?
Aku mendengarkan tapi.
355
00:25:14,730 --> 00:25:18,409
Saat itulah saya kedinginan, jadi
saya tidak banyak mengingatnya.
356
00:25:18,410 --> 00:25:20,069
Tolong biarkan aku
mendengarnya sekali lagi.
357
00:25:20,070 --> 00:25:21,909
Bodoh. Saya tidak akan membiarkan
Anda mendengarnya lagi.
358
00:25:21,910 --> 00:25:24,729
Mengapa? Lalu, nyanyikan di sini.
359
00:25:24,730 --> 00:25:26,729
Berhenti bercanda. Mengapa saya
harus menyanyikannya untuk Anda?
360
00:25:26,730 --> 00:25:29,729
Oh, jangan bilang, mereka semua lagu cinta?
361
00:25:29,730 --> 00:25:32,239
Diam! Berhenti berbicara dan
mendorong lebih keras! Ayo!
362
00:25:32,240 --> 00:25:34,569
Kamu malu Jadi mereka adalah lagu cinta.
363
00:25:34,570 --> 00:25:37,919
Setiap kali saya melihat
ekspresi baru Eisuke-san,
364
00:25:37,920 --> 00:25:40,920
setiap kali aku mendengar
gairahnya untuk memasak...
365
00:25:43,560 --> 00:25:46,860
Aku mencintainya lebih dan lebih.
366
00:25:49,570 --> 00:25:52,409
Saya juga.
367
00:25:52,410 --> 00:25:54,909
Saya menyukai Anda juga.
368
00:25:54,910 --> 00:25:56,559
Kamu adalah gadis yang baik.
369
00:25:56,560 --> 00:26:00,229
Aku juga tidak punya
teman wanita sepertimu.
370
00:26:00,230 --> 00:26:06,230
Betapa beruntungnya orang, pacarnya.
371
00:26:08,980 --> 00:26:10,809
Aku tidak bisa membayangkan masa
depan sehingga membuatku takut.
372
00:26:10,810 --> 00:26:13,479
Aku tidak bisa membayangkannya
373
00:26:13,480 --> 00:26:15,989
menikahi koki sama sekali.
374
00:26:15,990 --> 00:26:18,489
Aku bisa membayangkan
menikahi seorang musisi.
375
00:26:18,490 --> 00:26:22,659
Bahkan jika dia tidak terkenal,
saya bisa dengan tulus mendukungnya
376
00:26:22,660 --> 00:26:25,100
dan saya pikir sangat bagus untuk
mengejar mimpi seperti itu.
377
00:26:26,660 --> 00:26:30,979
Dan aku juga suka lagunya.
378
00:26:30,980 --> 00:26:33,989
Membual tentang dia lagi?
379
00:26:33,990 --> 00:26:37,319
Tapi jika Anda menikahi seseorang
yang sedang menjalankan restoran.
380
00:26:37,320 --> 00:26:39,639
Anda harus siap membantunya.
381
00:26:39,640 --> 00:26:42,979
Itulah sebabnya saya tidak
bisa membayangkannya.
382
00:26:42,980 --> 00:26:45,319
Dan aku tidak mengerti mengapa dia mau.
383
00:26:45,320 --> 00:26:49,819
Pikir dia bisa sukses menjalankan restoran.
384
00:26:49,820 --> 00:26:53,889
Sebenarnya orang tua saya juga khawatir.
385
00:26:53,890 --> 00:26:57,979
Tentu saja. Dia menjalankan
tempat seperti itu.
386
00:26:57,980 --> 00:26:59,588
Tidak masalah jika bisa
berakhir seperti film
387
00:26:59,600 --> 00:27:01,149
romantis yang akan
ditonton oleh kaum muda.
388
00:27:01,150 --> 00:27:02,979
Mereka bertemu, hal-hal terjadi,
389
00:27:02,980 --> 00:27:06,649
mereka bisa saling memahami, dan menikah.
390
00:27:06,650 --> 00:27:09,159
Tapi itu tidak bisa selalu terjadi
seperti itu untuk orang dewasa.
391
00:27:09,160 --> 00:27:12,265
Kita harus memikirkan
pengeluaran harian, anggaran
392
00:27:12,277 --> 00:27:15,149
keluarga, asuransi dan
uang untuk usia lanjut.
393
00:27:15,150 --> 00:27:20,219
Dia telah berusia 30, tapi hal-hal seperti
itu sama sekali tidak menyangkut dia.
394
00:27:20,220 --> 00:27:26,159
Tapi, ini film romantis yang
sedang Anda bicarakan, Anda tahu.
395
00:27:26,160 --> 00:27:29,479
Itu baik-baik saja. Aku harus melihat mimpi
396
00:27:29,480 --> 00:27:32,480
sesekali.
397
00:27:32,730 --> 00:27:35,230
Itulah yang membuat saya
menjadi wanita dewasa.
398
00:27:35,480 --> 00:27:39,149
Persetan dengan restoran pernikahan.
399
00:27:39,150 --> 00:27:41,819
Saya semakin bodoh di sini.
400
00:27:41,820 --> 00:27:45,489
Mobil Sommelier-sesuatu, pino-sesuatu.
401
00:27:45,490 --> 00:27:47,809
Saya tidak ingat nama dengan
lebih dari 3 karakter katakana.
402
00:27:47,810 --> 00:27:50,309
Tapi kamu bisa ingat 'sommelier'.
403
00:27:50,310 --> 00:27:51,700
Bukankah dia bilang
dia ingin menjadikan
404
00:27:51,712 --> 00:27:53,319
tempat ini sebagai restoran
untuk semua orang?
405
00:27:53,320 --> 00:27:55,149
Jika dia ingin membuat restoran
bergaya kelas satu yang bergaya,
406
00:27:55,150 --> 00:27:56,819
dia seharusnya tidak meminta kami untuk
bergabung dengannya di tempat pertama.
407
00:27:56,820 --> 00:27:59,272
Masa lalu lebih menyenangkan.
Kami mengadakan
408
00:27:59,284 --> 00:28:01,159
latihan di gudang
itu setiap hari.
409
00:28:01,160 --> 00:28:05,160
Penampilan kami sangat buruk.
410
00:28:06,830 --> 00:28:09,819
Kalau saja kita telah melewati
Million Face tahun lalu,
411
00:28:09,820 --> 00:28:12,820
kita akan menjadi sesuatu sekarang.
412
00:28:16,160 --> 00:28:18,989
Apa yang salah?
413
00:28:18,990 --> 00:28:21,479
Tidak, tidak.
414
00:28:21,480 --> 00:28:25,480
Oh! Kenapa kita tidak minum?
Kami sudah minum.
415
00:28:35,160 --> 00:28:36,809
- Eisuke.
- Hm?
416
00:28:36,810 --> 00:28:39,809
Apa pendapatmu tentang ini?
417
00:28:39,810 --> 00:28:42,479
Semuanya kekurangan sesuatu.
418
00:28:42,480 --> 00:28:44,149
Pada dasarnya, "Harapeko" namanya sendiri
419
00:28:44,150 --> 00:28:46,149
terdengar konyol, tidak ada yang
berjalan dengan itu, omong kosong!
420
00:28:46,150 --> 00:28:48,489
Oh maaf. Saya kira untuk
berhenti bersumpah.
421
00:28:48,490 --> 00:28:51,489
Sangat? Sebenarnya, saya pikir nama ini
422
00:28:51,490 --> 00:28:53,159
sesuai dengan restoran.
423
00:28:53,160 --> 00:28:55,809
Apakah kamu mengolok-olok saya?
424
00:28:55,810 --> 00:28:57,809
Aku kembali!
425
00:28:57,810 --> 00:28:59,819
Dengarkan, dengar. Saya melakukannya,
Anda tahu, saya melakukannya.
426
00:28:59,820 --> 00:29:02,169
Saya bisa bergabung
427
00:29:02,170 --> 00:29:03,721
seorang pria dan cewek
bercampur, melodi death metal
428
00:29:03,733 --> 00:29:05,149
band.
- Tapi kamu tidak bisa menyanyikan metal.
429
00:29:05,150 --> 00:29:08,660
Sangat? Mungkin aku harus berlatih
menjerit dan gutteral, ya?
430
00:29:11,480 --> 00:29:13,809
Oh ya, bagaimana kabar Chie-chan?
431
00:29:13,810 --> 00:29:16,169
Apakah dia melakukannya dengan baik?
Yeah, cukup.
432
00:29:16,170 --> 00:29:18,819
Dia adalah pekerja keras.
433
00:29:18,820 --> 00:29:21,319
Sangat.
434
00:29:21,320 --> 00:29:23,720
BAIK! Lalu, saya akan bekerja keras juga.
435
00:29:30,150 --> 00:29:31,809
Saya gagal, ya.
436
00:29:31,810 --> 00:29:35,149
Maaf. Mereka menyukai suaramu tapi,
437
00:29:35,150 --> 00:29:37,819
mereka bilang mereka
menginginkan vokalis wanita.
438
00:29:37,820 --> 00:29:41,489
Saya menetapkan harapan
saya terlalu tinggi, lalu.
439
00:29:41,490 --> 00:29:43,639
Itu salahmu juga, kau tahu.
440
00:29:43,640 --> 00:29:46,499
Kalau saja kamu tinggal di ROCKHEAD,
441
00:29:46,500 --> 00:29:49,819
Eisuke dan orang-orang mungkin
juga melanjutkan dengan band ini,
442
00:29:49,820 --> 00:29:51,799
dan tidak akan melakukan
sesuatu seperti restoran.
443
00:29:51,800 --> 00:29:55,119
Sangat? Nah, saya pikir Eisuke...
444
00:29:55,120 --> 00:29:58,159
Sesuai dengan pekerjaan saat ini lebih.
445
00:29:58,160 --> 00:29:59,809
Maksudku...
446
00:29:59,810 --> 00:30:01,909
Eisuke benar-benar piawai memasak,
447
00:30:01,910 --> 00:30:06,579
dan dia bahkan menjadi
penggemar wanita fanatik.
448
00:30:06,580 --> 00:30:10,419
Dia sangat beruntung...
449
00:30:10,420 --> 00:30:12,370
untuk memiliki seseorang
yang jatuh cinta padanya
450
00:30:12,382 --> 00:30:14,500
dengan tulus.
- Siapa ini? Katakan padaku, siapa itu?
451
00:30:15,860 --> 00:30:19,979
- Shiroyama-chan!
- O hello.
452
00:30:19,980 --> 00:30:21,849
Terima kasih telah
menghubungi kami di sini.
453
00:30:21,850 --> 00:30:24,049
Lama tidak melihat, ya.
Sudah lama sekali.
454
00:30:24,050 --> 00:30:27,449
Dia adalah produser, Tsurumi-san. Dia
juga salah satu hakim di Million Face.
455
00:30:27,450 --> 00:30:30,759
Halo, halo, saya adalah Taku.
Oh, itu kamu.
456
00:30:30,760 --> 00:30:32,629
Iya nih.
457
00:30:32,630 --> 00:30:37,479
Mengapa, Anda baik, bagus, baik.
Anda memiliki getaran yang bagus.
458
00:30:37,480 --> 00:30:39,819
Kamu benar-benar tampan.
Aku mendapatkan banyak.
459
00:30:39,820 --> 00:30:42,419
Dari gadis-gadis itu.
460
00:30:42,420 --> 00:30:44,349
Jadi, bagaimana dengan anggota lainnya?
461
00:30:44,350 --> 00:30:46,839
Anda tahu, seperti bassis tinggi.
462
00:30:46,840 --> 00:30:50,089
Oh, semua orang telah keluar dari musik,
463
00:30:50,090 --> 00:30:52,409
dan menjadi koki.
464
00:30:52,410 --> 00:30:56,319
Mereka keluar dari musik?
Iya nih.
465
00:30:56,320 --> 00:30:59,289
Itu aneh.
466
00:30:59,290 --> 00:31:00,890
Apa?
467
00:31:04,090 --> 00:31:05,889
- Jadi Taku datang?
- Ya.
468
00:31:05,890 --> 00:31:08,379
Dia membantu saya dengan panen kembang kol.
469
00:31:08,380 --> 00:31:10,849
Dia bilang dia tidak akan datang sebentar,
470
00:31:10,850 --> 00:31:14,419
Tapi kadang-kadang dia datang untuk
melihat pertumbuhan sayuran.
471
00:31:14,420 --> 00:31:18,449
Dia mengherankan saya.
472
00:31:18,450 --> 00:31:21,459
Aku tidak tahu dia punya kepentingan
lain selain para wanita.
473
00:31:21,460 --> 00:31:25,539
Saya senang kalian melihat pesona pertanian
kami yang telah melakukan pertanian organik
474
00:31:25,540 --> 00:31:28,009
selama 30 tahun dan terus
menumbuhkan sayuran yang baik.
475
00:31:28,010 --> 00:31:30,019
Eisuke-kun dan Taku-kun...
476
00:31:30,020 --> 00:31:31,780
Kalian benar-benar
memiliki mata yang bagus!
477
00:31:33,550 --> 00:31:36,189
Kanan?
478
00:31:36,190 --> 00:31:37,860
Kanan?
479
00:31:40,540 --> 00:31:43,209
Ini akan menjadi inti
salad sayuran musim semi.
480
00:31:43,210 --> 00:31:44,879
Tapi, Ayah.
481
00:31:44,880 --> 00:31:46,549
Tidakkah menurutmu Taku-san
482
00:31:46,550 --> 00:31:49,420
sedang jatuh cinta dengan Sis?
483
00:31:52,390 --> 00:31:53,990
Apa maksudmu?
484
00:31:58,280 --> 00:32:01,049
Tuan Muda. Pria Prancis kemarin,
485
00:32:01,050 --> 00:32:03,069
makan sisa makanan, eh, tidak...
486
00:32:03,070 --> 00:32:06,089
Maksudku, dia memakan makanan yang
kamu buat dan sangat memujinya.
487
00:32:06,090 --> 00:32:09,319
Terutama daging pipi daging
sapi dengan anggur merah.
488
00:32:09,320 --> 00:32:11,959
Sangat? Iya nih. Ayahmu berkata.
489
00:32:11,960 --> 00:32:15,309
Mungkin orang itu orang gastronom.
490
00:32:15,310 --> 00:32:17,179
Omong-omong, apa itu gastronom?
491
00:32:17,180 --> 00:32:19,049
Ini adalah gourmet dalam bahasa Prancis.
492
00:32:19,050 --> 00:32:23,049
Jadi, gourmet Prancis memuji masakan Anda.
493
00:32:23,050 --> 00:32:25,049
Itu mengagumkan.
494
00:32:25,050 --> 00:32:27,759
Yah... aku yakin dengan itu.
495
00:32:27,760 --> 00:32:30,159
Yeah... dia hanya orang tua yang aneh.
496
00:32:30,160 --> 00:32:32,779
Ya. Jika Anda bisa makan
sebanyak itu secara gratis,
497
00:32:32,780 --> 00:32:36,079
Siapa pun akan memuji makanan seperti itu.
498
00:32:36,080 --> 00:32:39,049
Hei!
499
00:32:39,050 --> 00:32:41,750
Kenapa kamu terus bertingkah seperti ini??
500
00:32:52,770 --> 00:32:54,533
Siapa yang melakukan ini?
Bukankah aku sudah menyuruh
501
00:32:54,545 --> 00:32:56,189
kalian untuk tidak menyimpan
sayuran di rak atas?
502
00:32:56,190 --> 00:32:58,019
Mereka akan menjadi terlalu
dingin dan rasanya akan berubah.
503
00:32:58,020 --> 00:32:59,689
Anda harus membungkusnya dengan benar juga.
504
00:32:59,690 --> 00:33:01,919
Cuci tangan Anda dengan benar
setelah Anda menggaruk butt Anda!
505
00:33:01,920 --> 00:33:03,779
Diam! Kamu bukan ibuku.
506
00:33:03,780 --> 00:33:06,749
Ini restoran saya Mematuhi perintah saya.
507
00:33:06,750 --> 00:33:09,179
Pakailah mantel koki sekarang.
Kataku, sekarang!
508
00:33:09,180 --> 00:33:11,479
Maaf, tapi saya tidak
berniat untuk memakainya.
509
00:33:11,480 --> 00:33:14,420
Kami bukan koki Prancis yang benar.
510
00:33:15,420 --> 00:33:17,109
Apa kabar! Sudah lama!
511
00:33:17,110 --> 00:33:19,789
Taku-san, bagaimana band kamu?
512
00:33:19,790 --> 00:33:22,309
Oh, dengar, Mu-chan.
513
00:33:22,310 --> 00:33:23,979
Saya punya kabar buruk.
514
00:33:23,980 --> 00:33:26,649
Saya gagal 3 audisi.
515
00:33:26,650 --> 00:33:28,919
Jadi, saya akan tersedia lagi mulai besok.
516
00:33:28,920 --> 00:33:32,389
Lalu, bagaimana dengan saya?
517
00:33:32,390 --> 00:33:34,059
Hei, Eisuke.
518
00:33:34,060 --> 00:33:36,909
Kami ingin santai dan menikmati
pekerjaan kami di sini.
519
00:33:36,910 --> 00:33:38,879
Mengapa kita harus mendengarkan
keluhan kecil Anda?
520
00:33:38,880 --> 00:33:40,649
Sambil bekerja, sepanjang
hari, setiap hari?
521
00:33:40,650 --> 00:33:44,979
Tidak mungkin kita bisa menjadi kelas
satu dengan mudah dan menikmatinya.
522
00:33:44,980 --> 00:33:46,989
Biasanya, juru masak tidak diizinkan masuk
523
00:33:46,990 --> 00:33:49,319
dapur sampai mereka mengupas 10.000 wortel,
524
00:33:49,320 --> 00:33:51,320
dan de-vein 10.000 udang.
525
00:33:53,090 --> 00:33:55,909
Kalian harus dimasukkan ke dalam
sedikit lebih banyak usaha juga!!
526
00:33:55,910 --> 00:33:58,009
Kami melakukan yang terbaik sekarang!
527
00:33:58,010 --> 00:34:00,449
Kami melakukannya dengan
segala yang kami punya.
528
00:34:00,450 --> 00:34:02,179
Izinkan saya bertanya kepada Anda.
529
00:34:02,180 --> 00:34:05,789
Apa itu 'kelas pertama' dalam pikiranmu?
530
00:34:05,790 --> 00:34:08,790
'Kelas pertama' dalam pikiranku?
531
00:34:37,710 --> 00:34:42,179
Uhh, menurutku Eisuke-san
tidak punya niat buruk.
532
00:34:42,180 --> 00:34:47,749
Dia hanya terkejut bahwa nama
restoran dicuri pergi...
533
00:34:47,750 --> 00:34:50,289
Aku tahu itu, Chie-chan.
534
00:34:50,290 --> 00:34:53,290
Dan aku juga suka masakannya...
535
00:34:55,910 --> 00:34:59,570
Akulah yang menyarankannya untuk keluar
dari band dan menggantikan restoran itu.
536
00:35:02,150 --> 00:35:04,319
Selama latihan band kami,
537
00:35:04,320 --> 00:35:07,059
Saat kita lapar ia akan membuat ramen
538
00:35:07,060 --> 00:35:09,019
atau nasi goreng begitu cepat,
539
00:35:09,020 --> 00:35:12,679
dan mereka selalu sangat lezat.
540
00:35:12,680 --> 00:35:15,880
Tapi, asli Prancis, ya.
541
00:35:17,820 --> 00:35:23,120
Eisuke merasa begitu jauh sekarang.
542
00:35:25,320 --> 00:35:27,539
Jangan bilang begitu.
543
00:35:27,540 --> 00:35:32,179
Dia sangat mempercayai kalian.
544
00:35:32,180 --> 00:35:37,119
Itulah sebabnya dia bisa mengatakan
hal-hal egois kepada kalian.
545
00:35:37,120 --> 00:35:39,959
Saya juga selalu bersikap paling
egois dengan sahabat saya.
546
00:35:39,960 --> 00:35:42,424
Seperti, saya ingin makan
mie hari ini, atau pasta
547
00:35:42,436 --> 00:35:45,009
di restoran itu pasti bagus, ayo pergi!
Seperti itu.
548
00:35:45,010 --> 00:35:48,879
Anda hanya berbicara tentang
makanan dengan teman Anda, ya.
549
00:35:48,880 --> 00:35:51,749
Terima kasih.
550
00:35:51,750 --> 00:35:55,349
- Selamat malam.
- Mariya-san.
551
00:35:55,350 --> 00:36:01,050
Apakah dia serius dengan nama ini?
Maksudku, Harapeko...
552
00:36:13,390 --> 00:36:15,919
Selamat malam.
553
00:36:15,920 --> 00:36:18,759
Mariya, kamu datang untuk makan malam?
Tidak.
554
00:36:18,760 --> 00:36:21,849
Saya makan kue selama
lembur saya, saya kenyang.
555
00:36:21,850 --> 00:36:23,719
Aku hanya ingin minum anggur.
556
00:36:23,720 --> 00:36:26,319
Itu akan buruk bagi kesehatan Anda.
Kenapa kamu tidak punya salad?
557
00:36:26,320 --> 00:36:28,289
Terima kasih.
558
00:36:28,290 --> 00:36:29,960
Sini.
559
00:36:37,110 --> 00:36:39,210
Dia adalah pekerja part-time baru di sini?
560
00:36:40,950 --> 00:36:45,019
Ya ya ya ya... Kemari!
562
00:36:45,020 --> 00:36:48,019
Dia adalah gadis yang perut dan hatinya
telah benar-benar dicuri oleh Eisuke!
563
00:36:48,020 --> 00:36:50,229
Chie-chan, mahasiswa, 20 tahun!
564
00:36:50,230 --> 00:36:52,779
Hentikan itu.
565
00:36:52,780 --> 00:36:56,799
Oh benarkah.
Tidak, saya hanya...
566
00:36:56,800 --> 00:37:00,619
Saya hanya penggemar masakan Eisuke-san.
Sangat.
567
00:37:00,620 --> 00:37:04,589
Tapi tidak banyak yang baik yang datang
dari menjadi pacar koki, kau tahu.
568
00:37:04,590 --> 00:37:07,979
Dia begitu sibuk dan saya kehilangan
motivasi untuk memasak sendiri,
569
00:37:07,980 --> 00:37:11,709
Karena dia adalah koki
yang jauh lebih baik.
570
00:37:11,710 --> 00:37:13,410
Apakah begitu.
571
00:37:16,590 --> 00:37:18,249
Permisi.
572
00:37:18,250 --> 00:37:20,350
- Kemari!
- Awas...
573
00:37:23,890 --> 00:37:28,249
Kenapa kamu bilang begitu?
Itu benar, bagaimanapun juga.
574
00:37:28,250 --> 00:37:30,319
Baiklah, jika Anda ingin menjaga
cinta tak berbalas seperti ini,
575
00:37:30,320 --> 00:37:32,819
Tapi jika Anda tidak bersikap lebih
agresif, itu akan segera berakhir.
576
00:37:32,820 --> 00:37:35,789
- Tapi..
- Atau...
577
00:37:35,790 --> 00:37:38,219
Mengapa tidak Anda hanya
mengakhirinya sepenuhnya,
578
00:37:38,220 --> 00:37:41,279
- dan bercinta denganku?
- Apa??
579
00:37:41,280 --> 00:37:43,010
Apa yang kamu katakan? Berhenti bercanda!
580
00:37:49,500 --> 00:37:51,820
Jadi, dia punya perasaan untuk Chie, ya.
581
00:38:07,820 --> 00:38:11,959
Saya berpikir menu musim semi
yang baru harus seperti ini.
582
00:38:11,960 --> 00:38:14,909
Belum ada telepon dari
Machuron hari ini, sudah ada?
583
00:38:14,910 --> 00:38:19,519
Tidak, belum.
584
00:38:19,520 --> 00:38:21,679
Biasanya, jika kita menghakimi,
585
00:38:21,680 --> 00:38:26,980
mereka langsung menghubungi
kami dalam waktu 3 hari.
586
00:38:28,660 --> 00:38:31,639
Hari ini adalah hari ke-3.
587
00:38:31,640 --> 00:38:34,840
Jadi, itu berarti...
588
00:38:53,350 --> 00:38:55,050
Pak Aso!
589
00:39:00,380 --> 00:39:03,979
Saya ingin mencicipinya sekali lagi.
590
00:39:03,980 --> 00:39:08,229
Rasa seperti itu sepadan dengan bintangnya!
591
00:39:08,230 --> 00:39:10,830
Biarkan aku memeriksa
jadwalnya lagi setelah ini.
592
00:39:16,820 --> 00:39:20,440
Ini adalah DVD yang dikirim
untuk audisi musim gugur.
593
00:39:23,950 --> 00:39:28,149
Iya nih. Inilah bandnya.
Setelah saya melihat video ini,
594
00:39:28,150 --> 00:39:31,899
Saya segera menghubungi dia.
Pria gitar ini...
595
00:39:31,900 --> 00:39:33,559
Kenta?
596
00:39:33,560 --> 00:39:36,859
Iya nih. Dia.
597
00:39:36,860 --> 00:39:39,709
Tidak mungkin... Jadi
berarti, mereka lulus audisi?
598
00:39:39,710 --> 00:39:41,909
Katakanlah... Shiroyama-chan,
599
00:39:41,910 --> 00:39:45,949
mengapa kamu tidak mencoba untuk
berbicara dengan mereka sekali lagi?
600
00:39:45,950 --> 00:39:48,649
Apakah mereka ingin memulai
lagi dengan musik?
601
00:39:48,650 --> 00:39:52,340
Tentu saja. Serahkan padaku!
602
00:39:58,810 --> 00:40:01,919
Ini bagus! Ini akan mengubah
suasana di sini sepenuhnya.
603
00:40:01,920 --> 00:40:05,119
Bukankah begitu Nah, tapi
harganya cukup mahal.
604
00:40:05,120 --> 00:40:07,089
Uang, ya.
605
00:40:07,090 --> 00:40:09,290
Sebaiknya kamu ganti musik juga.
606
00:40:13,610 --> 00:40:16,280
Bahasa Prancis adalah
tentang musik suasana hati.
607
00:40:21,700 --> 00:40:23,489
Aku akan menemuimu lagi nanti.
608
00:40:23,490 --> 00:40:26,890
Rancang dengan baik, oke?
Serahkan padaku!
609
00:40:47,610 --> 00:40:51,649
Ini adalah desain yang cukup bagus.
610
00:40:51,650 --> 00:40:54,489
Tidak, saya tidak menyukainya.
611
00:40:54,490 --> 00:40:57,490
Gambar ini, musik ini.
612
00:40:59,160 --> 00:41:01,809
Apa? Kamu mengeluh lagi.
613
00:41:01,810 --> 00:41:04,579
Kami tidak pergi ke sekolah
memasak seperti Anda
614
00:41:04,580 --> 00:41:08,349
dan kita tidak memiliki pengetahuan
tentang bahan atau masakannya.
615
00:41:08,350 --> 00:41:10,589
Sejujurnya, kami juga tidak berminat.
616
00:41:10,590 --> 00:41:12,959
Tapi tetap saja, kami bergabung
dengan Anda dalam membuka tempat ini,
617
00:41:12,960 --> 00:41:17,539
karena kami pikir itu akan menyenangkan.
618
00:41:17,540 --> 00:41:22,749
Tapi jika Anda masih gigih bahwa
Anda ingin mengubah tempat ini,
619
00:41:22,750 --> 00:41:24,979
Sejujurnya, saya tidak
dapat membantu Anda lagi.
620
00:41:24,980 --> 00:41:26,649
Aku juga tidak.
621
00:41:26,650 --> 00:41:28,319
Apa yang kalian katakan.
622
00:41:28,320 --> 00:41:30,059
Tidakkah kamu memberi tahu kami sebelumnya?
623
00:41:30,060 --> 00:41:32,350
Anda tidak ingin menjadikannya
tempat yang menyeramkan
624
00:41:32,362 --> 00:41:34,539
dan itu adalah jenis tempat
yang ingin Anda jalani.
625
00:41:34,540 --> 00:41:37,909
Tapi apa yang Anda maksud dengan semua ini?
Anda terpengaruh oleh pria menyeramkan itu,
626
00:41:37,910 --> 00:41:40,349
dan Anda bahkan memainkan musik agak ini!
627
00:41:40,350 --> 00:41:43,039
Apa yang sedang kamu lakukan?
'neraka dengan 2,1 mm!!
628
00:41:43,040 --> 00:41:46,719
Persetan dengan sommelier! Ini semua omong
kosong! Makanan pada dasarnya bahan bakar!
629
00:41:46,720 --> 00:41:49,189
Apa pun bisa dilakukan
selama Anda bisa memakannya!
630
00:41:49,190 --> 00:41:53,449
Hei, apa yang baru saja kamu katakan?
631
00:41:53,450 --> 00:41:55,349
Itu adalah kebenaran!
Anda memasak ramuannya,
632
00:41:55,350 --> 00:41:57,219
makan makanan, bersihkan piringnya, dan
itu akan keluar kembali sebagai sampah.
633
00:41:57,220 --> 00:42:00,349
Itulah siklusnya! Tidak ada kelas
satu atau kelas dua tentang itu!
634
00:42:00,350 --> 00:42:03,019
Ini semua omong kosong! Benar omong kosong.
635
00:42:03,020 --> 00:42:05,589
Anda bajingan, Anda pasti bercanda!
636
00:42:05,590 --> 00:42:09,009
Itu menyakitkan! Anda brengsek!
637
00:42:09,010 --> 00:42:12,230
Apa!!
638
00:42:16,990 --> 00:42:20,759
Apa yang harus kita lakukan?
Oh, hatihati.
639
00:42:20,760 --> 00:42:23,959
- Bajingan!
- Mutsuko-san...
640
00:42:23,960 --> 00:42:26,849
Katakan itu sekali lagi!
Besar!
641
00:42:26,850 --> 00:42:28,980
Sudah lama sekali aku
melihat mereka bertengkar.
642
00:42:30,920 --> 00:42:32,520
Tidak apa-apa, tidak masalah.
643
00:42:34,750 --> 00:42:39,150
Apa yang harus kita lakukan?
Awas.
644
00:42:43,050 --> 00:42:48,180
Harapeko Kitchen? Jangan bilang...
ini tempatnya?
645
00:42:52,720 --> 00:42:55,319
Aroma ini.
646
00:42:55,320 --> 00:42:58,180
Halo.
647
00:43:20,480 --> 00:43:22,900
Apakah dia tamu?
648
00:43:35,260 --> 00:43:42,719
Itu adalah mimpi... Saya kira saya
hanya melihat mimpi hari itu.
649
00:43:42,720 --> 00:43:46,359
Jadwal hari ini adalah 3 restoran Jepang.
650
00:43:46,360 --> 00:43:49,560
Jepang, ya... itu bagus.
651
00:43:52,130 --> 00:43:58,189
Saya melihat. Itu lucu.
652
00:43:58,190 --> 00:44:02,689
Saya tidak percaya. Machuron
datang kemari bukan Gasterea.
653
00:44:02,690 --> 00:44:04,940
Machuron?
654
00:44:08,650 --> 00:44:11,819
Hentikan! Hentikan, kalian!
655
00:44:11,820 --> 00:44:13,990
Kami membuka segera!
656
00:44:16,090 --> 00:44:19,027
Minta maaf untuk saya!
Jika Anda melakukannya,
657
00:44:19,039 --> 00:44:21,109
saya akan segera memaafkan Anda!
658
00:44:21,110 --> 00:44:25,199
Siapa yang akan melakukan itu!?
659
00:44:25,200 --> 00:44:28,079
Saya keluar!
660
00:44:28,080 --> 00:44:31,850
Saya berhenti dari tempat ini!
661
00:44:56,130 --> 00:44:59,009
Eisuke, pergi setelah mereka.
662
00:44:59,010 --> 00:45:01,690
Iya nih! Anda masih bisa menangkap
mereka jika Anda pergi sekarang!
663
00:45:07,120 --> 00:45:08,790
Kotoran.
664
00:45:12,010 --> 00:45:14,210
Tidakkah menurutmu lebih baik seperti ini?
665
00:45:16,680 --> 00:45:20,789
Saya pikir lebih baik bagi Anda
untuk terpisah dari mereka,
666
00:45:20,790 --> 00:45:25,259
Jika Anda benar-benar ingin
menjadi koki Prancis kelas satu.
667
00:45:25,260 --> 00:45:26,930
Apa maksudmu?
668
00:45:50,120 --> 00:45:51,779
Aku tidak akan kembali ke sana.
669
00:45:51,780 --> 00:45:54,619
Semuanya sudah berakhir sekarang.
670
00:45:54,620 --> 00:45:56,759
Aku tidak bisa membantu dia sekarang.
Kami memiliki pencuri sayuran di sini.
671
00:45:56,760 --> 00:45:59,119
Saya ingin Anda memasok
untuk Aso Corporation.
672
00:45:59,120 --> 00:46:01,439
Saya suka Eisuke-san.
Chiechan, kau terus
673
00:46:01,440 --> 00:46:04,440
berbicara tentang Eisuke, jadi...
Selamat datang di dapur kita.
674
00:46:21,480 --> 00:46:23,979
Kami akan menyajikan CD lagu insert dalam
drama yang dinyanyikan oleh Yasuto Nao,
675
00:46:23,980 --> 00:46:26,769
untuk 50 pemenang yang beruntung.
676
00:46:26,770 --> 00:46:29,270
Silahkan lihat "Lapar!" lagi minggu depan.
677
00:46:31,060 --> 00:46:34,460
Maukah kamu menjadi milikku
54627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.