Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,270 --> 00:00:02,770
Original Hardsubs by: dustoff
& Hananet Japan Drama Movie Club
Softsubs edited & timed by: Keiko1981
RAW provider: xaxa
2
00:00:03,030 --> 00:00:08,990
High School Teacher
3
00:00:17,980 --> 00:00:22,280
vol. 6 Farewell on Valentine's Day
4
00:00:22,480 --> 00:00:24,980
I want to be with you.
5
00:00:26,550 --> 00:00:33,760
I want to be with you forever.
I... won't go home tonight!
6
00:00:42,410 --> 00:00:45,270
I'm with a person I love.
7
00:00:46,800 --> 00:00:48,480
I am,
8
00:00:49,030 --> 00:00:51,510
with a teacher.
9
00:00:59,740 --> 00:01:02,520
I'm sorry, I am late.
10
00:01:03,260 --> 00:01:04,980
Stand up.
11
00:01:05,250 --> 00:01:06,420
Bow.
12
00:01:06,610 --> 00:01:08,260
Be seated.
13
00:01:09,560 --> 00:01:14,750
As we lost some time,
let's go to a video tape.
14
00:01:14,990 --> 00:01:18,740
*Blackboard Drawing*
"I'm late. Please, be kind to me."
15
00:01:23,260 --> 00:01:29,030
With this tape, you must
follow me blindfolded.
16
00:01:29,540 --> 00:01:35,730
You lied?
- No, that's the original tape. I dubbed it though.
17
00:01:36,750 --> 00:01:39,480
This is a picture of a water flea.
18
00:01:40,480 --> 00:01:45,760
The water flea is eating a microscopic plankton.
19
00:01:47,250 --> 00:01:49,790
I'm afraid it's broken.
20
00:01:51,510 --> 00:01:54,290
Even if you come to know the real me,
21
00:01:54,750 --> 00:01:57,530
please don't hate me.
22
00:02:02,770 --> 00:02:06,440
The water flea is swimming in a water tank.
23
00:02:06,780 --> 00:02:14,260
The water flea which is eating
microscopic plankton is used to fish food.
24
00:02:37,550 --> 00:02:45,020
The relationship between us at
that time, how should we call it?
25
00:02:45,780 --> 00:02:50,230
If we call it a fondness, you will get angry.
26
00:02:50,430 --> 00:02:52,250
However,
27
00:02:52,520 --> 00:03:00,310
we are still immature to call it a love.
28
00:03:36,810 --> 00:03:40,500
Maybe it will be much faster
talking to Teacher Izumi.
29
00:03:48,260 --> 00:03:54,070
This is a student teacher, Tanabe Rika.
This is Ms. Ninomiya of 2-B.
30
00:03:54,300 --> 00:03:56,600
How do you do...
31
00:03:57,590 --> 00:04:03,230
Thanks for buying me some bread.
How much do I owe you?
32
00:04:04,510 --> 00:04:09,640
You may go, I will see to it.
- Then, I will eat my lunch.
33
00:04:09,740 --> 00:04:12,520
Okay.
- See you.
34
00:04:23,020 --> 00:04:27,030
There are two more student
teachers, for Math and Geology.
35
00:04:27,160 --> 00:04:28,790
Ouch.
36
00:04:29,020 --> 00:04:34,810
No food for you.
- You have plenty. You can't eat five of them.
37
00:04:34,900 --> 00:04:37,250
I can eat them all.
38
00:04:41,980 --> 00:04:46,270
"This is Ms. Ninomiya of 2-B."
39
00:04:48,250 --> 00:04:50,780
What, are you jealous?
40
00:04:52,530 --> 00:04:59,780
No wonder, she is charming too.
I see. I see... I got it.
41
00:04:59,880 --> 00:05:03,700
Besides, she won't show any interest in you.
42
00:05:03,830 --> 00:05:06,980
You never know.
- I know it.
43
00:05:07,730 --> 00:05:11,990
Then, how come you show interest in me?
- I am a...
44
00:05:15,850 --> 00:05:17,530
volunteer.
45
00:05:19,770 --> 00:05:26,520
I am sorry. You are right.
I'm not so popular among girls, as you say.
46
00:05:26,760 --> 00:05:28,760
Why?
47
00:05:29,020 --> 00:05:31,940
You never know.
- I know it.
48
00:05:32,730 --> 00:05:38,780
Then, why did I fall in love with you?
49
00:05:39,030 --> 00:05:41,460
I thought you volunteered.
50
00:05:44,280 --> 00:05:48,010
You eat first, I will clean up there.
51
00:05:49,050 --> 00:05:51,140
Teacher.
- Yes?
52
00:05:51,330 --> 00:05:52,840
Face that way.
53
00:05:52,990 --> 00:05:55,080
What?
- Towards the window.
54
00:05:55,210 --> 00:05:59,260
Why? What for?
- Hold still.
55
00:06:06,310 --> 00:06:08,510
What are you doing?
56
00:06:39,520 --> 00:06:45,470
Is this a joke or something?
Why do I have to wash his uniform too?
57
00:06:45,550 --> 00:06:48,410
What are you mumbling about?
- You are here?
58
00:06:48,490 --> 00:06:50,620
Wash these too.
59
00:06:50,790 --> 00:06:52,750
I will quit.
60
00:06:53,030 --> 00:06:55,010
I will definitely quit.
61
00:06:55,250 --> 00:07:00,980
The labor conditions is too harsh.
- Hold... I am sorry. Let's wash together then.
62
00:07:01,130 --> 00:07:03,520
Let's see...
63
00:07:04,750 --> 00:07:07,550
Grab the other end.
- What?
64
00:07:07,760 --> 00:07:11,530
We are going to squeeze this together.
65
00:07:18,500 --> 00:07:20,550
What are you doing?
66
00:07:21,270 --> 00:07:24,910
The Nutcracker Ballet.
- Do it for the rest of your life.
67
00:07:25,090 --> 00:07:27,510
Wait up, I will do it properly.
68
00:07:31,030 --> 00:07:33,500
You look joyful.
69
00:07:42,770 --> 00:07:44,540
Come on in.
70
00:07:48,550 --> 00:07:50,530
Take a seat.
71
00:07:59,500 --> 00:08:03,530
Ms. Ninomiya, there is
something I must ask.
72
00:08:03,750 --> 00:08:05,000
Yes.
73
00:08:05,490 --> 00:08:09,520
Last night, what were you doing?
74
00:08:10,740 --> 00:08:12,380
Yesterday?
75
00:08:12,550 --> 00:08:16,580
I called you... if we could
eat dinner together.
76
00:08:16,750 --> 00:08:20,800
Yesterday, I was meeting with a
friend of mine at the University.
77
00:08:21,030 --> 00:08:23,140
Is that so?
78
00:08:23,270 --> 00:08:25,700
Anything?
- Then, that's fine.
79
00:08:25,870 --> 00:08:29,490
What is it?
- It must be a misunderstanding.
80
00:08:34,780 --> 00:08:37,040
Can I be of any help?
81
00:08:47,050 --> 00:08:49,760
Behind?
82
00:08:51,250 --> 00:08:53,020
Teacher!
83
00:08:53,130 --> 00:08:55,940
You are still here.
84
00:08:56,090 --> 00:09:01,030
I was studying for Teaching Materials.
- You are enthusiastic, I gather.
85
00:09:02,530 --> 00:09:05,280
Do you know the time?
86
00:09:05,530 --> 00:09:06,720
What?
87
00:09:06,870 --> 00:09:08,900
Hyuga Women's High School.
88
00:09:09,030 --> 00:09:12,140
May I speak with Biology Teacher Hamura?
89
00:09:12,220 --> 00:09:14,030
Will you hold on a minute, please?
90
00:09:16,270 --> 00:09:19,790
I'm sorry, but he had already left.
91
00:09:28,530 --> 00:09:31,550
I heard that you came from
Showa Science University's lab.
92
00:09:31,750 --> 00:09:32,810
Yes.
93
00:09:33,000 --> 00:09:38,540
Professor Misawa, he came
to lecture us at my college.
94
00:09:38,760 --> 00:09:40,230
Is that so?
95
00:09:41,020 --> 00:09:43,380
Are you married?
96
00:09:43,530 --> 00:09:45,450
No, not yet.
97
00:09:45,580 --> 00:09:51,290
I understand the reason why you're
single, it's getting difficult to get married
if you studied psychology or biology.
98
00:09:51,520 --> 00:09:52,720
Do you think so?
99
00:09:52,840 --> 00:09:59,030
You observe the person too much and
conclude that a person isn't interesting.
100
00:10:04,500 --> 00:10:07,250
You did not find anybody
interesting in college?
101
00:10:07,380 --> 00:10:13,750
The worst! Boys at college, they seem
to get transplanted monkey's brains.
102
00:10:39,260 --> 00:10:43,270
This is Hamura's residence.
I'm sorry but I am out...
103
00:10:43,380 --> 00:10:45,510
Hello, Hamura speaking.
104
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
Mayu.
105
00:10:50,260 --> 00:10:52,030
Yes.
106
00:10:52,290 --> 00:10:56,040
I called you, many times.
107
00:10:59,790 --> 00:11:01,790
Anything wrong?
108
00:11:04,030 --> 00:11:06,030
I was...
109
00:11:10,490 --> 00:11:14,020
suspended from school.
110
00:11:14,240 --> 00:11:15,770
What?
111
00:11:16,260 --> 00:11:19,800
Hello. Hello?
112
00:11:39,540 --> 00:11:42,460
Did you hear that Mayu got suspended?
113
00:11:42,540 --> 00:11:44,120
What, why?
114
00:11:44,270 --> 00:11:46,590
She was dating with older men,
or something like that, for money?
115
00:11:46,700 --> 00:11:50,320
How can you talk like that about your friend?
- It's just a rumor.
116
00:11:51,300 --> 00:11:53,090
What is it?
117
00:11:53,260 --> 00:11:55,860
She didn't come home last night.
118
00:11:55,950 --> 00:11:59,800
You mean with a man?
- Looks that way. With a teacher, I heard.
119
00:12:00,020 --> 00:12:07,500
You must realize the situation. If a student was
caught in impurity conduct, she must be expelled.
120
00:12:07,770 --> 00:12:09,910
But if she spent a night with a teacher...
121
00:12:09,990 --> 00:12:13,040
Stop it. You must be
careful in choosing words.
122
00:12:13,510 --> 00:12:17,560
There is no way our teachers
would do such a thing.
123
00:12:17,790 --> 00:12:19,300
You are right.
124
00:12:19,540 --> 00:12:27,770
Anyhow, as soon as our Principal comes back,
we will decide what to do with Ms. Ninomiya and you.
125
00:12:42,530 --> 00:12:47,990
You are very active... including
the Saeki Asami incident.
- Saeki's matter? He was innocent, wasn't he?
126
00:12:48,120 --> 00:12:52,680
I'm not so certain about it.
You don't have to hurry like that.
127
00:12:52,830 --> 00:12:57,520
You can wait until a student graduates,
and marry like other teachers had done.
128
00:13:00,030 --> 00:13:10,280
Youngsters won't wait like that. After graduation
the love for teachers will fade away, like measles.
129
00:13:10,430 --> 00:13:14,060
So you must rush before graduation.
130
00:13:18,300 --> 00:13:22,790
Anyway, it was a mistake that the
school discovered your incident.
131
00:13:34,750 --> 00:13:37,030
I see.
132
00:13:38,250 --> 00:13:40,500
That kind of rumor...
133
00:13:40,760 --> 00:13:47,500
Mayu seldom talks to other classmates,
so she is rather isolated in our classroom.
134
00:13:47,750 --> 00:13:55,510
I like that kind of girl, but everyone
is talking about her right now.
135
00:13:58,020 --> 00:14:00,370
I will go and eat my lunch.
136
00:14:00,470 --> 00:14:01,990
I see.
137
00:14:13,280 --> 00:14:21,040
Teacher, I wonder if you could come to our
class and tell them not to believe the rumor.
138
00:14:23,280 --> 00:14:27,330
No matter what, Mayu trusts you.
139
00:14:27,440 --> 00:14:31,800
Spending a night away from home is true.
140
00:14:32,000 --> 00:14:33,040
What?
141
00:14:33,270 --> 00:14:37,070
But it isn't true that she was with a man.
142
00:14:37,200 --> 00:14:38,940
That is true, too.
143
00:14:39,050 --> 00:14:43,120
No way. If you must say, everyone...
- It was me.
144
00:14:43,250 --> 00:14:44,490
What...
145
00:14:49,260 --> 00:14:51,500
I was with her.
146
00:14:55,550 --> 00:14:58,270
I spent a night with her.
147
00:15:04,750 --> 00:15:06,250
Yes?
148
00:15:06,500 --> 00:15:10,510
I am Aizawa Naoko of Hyuga
Women's High School.
149
00:15:21,800 --> 00:15:23,790
Who was that?
150
00:15:24,040 --> 00:15:26,110
My tutor.
151
00:15:26,240 --> 00:15:28,540
I see, a manly guy.
152
00:15:29,010 --> 00:15:31,760
Formality first.
153
00:15:32,740 --> 00:15:34,310
A notebook.
154
00:15:34,480 --> 00:15:36,320
Thank you.
155
00:15:36,530 --> 00:15:42,280
I'm very angry with Sawa and others.
They are spreading a rumor.
156
00:15:42,460 --> 00:15:46,420
I confronted them.
Stop talking nonsense.
157
00:15:46,550 --> 00:15:49,320
By showing off the Cherry Blossom Tatoos on my back.
(As in Toyama Kinshiro)
158
00:15:49,810 --> 00:15:53,320
I don't care about rumors.
159
00:15:53,540 --> 00:15:55,290
I see.
160
00:16:01,790 --> 00:16:03,640
I...
161
00:16:03,830 --> 00:16:05,030
Yes?
162
00:16:06,260 --> 00:16:13,550
heard from Teacher Hamura,
he had spent a night with Mayu.
163
00:16:14,510 --> 00:16:17,070
So I defended you.
164
00:16:17,510 --> 00:16:18,960
What did you say?
165
00:16:19,110 --> 00:16:27,040
Not fair. Only Mayu got suspended.
The School Administration is not fair.
166
00:16:27,770 --> 00:16:32,770
Just because he is a teacher
it is not fair to hide the truth.
167
00:16:33,030 --> 00:16:35,440
Why did you say such a thing?
168
00:16:35,590 --> 00:16:36,460
Why?
169
00:16:36,590 --> 00:16:38,590
Why did you say such a thing!
170
00:16:38,720 --> 00:16:41,000
I was just...
171
00:16:41,260 --> 00:16:44,260
Mayu, time to study.
172
00:16:44,790 --> 00:16:46,500
Nao.
173
00:16:49,760 --> 00:16:54,320
Will you give this to Teacher Hamura tomorrow?
174
00:16:57,300 --> 00:17:04,810
I am, in love with him very much.
175
00:17:05,280 --> 00:17:06,750
I'll see to it.
176
00:17:07,260 --> 00:17:09,750
I'm sorry.
177
00:18:28,780 --> 00:18:31,780
I will make a cup of coffee.
178
00:18:32,040 --> 00:18:35,700
The reason why I came here tonight is...
179
00:18:35,770 --> 00:18:37,540
I already know.
180
00:18:41,250 --> 00:18:44,040
I must apologize.
181
00:18:44,780 --> 00:18:51,770
Apologizing means you must
have a guilty conscience?
182
00:18:53,760 --> 00:18:59,770
I think I had underestimated you.
183
00:19:01,000 --> 00:19:09,380
When I first met you... I thought you didn't
look like a man who had done such a thing.
184
00:19:09,530 --> 00:19:12,280
I understand your feeling of criticism.
185
00:19:12,470 --> 00:19:20,030
But you might laugh at me, I don't
have irresponsible feelings towards her.
186
00:19:21,500 --> 00:19:28,990
The reason why I apologized is in fact
that I'm a teacher and I was careless.
187
00:19:31,270 --> 00:19:35,250
You mean that someone witnessed?
- No.
188
00:19:35,760 --> 00:19:38,300
That's not all.
189
00:19:38,770 --> 00:19:42,010
The person who informed the school is...
190
00:19:43,520 --> 00:19:45,520
myself.
191
00:19:50,020 --> 00:19:52,320
You look surprised.
192
00:19:54,010 --> 00:19:58,010
Why did I know that Mayu was with you?
193
00:19:59,740 --> 00:20:05,710
Mayu, herself told me.
194
00:20:05,940 --> 00:20:08,540
You don't say!
195
00:20:08,780 --> 00:20:14,300
Possibly, Mayu might have been attracted to you.
196
00:20:14,490 --> 00:20:24,950
But that might be like a fever.
You took advantage of her sickness.
197
00:20:25,080 --> 00:20:27,510
I don't think it's true.
198
00:20:33,750 --> 00:20:36,310
She said...
199
00:20:38,760 --> 00:20:42,470
she hated your restraint.
200
00:20:42,560 --> 00:20:45,010
Don't tell lies!
201
00:20:46,260 --> 00:20:53,810
A teacher turned his hand to a student.
Are you trying to justify that act?!
202
00:20:53,890 --> 00:20:57,070
No I'm not.
203
00:20:59,500 --> 00:21:04,530
I will, resign from school.
204
00:21:09,770 --> 00:21:16,290
You too... might have been infected by fever.
205
00:21:21,050 --> 00:21:23,280
But,
206
00:21:24,030 --> 00:21:26,270
I will tell you one last thing.
207
00:21:26,760 --> 00:21:29,230
My daughter.
208
00:21:29,810 --> 00:21:31,750
Mayu.
209
00:21:34,200 --> 00:21:40,510
Can't be handled by someone
like you. Not possible.
210
00:21:43,530 --> 00:21:46,520
You will know what I mean later.
211
00:22:01,010 --> 00:22:16,930
Oh, Brenelli where is your house? My house is
in Switzerland. Near by a beautiful lake. Yahoo...
212
00:22:17,010 --> 00:22:18,780
Welcome back.
- Welcome back.
213
00:22:18,910 --> 00:22:21,850
You... should not come to
a teacher's house so often.
214
00:22:22,020 --> 00:22:25,820
One day too early, but I brought
a Valentine's Day chocolate.
215
00:22:25,990 --> 00:22:27,990
I don't like sweet stuff.
216
00:22:28,250 --> 00:22:31,250
Who said I give chocolate to a teacher?
217
00:22:31,510 --> 00:22:35,150
Look what I got!
Big, isn't it?
218
00:22:35,320 --> 00:22:37,790
Shall I give you some?
219
00:22:38,010 --> 00:22:41,760
If I handed it over at school, you might steal it.
220
00:22:41,910 --> 00:22:45,610
Stop calling me "you", I'm your teacher.
What kind of fool is going to steal your chocolate?
221
00:22:45,790 --> 00:22:48,410
I heard you got one last year.
222
00:22:48,510 --> 00:22:49,560
What?
223
00:22:50,050 --> 00:22:51,690
From whom?
224
00:22:51,920 --> 00:22:53,220
Whoever.
225
00:22:53,330 --> 00:22:57,210
'Cause I can't believe it.
From whom. Confess right now.
226
00:22:57,290 --> 00:22:59,810
Confess right now.
- Confess right now.
227
00:23:00,020 --> 00:23:04,750
Confess right now!
228
00:23:05,330 --> 00:23:07,520
I bought one for myself.
229
00:23:08,230 --> 00:23:11,700
You wanted to show off to your son.
- You did?
230
00:23:11,940 --> 00:23:13,980
I'm sorry.
231
00:23:22,250 --> 00:23:25,040
I will hit you!
232
00:23:29,540 --> 00:23:31,010
Here you are.
233
00:23:34,020 --> 00:23:36,320
Getting hungry, right?
234
00:23:36,510 --> 00:23:38,560
Okay, let's start preparation.
235
00:23:38,790 --> 00:23:40,770
Start with squid (Ika Tempura).
236
00:23:41,260 --> 00:23:45,030
I'll fry it. You step aside.
237
00:24:31,260 --> 00:24:33,500
Stop it.
238
00:24:34,500 --> 00:24:37,100
Please, stop it.
239
00:24:47,290 --> 00:24:58,010
- What is it?
- Who is doing this?
- What's going on?
240
00:25:17,790 --> 00:25:27,760
Hi, good morning.
- Good morning! How many
chocolates did you bring today?
241
00:25:37,760 --> 00:25:42,230
Tonight at the Main Gate
at 8:00 pm
Mayu
242
00:25:49,780 --> 00:25:52,910
Is this enough?
- One more, please.
243
00:25:53,080 --> 00:25:57,850
I appreciate this every year.
I can show off to my daughter.
244
00:25:58,020 --> 00:26:01,500
Take as many as you want.
245
00:26:03,030 --> 00:26:08,150
Teacher Miyahara, who are you
going to give your chocolate?
246
00:26:08,280 --> 00:26:13,520
Originally, I was thinking of Teacher
Hamura, but he prefers younger girls.
247
00:26:21,510 --> 00:26:29,480
Excuse me, there will be a welcome party
for us, it's kind of strange that I collect dues...
248
00:26:29,720 --> 00:26:33,530
I'm sorry, but I can't make it today.
Of course I'll pay for dues.
249
00:26:33,680 --> 00:26:35,730
You can make it for the first round, can't you.
250
00:26:36,020 --> 00:26:38,750
I have something to talk with you.
251
00:26:39,050 --> 00:26:41,930
How much?
- 3000 yen.
252
00:26:42,010 --> 00:26:45,230
Here you go.
- Thank you.
253
00:27:15,050 --> 00:27:19,820
Excuse me, I must order three Lime
Sour and five bottles of Sake, please.
254
00:27:19,910 --> 00:27:21,480
Thank you very much.
255
00:27:21,780 --> 00:27:26,510
Thanks. Give me some, will you.
- Yes.
256
00:27:30,500 --> 00:27:34,400
I think college girls should be much more...
257
00:27:42,070 --> 00:27:46,650
Stop right there.
258
00:27:46,990 --> 00:27:52,470
Do you have a boyfriend?
- No, I don't have any.
259
00:27:52,510 --> 00:27:55,610
I didn't ask you.
- I will leave it to your imagination.
260
00:27:55,780 --> 00:28:03,090
Aaah, I imagined, I imagined...
- So you started again?
261
00:28:03,210 --> 00:28:07,520
So what? At the teacher's room
we only have middle-aged women.
262
00:28:07,630 --> 00:28:09,480
Are you talking about me?
263
00:28:09,670 --> 00:28:13,290
Teacher Miawaki, you always act like like a victim.
264
00:28:13,780 --> 00:28:16,730
Peace, peace, peace!
265
00:28:18,000 --> 00:28:21,030
Perfectly dedicated wife!
266
00:28:21,730 --> 00:28:24,740
But she hits the bull's eye.
267
00:28:25,530 --> 00:28:29,490
You don't laugh with us.
- I am sorry.
268
00:28:29,750 --> 00:28:33,650
And how about you?
- Well...
269
00:28:33,800 --> 00:28:36,820
What do you mean? I must know.
270
00:28:36,950 --> 00:28:39,570
Hands off.
271
00:28:39,660 --> 00:28:48,120
Don't touch me!
272
00:28:55,510 --> 00:29:00,180
I just touched you a little...
This is a free love games among adults.
273
00:29:00,330 --> 00:29:06,320
It's not we are extending our hands to students.
Isn't that right, Teacher Hamura?
274
00:29:07,510 --> 00:29:15,530
So, you have a boyfriend, then how far did you go?
- You fool.
275
00:29:19,020 --> 00:29:21,220
Can I call it a quit?
276
00:29:21,430 --> 00:29:27,480
Enough studying, but I must be
here until your father comes back.
277
00:29:27,800 --> 00:29:33,070
I don't know what it means, but you
aren't allowed to go out nor call someone.
278
00:29:34,070 --> 00:29:36,710
Where are you going?
- To make some tea.
279
00:29:36,970 --> 00:29:39,290
I'll do it for you.
280
00:29:45,490 --> 00:30:05,270
I can't forget your sweet talk.
(Everybody sing all together)
The person I still love even after we broke up...
281
00:30:05,500 --> 00:30:09,510
Is it true that you spent a
night with Ms. Ninomiya?
282
00:30:09,720 --> 00:30:10,940
Yes.
283
00:30:11,260 --> 00:30:13,070
Why did you do that?
284
00:30:13,240 --> 00:30:17,010
You could have used a taxi, even if
there were no more trains available.
285
00:30:19,270 --> 00:30:24,790
As a teacher, I think I must
have taken her back home.
286
00:30:24,920 --> 00:30:26,480
Yes, it should be that way.
- But.
287
00:30:26,540 --> 00:30:32,740
But what? When a high school girl
refused to go back home you said okay?
288
00:30:32,890 --> 00:30:34,020
No, that's not it.
289
00:30:34,530 --> 00:30:35,980
Then, what really happened?
290
00:30:36,130 --> 00:30:39,780
Excuse me...
Sorry to have kept you waiting.
291
00:30:47,260 --> 00:30:53,050
I'm in love with her.
292
00:30:53,780 --> 00:30:56,250
What did you say?
293
00:30:57,930 --> 00:31:00,280
Did you by any chance...
294
00:31:02,300 --> 00:31:04,800
made love with her?
295
00:31:06,440 --> 00:31:08,550
Did you, didn't you?
296
00:31:18,240 --> 00:31:21,060
And you call yourself a teacher!
297
00:31:21,530 --> 00:31:28,710
I will resign from school.
I haven't become one with passion.
298
00:31:31,010 --> 00:31:33,970
Excuse me... Please stop fighting...
- Get out!
299
00:31:34,210 --> 00:31:38,280
Teacher Shinjou, you shouldn't!
300
00:31:39,560 --> 00:31:41,750
You bastard!
301
00:31:47,060 --> 00:31:49,770
It's okay to quit.
302
00:31:50,020 --> 00:31:52,980
What the hell does that mean?
303
00:31:54,800 --> 00:31:56,780
Stand up.
304
00:31:57,780 --> 00:32:00,830
I will straighten your rotten soul.
305
00:32:11,250 --> 00:32:13,510
I thought...
306
00:32:14,020 --> 00:32:17,300
I thought you were a better person.
307
00:32:18,000 --> 00:32:26,040
At least, better than others.
- Stop, they might call the police!
308
00:32:36,760 --> 00:32:41,810
You can quit... But did you think
of the consequences after that?
309
00:32:43,790 --> 00:32:49,060
It means you have admitted,
and Ninomiya must be expelled.
310
00:32:49,270 --> 00:32:54,490
What the heck of being in love?
It's just a theory
311
00:32:56,560 --> 00:33:00,990
You think everything is fine if you're okay.
You self-centered egoist!
312
00:33:21,300 --> 00:33:23,520
Ouch.
313
00:33:39,740 --> 00:33:43,510
Sorry, but you can't fool me.
314
00:33:43,790 --> 00:33:48,310
Honestly speaking, you aren't my type.
315
00:33:48,520 --> 00:33:53,270
I know. You like a girl wearing a frilled skirt.
316
00:33:53,800 --> 00:33:56,040
Maybe, maybe not.
317
00:33:57,020 --> 00:33:59,810
Here, I've finished.
- Okay.
318
00:34:00,030 --> 00:34:05,010
You are a problem child, aren't you?
319
00:34:05,270 --> 00:34:08,810
Your father hired me to spy on you.
320
00:34:09,530 --> 00:34:12,280
What kind of problems have you caused?
321
00:34:15,010 --> 00:34:22,240
Well, it doesn't matter. I have nothing to do
with your problems. In any case, the job pays very well.
322
00:34:26,970 --> 00:34:29,010
You made a mistake here.
323
00:34:29,250 --> 00:34:33,550
Here you must make a circle
between point X and Y.
324
00:34:33,790 --> 00:34:35,790
Do you have a compass?
325
00:34:36,560 --> 00:34:38,520
Compass.
326
00:35:35,550 --> 00:35:42,730
I have seen a fight between men,
it's great as an enthusiastic teacher.
327
00:35:43,290 --> 00:35:47,980
No, I am no longer qualified as a teacher.
328
00:35:48,270 --> 00:35:50,300
What?
329
00:35:52,710 --> 00:35:56,050
I am a man that no one can save.
330
00:36:01,760 --> 00:36:08,030
But I am attracted, to a line after fist fight.
331
00:36:09,200 --> 00:36:13,100
It shook my maternity instinct.
332
00:36:13,420 --> 00:36:15,020
What time is it now?
333
00:36:16,490 --> 00:36:19,010
8:30 p.m.
334
00:36:19,260 --> 00:36:21,270
I see.
335
00:36:27,740 --> 00:36:32,730
Are you alright? I will send you off.
- Don't worry.
336
00:36:35,840 --> 00:36:38,530
See you at school tomorrow!
337
00:37:11,520 --> 00:37:19,490
It is 8:15 p.m. Late, you are late.
I finally managed to sneak out from home.
338
00:37:22,260 --> 00:37:34,520
8:30 already. I'm sure you are on your way.
Just checking. Maybe you confused with a back gate?
339
00:37:36,780 --> 00:37:39,780
How about matches?
340
00:37:40,800 --> 00:37:43,130
It's cold out here.
341
00:37:43,280 --> 00:37:46,620
I'm angry, really angry!
342
00:37:47,010 --> 00:37:52,780
I think I'm going home.
'Cause it's already after nine.
343
00:37:58,730 --> 00:38:00,730
Well...
344
00:38:02,050 --> 00:38:08,060
today I really really
wanted to see your face.
345
00:38:08,790 --> 00:38:10,600
Teacher...
346
00:38:10,750 --> 00:38:12,940
because of me,
347
00:38:12,960 --> 00:38:15,730
you went into trouble,
348
00:38:16,820 --> 00:38:20,960
including my sincere apology.
349
00:38:31,040 --> 00:38:33,770
I'm afraid it is broken.
350
00:39:16,990 --> 00:39:20,080
Hello, Hamura speaking.
351
00:39:20,270 --> 00:39:22,530
Get Mayu here.
352
00:39:22,740 --> 00:39:24,960
She is there, isn't she?
353
00:39:25,510 --> 00:39:29,990
Mayu to the phone.
- No, she is not here.
354
00:39:30,260 --> 00:39:32,050
Don't lie!
355
00:39:32,270 --> 00:39:33,740
Hello.
356
00:40:37,480 --> 00:40:44,050
I'm glad you came before midnight.
A chocolate... for Valentine's Day.
357
00:40:44,280 --> 00:40:50,510
Fool, you shouldn't have waited...
You might have caught a cold.
358
00:40:56,240 --> 00:41:03,530
I knew you would come,
no matter how late it might be.
359
00:41:05,230 --> 00:41:07,490
I...
360
00:41:12,010 --> 00:41:14,760
We should not meet alone anymore.
361
00:41:14,970 --> 00:41:16,530
What?
362
00:41:16,830 --> 00:41:18,790
Why?
363
00:41:20,580 --> 00:41:23,260
No more troubles.
364
00:41:26,990 --> 00:41:31,530
I don't want to be fired.
365
00:41:50,760 --> 00:41:53,310
Umbrella...
366
00:42:30,500 --> 00:42:34,260
Then you claim that it was only a rumor.
367
00:42:34,470 --> 00:42:39,480
Yes, her father's misunderstanding.
368
00:42:39,730 --> 00:42:41,760
I see.
369
00:42:43,040 --> 00:42:46,830
I'm relieved to hear that.
370
00:42:47,530 --> 00:42:50,260
You may leave now.
371
00:42:57,020 --> 00:43:02,450
When I got the news, I didn't believe it.
372
00:43:02,580 --> 00:43:08,040
Our Director had mentioned
that you were a good person.
373
00:43:08,270 --> 00:43:16,500
You are the most respected student at the
Showa Science University Lab by Prof. Misawa.
374
00:43:20,500 --> 00:43:26,770
Since then you stopped laughing,
375
00:43:27,520 --> 00:43:37,340
as if you remember my small betrayal forever.
376
00:43:39,750 --> 00:43:42,500
Screenwriter: Nojima Shinji
377
00:43:43,030 --> 00:43:46,290
Theme Song: Bokutachi no Shippai
(Our Failure) by Morita Douji
378
00:43:48,020 --> 00:43:50,230
Sanada Hiroyuki as Hamura Takao
379
00:43:51,040 --> 00:43:52,770
Sakurai Sachiko as Ninomiya Mayu
380
00:43:53,110 --> 00:43:55,500
Kyoumoto Masaki as Fujimura Tomoki
381
00:43:55,750 --> 00:43:57,480
Mochida Maki as Aizawa Naoko
382
00:43:57,760 --> 00:43:59,440
Kaneda Akio as Chief Sakairi
383
00:43:59,700 --> 00:44:01,230
Yamashita Yorie as Miyahara Shino
384
00:44:01,490 --> 00:44:03,790
Morita Kousuke as Shinjou Takahiro
29141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.