All language subtitles for 06.High School teacher (1993)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,270 --> 00:00:02,770 Original Hardsubs by: dustoff & Hananet Japan Drama Movie Club Softsubs edited & timed by: Keiko1981 RAW provider: xaxa 2 00:00:03,030 --> 00:00:08,990 High School Teacher 3 00:00:17,980 --> 00:00:22,280 vol. 6 Farewell on Valentine's Day 4 00:00:22,480 --> 00:00:24,980 I want to be with you. 5 00:00:26,550 --> 00:00:33,760 I want to be with you forever. I... won't go home tonight! 6 00:00:42,410 --> 00:00:45,270 I'm with a person I love. 7 00:00:46,800 --> 00:00:48,480 I am, 8 00:00:49,030 --> 00:00:51,510 with a teacher. 9 00:00:59,740 --> 00:01:02,520 I'm sorry, I am late. 10 00:01:03,260 --> 00:01:04,980 Stand up. 11 00:01:05,250 --> 00:01:06,420 Bow. 12 00:01:06,610 --> 00:01:08,260 Be seated. 13 00:01:09,560 --> 00:01:14,750 As we lost some time, let's go to a video tape. 14 00:01:14,990 --> 00:01:18,740 *Blackboard Drawing* "I'm late. Please, be kind to me." 15 00:01:23,260 --> 00:01:29,030 With this tape, you must follow me blindfolded. 16 00:01:29,540 --> 00:01:35,730 You lied? - No, that's the original tape. I dubbed it though. 17 00:01:36,750 --> 00:01:39,480 This is a picture of a water flea. 18 00:01:40,480 --> 00:01:45,760 The water flea is eating a microscopic plankton. 19 00:01:47,250 --> 00:01:49,790 I'm afraid it's broken. 20 00:01:51,510 --> 00:01:54,290 Even if you come to know the real me, 21 00:01:54,750 --> 00:01:57,530 please don't hate me. 22 00:02:02,770 --> 00:02:06,440 The water flea is swimming in a water tank. 23 00:02:06,780 --> 00:02:14,260 The water flea which is eating microscopic plankton is used to fish food. 24 00:02:37,550 --> 00:02:45,020 The relationship between us at that time, how should we call it? 25 00:02:45,780 --> 00:02:50,230 If we call it a fondness, you will get angry. 26 00:02:50,430 --> 00:02:52,250 However, 27 00:02:52,520 --> 00:03:00,310 we are still immature to call it a love. 28 00:03:36,810 --> 00:03:40,500 Maybe it will be much faster talking to Teacher Izumi. 29 00:03:48,260 --> 00:03:54,070 This is a student teacher, Tanabe Rika. This is Ms. Ninomiya of 2-B. 30 00:03:54,300 --> 00:03:56,600 How do you do... 31 00:03:57,590 --> 00:04:03,230 Thanks for buying me some bread. How much do I owe you? 32 00:04:04,510 --> 00:04:09,640 You may go, I will see to it. - Then, I will eat my lunch. 33 00:04:09,740 --> 00:04:12,520 Okay. - See you. 34 00:04:23,020 --> 00:04:27,030 There are two more student teachers, for Math and Geology. 35 00:04:27,160 --> 00:04:28,790 Ouch. 36 00:04:29,020 --> 00:04:34,810 No food for you. - You have plenty. You can't eat five of them. 37 00:04:34,900 --> 00:04:37,250 I can eat them all. 38 00:04:41,980 --> 00:04:46,270 "This is Ms. Ninomiya of 2-B." 39 00:04:48,250 --> 00:04:50,780 What, are you jealous? 40 00:04:52,530 --> 00:04:59,780 No wonder, she is charming too. I see. I see... I got it. 41 00:04:59,880 --> 00:05:03,700 Besides, she won't show any interest in you. 42 00:05:03,830 --> 00:05:06,980 You never know. - I know it. 43 00:05:07,730 --> 00:05:11,990 Then, how come you show interest in me? - I am a... 44 00:05:15,850 --> 00:05:17,530 volunteer. 45 00:05:19,770 --> 00:05:26,520 I am sorry. You are right. I'm not so popular among girls, as you say. 46 00:05:26,760 --> 00:05:28,760 Why? 47 00:05:29,020 --> 00:05:31,940 You never know. - I know it. 48 00:05:32,730 --> 00:05:38,780 Then, why did I fall in love with you? 49 00:05:39,030 --> 00:05:41,460 I thought you volunteered. 50 00:05:44,280 --> 00:05:48,010 You eat first, I will clean up there. 51 00:05:49,050 --> 00:05:51,140 Teacher. - Yes? 52 00:05:51,330 --> 00:05:52,840 Face that way. 53 00:05:52,990 --> 00:05:55,080 What? - Towards the window. 54 00:05:55,210 --> 00:05:59,260 Why? What for? - Hold still. 55 00:06:06,310 --> 00:06:08,510 What are you doing? 56 00:06:39,520 --> 00:06:45,470 Is this a joke or something? Why do I have to wash his uniform too? 57 00:06:45,550 --> 00:06:48,410 What are you mumbling about? - You are here? 58 00:06:48,490 --> 00:06:50,620 Wash these too. 59 00:06:50,790 --> 00:06:52,750 I will quit. 60 00:06:53,030 --> 00:06:55,010 I will definitely quit. 61 00:06:55,250 --> 00:07:00,980 The labor conditions is too harsh. - Hold... I am sorry. Let's wash together then. 62 00:07:01,130 --> 00:07:03,520 Let's see... 63 00:07:04,750 --> 00:07:07,550 Grab the other end. - What? 64 00:07:07,760 --> 00:07:11,530 We are going to squeeze this together. 65 00:07:18,500 --> 00:07:20,550 What are you doing? 66 00:07:21,270 --> 00:07:24,910 The Nutcracker Ballet. - Do it for the rest of your life. 67 00:07:25,090 --> 00:07:27,510 Wait up, I will do it properly. 68 00:07:31,030 --> 00:07:33,500 You look joyful. 69 00:07:42,770 --> 00:07:44,540 Come on in. 70 00:07:48,550 --> 00:07:50,530 Take a seat. 71 00:07:59,500 --> 00:08:03,530 Ms. Ninomiya, there is something I must ask. 72 00:08:03,750 --> 00:08:05,000 Yes. 73 00:08:05,490 --> 00:08:09,520 Last night, what were you doing? 74 00:08:10,740 --> 00:08:12,380 Yesterday? 75 00:08:12,550 --> 00:08:16,580 I called you... if we could eat dinner together. 76 00:08:16,750 --> 00:08:20,800 Yesterday, I was meeting with a friend of mine at the University. 77 00:08:21,030 --> 00:08:23,140 Is that so? 78 00:08:23,270 --> 00:08:25,700 Anything? - Then, that's fine. 79 00:08:25,870 --> 00:08:29,490 What is it? - It must be a misunderstanding. 80 00:08:34,780 --> 00:08:37,040 Can I be of any help? 81 00:08:47,050 --> 00:08:49,760 Behind? 82 00:08:51,250 --> 00:08:53,020 Teacher! 83 00:08:53,130 --> 00:08:55,940 You are still here. 84 00:08:56,090 --> 00:09:01,030 I was studying for Teaching Materials. - You are enthusiastic, I gather. 85 00:09:02,530 --> 00:09:05,280 Do you know the time? 86 00:09:05,530 --> 00:09:06,720 What? 87 00:09:06,870 --> 00:09:08,900 Hyuga Women's High School. 88 00:09:09,030 --> 00:09:12,140 May I speak with Biology Teacher Hamura? 89 00:09:12,220 --> 00:09:14,030 Will you hold on a minute, please? 90 00:09:16,270 --> 00:09:19,790 I'm sorry, but he had already left. 91 00:09:28,530 --> 00:09:31,550 I heard that you came from Showa Science University's lab. 92 00:09:31,750 --> 00:09:32,810 Yes. 93 00:09:33,000 --> 00:09:38,540 Professor Misawa, he came to lecture us at my college. 94 00:09:38,760 --> 00:09:40,230 Is that so? 95 00:09:41,020 --> 00:09:43,380 Are you married? 96 00:09:43,530 --> 00:09:45,450 No, not yet. 97 00:09:45,580 --> 00:09:51,290 I understand the reason why you're single, it's getting difficult to get married if you studied psychology or biology. 98 00:09:51,520 --> 00:09:52,720 Do you think so? 99 00:09:52,840 --> 00:09:59,030 You observe the person too much and conclude that a person isn't interesting. 100 00:10:04,500 --> 00:10:07,250 You did not find anybody interesting in college? 101 00:10:07,380 --> 00:10:13,750 The worst! Boys at college, they seem to get transplanted monkey's brains. 102 00:10:39,260 --> 00:10:43,270 This is Hamura's residence. I'm sorry but I am out... 103 00:10:43,380 --> 00:10:45,510 Hello, Hamura speaking. 104 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 Mayu. 105 00:10:50,260 --> 00:10:52,030 Yes. 106 00:10:52,290 --> 00:10:56,040 I called you, many times. 107 00:10:59,790 --> 00:11:01,790 Anything wrong? 108 00:11:04,030 --> 00:11:06,030 I was... 109 00:11:10,490 --> 00:11:14,020 suspended from school. 110 00:11:14,240 --> 00:11:15,770 What? 111 00:11:16,260 --> 00:11:19,800 Hello. Hello? 112 00:11:39,540 --> 00:11:42,460 Did you hear that Mayu got suspended? 113 00:11:42,540 --> 00:11:44,120 What, why? 114 00:11:44,270 --> 00:11:46,590 She was dating with older men, or something like that, for money? 115 00:11:46,700 --> 00:11:50,320 How can you talk like that about your friend? - It's just a rumor. 116 00:11:51,300 --> 00:11:53,090 What is it? 117 00:11:53,260 --> 00:11:55,860 She didn't come home last night. 118 00:11:55,950 --> 00:11:59,800 You mean with a man? - Looks that way. With a teacher, I heard. 119 00:12:00,020 --> 00:12:07,500 You must realize the situation. If a student was caught in impurity conduct, she must be expelled. 120 00:12:07,770 --> 00:12:09,910 But if she spent a night with a teacher... 121 00:12:09,990 --> 00:12:13,040 Stop it. You must be careful in choosing words. 122 00:12:13,510 --> 00:12:17,560 There is no way our teachers would do such a thing. 123 00:12:17,790 --> 00:12:19,300 You are right. 124 00:12:19,540 --> 00:12:27,770 Anyhow, as soon as our Principal comes back, we will decide what to do with Ms. Ninomiya and you. 125 00:12:42,530 --> 00:12:47,990 You are very active... including the Saeki Asami incident. - Saeki's matter? He was innocent, wasn't he? 126 00:12:48,120 --> 00:12:52,680 I'm not so certain about it. You don't have to hurry like that. 127 00:12:52,830 --> 00:12:57,520 You can wait until a student graduates, and marry like other teachers had done. 128 00:13:00,030 --> 00:13:10,280 Youngsters won't wait like that. After graduation the love for teachers will fade away, like measles. 129 00:13:10,430 --> 00:13:14,060 So you must rush before graduation. 130 00:13:18,300 --> 00:13:22,790 Anyway, it was a mistake that the school discovered your incident. 131 00:13:34,750 --> 00:13:37,030 I see. 132 00:13:38,250 --> 00:13:40,500 That kind of rumor... 133 00:13:40,760 --> 00:13:47,500 Mayu seldom talks to other classmates, so she is rather isolated in our classroom. 134 00:13:47,750 --> 00:13:55,510 I like that kind of girl, but everyone is talking about her right now. 135 00:13:58,020 --> 00:14:00,370 I will go and eat my lunch. 136 00:14:00,470 --> 00:14:01,990 I see. 137 00:14:13,280 --> 00:14:21,040 Teacher, I wonder if you could come to our class and tell them not to believe the rumor. 138 00:14:23,280 --> 00:14:27,330 No matter what, Mayu trusts you. 139 00:14:27,440 --> 00:14:31,800 Spending a night away from home is true. 140 00:14:32,000 --> 00:14:33,040 What? 141 00:14:33,270 --> 00:14:37,070 But it isn't true that she was with a man. 142 00:14:37,200 --> 00:14:38,940 That is true, too. 143 00:14:39,050 --> 00:14:43,120 No way. If you must say, everyone... - It was me. 144 00:14:43,250 --> 00:14:44,490 What... 145 00:14:49,260 --> 00:14:51,500 I was with her. 146 00:14:55,550 --> 00:14:58,270 I spent a night with her. 147 00:15:04,750 --> 00:15:06,250 Yes? 148 00:15:06,500 --> 00:15:10,510 I am Aizawa Naoko of Hyuga Women's High School. 149 00:15:21,800 --> 00:15:23,790 Who was that? 150 00:15:24,040 --> 00:15:26,110 My tutor. 151 00:15:26,240 --> 00:15:28,540 I see, a manly guy. 152 00:15:29,010 --> 00:15:31,760 Formality first. 153 00:15:32,740 --> 00:15:34,310 A notebook. 154 00:15:34,480 --> 00:15:36,320 Thank you. 155 00:15:36,530 --> 00:15:42,280 I'm very angry with Sawa and others. They are spreading a rumor. 156 00:15:42,460 --> 00:15:46,420 I confronted them. Stop talking nonsense. 157 00:15:46,550 --> 00:15:49,320 By showing off the Cherry Blossom Tatoos on my back. (As in Toyama Kinshiro) 158 00:15:49,810 --> 00:15:53,320 I don't care about rumors. 159 00:15:53,540 --> 00:15:55,290 I see. 160 00:16:01,790 --> 00:16:03,640 I... 161 00:16:03,830 --> 00:16:05,030 Yes? 162 00:16:06,260 --> 00:16:13,550 heard from Teacher Hamura, he had spent a night with Mayu. 163 00:16:14,510 --> 00:16:17,070 So I defended you. 164 00:16:17,510 --> 00:16:18,960 What did you say? 165 00:16:19,110 --> 00:16:27,040 Not fair. Only Mayu got suspended. The School Administration is not fair. 166 00:16:27,770 --> 00:16:32,770 Just because he is a teacher it is not fair to hide the truth. 167 00:16:33,030 --> 00:16:35,440 Why did you say such a thing? 168 00:16:35,590 --> 00:16:36,460 Why? 169 00:16:36,590 --> 00:16:38,590 Why did you say such a thing! 170 00:16:38,720 --> 00:16:41,000 I was just... 171 00:16:41,260 --> 00:16:44,260 Mayu, time to study. 172 00:16:44,790 --> 00:16:46,500 Nao. 173 00:16:49,760 --> 00:16:54,320 Will you give this to Teacher Hamura tomorrow? 174 00:16:57,300 --> 00:17:04,810 I am, in love with him very much. 175 00:17:05,280 --> 00:17:06,750 I'll see to it. 176 00:17:07,260 --> 00:17:09,750 I'm sorry. 177 00:18:28,780 --> 00:18:31,780 I will make a cup of coffee. 178 00:18:32,040 --> 00:18:35,700 The reason why I came here tonight is... 179 00:18:35,770 --> 00:18:37,540 I already know. 180 00:18:41,250 --> 00:18:44,040 I must apologize. 181 00:18:44,780 --> 00:18:51,770 Apologizing means you must have a guilty conscience? 182 00:18:53,760 --> 00:18:59,770 I think I had underestimated you. 183 00:19:01,000 --> 00:19:09,380 When I first met you... I thought you didn't look like a man who had done such a thing. 184 00:19:09,530 --> 00:19:12,280 I understand your feeling of criticism. 185 00:19:12,470 --> 00:19:20,030 But you might laugh at me, I don't have irresponsible feelings towards her. 186 00:19:21,500 --> 00:19:28,990 The reason why I apologized is in fact that I'm a teacher and I was careless. 187 00:19:31,270 --> 00:19:35,250 You mean that someone witnessed? - No. 188 00:19:35,760 --> 00:19:38,300 That's not all. 189 00:19:38,770 --> 00:19:42,010 The person who informed the school is... 190 00:19:43,520 --> 00:19:45,520 myself. 191 00:19:50,020 --> 00:19:52,320 You look surprised. 192 00:19:54,010 --> 00:19:58,010 Why did I know that Mayu was with you? 193 00:19:59,740 --> 00:20:05,710 Mayu, herself told me. 194 00:20:05,940 --> 00:20:08,540 You don't say! 195 00:20:08,780 --> 00:20:14,300 Possibly, Mayu might have been attracted to you. 196 00:20:14,490 --> 00:20:24,950 But that might be like a fever. You took advantage of her sickness. 197 00:20:25,080 --> 00:20:27,510 I don't think it's true. 198 00:20:33,750 --> 00:20:36,310 She said... 199 00:20:38,760 --> 00:20:42,470 she hated your restraint. 200 00:20:42,560 --> 00:20:45,010 Don't tell lies! 201 00:20:46,260 --> 00:20:53,810 A teacher turned his hand to a student. Are you trying to justify that act?! 202 00:20:53,890 --> 00:20:57,070 No I'm not. 203 00:20:59,500 --> 00:21:04,530 I will, resign from school. 204 00:21:09,770 --> 00:21:16,290 You too... might have been infected by fever. 205 00:21:21,050 --> 00:21:23,280 But, 206 00:21:24,030 --> 00:21:26,270 I will tell you one last thing. 207 00:21:26,760 --> 00:21:29,230 My daughter. 208 00:21:29,810 --> 00:21:31,750 Mayu. 209 00:21:34,200 --> 00:21:40,510 Can't be handled by someone like you. Not possible. 210 00:21:43,530 --> 00:21:46,520 You will know what I mean later. 211 00:22:01,010 --> 00:22:16,930 Oh, Brenelli where is your house? My house is in Switzerland. Near by a beautiful lake. Yahoo... 212 00:22:17,010 --> 00:22:18,780 Welcome back. - Welcome back. 213 00:22:18,910 --> 00:22:21,850 You... should not come to a teacher's house so often. 214 00:22:22,020 --> 00:22:25,820 One day too early, but I brought a Valentine's Day chocolate. 215 00:22:25,990 --> 00:22:27,990 I don't like sweet stuff. 216 00:22:28,250 --> 00:22:31,250 Who said I give chocolate to a teacher? 217 00:22:31,510 --> 00:22:35,150 Look what I got! Big, isn't it? 218 00:22:35,320 --> 00:22:37,790 Shall I give you some? 219 00:22:38,010 --> 00:22:41,760 If I handed it over at school, you might steal it. 220 00:22:41,910 --> 00:22:45,610 Stop calling me "you", I'm your teacher. What kind of fool is going to steal your chocolate? 221 00:22:45,790 --> 00:22:48,410 I heard you got one last year. 222 00:22:48,510 --> 00:22:49,560 What? 223 00:22:50,050 --> 00:22:51,690 From whom? 224 00:22:51,920 --> 00:22:53,220 Whoever. 225 00:22:53,330 --> 00:22:57,210 'Cause I can't believe it. From whom. Confess right now. 226 00:22:57,290 --> 00:22:59,810 Confess right now. - Confess right now. 227 00:23:00,020 --> 00:23:04,750 Confess right now! 228 00:23:05,330 --> 00:23:07,520 I bought one for myself. 229 00:23:08,230 --> 00:23:11,700 You wanted to show off to your son. - You did? 230 00:23:11,940 --> 00:23:13,980 I'm sorry. 231 00:23:22,250 --> 00:23:25,040 I will hit you! 232 00:23:29,540 --> 00:23:31,010 Here you are. 233 00:23:34,020 --> 00:23:36,320 Getting hungry, right? 234 00:23:36,510 --> 00:23:38,560 Okay, let's start preparation. 235 00:23:38,790 --> 00:23:40,770 Start with squid (Ika Tempura). 236 00:23:41,260 --> 00:23:45,030 I'll fry it. You step aside. 237 00:24:31,260 --> 00:24:33,500 Stop it. 238 00:24:34,500 --> 00:24:37,100 Please, stop it. 239 00:24:47,290 --> 00:24:58,010 - What is it? - Who is doing this? - What's going on? 240 00:25:17,790 --> 00:25:27,760 Hi, good morning. - Good morning! How many chocolates did you bring today? 241 00:25:37,760 --> 00:25:42,230 Tonight at the Main Gate at 8:00 pm Mayu 242 00:25:49,780 --> 00:25:52,910 Is this enough? - One more, please. 243 00:25:53,080 --> 00:25:57,850 I appreciate this every year. I can show off to my daughter. 244 00:25:58,020 --> 00:26:01,500 Take as many as you want. 245 00:26:03,030 --> 00:26:08,150 Teacher Miyahara, who are you going to give your chocolate? 246 00:26:08,280 --> 00:26:13,520 Originally, I was thinking of Teacher Hamura, but he prefers younger girls. 247 00:26:21,510 --> 00:26:29,480 Excuse me, there will be a welcome party for us, it's kind of strange that I collect dues... 248 00:26:29,720 --> 00:26:33,530 I'm sorry, but I can't make it today. Of course I'll pay for dues. 249 00:26:33,680 --> 00:26:35,730 You can make it for the first round, can't you. 250 00:26:36,020 --> 00:26:38,750 I have something to talk with you. 251 00:26:39,050 --> 00:26:41,930 How much? - 3000 yen. 252 00:26:42,010 --> 00:26:45,230 Here you go. - Thank you. 253 00:27:15,050 --> 00:27:19,820 Excuse me, I must order three Lime Sour and five bottles of Sake, please. 254 00:27:19,910 --> 00:27:21,480 Thank you very much. 255 00:27:21,780 --> 00:27:26,510 Thanks. Give me some, will you. - Yes. 256 00:27:30,500 --> 00:27:34,400 I think college girls should be much more... 257 00:27:42,070 --> 00:27:46,650 Stop right there. 258 00:27:46,990 --> 00:27:52,470 Do you have a boyfriend? - No, I don't have any. 259 00:27:52,510 --> 00:27:55,610 I didn't ask you. - I will leave it to your imagination. 260 00:27:55,780 --> 00:28:03,090 Aaah, I imagined, I imagined... - So you started again? 261 00:28:03,210 --> 00:28:07,520 So what? At the teacher's room we only have middle-aged women. 262 00:28:07,630 --> 00:28:09,480 Are you talking about me? 263 00:28:09,670 --> 00:28:13,290 Teacher Miawaki, you always act like like a victim. 264 00:28:13,780 --> 00:28:16,730 Peace, peace, peace! 265 00:28:18,000 --> 00:28:21,030 Perfectly dedicated wife! 266 00:28:21,730 --> 00:28:24,740 But she hits the bull's eye. 267 00:28:25,530 --> 00:28:29,490 You don't laugh with us. - I am sorry. 268 00:28:29,750 --> 00:28:33,650 And how about you? - Well... 269 00:28:33,800 --> 00:28:36,820 What do you mean? I must know. 270 00:28:36,950 --> 00:28:39,570 Hands off. 271 00:28:39,660 --> 00:28:48,120 Don't touch me! 272 00:28:55,510 --> 00:29:00,180 I just touched you a little... This is a free love games among adults. 273 00:29:00,330 --> 00:29:06,320 It's not we are extending our hands to students. Isn't that right, Teacher Hamura? 274 00:29:07,510 --> 00:29:15,530 So, you have a boyfriend, then how far did you go? - You fool. 275 00:29:19,020 --> 00:29:21,220 Can I call it a quit? 276 00:29:21,430 --> 00:29:27,480 Enough studying, but I must be here until your father comes back. 277 00:29:27,800 --> 00:29:33,070 I don't know what it means, but you aren't allowed to go out nor call someone. 278 00:29:34,070 --> 00:29:36,710 Where are you going? - To make some tea. 279 00:29:36,970 --> 00:29:39,290 I'll do it for you. 280 00:29:45,490 --> 00:30:05,270 I can't forget your sweet talk. (Everybody sing all together) The person I still love even after we broke up... 281 00:30:05,500 --> 00:30:09,510 Is it true that you spent a night with Ms. Ninomiya? 282 00:30:09,720 --> 00:30:10,940 Yes. 283 00:30:11,260 --> 00:30:13,070 Why did you do that? 284 00:30:13,240 --> 00:30:17,010 You could have used a taxi, even if there were no more trains available. 285 00:30:19,270 --> 00:30:24,790 As a teacher, I think I must have taken her back home. 286 00:30:24,920 --> 00:30:26,480 Yes, it should be that way. - But. 287 00:30:26,540 --> 00:30:32,740 But what? When a high school girl refused to go back home you said okay? 288 00:30:32,890 --> 00:30:34,020 No, that's not it. 289 00:30:34,530 --> 00:30:35,980 Then, what really happened? 290 00:30:36,130 --> 00:30:39,780 Excuse me... Sorry to have kept you waiting. 291 00:30:47,260 --> 00:30:53,050 I'm in love with her. 292 00:30:53,780 --> 00:30:56,250 What did you say? 293 00:30:57,930 --> 00:31:00,280 Did you by any chance... 294 00:31:02,300 --> 00:31:04,800 made love with her? 295 00:31:06,440 --> 00:31:08,550 Did you, didn't you? 296 00:31:18,240 --> 00:31:21,060 And you call yourself a teacher! 297 00:31:21,530 --> 00:31:28,710 I will resign from school. I haven't become one with passion. 298 00:31:31,010 --> 00:31:33,970 Excuse me... Please stop fighting... - Get out! 299 00:31:34,210 --> 00:31:38,280 Teacher Shinjou, you shouldn't! 300 00:31:39,560 --> 00:31:41,750 You bastard! 301 00:31:47,060 --> 00:31:49,770 It's okay to quit. 302 00:31:50,020 --> 00:31:52,980 What the hell does that mean? 303 00:31:54,800 --> 00:31:56,780 Stand up. 304 00:31:57,780 --> 00:32:00,830 I will straighten your rotten soul. 305 00:32:11,250 --> 00:32:13,510 I thought... 306 00:32:14,020 --> 00:32:17,300 I thought you were a better person. 307 00:32:18,000 --> 00:32:26,040 At least, better than others. - Stop, they might call the police! 308 00:32:36,760 --> 00:32:41,810 You can quit... But did you think of the consequences after that? 309 00:32:43,790 --> 00:32:49,060 It means you have admitted, and Ninomiya must be expelled. 310 00:32:49,270 --> 00:32:54,490 What the heck of being in love? It's just a theory 311 00:32:56,560 --> 00:33:00,990 You think everything is fine if you're okay. You self-centered egoist! 312 00:33:21,300 --> 00:33:23,520 Ouch. 313 00:33:39,740 --> 00:33:43,510 Sorry, but you can't fool me. 314 00:33:43,790 --> 00:33:48,310 Honestly speaking, you aren't my type. 315 00:33:48,520 --> 00:33:53,270 I know. You like a girl wearing a frilled skirt. 316 00:33:53,800 --> 00:33:56,040 Maybe, maybe not. 317 00:33:57,020 --> 00:33:59,810 Here, I've finished. - Okay. 318 00:34:00,030 --> 00:34:05,010 You are a problem child, aren't you? 319 00:34:05,270 --> 00:34:08,810 Your father hired me to spy on you. 320 00:34:09,530 --> 00:34:12,280 What kind of problems have you caused? 321 00:34:15,010 --> 00:34:22,240 Well, it doesn't matter. I have nothing to do with your problems. In any case, the job pays very well. 322 00:34:26,970 --> 00:34:29,010 You made a mistake here. 323 00:34:29,250 --> 00:34:33,550 Here you must make a circle between point X and Y. 324 00:34:33,790 --> 00:34:35,790 Do you have a compass? 325 00:34:36,560 --> 00:34:38,520 Compass. 326 00:35:35,550 --> 00:35:42,730 I have seen a fight between men, it's great as an enthusiastic teacher. 327 00:35:43,290 --> 00:35:47,980 No, I am no longer qualified as a teacher. 328 00:35:48,270 --> 00:35:50,300 What? 329 00:35:52,710 --> 00:35:56,050 I am a man that no one can save. 330 00:36:01,760 --> 00:36:08,030 But I am attracted, to a line after fist fight. 331 00:36:09,200 --> 00:36:13,100 It shook my maternity instinct. 332 00:36:13,420 --> 00:36:15,020 What time is it now? 333 00:36:16,490 --> 00:36:19,010 8:30 p.m. 334 00:36:19,260 --> 00:36:21,270 I see. 335 00:36:27,740 --> 00:36:32,730 Are you alright? I will send you off. - Don't worry. 336 00:36:35,840 --> 00:36:38,530 See you at school tomorrow! 337 00:37:11,520 --> 00:37:19,490 It is 8:15 p.m. Late, you are late. I finally managed to sneak out from home. 338 00:37:22,260 --> 00:37:34,520 8:30 already. I'm sure you are on your way. Just checking. Maybe you confused with a back gate? 339 00:37:36,780 --> 00:37:39,780 How about matches? 340 00:37:40,800 --> 00:37:43,130 It's cold out here. 341 00:37:43,280 --> 00:37:46,620 I'm angry, really angry! 342 00:37:47,010 --> 00:37:52,780 I think I'm going home. 'Cause it's already after nine. 343 00:37:58,730 --> 00:38:00,730 Well... 344 00:38:02,050 --> 00:38:08,060 today I really really wanted to see your face. 345 00:38:08,790 --> 00:38:10,600 Teacher... 346 00:38:10,750 --> 00:38:12,940 because of me, 347 00:38:12,960 --> 00:38:15,730 you went into trouble, 348 00:38:16,820 --> 00:38:20,960 including my sincere apology. 349 00:38:31,040 --> 00:38:33,770 I'm afraid it is broken. 350 00:39:16,990 --> 00:39:20,080 Hello, Hamura speaking. 351 00:39:20,270 --> 00:39:22,530 Get Mayu here. 352 00:39:22,740 --> 00:39:24,960 She is there, isn't she? 353 00:39:25,510 --> 00:39:29,990 Mayu to the phone. - No, she is not here. 354 00:39:30,260 --> 00:39:32,050 Don't lie! 355 00:39:32,270 --> 00:39:33,740 Hello. 356 00:40:37,480 --> 00:40:44,050 I'm glad you came before midnight. A chocolate... for Valentine's Day. 357 00:40:44,280 --> 00:40:50,510 Fool, you shouldn't have waited... You might have caught a cold. 358 00:40:56,240 --> 00:41:03,530 I knew you would come, no matter how late it might be. 359 00:41:05,230 --> 00:41:07,490 I... 360 00:41:12,010 --> 00:41:14,760 We should not meet alone anymore. 361 00:41:14,970 --> 00:41:16,530 What? 362 00:41:16,830 --> 00:41:18,790 Why? 363 00:41:20,580 --> 00:41:23,260 No more troubles. 364 00:41:26,990 --> 00:41:31,530 I don't want to be fired. 365 00:41:50,760 --> 00:41:53,310 Umbrella... 366 00:42:30,500 --> 00:42:34,260 Then you claim that it was only a rumor. 367 00:42:34,470 --> 00:42:39,480 Yes, her father's misunderstanding. 368 00:42:39,730 --> 00:42:41,760 I see. 369 00:42:43,040 --> 00:42:46,830 I'm relieved to hear that. 370 00:42:47,530 --> 00:42:50,260 You may leave now. 371 00:42:57,020 --> 00:43:02,450 When I got the news, I didn't believe it. 372 00:43:02,580 --> 00:43:08,040 Our Director had mentioned that you were a good person. 373 00:43:08,270 --> 00:43:16,500 You are the most respected student at the Showa Science University Lab by Prof. Misawa. 374 00:43:20,500 --> 00:43:26,770 Since then you stopped laughing, 375 00:43:27,520 --> 00:43:37,340 as if you remember my small betrayal forever. 376 00:43:39,750 --> 00:43:42,500 Screenwriter: Nojima Shinji 377 00:43:43,030 --> 00:43:46,290 Theme Song: Bokutachi no Shippai (Our Failure) by Morita Douji 378 00:43:48,020 --> 00:43:50,230 Sanada Hiroyuki as Hamura Takao 379 00:43:51,040 --> 00:43:52,770 Sakurai Sachiko as Ninomiya Mayu 380 00:43:53,110 --> 00:43:55,500 Kyoumoto Masaki as Fujimura Tomoki 381 00:43:55,750 --> 00:43:57,480 Mochida Maki as Aizawa Naoko 382 00:43:57,760 --> 00:43:59,440 Kaneda Akio as Chief Sakairi 383 00:43:59,700 --> 00:44:01,230 Yamashita Yorie as Miyahara Shino 384 00:44:01,490 --> 00:44:03,790 Morita Kousuke as Shinjou Takahiro 29141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.