Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:09,500
High School Teacher
Original Hardsubs by: Hananet Japan Drama Movie Club
Softsubs edited & timed by: Keiko1981, RAW provider: xaxa
2
00:00:10,200 --> 00:00:16,000
He's just boring.
3
00:00:16,130 --> 00:00:19,260
Unrequited love after all.
4
00:00:21,780 --> 00:00:24,950
Please don't leave me... I beg you...
5
00:00:25,250 --> 00:00:28,020
Sanada Hiroyuki as Hamura Takao
6
00:00:29,020 --> 00:00:32,030
Sakurai Sachiko as Ninomiya Mayu
7
00:00:33,010 --> 00:00:36,990
Kyomoto Masaki as Fujimoto Tomoki
8
00:00:36,990 --> 00:00:40,490
Mochida Maki as Aizawa Naoko
9
00:00:49,230 --> 00:00:53,000
Don't go. You can't leave me!
10
00:00:53,360 --> 00:00:55,580
No more. Don't say any more.
11
00:00:55,750 --> 00:01:02,310
I'm determined. I won't hear anything.
I had not seen anything. Nothing has changed.
12
00:01:11,750 --> 00:01:14,030
Minegishi Toru as Ninomiya Kosuke
13
00:01:14,250 --> 00:01:17,250
Akai Hidekazu as Shinjou Toru
14
00:01:26,050 --> 00:01:28,760
Producer: Ito Kazuhiro
15
00:01:29,020 --> 00:01:31,040
Director: Yoshida Ken
16
00:01:36,260 --> 00:01:38,250
Hamura...
17
00:01:41,760 --> 00:01:45,770
I assume you don't want me
to be an advisor to the club.
18
00:01:46,260 --> 00:01:50,500
You must stop acting like a child.
19
00:01:50,500 --> 00:01:55,790
Besides, in the game, you play, not me.
20
00:01:56,280 --> 00:02:03,050
As long as you practice the way you've done,
whoever was chosen to be an advisor,
there is nothing you worry about.
21
00:02:11,150 --> 00:02:12,900
Can I go now?
22
00:02:13,520 --> 00:02:14,350
What?
23
00:02:14,430 --> 00:02:16,800
Next class will begin soon.
24
00:02:18,290 --> 00:02:23,000
Alright then, I guess you
understand what I mean.
25
00:02:23,240 --> 00:02:24,540
From now on we can...
26
00:02:24,580 --> 00:02:26,540
Don't come to the gym anymore.
27
00:02:26,730 --> 00:02:31,420
We will accept you as an advisor,
so do not come to practice.
28
00:02:31,510 --> 00:02:33,740
Don't you have manners?
- I hate you being around!
29
00:02:33,960 --> 00:02:36,540
I don't like men myself.
30
00:02:36,790 --> 00:02:39,750
Why does she like you? I don't get it!
31
00:02:45,780 --> 00:02:47,450
Hey, you!
32
00:02:47,680 --> 00:02:49,750
You just disappear.
33
00:02:50,260 --> 00:02:52,600
Stop right there.
34
00:02:54,520 --> 00:02:56,630
Stop! Stop it!
35
00:02:58,360 --> 00:03:01,260
Help! Someone, help!
36
00:03:06,780 --> 00:03:11,740
From the beginning, I had no
attachment as being a teacher.
37
00:03:12,280 --> 00:03:18,410
What I was staring at
through the thick mist,
38
00:03:18,630 --> 00:03:22,780
was an insecurity space at my own feet.
39
00:03:24,040 --> 00:03:28,030
vol 4. You Shed Tears for Me
(Boku no Tame ni Naite Kureta)
40
00:03:39,580 --> 00:03:46,160
Saeki Asami is a very noticable figure in
campus and she is very popular among students.
41
00:03:46,380 --> 00:03:50,020
We must not jump into a conclusion,
Teacher Hamura is an assailant.
42
00:03:50,230 --> 00:03:54,770
Why does he have to attack
her right before the class?
43
00:03:54,940 --> 00:03:58,160
Men's sexual urges are
always a sudden occurrence.
44
00:03:58,380 --> 00:04:01,960
Of course I trust Teacher Hamura as always.
45
00:04:02,060 --> 00:04:05,050
Teacher Hamura, we must talk.
46
00:04:07,090 --> 00:04:21,630
Possibly critics analyze this as
men always go for younger women.
47
00:04:25,170 --> 00:04:29,450
So weather you had done or you
had not done is a pointless argument.
48
00:04:29,510 --> 00:04:34,820
If these things were known to PTA or
the School Board, it is going to be serious.
49
00:04:35,050 --> 00:04:40,280
All you must do is keep your
mouth shut, no matter what!
50
00:04:40,400 --> 00:04:42,020
Understood?!
51
00:04:43,580 --> 00:04:49,250
I am seriously in trouble when Principal is out!
52
00:04:50,230 --> 00:04:52,790
So what really happened?
53
00:05:59,520 --> 00:06:03,760
Saeki-senpai, we will be leaving now.
54
00:06:08,530 --> 00:06:11,280
I bet you waited for me.
55
00:06:11,510 --> 00:06:16,540
So you know, men are all pigs.
56
00:06:17,820 --> 00:06:21,770
I'm so relieved that he is
now officially out of the club.
57
00:06:31,550 --> 00:06:33,530
What a dirty slut!
58
00:06:40,710 --> 00:06:42,630
Hey, hey, hey...
59
00:06:42,780 --> 00:06:45,340
Already drunk. Gyoza is wet.
60
00:06:45,490 --> 00:06:46,450
Thanks.
61
00:06:46,570 --> 00:06:51,330
Possibly you think I attacked that girl.
62
00:06:51,450 --> 00:06:55,610
You don't know me, do you?
Do you think I treat you this way?
63
00:06:55,700 --> 00:06:57,120
Maybe yes... maybe no.
64
00:06:57,360 --> 00:07:04,430
You want to know the details...
How it was when I tore up the Sailor Uniform?
65
00:07:04,540 --> 00:07:08,780
I have no such interests. Nurse or
stewardess uniforms, that's another matter.
66
00:07:08,890 --> 00:07:09,970
What?
67
00:07:10,190 --> 00:07:13,090
Just an example... you know.
68
00:07:14,020 --> 00:07:17,280
Anyway, I am sick of being a teacher.
69
00:07:17,480 --> 00:07:22,170
I despise Vice Principal, Class Head
Teachers... Damn! Students too.
70
00:07:22,290 --> 00:07:23,530
Take it easy.
71
00:07:23,680 --> 00:07:25,850
Take it easy for what?!
72
00:07:27,260 --> 00:07:35,550
Besides, you quit in spring, get married with a
pretty wife and devote yourself to your favorite study.
73
00:07:35,830 --> 00:07:39,040
Yes, you are right.
74
00:07:39,750 --> 00:07:42,560
Yes, you are absolutely right.
75
00:07:42,750 --> 00:07:46,310
Then, be patient.
76
00:07:49,790 --> 00:07:52,260
Patience...
77
00:07:52,510 --> 00:07:54,330
What?
78
00:07:54,500 --> 00:07:57,800
Just be patient... and
good things will come later?
79
00:07:58,060 --> 00:08:01,760
I was a mother's pride child, good student at school,
80
00:08:02,250 --> 00:08:17,540
so at least I could not get out the rail. I have no courage.
81
00:08:18,750 --> 00:08:20,730
No, that's not it... you are just kind.
82
00:08:25,530 --> 00:08:36,520
Let's drink all night.
One more beer. Gyoza for two.
83
00:08:39,530 --> 00:08:44,010
I do not like... to see you at this type of place.
84
00:08:44,300 --> 00:08:54,790
But you know, there are obstacles
to behave like lovers in public.
85
00:08:59,270 --> 00:09:07,000
The tape turned out to be very good.
You were beautiful on that tape.
86
00:09:10,770 --> 00:09:17,020
I can give that tape to you,
but I can't do that right now.
87
00:09:17,570 --> 00:09:19,510
Because...
88
00:09:21,790 --> 00:09:24,030
you are still not...
89
00:09:25,030 --> 00:09:27,480
...in love with me.
90
00:10:21,300 --> 00:10:24,770
You are naive to think you can
come back to a lab in spring...
91
00:10:29,500 --> 00:10:31,780
Hamura...
92
00:11:10,250 --> 00:11:14,320
We will be leaving now...
- Thank you for everything.
93
00:11:34,230 --> 00:11:38,300
You were discharged sooner than I thought.
94
00:11:38,510 --> 00:11:40,260
Yes.
95
00:11:47,040 --> 00:11:52,020
I had taken care of wedding invitations.
96
00:11:54,500 --> 00:11:56,440
Is that so?
97
00:12:10,270 --> 00:12:11,780
Stand up.
98
00:12:11,910 --> 00:12:13,340
Bow.
99
00:12:13,510 --> 00:12:15,300
Seated.
100
00:12:17,260 --> 00:12:19,520
Alone?
101
00:12:21,270 --> 00:12:25,850
Better than empty class room
maybe. Come to the front seat.
102
00:12:26,020 --> 00:12:27,280
Yes.
103
00:12:30,730 --> 00:12:34,330
Then, open your textbook.
104
00:12:35,250 --> 00:12:39,020
What? Isn't it bad that I am the
only one learning new chapters?
105
00:12:39,810 --> 00:12:45,030
We can't just chit-chat.
106
00:12:47,250 --> 00:12:51,720
Then, tell me exactly you had done last
last time. Like the story of Penguins.
107
00:12:51,870 --> 00:12:53,490
Right.
108
00:12:55,980 --> 00:12:58,030
That will do.
109
00:12:58,260 --> 00:13:00,890
Then, what should I talk about?
110
00:13:01,520 --> 00:13:05,510
Do you know when Morning Glory blooms?
111
00:13:05,720 --> 00:13:07,430
Morning Glory means morning, right?
112
00:13:07,560 --> 00:13:14,010
Yes, but only in summer time.
In fall time changes, it bloom at night.
113
00:13:16,830 --> 00:13:19,750
There is a term, "Ecology Clock".
114
00:13:21,350 --> 00:13:27,420
Morning Glory sets its clock
for 10 hours after sunset.
115
00:13:27,550 --> 00:13:33,960
So in fall, the alarm goes
off at night and it starts to bloom.
116
00:13:34,220 --> 00:13:37,010
Sounds like a behavior of a grandpha.
117
00:13:37,540 --> 00:13:40,270
You are right, I didn't think of that.
118
00:13:46,750 --> 00:13:49,070
Must be cold.
119
00:13:51,520 --> 00:13:54,250
If you think it is cold, it is cold.
120
00:13:54,550 --> 00:13:57,790
I heard Kendo Club is cancelled.
121
00:13:59,520 --> 00:14:05,910
I am thinking... I don't mind joining. Of course
with my terms: No push-ups, no duck-walk.
122
00:14:06,080 --> 00:14:17,250
I am not good at physical stuff, but I
think I have a good sense in sword fighting.
123
00:14:17,440 --> 00:14:20,550
Enough is nonsense but...
124
00:14:20,680 --> 00:14:23,390
What happened to the class?
No need to worry, it's Biology Class.
125
00:14:23,510 --> 00:14:31,270
You know... because of that incident
we are boycotting Teacher Hamura's class.
126
00:14:34,570 --> 00:14:37,240
Where are you going?
127
00:14:43,250 --> 00:14:45,830
What are you doing?
128
00:14:45,980 --> 00:14:50,640
Go to the Biology Room and study. You too.
129
00:14:50,770 --> 00:14:52,730
I do not wish to attend his class.
130
00:14:52,840 --> 00:14:56,570
No fool is going to attend a
perverted teacher's class. Yes, yes.
131
00:14:56,650 --> 00:14:57,810
He is a pervert.
132
00:14:57,930 --> 00:15:00,000
Did you really witness the event?
133
00:15:00,150 --> 00:15:03,390
Don't trust things you had
not seen with your own eyes.
134
00:15:03,470 --> 00:15:05,780
Shouting does not cut it.
135
00:15:08,040 --> 00:15:10,660
You are the one who opened your mouth?
136
00:15:10,890 --> 00:15:12,260
So what?
137
00:15:14,770 --> 00:15:16,480
Shut up!
138
00:15:29,050 --> 00:15:31,240
Won't you hit me?
139
00:15:45,760 --> 00:15:48,960
You can't help it... as there are so many.
140
00:15:49,100 --> 00:15:51,830
Newcomers must clean too.
141
00:15:51,940 --> 00:15:55,010
That's dangerous. Hydrochloric acid bottle.
142
00:15:59,290 --> 00:16:01,760
What do you do about the club?
143
00:16:02,280 --> 00:16:08,500
It looks like someone else
will take over. Actually it is better.
144
00:16:09,800 --> 00:16:13,250
You know what? At the Japanese Tea Ceremony
Club we can eat the Japanese confectionery.
145
00:16:14,320 --> 00:16:17,900
Self Study Time is just about over.
146
00:16:17,980 --> 00:16:19,840
I have nothing to participate.
147
00:16:20,500 --> 00:16:25,400
Why don't you boycott my class?
148
00:16:25,680 --> 00:16:27,790
Returning a favor.
149
00:16:28,260 --> 00:16:32,030
You trusted me when we first met.
150
00:16:32,220 --> 00:16:34,480
First time we met?
151
00:16:34,760 --> 00:16:43,240
But something is different. If others.
don't trust you, I feel very happy.
152
00:16:48,780 --> 00:16:52,940
I wanted to ask you this.
153
00:16:53,080 --> 00:16:54,210
What?
154
00:16:56,520 --> 00:16:59,290
Just... nothing.
155
00:16:59,520 --> 00:17:02,010
If you don't want to ask,
then it's okay that way.
156
00:17:03,000 --> 00:17:05,320
What?
157
00:17:06,980 --> 00:17:09,010
Nothing.
158
00:17:17,250 --> 00:17:22,260
How long do you intend to
stay here? Practice time.
159
00:17:22,520 --> 00:17:24,500
I won't go any more.
160
00:17:24,650 --> 00:17:26,010
What do you mean?
161
00:17:26,230 --> 00:17:28,170
I quit.
162
00:17:30,020 --> 00:17:35,730
I won't allow you to quit. There is
no way that I accept your resignation!
163
00:17:36,310 --> 00:17:41,020
Club Activities is not compulsory.
164
00:17:43,020 --> 00:17:45,000
Go it.
165
00:17:46,750 --> 00:17:49,160
You still here?
166
00:17:49,310 --> 00:17:51,030
Teacher Shinjou.
167
00:17:58,790 --> 00:18:01,010
What are you doing?
168
00:18:17,250 --> 00:18:19,290
Okay.
169
00:18:32,270 --> 00:18:38,030
Saeki is still upset, but better right now.
I called a taxi and sent her home.
170
00:18:38,200 --> 00:18:39,820
I see.
171
00:18:39,990 --> 00:18:41,460
How is she?
172
00:18:42,820 --> 00:18:49,750
It might become a scar.
173
00:18:50,280 --> 00:18:52,220
That is bad...
174
00:18:53,910 --> 00:18:55,800
So what do we do next?
175
00:18:55,990 --> 00:18:57,170
Yes?
176
00:18:57,290 --> 00:19:02,390
If we report this to a Vice Principal, last time's
incident shall be translated as a staged act.
177
00:19:03,730 --> 00:19:05,370
We should not.
178
00:19:05,520 --> 00:19:07,270
If you insist.
179
00:19:11,040 --> 00:19:15,730
I will take her home.
180
00:19:17,030 --> 00:19:18,820
Okay, then.
181
00:19:32,030 --> 00:19:33,650
This is fine now.
182
00:19:33,800 --> 00:19:36,890
Let me come to your home,
I must talk to your father.
183
00:19:36,960 --> 00:19:42,310
I don't want you to see that person.
184
00:19:42,480 --> 00:19:45,800
You shouldn't call your father as 'that person'.
185
00:19:46,530 --> 00:19:50,770
I do not wish you meet my father.
186
00:19:54,030 --> 00:19:55,460
Say.
187
00:19:55,650 --> 00:19:56,650
Yes?
188
00:19:56,780 --> 00:20:00,980
At the Biology Room, what did
you want to ask me about?
189
00:20:01,790 --> 00:20:06,260
That matter, is already settled.
190
00:20:06,390 --> 00:20:09,270
As you said, I don't have
to as I don't need to.
191
00:20:12,270 --> 00:20:16,770
So what is it?
192
00:20:18,560 --> 00:20:26,740
Just a simple question about me...
What do you like about me?
193
00:20:28,770 --> 00:20:32,240
Is that all?
194
00:20:32,540 --> 00:20:34,100
Yes.
195
00:20:34,270 --> 00:20:36,030
I don't know.
196
00:20:36,250 --> 00:20:37,780
What?
197
00:20:38,040 --> 00:20:40,020
I forgot about it.
198
00:20:40,300 --> 00:20:43,730
What do you mean by, you forgot about it?
199
00:20:46,480 --> 00:20:47,930
Bang!
200
00:20:48,030 --> 00:20:49,040
Umn!
201
00:21:27,250 --> 00:21:29,230
Welcome home.
202
00:21:29,380 --> 00:21:31,960
You are late again.
203
00:21:34,990 --> 00:21:36,350
Mayu.
204
00:21:36,480 --> 00:21:40,800
Hold right there.
What's the meaning of bandages?
205
00:21:42,530 --> 00:21:44,900
Body is very precious.
206
00:21:45,040 --> 00:21:51,720
Hold it. What happened, Mayu?
207
00:21:52,720 --> 00:21:54,830
Let go, it hurts.
208
00:21:55,300 --> 00:21:59,320
Don't worry, I am okay.
209
00:22:09,260 --> 00:22:18,780
Mayu, what do you say... How about
a dinner tomorrow at the restaurant?
210
00:22:19,000 --> 00:22:26,520
The place we went to very often with mother, the
restaurant in Hayama? I will make a reservation.
211
00:22:26,750 --> 00:22:32,780
Tomorrow is no good. Naoko and
I have other plans with a friend.
212
00:22:38,030 --> 00:22:40,240
That's too bad.
213
00:22:43,250 --> 00:22:45,490
I am sorry.
214
00:23:11,770 --> 00:23:20,990
What is it that you want?
I shouldn't have said like that.
215
00:23:21,270 --> 00:23:25,490
You know we have so many
strange and weird things,
216
00:23:25,750 --> 00:23:30,990
so I wanted to settle these
matters by talking with each other.
217
00:23:31,200 --> 00:23:32,670
What do you think?
218
00:23:32,820 --> 00:23:39,470
Good idea... but I don't have
anything to talk about though.
219
00:23:39,770 --> 00:23:43,010
Don't you have anything to ask?
220
00:23:45,550 --> 00:23:47,270
No.
221
00:23:50,810 --> 00:23:55,460
Then, I will tell you this.
222
00:23:56,030 --> 00:23:58,010
Yes.
223
00:23:58,230 --> 00:24:06,010
I am not a girl who has lived a
sheltered life like you had been thinking.
224
00:24:06,300 --> 00:24:14,020
You want to think that way, don't you?
You have noticed many differences.
225
00:24:16,020 --> 00:24:21,030
The reason why I had decided to marry you is
not the fact that my father wanted me to marry you.
226
00:24:21,270 --> 00:24:27,960
I have observed you and came to the conclusion
that you will be a good husband if I must marry.
227
00:24:28,260 --> 00:24:31,520
If you must marry?
228
00:24:32,130 --> 00:24:35,990
Are you in love with me?
229
00:24:38,000 --> 00:24:48,030
You saw what happened and have decided to
ignore... and go through the marriage procedure.
230
00:24:48,250 --> 00:24:53,510
You think marriage is just a step of formality.
231
00:24:53,750 --> 00:24:58,070
You have a merit of becoming
a son-in-law of a professor.
232
00:24:58,160 --> 00:25:02,040
I have a merit that you
don't care about, my private life.
233
00:25:02,190 --> 00:25:05,700
I am not thinking...
234
00:25:06,020 --> 00:25:10,010
I wish to marry you.
235
00:25:11,730 --> 00:25:15,020
I don't trust "love".
236
00:25:15,230 --> 00:25:19,130
Love will wear off no matter what we
had done or what we had not done.
237
00:25:19,240 --> 00:25:23,050
Then, a person who doesn't
restrict is a number one choice.
238
00:25:23,240 --> 00:25:27,270
I will have one child, since my
father wants to see a grandchild.
239
00:25:27,530 --> 00:25:32,040
I don't want to have sex with
you other than we bear one child.
240
00:25:32,260 --> 00:25:39,500
This might be a shock to you, honestly
speaking, I never had an orgasm with you.
241
00:25:46,430 --> 00:25:51,010
Higuchi... since when are you?
242
00:25:51,500 --> 00:25:52,970
What?
243
00:25:55,740 --> 00:25:59,520
I did not notice you and Higuchi.
244
00:26:02,290 --> 00:26:08,000
Possibly two years ago... around Christmas.
245
00:26:09,750 --> 00:26:11,490
I see.
246
00:26:13,280 --> 00:26:18,740
I am glad that you did
not tell my father about it.
247
00:26:20,760 --> 00:26:26,920
Let's talk about the wedding. As the number
of people you invited are relatively small,
248
00:26:27,050 --> 00:26:32,040
can you ask the Principal and other teachers?
249
00:26:32,270 --> 00:26:37,940
As for gifts, I have several pamphlets
and I will take care of them. Agreed?
250
00:26:38,070 --> 00:26:41,030
You know that you have no sense of finding...
251
00:26:59,470 --> 00:27:01,490
Ultimate stiffness.
252
00:27:01,750 --> 00:27:03,860
Ultimate pain.
253
00:27:04,010 --> 00:27:06,250
Last stretch for the 30th mark.
254
00:27:07,400 --> 00:27:09,290
Well done.
255
00:27:09,780 --> 00:27:12,530
That's about it... as the first day.
256
00:27:14,690 --> 00:27:16,730
Are we through?
257
00:27:17,010 --> 00:27:21,780
Yes, I have some other
exercises. 100 squats to go.
258
00:27:24,510 --> 00:27:26,730
Seriously?
259
00:27:30,010 --> 00:27:32,910
Let's cook Sukiyaki...
since it's so easy to make.
260
00:27:33,040 --> 00:27:34,290
That will do.
261
00:27:34,480 --> 00:27:35,890
Do you cook?
262
00:27:36,040 --> 00:27:42,500
Not really? My mother sometimes
mail me tons of vegetables. All gone bad.
263
00:27:43,290 --> 00:27:45,030
Where is your hometown?
264
00:27:45,140 --> 00:27:46,290
Niigata Prefecture.
265
00:27:46,460 --> 00:27:48,020
Your parents are still alive?
266
00:27:48,230 --> 00:27:51,850
My father has a liver problem.
267
00:27:51,980 --> 00:27:54,770
Liver problem...
268
00:27:56,970 --> 00:28:01,250
Shijimi clams are the best
remedy for liver problems.
269
00:28:01,470 --> 00:28:07,750
It's so funny when you say
something like that. I mean... no harm.
270
00:28:11,930 --> 00:28:14,680
Meat... meat... I need meat for three...
271
00:28:14,810 --> 00:28:16,750
Isn't it too much?
272
00:28:16,810 --> 00:28:21,030
I don't think so. Takahiro eats a lot too.
273
00:28:22,760 --> 00:28:24,930
Yay!
274
00:28:25,190 --> 00:28:27,080
What do you want?
275
00:28:27,230 --> 00:28:29,510
We are invited.
276
00:28:29,660 --> 00:28:31,260
Go home.
277
00:28:31,300 --> 00:28:33,540
If we are not invited, I will be shoplifting!
278
00:28:33,670 --> 00:28:35,420
Don't do it.
279
00:28:35,480 --> 00:28:38,720
You touched me, pervert!
280
00:28:39,270 --> 00:28:42,070
No I did not.
281
00:28:47,030 --> 00:28:49,010
Meat is coming.
282
00:28:49,210 --> 00:28:51,830
You go home early, okay?
283
00:28:52,000 --> 00:28:53,960
Better to call home?
284
00:28:54,040 --> 00:28:57,580
Don't be so old fashioned.
285
00:28:57,690 --> 00:28:59,820
Please, have some.
286
00:29:00,050 --> 00:29:01,400
Are you an uniform Geisha?
- Nao Yakko pours sake for you.
287
00:29:01,480 --> 00:29:02,460
Cut it out.
288
00:29:02,530 --> 00:29:03,830
Loosen up a bit.
289
00:29:06,230 --> 00:29:08,640
I wanted to ask, how's the class now?
290
00:29:08,810 --> 00:29:11,180
It's better attendance now.
291
00:29:11,290 --> 00:29:13,250
Good to hear.
292
00:29:13,370 --> 00:29:16,660
Students shouldn't have boycotted the class.
293
00:29:16,760 --> 00:29:18,870
Nao, you boycotted the class too, didn't you?
294
00:29:18,940 --> 00:29:22,180
As long as I can skip class I don't care for reasons.
295
00:29:22,330 --> 00:29:23,520
Look at his face.
296
00:29:23,580 --> 00:29:25,760
He won't attack students. Don't you see?
297
00:29:25,840 --> 00:29:33,770
There are many cases where teachers fell in love
with students, just like the TV news coverages.
298
00:29:35,770 --> 00:29:37,440
The meat is ready.
299
00:29:37,540 --> 00:29:41,570
Don't pick meat only.
300
00:29:41,680 --> 00:29:44,280
Pick veggies, since I have
diarrhea, I eat meat to harden it.
301
00:29:44,360 --> 00:29:47,330
You are too gross!
302
00:29:47,500 --> 00:29:50,250
How is your arm?
303
00:29:52,570 --> 00:29:56,060
I got scared and surprised when it happened.
304
00:29:56,260 --> 00:29:59,520
You got a shower of hydrochloric acid, but why?
305
00:29:59,750 --> 00:30:02,540
See, Mayu doesn't tell me.
306
00:30:02,650 --> 00:30:05,800
Ninomiya jumped over Teacher Hamura.
307
00:30:05,890 --> 00:30:07,570
Teacher Shinjou...
308
00:30:08,940 --> 00:30:10,920
You must keep a secret.
309
00:30:11,050 --> 00:30:15,760
Then, Teacher Hamura should have been hurt?
- Correct.
310
00:30:16,290 --> 00:30:19,550
Pure love and pure pure.
311
00:30:19,680 --> 00:30:20,720
What?
312
00:30:20,890 --> 00:30:25,790
What do you mean by 'what'?
You are so slow in thinking.
313
00:30:26,260 --> 00:30:28,740
Eh? You are too, eh?
314
00:30:28,990 --> 00:30:30,420
There is no such a thing.
315
00:30:30,500 --> 00:30:31,970
I thought so.
316
00:30:32,150 --> 00:30:37,030
You're going to get married in spring wife
a beautiful wife and have a happy life.
317
00:30:37,770 --> 00:30:43,100
How can you say such a thing to a girl with love?
318
00:30:43,310 --> 00:30:48,530
That's why your wife left you.
Agree, Takahiro.
319
00:30:49,280 --> 00:30:54,350
Who said my wife ran off?
Why are you laughing too?
320
00:30:54,420 --> 00:30:56,310
She ran off.
321
00:31:00,280 --> 00:31:03,070
You can leave it and go home.
322
00:31:03,130 --> 00:31:04,520
A girl's friendship.
323
00:31:04,580 --> 00:31:05,440
What?
324
00:31:05,540 --> 00:31:08,570
Consideration, don't you understand?
325
00:31:08,780 --> 00:31:11,360
Are you aware of that I'm a teacher?
326
00:31:11,450 --> 00:31:12,400
Leave it here.
327
00:31:12,490 --> 00:31:13,320
Yes.
328
00:31:13,430 --> 00:31:17,110
Here, wipe these.
329
00:31:21,010 --> 00:31:23,020
You.
330
00:31:23,230 --> 00:31:24,250
Yes?
331
00:31:24,510 --> 00:31:31,500
Why were you crying the other day?
If you don't want to talk, it's okay.
332
00:31:37,280 --> 00:31:38,810
I was...
333
00:31:38,920 --> 00:31:39,980
What?
334
00:31:41,820 --> 00:31:44,030
The Ramen was tasty.
335
00:31:44,250 --> 00:31:45,760
That was good.
336
00:31:45,910 --> 00:31:48,440
Father! Let's eat melon.
337
00:31:48,530 --> 00:31:52,200
My mistake, I forgot to offer them.
You join in, right?
338
00:31:52,280 --> 00:31:53,030
Yes.
339
00:31:53,150 --> 00:31:57,970
It's a cheap one without wrinkles.
Takahiro, get the newspapers.
340
00:31:58,080 --> 00:31:59,230
Okay.
341
00:32:00,020 --> 00:32:02,250
It's been a long time.
342
00:32:10,520 --> 00:32:13,290
I only have have 10.000 JPY notes.
343
00:32:13,400 --> 00:32:15,230
I have small coins.
344
00:32:17,050 --> 00:32:19,790
Let me borrow.
345
00:32:20,010 --> 00:32:22,760
Let me lend you.
346
00:32:30,320 --> 00:32:32,010
How many more minutes.
347
00:32:32,200 --> 00:32:35,050
Soon, what about you?
348
00:32:35,200 --> 00:32:36,890
10 minutes or so.
349
00:32:37,080 --> 00:32:39,400
Then mine comes first.
350
00:32:39,570 --> 00:32:41,000
Yes.
351
00:32:51,210 --> 00:32:55,580
Don't mimic me.
352
00:33:04,300 --> 00:33:09,860
After school, would you like to go to a zoo?
353
00:33:09,990 --> 00:33:11,010
What?
354
00:33:11,090 --> 00:33:13,290
Afternoon, zoo...
355
00:33:27,270 --> 00:33:29,230
Yes, I'm coming.
356
00:33:29,510 --> 00:33:31,230
Okay.
357
00:34:52,500 --> 00:34:55,160
Do you want to cancel the wedding?
358
00:34:55,250 --> 00:34:57,270
I am sorry.
359
00:34:57,420 --> 00:35:00,190
Does Chiaki agree?
360
00:35:00,490 --> 00:35:06,520
No, if it's possible,
I wish you could talk to her.
361
00:35:11,040 --> 00:35:19,520
I was hoping that she would grow
up by marrying a man like you.
362
00:35:20,990 --> 00:35:28,010
She grew up to be a self-centered,
selfish woman as I had spoiled her.
363
00:35:28,260 --> 00:35:33,760
Even a father can't stand out with her sometimes.
364
00:35:36,530 --> 00:35:49,980
Spoiled? Maybe I just played on words.
I have no love for children. No love for my wife.
365
00:35:51,260 --> 00:35:57,480
How meaningless to have
a love that is not rewarded.
366
00:35:57,760 --> 00:35:59,950
Professor.
367
00:36:00,170 --> 00:36:02,740
You understand too.
368
00:36:03,000 --> 00:36:12,570
In the process of evolution
love takes no meanings.
369
00:36:13,760 --> 00:36:21,780
Professor, as soon as I come back to lab,
I will help you work as hard as I can.
370
00:36:23,480 --> 00:36:27,020
You seem to have misunderstood...
371
00:36:28,020 --> 00:36:32,180
there is no vacant position at the lab.
372
00:36:32,370 --> 00:36:36,040
What do you mean?
What about your promise?
373
00:36:36,230 --> 00:36:41,490
Then, from the beginning you wanted to chase
me out from the campus because you stole my work.
374
00:36:41,680 --> 00:36:47,010
That was my work.
375
00:36:47,220 --> 00:36:56,240
Who do you think believes you?
You were just one of all.
376
00:36:56,520 --> 00:37:00,760
Take the High School Teacher
position as your calling.
377
00:37:08,300 --> 00:37:09,820
Thank you.
378
00:37:09,990 --> 00:37:10,990
How is the process.
379
00:37:11,140 --> 00:37:12,560
Getting data constantly?
380
00:37:12,710 --> 00:37:13,440
Everything is smooth.
381
00:37:13,610 --> 00:37:15,060
We found an interesting data.
382
00:37:15,250 --> 00:37:16,230
That's great, let me see it.
383
00:37:16,360 --> 00:37:17,980
Bring it to the Professor.
384
00:37:19,240 --> 00:37:21,220
Hamura?
385
00:37:22,750 --> 00:37:26,060
What is that you want? Are you still here?
386
00:37:26,310 --> 00:37:30,320
Outsiders are off-limits here. Close the door.
387
00:37:36,260 --> 00:37:40,530
Aaaaaah!!!
388
00:37:56,280 --> 00:37:58,510
Hamura!
389
00:38:13,010 --> 00:38:14,990
You are late.
390
00:39:00,260 --> 00:39:03,300
This monkey resembles you.
- Which one?
391
00:39:03,390 --> 00:39:06,780
Just like the splitting image.
392
00:39:26,490 --> 00:39:29,370
You told me about Penguins.
393
00:39:29,520 --> 00:39:33,230
Here they flock...
394
00:40:16,750 --> 00:40:18,450
Sorry to have kept you waiting.
395
00:40:18,560 --> 00:40:20,010
Thank you.
396
00:40:38,020 --> 00:40:42,470
Love is just a notion that has no meaning?
397
00:40:45,010 --> 00:40:48,080
Universal love...
398
00:40:49,550 --> 00:40:55,710
...in the process of evolution
is said to have no meaning.
399
00:40:55,980 --> 00:41:02,530
Biologists in a way think
love has no meaning.
400
00:41:04,510 --> 00:41:10,010
For example, motherly love.
401
00:41:10,500 --> 00:41:21,520
Female supplying eggs that has more nutrition
than sperms. Are asking for Reward from children.
402
00:41:25,520 --> 00:41:31,660
If the theory that every DNA is selfish...
403
00:41:33,000 --> 00:41:39,290
all living things are solitude.
404
00:41:40,780 --> 00:41:46,750
Birds flocking together. Humans too.
405
00:41:47,470 --> 00:41:49,990
They are all alone...
406
00:41:52,530 --> 00:41:58,790
When we are born. When we die...
407
00:42:17,500 --> 00:42:19,720
I...
408
00:42:21,980 --> 00:42:24,960
I have lost everything...
409
00:42:28,520 --> 00:42:31,800
Even a tiny future.
410
00:42:37,540 --> 00:42:44,000
I kind of liked her...
411
00:42:51,770 --> 00:42:54,820
...so I got upset when seeing...
412
00:43:07,550 --> 00:43:12,210
I have, nothing anymore.
413
00:43:18,760 --> 00:43:20,820
Nothing...
414
00:43:29,280 --> 00:43:31,270
Nothing...
415
00:43:56,520 --> 00:44:04,280
At that time, you had been with
me and shed tears with me.
416
00:44:05,770 --> 00:44:13,020
Shed tears for someone like me.
417
00:44:15,260 --> 00:44:19,990
To be Continued...
30837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.