All language subtitles for 04.High School teacher (1993)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:09,500 High School Teacher Original Hardsubs by: Hananet Japan Drama Movie Club Softsubs edited & timed by: Keiko1981, RAW provider: xaxa 2 00:00:10,200 --> 00:00:16,000 He's just boring. 3 00:00:16,130 --> 00:00:19,260 Unrequited love after all. 4 00:00:21,780 --> 00:00:24,950 Please don't leave me... I beg you... 5 00:00:25,250 --> 00:00:28,020 Sanada Hiroyuki as Hamura Takao 6 00:00:29,020 --> 00:00:32,030 Sakurai Sachiko as Ninomiya Mayu 7 00:00:33,010 --> 00:00:36,990 Kyomoto Masaki as Fujimoto Tomoki 8 00:00:36,990 --> 00:00:40,490 Mochida Maki as Aizawa Naoko 9 00:00:49,230 --> 00:00:53,000 Don't go. You can't leave me! 10 00:00:53,360 --> 00:00:55,580 No more. Don't say any more. 11 00:00:55,750 --> 00:01:02,310 I'm determined. I won't hear anything. I had not seen anything. Nothing has changed. 12 00:01:11,750 --> 00:01:14,030 Minegishi Toru as Ninomiya Kosuke 13 00:01:14,250 --> 00:01:17,250 Akai Hidekazu as Shinjou Toru 14 00:01:26,050 --> 00:01:28,760 Producer: Ito Kazuhiro 15 00:01:29,020 --> 00:01:31,040 Director: Yoshida Ken 16 00:01:36,260 --> 00:01:38,250 Hamura... 17 00:01:41,760 --> 00:01:45,770 I assume you don't want me to be an advisor to the club. 18 00:01:46,260 --> 00:01:50,500 You must stop acting like a child. 19 00:01:50,500 --> 00:01:55,790 Besides, in the game, you play, not me. 20 00:01:56,280 --> 00:02:03,050 As long as you practice the way you've done, whoever was chosen to be an advisor, there is nothing you worry about. 21 00:02:11,150 --> 00:02:12,900 Can I go now? 22 00:02:13,520 --> 00:02:14,350 What? 23 00:02:14,430 --> 00:02:16,800 Next class will begin soon. 24 00:02:18,290 --> 00:02:23,000 Alright then, I guess you understand what I mean. 25 00:02:23,240 --> 00:02:24,540 From now on we can... 26 00:02:24,580 --> 00:02:26,540 Don't come to the gym anymore. 27 00:02:26,730 --> 00:02:31,420 We will accept you as an advisor, so do not come to practice. 28 00:02:31,510 --> 00:02:33,740 Don't you have manners? - I hate you being around! 29 00:02:33,960 --> 00:02:36,540 I don't like men myself. 30 00:02:36,790 --> 00:02:39,750 Why does she like you? I don't get it! 31 00:02:45,780 --> 00:02:47,450 Hey, you! 32 00:02:47,680 --> 00:02:49,750 You just disappear. 33 00:02:50,260 --> 00:02:52,600 Stop right there. 34 00:02:54,520 --> 00:02:56,630 Stop! Stop it! 35 00:02:58,360 --> 00:03:01,260 Help! Someone, help! 36 00:03:06,780 --> 00:03:11,740 From the beginning, I had no attachment as being a teacher. 37 00:03:12,280 --> 00:03:18,410 What I was staring at through the thick mist, 38 00:03:18,630 --> 00:03:22,780 was an insecurity space at my own feet. 39 00:03:24,040 --> 00:03:28,030 vol 4. You Shed Tears for Me (Boku no Tame ni Naite Kureta) 40 00:03:39,580 --> 00:03:46,160 Saeki Asami is a very noticable figure in campus and she is very popular among students. 41 00:03:46,380 --> 00:03:50,020 We must not jump into a conclusion, Teacher Hamura is an assailant. 42 00:03:50,230 --> 00:03:54,770 Why does he have to attack her right before the class? 43 00:03:54,940 --> 00:03:58,160 Men's sexual urges are always a sudden occurrence. 44 00:03:58,380 --> 00:04:01,960 Of course I trust Teacher Hamura as always. 45 00:04:02,060 --> 00:04:05,050 Teacher Hamura, we must talk. 46 00:04:07,090 --> 00:04:21,630 Possibly critics analyze this as men always go for younger women. 47 00:04:25,170 --> 00:04:29,450 So weather you had done or you had not done is a pointless argument. 48 00:04:29,510 --> 00:04:34,820 If these things were known to PTA or the School Board, it is going to be serious. 49 00:04:35,050 --> 00:04:40,280 All you must do is keep your mouth shut, no matter what! 50 00:04:40,400 --> 00:04:42,020 Understood?! 51 00:04:43,580 --> 00:04:49,250 I am seriously in trouble when Principal is out! 52 00:04:50,230 --> 00:04:52,790 So what really happened? 53 00:05:59,520 --> 00:06:03,760 Saeki-senpai, we will be leaving now. 54 00:06:08,530 --> 00:06:11,280 I bet you waited for me. 55 00:06:11,510 --> 00:06:16,540 So you know, men are all pigs. 56 00:06:17,820 --> 00:06:21,770 I'm so relieved that he is now officially out of the club. 57 00:06:31,550 --> 00:06:33,530 What a dirty slut! 58 00:06:40,710 --> 00:06:42,630 Hey, hey, hey... 59 00:06:42,780 --> 00:06:45,340 Already drunk. Gyoza is wet. 60 00:06:45,490 --> 00:06:46,450 Thanks. 61 00:06:46,570 --> 00:06:51,330 Possibly you think I attacked that girl. 62 00:06:51,450 --> 00:06:55,610 You don't know me, do you? Do you think I treat you this way? 63 00:06:55,700 --> 00:06:57,120 Maybe yes... maybe no. 64 00:06:57,360 --> 00:07:04,430 You want to know the details... How it was when I tore up the Sailor Uniform? 65 00:07:04,540 --> 00:07:08,780 I have no such interests. Nurse or stewardess uniforms, that's another matter. 66 00:07:08,890 --> 00:07:09,970 What? 67 00:07:10,190 --> 00:07:13,090 Just an example... you know. 68 00:07:14,020 --> 00:07:17,280 Anyway, I am sick of being a teacher. 69 00:07:17,480 --> 00:07:22,170 I despise Vice Principal, Class Head Teachers... Damn! Students too. 70 00:07:22,290 --> 00:07:23,530 Take it easy. 71 00:07:23,680 --> 00:07:25,850 Take it easy for what?! 72 00:07:27,260 --> 00:07:35,550 Besides, you quit in spring, get married with a pretty wife and devote yourself to your favorite study. 73 00:07:35,830 --> 00:07:39,040 Yes, you are right. 74 00:07:39,750 --> 00:07:42,560 Yes, you are absolutely right. 75 00:07:42,750 --> 00:07:46,310 Then, be patient. 76 00:07:49,790 --> 00:07:52,260 Patience... 77 00:07:52,510 --> 00:07:54,330 What? 78 00:07:54,500 --> 00:07:57,800 Just be patient... and good things will come later? 79 00:07:58,060 --> 00:08:01,760 I was a mother's pride child, good student at school, 80 00:08:02,250 --> 00:08:17,540 so at least I could not get out the rail. I have no courage. 81 00:08:18,750 --> 00:08:20,730 No, that's not it... you are just kind. 82 00:08:25,530 --> 00:08:36,520 Let's drink all night. One more beer. Gyoza for two. 83 00:08:39,530 --> 00:08:44,010 I do not like... to see you at this type of place. 84 00:08:44,300 --> 00:08:54,790 But you know, there are obstacles to behave like lovers in public. 85 00:08:59,270 --> 00:09:07,000 The tape turned out to be very good. You were beautiful on that tape. 86 00:09:10,770 --> 00:09:17,020 I can give that tape to you, but I can't do that right now. 87 00:09:17,570 --> 00:09:19,510 Because... 88 00:09:21,790 --> 00:09:24,030 you are still not... 89 00:09:25,030 --> 00:09:27,480 ...in love with me. 90 00:10:21,300 --> 00:10:24,770 You are naive to think you can come back to a lab in spring... 91 00:10:29,500 --> 00:10:31,780 Hamura... 92 00:11:10,250 --> 00:11:14,320 We will be leaving now... - Thank you for everything. 93 00:11:34,230 --> 00:11:38,300 You were discharged sooner than I thought. 94 00:11:38,510 --> 00:11:40,260 Yes. 95 00:11:47,040 --> 00:11:52,020 I had taken care of wedding invitations. 96 00:11:54,500 --> 00:11:56,440 Is that so? 97 00:12:10,270 --> 00:12:11,780 Stand up. 98 00:12:11,910 --> 00:12:13,340 Bow. 99 00:12:13,510 --> 00:12:15,300 Seated. 100 00:12:17,260 --> 00:12:19,520 Alone? 101 00:12:21,270 --> 00:12:25,850 Better than empty class room maybe. Come to the front seat. 102 00:12:26,020 --> 00:12:27,280 Yes. 103 00:12:30,730 --> 00:12:34,330 Then, open your textbook. 104 00:12:35,250 --> 00:12:39,020 What? Isn't it bad that I am the only one learning new chapters? 105 00:12:39,810 --> 00:12:45,030 We can't just chit-chat. 106 00:12:47,250 --> 00:12:51,720 Then, tell me exactly you had done last last time. Like the story of Penguins. 107 00:12:51,870 --> 00:12:53,490 Right. 108 00:12:55,980 --> 00:12:58,030 That will do. 109 00:12:58,260 --> 00:13:00,890 Then, what should I talk about? 110 00:13:01,520 --> 00:13:05,510 Do you know when Morning Glory blooms? 111 00:13:05,720 --> 00:13:07,430 Morning Glory means morning, right? 112 00:13:07,560 --> 00:13:14,010 Yes, but only in summer time. In fall time changes, it bloom at night. 113 00:13:16,830 --> 00:13:19,750 There is a term, "Ecology Clock". 114 00:13:21,350 --> 00:13:27,420 Morning Glory sets its clock for 10 hours after sunset. 115 00:13:27,550 --> 00:13:33,960 So in fall, the alarm goes off at night and it starts to bloom. 116 00:13:34,220 --> 00:13:37,010 Sounds like a behavior of a grandpha. 117 00:13:37,540 --> 00:13:40,270 You are right, I didn't think of that. 118 00:13:46,750 --> 00:13:49,070 Must be cold. 119 00:13:51,520 --> 00:13:54,250 If you think it is cold, it is cold. 120 00:13:54,550 --> 00:13:57,790 I heard Kendo Club is cancelled. 121 00:13:59,520 --> 00:14:05,910 I am thinking... I don't mind joining. Of course with my terms: No push-ups, no duck-walk. 122 00:14:06,080 --> 00:14:17,250 I am not good at physical stuff, but I think I have a good sense in sword fighting. 123 00:14:17,440 --> 00:14:20,550 Enough is nonsense but... 124 00:14:20,680 --> 00:14:23,390 What happened to the class? No need to worry, it's Biology Class. 125 00:14:23,510 --> 00:14:31,270 You know... because of that incident we are boycotting Teacher Hamura's class. 126 00:14:34,570 --> 00:14:37,240 Where are you going? 127 00:14:43,250 --> 00:14:45,830 What are you doing? 128 00:14:45,980 --> 00:14:50,640 Go to the Biology Room and study. You too. 129 00:14:50,770 --> 00:14:52,730 I do not wish to attend his class. 130 00:14:52,840 --> 00:14:56,570 No fool is going to attend a perverted teacher's class. Yes, yes. 131 00:14:56,650 --> 00:14:57,810 He is a pervert. 132 00:14:57,930 --> 00:15:00,000 Did you really witness the event? 133 00:15:00,150 --> 00:15:03,390 Don't trust things you had not seen with your own eyes. 134 00:15:03,470 --> 00:15:05,780 Shouting does not cut it. 135 00:15:08,040 --> 00:15:10,660 You are the one who opened your mouth? 136 00:15:10,890 --> 00:15:12,260 So what? 137 00:15:14,770 --> 00:15:16,480 Shut up! 138 00:15:29,050 --> 00:15:31,240 Won't you hit me? 139 00:15:45,760 --> 00:15:48,960 You can't help it... as there are so many. 140 00:15:49,100 --> 00:15:51,830 Newcomers must clean too. 141 00:15:51,940 --> 00:15:55,010 That's dangerous. Hydrochloric acid bottle. 142 00:15:59,290 --> 00:16:01,760 What do you do about the club? 143 00:16:02,280 --> 00:16:08,500 It looks like someone else will take over. Actually it is better. 144 00:16:09,800 --> 00:16:13,250 You know what? At the Japanese Tea Ceremony Club we can eat the Japanese confectionery. 145 00:16:14,320 --> 00:16:17,900 Self Study Time is just about over. 146 00:16:17,980 --> 00:16:19,840 I have nothing to participate. 147 00:16:20,500 --> 00:16:25,400 Why don't you boycott my class? 148 00:16:25,680 --> 00:16:27,790 Returning a favor. 149 00:16:28,260 --> 00:16:32,030 You trusted me when we first met. 150 00:16:32,220 --> 00:16:34,480 First time we met? 151 00:16:34,760 --> 00:16:43,240 But something is different. If others. don't trust you, I feel very happy. 152 00:16:48,780 --> 00:16:52,940 I wanted to ask you this. 153 00:16:53,080 --> 00:16:54,210 What? 154 00:16:56,520 --> 00:16:59,290 Just... nothing. 155 00:16:59,520 --> 00:17:02,010 If you don't want to ask, then it's okay that way. 156 00:17:03,000 --> 00:17:05,320 What? 157 00:17:06,980 --> 00:17:09,010 Nothing. 158 00:17:17,250 --> 00:17:22,260 How long do you intend to stay here? Practice time. 159 00:17:22,520 --> 00:17:24,500 I won't go any more. 160 00:17:24,650 --> 00:17:26,010 What do you mean? 161 00:17:26,230 --> 00:17:28,170 I quit. 162 00:17:30,020 --> 00:17:35,730 I won't allow you to quit. There is no way that I accept your resignation! 163 00:17:36,310 --> 00:17:41,020 Club Activities is not compulsory. 164 00:17:43,020 --> 00:17:45,000 Go it. 165 00:17:46,750 --> 00:17:49,160 You still here? 166 00:17:49,310 --> 00:17:51,030 Teacher Shinjou. 167 00:17:58,790 --> 00:18:01,010 What are you doing? 168 00:18:17,250 --> 00:18:19,290 Okay. 169 00:18:32,270 --> 00:18:38,030 Saeki is still upset, but better right now. I called a taxi and sent her home. 170 00:18:38,200 --> 00:18:39,820 I see. 171 00:18:39,990 --> 00:18:41,460 How is she? 172 00:18:42,820 --> 00:18:49,750 It might become a scar. 173 00:18:50,280 --> 00:18:52,220 That is bad... 174 00:18:53,910 --> 00:18:55,800 So what do we do next? 175 00:18:55,990 --> 00:18:57,170 Yes? 176 00:18:57,290 --> 00:19:02,390 If we report this to a Vice Principal, last time's incident shall be translated as a staged act. 177 00:19:03,730 --> 00:19:05,370 We should not. 178 00:19:05,520 --> 00:19:07,270 If you insist. 179 00:19:11,040 --> 00:19:15,730 I will take her home. 180 00:19:17,030 --> 00:19:18,820 Okay, then. 181 00:19:32,030 --> 00:19:33,650 This is fine now. 182 00:19:33,800 --> 00:19:36,890 Let me come to your home, I must talk to your father. 183 00:19:36,960 --> 00:19:42,310 I don't want you to see that person. 184 00:19:42,480 --> 00:19:45,800 You shouldn't call your father as 'that person'. 185 00:19:46,530 --> 00:19:50,770 I do not wish you meet my father. 186 00:19:54,030 --> 00:19:55,460 Say. 187 00:19:55,650 --> 00:19:56,650 Yes? 188 00:19:56,780 --> 00:20:00,980 At the Biology Room, what did you want to ask me about? 189 00:20:01,790 --> 00:20:06,260 That matter, is already settled. 190 00:20:06,390 --> 00:20:09,270 As you said, I don't have to as I don't need to. 191 00:20:12,270 --> 00:20:16,770 So what is it? 192 00:20:18,560 --> 00:20:26,740 Just a simple question about me... What do you like about me? 193 00:20:28,770 --> 00:20:32,240 Is that all? 194 00:20:32,540 --> 00:20:34,100 Yes. 195 00:20:34,270 --> 00:20:36,030 I don't know. 196 00:20:36,250 --> 00:20:37,780 What? 197 00:20:38,040 --> 00:20:40,020 I forgot about it. 198 00:20:40,300 --> 00:20:43,730 What do you mean by, you forgot about it? 199 00:20:46,480 --> 00:20:47,930 Bang! 200 00:20:48,030 --> 00:20:49,040 Umn! 201 00:21:27,250 --> 00:21:29,230 Welcome home. 202 00:21:29,380 --> 00:21:31,960 You are late again. 203 00:21:34,990 --> 00:21:36,350 Mayu. 204 00:21:36,480 --> 00:21:40,800 Hold right there. What's the meaning of bandages? 205 00:21:42,530 --> 00:21:44,900 Body is very precious. 206 00:21:45,040 --> 00:21:51,720 Hold it. What happened, Mayu? 207 00:21:52,720 --> 00:21:54,830 Let go, it hurts. 208 00:21:55,300 --> 00:21:59,320 Don't worry, I am okay. 209 00:22:09,260 --> 00:22:18,780 Mayu, what do you say... How about a dinner tomorrow at the restaurant? 210 00:22:19,000 --> 00:22:26,520 The place we went to very often with mother, the restaurant in Hayama? I will make a reservation. 211 00:22:26,750 --> 00:22:32,780 Tomorrow is no good. Naoko and I have other plans with a friend. 212 00:22:38,030 --> 00:22:40,240 That's too bad. 213 00:22:43,250 --> 00:22:45,490 I am sorry. 214 00:23:11,770 --> 00:23:20,990 What is it that you want? I shouldn't have said like that. 215 00:23:21,270 --> 00:23:25,490 You know we have so many strange and weird things, 216 00:23:25,750 --> 00:23:30,990 so I wanted to settle these matters by talking with each other. 217 00:23:31,200 --> 00:23:32,670 What do you think? 218 00:23:32,820 --> 00:23:39,470 Good idea... but I don't have anything to talk about though. 219 00:23:39,770 --> 00:23:43,010 Don't you have anything to ask? 220 00:23:45,550 --> 00:23:47,270 No. 221 00:23:50,810 --> 00:23:55,460 Then, I will tell you this. 222 00:23:56,030 --> 00:23:58,010 Yes. 223 00:23:58,230 --> 00:24:06,010 I am not a girl who has lived a sheltered life like you had been thinking. 224 00:24:06,300 --> 00:24:14,020 You want to think that way, don't you? You have noticed many differences. 225 00:24:16,020 --> 00:24:21,030 The reason why I had decided to marry you is not the fact that my father wanted me to marry you. 226 00:24:21,270 --> 00:24:27,960 I have observed you and came to the conclusion that you will be a good husband if I must marry. 227 00:24:28,260 --> 00:24:31,520 If you must marry? 228 00:24:32,130 --> 00:24:35,990 Are you in love with me? 229 00:24:38,000 --> 00:24:48,030 You saw what happened and have decided to ignore... and go through the marriage procedure. 230 00:24:48,250 --> 00:24:53,510 You think marriage is just a step of formality. 231 00:24:53,750 --> 00:24:58,070 You have a merit of becoming a son-in-law of a professor. 232 00:24:58,160 --> 00:25:02,040 I have a merit that you don't care about, my private life. 233 00:25:02,190 --> 00:25:05,700 I am not thinking... 234 00:25:06,020 --> 00:25:10,010 I wish to marry you. 235 00:25:11,730 --> 00:25:15,020 I don't trust "love". 236 00:25:15,230 --> 00:25:19,130 Love will wear off no matter what we had done or what we had not done. 237 00:25:19,240 --> 00:25:23,050 Then, a person who doesn't restrict is a number one choice. 238 00:25:23,240 --> 00:25:27,270 I will have one child, since my father wants to see a grandchild. 239 00:25:27,530 --> 00:25:32,040 I don't want to have sex with you other than we bear one child. 240 00:25:32,260 --> 00:25:39,500 This might be a shock to you, honestly speaking, I never had an orgasm with you. 241 00:25:46,430 --> 00:25:51,010 Higuchi... since when are you? 242 00:25:51,500 --> 00:25:52,970 What? 243 00:25:55,740 --> 00:25:59,520 I did not notice you and Higuchi. 244 00:26:02,290 --> 00:26:08,000 Possibly two years ago... around Christmas. 245 00:26:09,750 --> 00:26:11,490 I see. 246 00:26:13,280 --> 00:26:18,740 I am glad that you did not tell my father about it. 247 00:26:20,760 --> 00:26:26,920 Let's talk about the wedding. As the number of people you invited are relatively small, 248 00:26:27,050 --> 00:26:32,040 can you ask the Principal and other teachers? 249 00:26:32,270 --> 00:26:37,940 As for gifts, I have several pamphlets and I will take care of them. Agreed? 250 00:26:38,070 --> 00:26:41,030 You know that you have no sense of finding... 251 00:26:59,470 --> 00:27:01,490 Ultimate stiffness. 252 00:27:01,750 --> 00:27:03,860 Ultimate pain. 253 00:27:04,010 --> 00:27:06,250 Last stretch for the 30th mark. 254 00:27:07,400 --> 00:27:09,290 Well done. 255 00:27:09,780 --> 00:27:12,530 That's about it... as the first day. 256 00:27:14,690 --> 00:27:16,730 Are we through? 257 00:27:17,010 --> 00:27:21,780 Yes, I have some other exercises. 100 squats to go. 258 00:27:24,510 --> 00:27:26,730 Seriously? 259 00:27:30,010 --> 00:27:32,910 Let's cook Sukiyaki... since it's so easy to make. 260 00:27:33,040 --> 00:27:34,290 That will do. 261 00:27:34,480 --> 00:27:35,890 Do you cook? 262 00:27:36,040 --> 00:27:42,500 Not really? My mother sometimes mail me tons of vegetables. All gone bad. 263 00:27:43,290 --> 00:27:45,030 Where is your hometown? 264 00:27:45,140 --> 00:27:46,290 Niigata Prefecture. 265 00:27:46,460 --> 00:27:48,020 Your parents are still alive? 266 00:27:48,230 --> 00:27:51,850 My father has a liver problem. 267 00:27:51,980 --> 00:27:54,770 Liver problem... 268 00:27:56,970 --> 00:28:01,250 Shijimi clams are the best remedy for liver problems. 269 00:28:01,470 --> 00:28:07,750 It's so funny when you say something like that. I mean... no harm. 270 00:28:11,930 --> 00:28:14,680 Meat... meat... I need meat for three... 271 00:28:14,810 --> 00:28:16,750 Isn't it too much? 272 00:28:16,810 --> 00:28:21,030 I don't think so. Takahiro eats a lot too. 273 00:28:22,760 --> 00:28:24,930 Yay! 274 00:28:25,190 --> 00:28:27,080 What do you want? 275 00:28:27,230 --> 00:28:29,510 We are invited. 276 00:28:29,660 --> 00:28:31,260 Go home. 277 00:28:31,300 --> 00:28:33,540 If we are not invited, I will be shoplifting! 278 00:28:33,670 --> 00:28:35,420 Don't do it. 279 00:28:35,480 --> 00:28:38,720 You touched me, pervert! 280 00:28:39,270 --> 00:28:42,070 No I did not. 281 00:28:47,030 --> 00:28:49,010 Meat is coming. 282 00:28:49,210 --> 00:28:51,830 You go home early, okay? 283 00:28:52,000 --> 00:28:53,960 Better to call home? 284 00:28:54,040 --> 00:28:57,580 Don't be so old fashioned. 285 00:28:57,690 --> 00:28:59,820 Please, have some. 286 00:29:00,050 --> 00:29:01,400 Are you an uniform Geisha? - Nao Yakko pours sake for you. 287 00:29:01,480 --> 00:29:02,460 Cut it out. 288 00:29:02,530 --> 00:29:03,830 Loosen up a bit. 289 00:29:06,230 --> 00:29:08,640 I wanted to ask, how's the class now? 290 00:29:08,810 --> 00:29:11,180 It's better attendance now. 291 00:29:11,290 --> 00:29:13,250 Good to hear. 292 00:29:13,370 --> 00:29:16,660 Students shouldn't have boycotted the class. 293 00:29:16,760 --> 00:29:18,870 Nao, you boycotted the class too, didn't you? 294 00:29:18,940 --> 00:29:22,180 As long as I can skip class I don't care for reasons. 295 00:29:22,330 --> 00:29:23,520 Look at his face. 296 00:29:23,580 --> 00:29:25,760 He won't attack students. Don't you see? 297 00:29:25,840 --> 00:29:33,770 There are many cases where teachers fell in love with students, just like the TV news coverages. 298 00:29:35,770 --> 00:29:37,440 The meat is ready. 299 00:29:37,540 --> 00:29:41,570 Don't pick meat only. 300 00:29:41,680 --> 00:29:44,280 Pick veggies, since I have diarrhea, I eat meat to harden it. 301 00:29:44,360 --> 00:29:47,330 You are too gross! 302 00:29:47,500 --> 00:29:50,250 How is your arm? 303 00:29:52,570 --> 00:29:56,060 I got scared and surprised when it happened. 304 00:29:56,260 --> 00:29:59,520 You got a shower of hydrochloric acid, but why? 305 00:29:59,750 --> 00:30:02,540 See, Mayu doesn't tell me. 306 00:30:02,650 --> 00:30:05,800 Ninomiya jumped over Teacher Hamura. 307 00:30:05,890 --> 00:30:07,570 Teacher Shinjou... 308 00:30:08,940 --> 00:30:10,920 You must keep a secret. 309 00:30:11,050 --> 00:30:15,760 Then, Teacher Hamura should have been hurt? - Correct. 310 00:30:16,290 --> 00:30:19,550 Pure love and pure pure. 311 00:30:19,680 --> 00:30:20,720 What? 312 00:30:20,890 --> 00:30:25,790 What do you mean by 'what'? You are so slow in thinking. 313 00:30:26,260 --> 00:30:28,740 Eh? You are too, eh? 314 00:30:28,990 --> 00:30:30,420 There is no such a thing. 315 00:30:30,500 --> 00:30:31,970 I thought so. 316 00:30:32,150 --> 00:30:37,030 You're going to get married in spring wife a beautiful wife and have a happy life. 317 00:30:37,770 --> 00:30:43,100 How can you say such a thing to a girl with love? 318 00:30:43,310 --> 00:30:48,530 That's why your wife left you. Agree, Takahiro. 319 00:30:49,280 --> 00:30:54,350 Who said my wife ran off? Why are you laughing too? 320 00:30:54,420 --> 00:30:56,310 She ran off. 321 00:31:00,280 --> 00:31:03,070 You can leave it and go home. 322 00:31:03,130 --> 00:31:04,520 A girl's friendship. 323 00:31:04,580 --> 00:31:05,440 What? 324 00:31:05,540 --> 00:31:08,570 Consideration, don't you understand? 325 00:31:08,780 --> 00:31:11,360 Are you aware of that I'm a teacher? 326 00:31:11,450 --> 00:31:12,400 Leave it here. 327 00:31:12,490 --> 00:31:13,320 Yes. 328 00:31:13,430 --> 00:31:17,110 Here, wipe these. 329 00:31:21,010 --> 00:31:23,020 You. 330 00:31:23,230 --> 00:31:24,250 Yes? 331 00:31:24,510 --> 00:31:31,500 Why were you crying the other day? If you don't want to talk, it's okay. 332 00:31:37,280 --> 00:31:38,810 I was... 333 00:31:38,920 --> 00:31:39,980 What? 334 00:31:41,820 --> 00:31:44,030 The Ramen was tasty. 335 00:31:44,250 --> 00:31:45,760 That was good. 336 00:31:45,910 --> 00:31:48,440 Father! Let's eat melon. 337 00:31:48,530 --> 00:31:52,200 My mistake, I forgot to offer them. You join in, right? 338 00:31:52,280 --> 00:31:53,030 Yes. 339 00:31:53,150 --> 00:31:57,970 It's a cheap one without wrinkles. Takahiro, get the newspapers. 340 00:31:58,080 --> 00:31:59,230 Okay. 341 00:32:00,020 --> 00:32:02,250 It's been a long time. 342 00:32:10,520 --> 00:32:13,290 I only have have 10.000 JPY notes. 343 00:32:13,400 --> 00:32:15,230 I have small coins. 344 00:32:17,050 --> 00:32:19,790 Let me borrow. 345 00:32:20,010 --> 00:32:22,760 Let me lend you. 346 00:32:30,320 --> 00:32:32,010 How many more minutes. 347 00:32:32,200 --> 00:32:35,050 Soon, what about you? 348 00:32:35,200 --> 00:32:36,890 10 minutes or so. 349 00:32:37,080 --> 00:32:39,400 Then mine comes first. 350 00:32:39,570 --> 00:32:41,000 Yes. 351 00:32:51,210 --> 00:32:55,580 Don't mimic me. 352 00:33:04,300 --> 00:33:09,860 After school, would you like to go to a zoo? 353 00:33:09,990 --> 00:33:11,010 What? 354 00:33:11,090 --> 00:33:13,290 Afternoon, zoo... 355 00:33:27,270 --> 00:33:29,230 Yes, I'm coming. 356 00:33:29,510 --> 00:33:31,230 Okay. 357 00:34:52,500 --> 00:34:55,160 Do you want to cancel the wedding? 358 00:34:55,250 --> 00:34:57,270 I am sorry. 359 00:34:57,420 --> 00:35:00,190 Does Chiaki agree? 360 00:35:00,490 --> 00:35:06,520 No, if it's possible, I wish you could talk to her. 361 00:35:11,040 --> 00:35:19,520 I was hoping that she would grow up by marrying a man like you. 362 00:35:20,990 --> 00:35:28,010 She grew up to be a self-centered, selfish woman as I had spoiled her. 363 00:35:28,260 --> 00:35:33,760 Even a father can't stand out with her sometimes. 364 00:35:36,530 --> 00:35:49,980 Spoiled? Maybe I just played on words. I have no love for children. No love for my wife. 365 00:35:51,260 --> 00:35:57,480 How meaningless to have a love that is not rewarded. 366 00:35:57,760 --> 00:35:59,950 Professor. 367 00:36:00,170 --> 00:36:02,740 You understand too. 368 00:36:03,000 --> 00:36:12,570 In the process of evolution love takes no meanings. 369 00:36:13,760 --> 00:36:21,780 Professor, as soon as I come back to lab, I will help you work as hard as I can. 370 00:36:23,480 --> 00:36:27,020 You seem to have misunderstood... 371 00:36:28,020 --> 00:36:32,180 there is no vacant position at the lab. 372 00:36:32,370 --> 00:36:36,040 What do you mean? What about your promise? 373 00:36:36,230 --> 00:36:41,490 Then, from the beginning you wanted to chase me out from the campus because you stole my work. 374 00:36:41,680 --> 00:36:47,010 That was my work. 375 00:36:47,220 --> 00:36:56,240 Who do you think believes you? You were just one of all. 376 00:36:56,520 --> 00:37:00,760 Take the High School Teacher position as your calling. 377 00:37:08,300 --> 00:37:09,820 Thank you. 378 00:37:09,990 --> 00:37:10,990 How is the process. 379 00:37:11,140 --> 00:37:12,560 Getting data constantly? 380 00:37:12,710 --> 00:37:13,440 Everything is smooth. 381 00:37:13,610 --> 00:37:15,060 We found an interesting data. 382 00:37:15,250 --> 00:37:16,230 That's great, let me see it. 383 00:37:16,360 --> 00:37:17,980 Bring it to the Professor. 384 00:37:19,240 --> 00:37:21,220 Hamura? 385 00:37:22,750 --> 00:37:26,060 What is that you want? Are you still here? 386 00:37:26,310 --> 00:37:30,320 Outsiders are off-limits here. Close the door. 387 00:37:36,260 --> 00:37:40,530 Aaaaaah!!! 388 00:37:56,280 --> 00:37:58,510 Hamura! 389 00:38:13,010 --> 00:38:14,990 You are late. 390 00:39:00,260 --> 00:39:03,300 This monkey resembles you. - Which one? 391 00:39:03,390 --> 00:39:06,780 Just like the splitting image. 392 00:39:26,490 --> 00:39:29,370 You told me about Penguins. 393 00:39:29,520 --> 00:39:33,230 Here they flock... 394 00:40:16,750 --> 00:40:18,450 Sorry to have kept you waiting. 395 00:40:18,560 --> 00:40:20,010 Thank you. 396 00:40:38,020 --> 00:40:42,470 Love is just a notion that has no meaning? 397 00:40:45,010 --> 00:40:48,080 Universal love... 398 00:40:49,550 --> 00:40:55,710 ...in the process of evolution is said to have no meaning. 399 00:40:55,980 --> 00:41:02,530 Biologists in a way think love has no meaning. 400 00:41:04,510 --> 00:41:10,010 For example, motherly love. 401 00:41:10,500 --> 00:41:21,520 Female supplying eggs that has more nutrition than sperms. Are asking for Reward from children. 402 00:41:25,520 --> 00:41:31,660 If the theory that every DNA is selfish... 403 00:41:33,000 --> 00:41:39,290 all living things are solitude. 404 00:41:40,780 --> 00:41:46,750 Birds flocking together. Humans too. 405 00:41:47,470 --> 00:41:49,990 They are all alone... 406 00:41:52,530 --> 00:41:58,790 When we are born. When we die... 407 00:42:17,500 --> 00:42:19,720 I... 408 00:42:21,980 --> 00:42:24,960 I have lost everything... 409 00:42:28,520 --> 00:42:31,800 Even a tiny future. 410 00:42:37,540 --> 00:42:44,000 I kind of liked her... 411 00:42:51,770 --> 00:42:54,820 ...so I got upset when seeing... 412 00:43:07,550 --> 00:43:12,210 I have, nothing anymore. 413 00:43:18,760 --> 00:43:20,820 Nothing... 414 00:43:29,280 --> 00:43:31,270 Nothing... 415 00:43:56,520 --> 00:44:04,280 At that time, you had been with me and shed tears with me. 416 00:44:05,770 --> 00:44:13,020 Shed tears for someone like me. 417 00:44:15,260 --> 00:44:19,990 To be Continued... 30837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.