Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,460 --> 00:00:01,730
Scusate l'attesa!
2
00:00:01,930 --> 00:00:03,730
Lo so, oggi fa caldo... per� dovremo lavorare!
3
00:00:10,610 --> 00:00:12,180
Sono tutti in bagno?!?
4
00:00:12,380 --> 00:00:13,580
Sono tutti raffreddati?
5
00:00:14,580 --> 00:00:15,780
E' un boicottaggio.
6
00:00:16,550 --> 00:00:17,880
Un boicottaggio?
7
00:00:18,250 --> 00:00:22,950
Miyabi e gli altri hanno detto che se non saranno soddisfatte le loro condizioni...
8
00:00:23,350 --> 00:00:25,720
...non torneranno pi� in classe, Onichi.
9
00:00:26,020 --> 00:00:27,720
Condizioni?
10
00:00:28,360 --> 00:00:29,630
Vogliono un altro professore.
11
00:00:30,130 --> 00:00:31,030
Eh?
12
00:00:31,360 --> 00:00:34,530
E' la prima volta nella storia di questo istituto che accade una cosa cos�!
13
00:00:34,630 --> 00:00:39,700
E questa situazione turba anche chi, come noi, lavora con seriet�!
14
00:00:39,840 --> 00:00:42,170
Quello che sta accadendo in quella classe...
15
00:00:42,270 --> 00:00:45,880
...potrebbe avere conseguenze terribili in caso di intervento dei genitori, direttrice!
16
00:00:46,110 --> 00:00:48,950
La mamma di Aizawa Miyabi � conduttrice di un talk show!
17
00:00:49,050 --> 00:00:51,310
E' cosciente di quello che potrebbe accadere se queste cose arrivassero in TV?
18
00:00:51,380 --> 00:00:53,320
Onizuka-sensei...
19
00:00:53,420 --> 00:00:57,050
...la cosa la riguarda. Scommetto che ha gi� pensato a qualcosa...
20
00:00:57,350 --> 00:00:58,360
Non proprio...
21
00:00:58,560 --> 00:00:59,460
Cio�?
22
00:00:59,520 --> 00:01:02,030
Dico per� che se a loro non va di venire � giusto che non vengano.
23
00:01:02,530 --> 00:01:05,560
Ma perch� ragioni cos�!
24
00:01:05,660 --> 00:01:08,900
Non hai qualcosa di intelligente da dire?
25
00:01:09,000 --> 00:01:10,230
Ad ogni modo...
26
00:01:10,430 --> 00:01:12,040
Onizuka-sensei...
27
00:01:12,100 --> 00:01:14,070
...ha la responsabilit� di quanto sta accadendo.
28
00:01:14,170 --> 00:01:16,670
La prego quindi di prendere provvedimenti adeguati.
29
00:01:19,380 --> 00:01:21,580
Bene, vediamo cosa si pu� fare...
30
00:01:21,950 --> 00:01:26,920
Per fortuna, ormai sono vicine le vacanze estive...
31
00:01:27,320 --> 00:01:29,590
...per cui, Onizuka-sensei...
32
00:01:29,690 --> 00:01:35,630
...faccia in modo che per l'autunno tutti i suoi studenti tornino a scuola.
33
00:01:35,660 --> 00:01:37,230
In caso contrario, sa gi� che dovr� dimettersi.
34
00:01:37,330 --> 00:01:39,200
Lei � troppo indulgente, direttrice!
35
00:01:39,300 --> 00:01:44,070
A quanto ho detto prima aggiungo un'ulteriore punizione per Onizuka-sensei.
36
00:01:44,570 --> 00:01:45,570
Ovvero?
37
00:01:45,770 --> 00:01:46,840
Una riduzione dello stipendio.
38
00:01:48,110 --> 00:01:52,000
Per questo mese e per il seguente, il suo stipendio sar� dimezzato.
39
00:01:52,210 --> 00:01:55,410
A... Asp... Aspetti un attimo! E il mio premio di produttivit�?
40
00:01:55,510 --> 00:02:00,050
Ovviamente non lo percepir�. E' qui da appena un mese!
41
00:02:00,520 --> 00:02:03,090
Per favore, abbia compassione di me!
42
00:02:03,490 --> 00:02:05,320
Caspita, � tardissimo!
43
00:02:05,420 --> 00:02:07,660
Scusatemi, devo preparare una relazione...
44
00:02:15,070 --> 00:02:16,730
Ascoltate tutti.
45
00:02:18,700 --> 00:02:23,170
Onizuka cercher� di convincervi, ma vi consiglio di non tornare.
46
00:02:23,270 --> 00:02:26,410
Sapete bene cosa accade a chi ci volta le spalle.
47
00:02:27,510 --> 00:02:29,780
Ehi, Tonta, stai ascoltando?
48
00:02:30,180 --> 00:02:32,080
Per�... io in classe ci vorrei tornare...
49
00:02:32,180 --> 00:02:34,650
Se solo parlerai con Onizuka, ti considereremo nostra nemica!
50
00:02:34,750 --> 00:02:36,120
Capito.
51
00:02:42,630 --> 00:02:44,330
Avete letto?
52
00:02:45,530 --> 00:02:49,800
'Professore, quando ti penso, non riesco neppure a dormire. Non so pi� nasconderlo...'
53
00:02:49,900 --> 00:02:51,540
'Professore, vorrei che lei conoscesse tutto di me.'
54
00:02:51,600 --> 00:02:54,170
'Professore, vorrei poterle dare tutto di me.'
55
00:02:54,270 --> 00:02:56,240
'L'attender� oggi, dopo la fine delle lezioni, in infermeria.'
56
00:02:56,340 --> 00:02:58,340
'La sua Tomoko.'
57
00:02:59,240 --> 00:03:00,940
Perfetta!
58
00:03:01,040 --> 00:03:03,680
Sei eccezionale quando scrivi cose indecenti, Riko!
59
00:03:03,750 --> 00:03:06,020
Magari perch� sono cose che fai gi� con qualcuno!
60
00:03:06,050 --> 00:03:09,020
Perch� non ci confessi quanto sei oscena tu?
61
00:03:12,160 --> 00:03:14,120
Dai, consegna questa a Onizuka.
62
00:03:19,300 --> 00:03:22,430
Ma io non sono innamorata di Onizuka.
63
00:03:22,530 --> 00:03:23,970
Questo lo so!
64
00:03:24,470 --> 00:03:28,610
Ci serve per adescare Onizuka e attirarlo dove vogliamo noi.
65
00:03:28,670 --> 00:03:29,810
Hai recepito, Tonta?
66
00:03:30,740 --> 00:03:34,510
E dai, non fare la tonta! Adesso capisci perch� "Tonta"?
67
00:03:35,050 --> 00:03:36,150
Mi spiace.
68
00:03:36,350 --> 00:03:37,610
Lo farai, va bene?
69
00:03:38,780 --> 00:03:41,490
Perch� noi siamo le tue migliori amiche, giusto?
70
00:03:41,590 --> 00:03:42,750
S�.
71
00:03:43,290 --> 00:03:46,020
E che cavolo! Penso che non esistano lavori perfetti.
72
00:03:46,120 --> 00:03:47,490
Ehi, che ne pensate di un bel negozio di costumi da bagno?
73
00:03:47,560 --> 00:03:50,590
Che sballo! Chiss� quante ragazze ci verrebbero!
74
00:03:50,690 --> 00:03:52,400
Ma ti sei visto allo specchio?
75
00:03:52,500 --> 00:03:53,300
Ma sta zitto, cretino!
76
00:03:53,430 --> 00:03:56,100
Ehi Kikuchi, cosa pu� dirci il tuo PC?
77
00:03:56,170 --> 00:03:59,200
Che non c'� nessun lavoro fattibile che frutti pi� di 50.000 Yen... (Nota: 50.000 Yen = 400 euro circa)
78
00:03:59,240 --> 00:04:02,010
Basta parlare e cerchiamo meglio!
79
00:04:02,210 --> 00:04:05,610
Onichi, come mai hai cos� tanto bisogno di soldi?
80
00:04:06,880 --> 00:04:09,210
E' quasi estate e devo ancora comprarmi un sacco di cose.
81
00:04:09,310 --> 00:04:12,520
Vestiario, scarpe, pantaloni, occhiali da sole...
82
00:04:13,050 --> 00:04:16,720
Non solo non avr� i premi ma avr� lo stipendio addirittura dimezzato!
83
00:04:17,220 --> 00:04:19,860
Allora avevo intuito il motivo del bisogno...
84
00:04:21,560 --> 00:04:24,060
Ragazzi, devo per forza trovarmi un secondo lavoro.
85
00:04:34,810 --> 00:04:36,710
Professore, guardi! (Nota: Sul giornale c'� scritto: Tv Dynamic presenta: Selezione Idol '98)
86
00:04:37,270 --> 00:04:39,540
Primo premio 1 milione di Yen?!? (Nota: 1 milione di Yen = 8.000 euro circa)
87
00:04:39,640 --> 00:04:40,840
Non penso di poter partecipare...
88
00:04:40,940 --> 00:04:42,950
Ma no!
89
00:04:44,610 --> 00:04:47,780
500.000 Yen andranno al manager... (Nota: 500.000 Yen = 4.000 euro circa)
90
00:04:50,550 --> 00:04:51,790
Nanako, che te ne pare?
91
00:04:51,860 --> 00:04:53,690
Eh? Ma scherzi?
92
00:04:53,860 --> 00:04:56,360
Andiamo! Sei la ragazza pi� carina della scuola!
93
00:04:56,360 --> 00:04:57,560
Ma dai!
94
00:04:57,560 --> 00:04:59,700
Sono serio!
95
00:04:59,760 --> 00:05:00,700
Dici davvero?
96
00:05:01,000 --> 00:05:02,900
S�! Assolutamente!
97
00:05:03,170 --> 00:05:05,770
Dai su... prova a cantare qualcosa!
98
00:05:07,500 --> 00:05:08,610
Bene, io comincio...
99
00:05:20,480 --> 00:05:21,220
Andiamocene va...
100
00:05:35,130 --> 00:05:36,430
Ehi, Tomoko!
101
00:05:38,140 --> 00:05:39,570
Che si fa di bello?
102
00:05:40,570 --> 00:05:43,170
Lo so... vorresti tornare in classe, vero?
103
00:05:44,370 --> 00:05:46,180
Dai andiamo, di' qualcosa!
104
00:05:46,180 --> 00:05:48,580
Se parlo con lei, professore, mi rimprovereranno...
105
00:05:48,680 --> 00:05:49,480
Eh?
106
00:05:49,580 --> 00:05:50,680
Mi spiace!
107
00:05:53,350 --> 00:05:54,350
Mi spiace!
108
00:07:37,150 --> 00:07:39,590
Mamma mia, che disastro!
109
00:07:40,190 --> 00:07:41,290
Non va bene, vero?
110
00:07:41,320 --> 00:07:42,690
E gi�...
111
00:07:44,360 --> 00:07:47,000
Ah... perch� non provi a parlarle?
112
00:07:47,200 --> 00:07:49,200
Non saprei cosa dire...
113
00:07:49,400 --> 00:07:50,600
Sicuro?
114
00:07:50,800 --> 00:07:53,970
E' una ragazza tranquilla. Magari se le parli vi capirete.
115
00:07:54,070 --> 00:07:55,940
Il fatto � che non basta essere carine...
116
00:07:56,070 --> 00:07:58,580
Conciata cos� non ce la far� mai!
117
00:07:59,310 --> 00:08:04,080
Eh? Ma non stavi cercando qualcosa per convincere i tuoi studenti a tornare in classe?
118
00:08:04,180 --> 00:08:08,190
No. Stavo solo guardando quale delle ragazze della mia classe pu� diventare una idol.
119
00:08:08,220 --> 00:08:09,150
Idol?
120
00:08:09,290 --> 00:08:11,360
S�, beh... daranno 500.000 Yen al manager!
121
00:08:11,460 --> 00:08:14,060
Che ne pensi? E se fosse una delle mie?
122
00:08:14,290 --> 00:08:17,660
Ah!! Se solo Nanako non fosse cos� timida...!
123
00:08:17,660 --> 00:08:19,660
Ma che ti passa per la testa?
124
00:08:19,730 --> 00:08:22,900
Piuttosto vedi di far tornare in classe tutti i tuoi studenti, altrimenti ti licenzieranno!
125
00:08:23,000 --> 00:08:26,070
Ma in questo momento, 500.000 Yen sono pi� importanti!
126
00:08:27,040 --> 00:08:30,570
E pensare che mi sembravi diventato pi serio!
127
00:08:30,670 --> 00:08:33,940
Quelli che, come te, ricevono i premi non possono capire le mie sofferenze! Ah! Non capite! Non capite!
128
00:08:34,040 --> 00:08:36,210
Non capisco proprio di cosa parli!
129
00:08:36,310 --> 00:08:38,180
Fuyutsuki-sensei, l'ho vista!
130
00:08:38,280 --> 00:08:40,920
Come mai l'ha tenuto nascosto?
131
00:08:40,920 --> 00:08:41,720
Eh?
132
00:08:41,720 --> 00:08:43,520
Non faccia quell'aria innocente. Guardi!
133
00:08:44,590 --> 00:08:46,000
Da quando ha iniziato a fa queste cose?
134
00:08:46,000 --> 00:08:48,530
Eh? Ma io non ne so nulla!
135
00:08:48,530 --> 00:08:53,130
Ma non sia timida! In queste foto � davvero bella!
136
00:08:53,200 --> 00:08:54,330
Ma chi le ha scattate?
137
00:08:54,770 --> 00:08:56,670
Di sicuro non � stato un fotografo professionista.
138
00:08:56,870 --> 00:08:59,040
Dal vivo � molto meglio...
139
00:08:59,140 --> 00:09:00,140
Ma io...
140
00:09:00,200 --> 00:09:03,810
Che roba! Chiss� cos'hanno ormai in testa questi giovinastri!
141
00:09:04,070 --> 00:09:06,940
Queste cose sono vergognose per un insegnante!
142
00:09:07,010 --> 00:09:08,810
Ma io non so nulla di questa cosa!
143
00:09:08,880 --> 00:09:12,220
Gi� da tempo avrei voluto dirle certe cose, cara Fuyutsuki-sensei!
144
00:09:12,520 --> 00:09:14,750
Non pensa di essere troppo esibizionista?
145
00:09:14,750 --> 00:09:16,350
Perch� mi ritiene esibizionista?
146
00:09:16,450 --> 00:09:19,620
Capisco che � estate, ma non pensa di esibire un po' troppa "pelle"?
147
00:09:19,620 --> 00:09:22,490
Lei � un'insegnante e un'insegnante dovrebbe abbigliarsi in modo consono!
148
00:09:22,590 --> 00:09:25,960
O forse sta le piace attirare gli sguardi dei suoi studenti?
149
00:09:26,030 --> 00:09:28,170
Lei � offensiva, Kotani-sensei!
150
00:09:28,270 --> 00:09:30,730
Ogni volta che parla a Fuyutsuki-sensei lei � prevenuta!
151
00:09:30,730 --> 00:09:32,400
Chi sarebbe la prevenuta?!?
152
00:09:32,740 --> 00:09:32,800
Ma la smetta!
153
00:09:32,800 --> 00:09:34,470
La smetta lei!
154
00:09:34,470 --> 00:09:35,740
Adesso chiamer� l'editore!
155
00:09:36,640 --> 00:09:38,180
Senta, vice preside! Vice preside!
156
00:09:39,180 --> 00:09:40,580
Dica qualcosa lei!
157
00:09:40,940 --> 00:09:43,650
Penso che un viso normale non l'avrebbero pubblicato...
158
00:09:43,650 --> 00:09:45,550
Normale in che senso?
159
00:09:45,550 --> 00:09:47,580
Normale come il vostro.
160
00:09:47,580 --> 00:09:49,100
Vice preside!
161
00:09:50,620 --> 00:09:53,520
Ah, s�! Anche io penso che sia cos�!
162
00:09:53,620 --> 00:09:55,090
E gi�!
163
00:09:55,330 --> 00:09:58,360
Vice preside, perch� non inseriamo Fuyutsuki-sensei come madrina per la brochure del prossimo anno?
164
00:10:06,140 --> 00:10:10,240
Bene. Onizuka sta arrivando!
165
00:10:10,570 --> 00:10:13,180
Adesso non devi far altro che quello che sai.
166
00:10:13,280 --> 00:10:14,780
Eh? Come?
167
00:10:14,850 --> 00:10:17,310
Non confonderti! Mostragli le mutandine e fatti sfiorare le tette!
168
00:10:17,410 --> 00:10:19,320
Ma come fai a non capire mai? Scema!
169
00:10:20,120 --> 00:10:22,350
Ma io sono spaventata...
170
00:10:22,650 --> 00:10:24,020
Arriva!
171
00:10:24,820 --> 00:10:26,220
Se fallirai, non ce lo scorderemo!
172
00:10:27,020 --> 00:10:28,130
Capito...
173
00:10:35,900 --> 00:10:38,540
Ma dove sta andando?
174
00:10:38,940 --> 00:10:40,540
Sta arrivando!
175
00:10:55,450 --> 00:10:56,790
Grazie per la lettera.
176
00:10:57,190 --> 00:10:58,620
Tomoko...
177
00:10:59,120 --> 00:11:00,620
...vedi...
178
00:11:01,020 --> 00:11:03,460
...ti ho sempre guardata con l'occhio del professore...
179
00:11:03,960 --> 00:11:06,860
Ho sempre pensato che tu fossi un'ottima ragazza...
180
00:11:11,970 --> 00:11:17,270
Da quando ho divorziato, queste idee mi si sono rafforzate...
181
00:11:17,370 --> 00:11:19,510
Beh, sono un uomo...
182
00:11:19,640 --> 00:11:22,910
E ogni giornata la passo in solitudine...
183
00:11:23,610 --> 00:11:25,720
Tomoko, cosa stai facendo?
184
00:11:26,050 --> 00:11:27,920
Ti va bene?
185
00:11:32,260 --> 00:11:34,220
Questo sar� il nostro piccolo segreto!
186
00:11:40,100 --> 00:11:41,600
E questo cosa significa?
187
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Eh?
188
00:11:43,070 --> 00:11:44,200
Di cosa parli?
189
00:11:44,500 --> 00:11:45,800
Non fare il finto tonto!
190
00:11:46,000 --> 00:11:48,110
Sei stato tu a mandare quelle foto.
191
00:11:48,210 --> 00:11:49,370
Oh no! L'hai scoperto!
192
00:11:49,370 --> 00:11:50,370
Ovvio!
193
00:11:50,810 --> 00:11:55,810
Beh vedi, Fuyutsuki-sensei... pensavo non fosse giusto che la tua bellezza rimanesse sconosciuta.
194
00:11:55,910 --> 00:11:58,980
Quante parole gentili! Immagino ti abbiano ricompensato, no?
195
00:12:02,920 --> 00:12:05,390
Eh... avrei voluto dartelo domani.
196
00:12:06,390 --> 00:12:09,290
Ma perch� sei sempre cos� irresponsabile?
197
00:12:09,390 --> 00:12:11,730
Ehi, che ne pensi se stasera ti invitassi a cena?
198
00:12:11,730 --> 00:12:13,160
Ecco che ricominci!
199
00:12:13,360 --> 00:12:15,630
Ma guarda che quei soldi sono miei!
200
00:12:15,730 --> 00:12:16,800
Mi spiace!
201
00:12:18,440 --> 00:12:21,570
Ma come diavolo hai fatto a scambiare la casella di Onizuka e quella di Nakamata?
202
00:12:21,670 --> 00:12:22,410
Incredibile!
203
00:12:22,440 --> 00:12:24,070
Sei proprio tonta!
204
00:12:24,070 --> 00:12:25,140
Mi spiace!
205
00:12:25,280 --> 00:12:26,640
Tu mi fai farai impazzire!
206
00:12:26,740 --> 00:12:30,550
Ma come diavolo ho potuto tenerti vicina a me per cos� tanto?
207
00:12:30,650 --> 00:12:31,980
Mi spiace, Miyabi-chan!
208
00:12:32,080 --> 00:12:33,380
La prossima volta, far� meglio!
209
00:12:33,480 --> 00:12:35,190
Non rivolgermi pi� nemmeno una parola!
210
00:12:35,890 --> 00:12:37,290
Miyabi-chan!
211
00:12:38,020 --> 00:12:39,820
Per me non esisti!
212
00:12:55,370 --> 00:12:56,240
Sono a casa!
213
00:12:56,440 --> 00:12:57,440
Bentornata!
214
00:12:57,670 --> 00:12:59,040
Visto che ci sei, puoi aiutarci?
215
00:12:59,140 --> 00:13:00,040
S�!
216
00:13:00,080 --> 00:13:01,680
Occupati un po' dei clienti...
217
00:13:01,680 --> 00:13:02,200
S�.
218
00:13:02,250 --> 00:13:04,100
Dai, muoviamoci...
219
00:13:04,200 --> 00:13:05,100
Consegna pronta!
220
00:13:05,250 --> 00:13:06,100
Vado io!
221
00:13:13,020 --> 00:13:14,120
Tomoko, come mai qui?
222
00:13:14,660 --> 00:13:15,560
Questo posto � dei tuoi?
223
00:13:15,660 --> 00:13:16,760
S�, benvenuto.
224
00:13:17,960 --> 00:13:19,760
Ma che combini? Stupida!
225
00:13:20,160 --> 00:13:22,970
Sono mortificato! Questa ragazza...
226
00:13:23,070 --> 00:13:23,730
Non si preoccupi...
227
00:13:23,730 --> 00:13:25,400
Inchinati e scusati!
228
00:13:25,800 --> 00:13:27,700
Mi perdoni, professore!
229
00:13:28,010 --> 00:13:29,110
Professore?
230
00:13:29,410 --> 00:13:31,210
Siete gli insegnanti di Tomoko?
231
00:13:31,410 --> 00:13:32,710
Sono il professore titolare, Onizuka Eikichi.
232
00:13:32,810 --> 00:13:34,080
Io l'insegnante d'inglese, Fuyutsuki.
233
00:13:35,150 --> 00:13:37,610
Avreste dovuto dircelo prima!
234
00:13:38,380 --> 00:13:40,350
Mamma! Offriamo subito una birra!
235
00:13:41,250 --> 00:13:42,350
Ma non disturbatevi!
236
00:13:42,420 --> 00:13:43,620
Gentilissimi, grazie!
237
00:13:44,650 --> 00:13:46,190
Siete qui per la visita a domicilio? (NOTA: In Giappone � spesso consuetudine che gli insegnanti vadano una o pi� volte l'anno a casa degli studenti.)
238
00:13:46,220 --> 00:13:47,620
Ah, s�!
239
00:13:49,330 --> 00:13:52,630
Professori, ditemelo pure... mia figlia ha mai creato problemi?
240
00:13:52,660 --> 00:13:53,760
Ma no!
241
00:13:53,800 --> 00:13:55,830
Non siate troppo delicati...
242
00:13:55,900 --> 00:13:57,630
Conosciamo nostra figlia!
243
00:13:57,700 --> 00:13:59,440
Direi che possiamo parlarne...
244
00:14:00,470 --> 00:14:02,740
Beh, noi abbiamo un altro figlio che va alle medie...
245
00:14:02,840 --> 00:14:05,780
Tutti gli dicono: "Somigli a tua sorella?"
246
00:14:05,910 --> 00:14:07,980
Lei ha avuto, da sempre, qualche problema.
247
00:14:08,080 --> 00:14:10,650
Nella stessa classe di adesso ci dovrebbe essere anche Aizawa Miyabi-chan, giusto?
248
00:14:10,750 --> 00:14:13,050
E' stata l'unica che le � stata vicina.
249
00:14:13,250 --> 00:14:16,190
E per questo le diciamo di stare sempre vicina a Miyabi-chan.
250
00:14:16,190 --> 00:14:18,290
Speriamo che riesca a diventare almeno una buona donna di casa.
251
00:14:22,390 --> 00:14:23,100
Prego.
252
00:14:23,350 --> 00:14:24,560
Con permesso...
253
00:14:25,000 --> 00:14:29,730
Wow! Che meraviglia! Che carina!
254
00:14:29,830 --> 00:14:31,030
Proprio come te!
255
00:14:35,040 --> 00:14:37,770
Quanti peluche! Li starai collezionando da sempre!
256
00:14:41,310 --> 00:14:42,380
Qualcosa non va?
257
00:14:42,580 --> 00:14:45,350
Beh, dovremmo far parlare anche lei...
258
00:14:50,490 --> 00:14:52,890
Ah! C'� una foto tua con Aizawa Miyabi-san!
259
00:14:53,290 --> 00:14:56,430
Io e Miyabi-chan siamo state grandi amiche fin dalle elementari...
260
00:14:57,430 --> 00:14:58,930
Professoressa, guardi anche queste!
261
00:15:00,730 --> 00:15:03,170
Questo era il giorno del diploma di scuola media.
262
00:15:03,370 --> 00:15:05,870
E qui eravamo andate assieme a Disneyland. (Nota: Anche a Tokyo esiste un parco Disneyland, legato a quelli americani)
263
00:15:06,740 --> 00:15:09,040
Miyabi-chan � davvero una ragazza eccezionale.
264
00:15:09,770 --> 00:15:13,880
E' dolce e allegra e poi,a scuola, ha sempre avuto ottimi voti.
265
00:15:14,180 --> 00:15:16,150
E' brava perfino nello sport!
266
00:15:16,250 --> 00:15:17,650
Lascia stare quel reggiseno!
267
00:15:17,750 --> 00:15:21,620
Uh, ecco... mi stavo compiacendo dell'abbondanza di certe liceali!
268
00:15:22,220 --> 00:15:25,390
Piuttosto, Tomoko! Dovresti avere dei vestiti l�!
269
00:15:25,390 --> 00:15:26,890
Ma guarda!
270
00:15:27,120 --> 00:15:28,530
Professoressa, guardi! Guardi!
271
00:15:29,090 --> 00:15:32,600
Eh? Hai dei capi da vera donna!
272
00:15:33,330 --> 00:15:35,200
Li ho presi tutti con Miyabi-chan!
273
00:15:36,630 --> 00:15:38,670
Li hai scelti con Miyabi-san?
274
00:15:38,770 --> 00:15:39,770
S�!
275
00:15:40,070 --> 00:15:42,240
Mi piacerebbe essere come Miyabi-chan...
276
00:15:42,710 --> 00:15:45,110
Ha tante cose che io non ho.
277
00:15:46,280 --> 00:15:47,880
Ma adesso � finita...
278
00:15:47,980 --> 00:15:49,480
Penso che ormai lei mi odi.
279
00:15:51,680 --> 00:15:54,480
Beh... dovresti avere pi� fiducia in te stessa...
280
00:15:54,690 --> 00:15:56,590
Non ci riesco.
281
00:15:56,790 --> 00:15:59,890
Non ho doti e non vado bene nemmeno nello sport.
282
00:16:00,090 --> 00:16:02,990
Perfino il mio fratellino mi chiama "Tonta".
283
00:16:03,290 --> 00:16:05,830
Ma... non hai un sogno?
284
00:16:05,930 --> 00:16:07,600
Cosa ti piacerebbe fare tra qualche anno?
285
00:16:08,500 --> 00:16:11,770
Come dice mio padre, spero di diventare una buona donna di casa...
286
00:16:13,300 --> 00:16:16,840
...quindi... mi piacerebbe sposarmi verso i 20 anni...
287
00:16:17,240 --> 00:16:19,580
E' una cosa che va di moda...
288
00:16:19,780 --> 00:16:22,280
Un po' come Amuro-chan o Hinagata! (Nota: Amuro Namie � una famosa cantante J-Pop. Hinagata Akiko � invece una famosa Idol.)
289
00:16:23,210 --> 00:16:24,750
Solo questo?
290
00:16:25,120 --> 00:16:26,450
Per me sarebbe tanto.
291
00:16:26,650 --> 00:16:28,450
Non sono buona a far niente...
292
00:16:28,850 --> 00:16:30,650
Ma non � vero!
293
00:16:30,850 --> 00:16:35,190
Posso anche capire ce Aizawa abbia doti che non hai...
294
00:16:35,260 --> 00:16:38,430
...per� sono anche certa che tu hai doti che mancano ad Aizawa!
295
00:16:38,630 --> 00:16:39,830
Non la pensi come me, Onizuka...
296
00:16:41,370 --> 00:16:42,430
Che c'�?
297
00:16:43,470 --> 00:16:46,300
Ma non riesci a pensare a nient'altro che ai soldi?
298
00:16:46,900 --> 00:16:48,010
Scusami...
299
00:16:55,880 --> 00:16:57,510
Forse questo � un po' banale...
300
00:17:02,120 --> 00:17:04,420
Che ne pensi di questo?
301
00:17:04,550 --> 00:17:05,300
Lascia stare...
302
00:17:05,300 --> 00:17:06,200
E questo?
303
00:17:06,200 --> 00:17:07,660
Ma smettila dai!
304
00:17:07,760 --> 00:17:10,360
Cavolo, me ne torno a casa visto che la mia presenza � inutile!
305
00:17:10,430 --> 00:17:12,530
Devi rimanere, sei il suo "sponsor"!
306
00:17:12,530 --> 00:17:13,630
Sponsor?
307
00:17:14,030 --> 00:17:16,800
Ho pensato che l'avresti iscritta con i soldi del giornale...
308
00:17:17,170 --> 00:17:19,740
Ehi! Ma cos� ci giochiamo la cena!
309
00:17:19,840 --> 00:17:23,370
Hai gi� scroccato dai genitori di Nomura!
310
00:17:29,080 --> 00:17:30,650
Perch� non provi questo?
311
00:17:30,750 --> 00:17:32,620
Ma no! Mi imbarazza!
312
00:17:32,720 --> 00:17:34,420
Non preoccuparti!
313
00:17:34,520 --> 00:17:36,490
Onizuka-sensei, andr� via per un po'!
314
00:17:36,590 --> 00:17:38,390
Tomoko, se non ti piace non devi metterlo per forza.
315
00:17:39,290 --> 00:17:40,320
Bene, mettilo!
316
00:17:42,790 --> 00:17:45,360
Fuyutsuki-sensei, perch� lo stai facendo?
317
00:17:47,200 --> 00:17:50,300
Perch� capisco come si sente.
318
00:17:51,230 --> 00:17:55,140
Anch'io, anni fa, avevo qualche complesso...
319
00:17:55,740 --> 00:17:56,710
Ah, s�?
320
00:17:59,110 --> 00:18:01,310
Mi sembrava che le altre fossero sempre meglio di me...
321
00:18:02,050 --> 00:18:05,850
...e cos� copiavo il modo in cui vestivano o parlavano.
322
00:18:07,420 --> 00:18:10,150
Non avevo fiducia in me stessa.
323
00:18:11,960 --> 00:18:16,090
Ricordo che poi una volta, un professore delle medie mi disse...
324
00:18:18,030 --> 00:18:19,830
"Devi sempre essere te stessa"
325
00:18:21,770 --> 00:18:25,800
Da quel giorno smisi di confrontarmi con le altre.
326
00:18:27,900 --> 00:18:32,310
E cos� ho maturato la mia personalit�.
327
00:18:38,250 --> 00:18:41,350
La cosa pi� importante per una donna...
328
00:18:41,450 --> 00:18:44,650
...penso sia la fiducia in se stessa.
329
00:18:46,460 --> 00:18:50,190
Solo cos� sapr� attendere il suo principe azzurro...
330
00:18:50,490 --> 00:18:51,900
...anche Nomura-san.
331
00:18:56,700 --> 00:18:57,800
Che c'�?
332
00:18:58,900 --> 00:19:01,610
Sembra quasi che stai parlando a te stessa.
333
00:19:02,640 --> 00:19:04,070
Ma che stai dicendo!
334
00:19:04,270 --> 00:19:07,680
Ho solo parlato da... donna...
335
00:19:11,920 --> 00:19:13,820
Dovresti essere te stessa.
336
00:19:16,120 --> 00:19:18,760
Non ripetere cose dette da altri!
337
00:19:28,270 --> 00:19:29,670
Non sembro strana?
338
00:19:31,300 --> 00:19:33,470
Affatto! Sei uno spettacolo!
339
00:19:33,470 --> 00:19:34,270
Vero?
340
00:19:34,370 --> 00:19:36,640
S�! Uno spettacolo...!
341
00:19:37,210 --> 00:19:39,140
Sembri una idol!
342
00:19:43,450 --> 00:19:45,320
Cosa ti sta passando per la testa adesso?
343
00:19:45,420 --> 00:19:46,420
Eh? No...
344
00:19:46,420 --> 00:19:49,750
Non ti sembra un po' da esibizionisti?
345
00:19:49,750 --> 00:19:52,420
Ma no! Ti sta benissimo!
346
00:19:52,820 --> 00:19:56,160
E poi penso che scoprirsi un po' non � male!
347
00:19:56,460 --> 00:19:57,660
Siamo in estate!
348
00:19:58,160 --> 00:20:00,300
Esatto! E' quello che pensavo...
349
00:20:00,400 --> 00:20:02,430
E' estate, no?
350
00:20:02,530 --> 00:20:06,000
E va bene, lo prender�... del resto ho incassato il premio...
351
00:20:06,000 --> 00:20:08,040
Bene, prender� anche un costume da bagno.
352
00:20:09,440 --> 00:20:12,240
Kotani-sensei! Qui a far compere?
353
00:20:12,540 --> 00:20:14,340
Che abbigliamento provocante! Non pensa?
354
00:20:14,680 --> 00:20:18,020
Qu...Questi... stavo pensando di comprarli per una parente...
355
00:20:18,120 --> 00:20:20,820
Io non indosserei mai cose del genere!
356
00:20:21,150 --> 00:20:22,050
Ehi!
357
00:20:22,150 --> 00:20:23,320
Ehi, ehi, ehi!
358
00:20:23,320 --> 00:20:25,420
Nomura-san, cosa ci fa qui?
359
00:20:25,420 --> 00:20:26,320
Ecco... io...
360
00:20:26,320 --> 00:20:27,320
Vieni con me!
361
00:20:28,360 --> 00:20:31,360
Da qualche tempo non ti vedo al mio corso.
362
00:20:31,560 --> 00:20:32,430
Mi scusi...
363
00:20:32,530 --> 00:20:36,570
Ho promesso ai tuoi genitori che avrei contribuito a educarti come una vera donna.
364
00:20:36,730 --> 00:20:38,970
Questo � sbagliato, rifallo.
365
00:20:39,170 --> 00:20:42,410
Perfetta, la tua cucitura � giusta.
366
00:20:43,710 --> 00:20:47,280
Ehi! Bravissima, Aizawa-san!
367
00:20:47,380 --> 00:20:49,150
Lo devo alle sue lezioni, professoressa!
368
00:20:49,250 --> 00:20:52,450
Riesci bene in tutto quello che fai!
369
00:20:52,550 --> 00:20:53,550
Grazie mille!
370
00:20:53,550 --> 00:20:55,050
Questo colore non � bruttino?
371
00:20:55,590 --> 00:20:56,450
Questo lato � storto...
372
00:20:56,550 --> 00:20:58,960
Che... male...!
373
00:20:58,990 --> 00:21:00,260
Cos'� successo?
374
00:21:02,930 --> 00:21:05,360
Chi ti ha detto di fare questo coso?
375
00:21:06,060 --> 00:21:11,130
Ricordati che queste sono cose basilari per il tuo futuro di moglie!
376
00:21:11,340 --> 00:21:14,340
Guarda la "Tonta"!
377
00:21:17,240 --> 00:21:21,180
E poi guarda questa cucitura. Neanche fossi una bambina!
378
00:21:21,280 --> 00:21:22,280
Mi spiace.
379
00:21:29,150 --> 00:21:32,660
Perch� ogni cosa che faccio � un disastro?
380
00:21:34,020 --> 00:21:35,930
Fammi un bel sorriso, Tomo-chan!
381
00:21:36,590 --> 00:21:37,930
Ormai lo so...
382
00:21:38,230 --> 00:21:42,000
...Miyabi-chan mi detesta e Kotani-sensei non mi sopporta.
383
00:21:42,170 --> 00:21:44,400
Tomoko, cosa ci fai qui?
384
00:21:45,900 --> 00:21:48,110
Professore, come mai lei qui?
385
00:21:48,210 --> 00:21:50,970
Beh, ero alla ricerca di qualche bella fanciulla!
386
00:21:51,710 --> 00:21:52,840
Quello cos'�?
387
00:21:53,140 --> 00:21:54,640
Troppo carino!
388
00:21:54,750 --> 00:21:55,750
Come si chiama?
389
00:21:57,810 --> 00:21:59,220
Io sono Dakko!
390
00:21:59,320 --> 00:22:00,620
Dakko?
391
00:22:01,820 --> 00:22:03,550
Onizuka Eikichi, piacere!
392
00:22:03,650 --> 00:22:05,160
Salve, Onizuka-sensei!
393
00:22:05,360 --> 00:22:06,360
Salve!
394
00:22:07,420 --> 00:22:10,630
Dovrebbe essere un papero, vero?
395
00:22:10,730 --> 00:22:12,330
A primo colpo mi sembrava un fantasma...
396
00:22:12,860 --> 00:22:17,370
Che maleducato! Tomo-chan ha faticato tanto per farmi!
397
00:22:17,470 --> 00:22:18,700
Ah, certo, certo...
398
00:22:18,900 --> 00:22:20,400
Sei un suo buon amico?
399
00:22:21,170 --> 00:22:22,770
S�! Certo!
400
00:22:22,910 --> 00:22:24,110
Sai cosa ho notato?
401
00:22:24,470 --> 00:22:27,710
Che la tua amica non � molto felice ultimamente.
402
00:22:27,910 --> 00:22:31,520
Sono tutti arrabbiati. Dicono che sarebbe stato meglio se non fosse mai nata...
403
00:22:31,620 --> 00:22:32,920
Non � vero, Tomo-chan?
404
00:22:33,120 --> 00:22:34,280
S�...
405
00:22:34,480 --> 00:22:36,290
Per� tirati su!
406
00:22:36,720 --> 00:22:37,720
S�...
407
00:22:38,360 --> 00:22:41,360
Allora professore, cosa possiamo fare per tirar su il morale di Tomo-chan?
408
00:22:42,330 --> 00:22:46,300
Dica, dica, professore! Professore!
409
00:22:48,670 --> 00:22:49,830
Tomoko...
410
00:22:52,540 --> 00:22:55,810
...ti stai sbagliando...
411
00:22:55,910 --> 00:22:56,910
Eh?
412
00:22:57,010 --> 00:22:59,310
Vuoi che ti aiuti a trovare un buon futuro?
413
00:23:00,780 --> 00:23:01,680
Qualcosa da bere?
414
00:23:01,750 --> 00:23:02,850
S�...
415
00:23:10,950 --> 00:23:12,790
Tieni.
416
00:23:13,490 --> 00:23:14,790
Professore...
417
00:23:14,790 --> 00:23:17,000
Ecco...io...
418
00:23:17,330 --> 00:23:19,230
...non l'ho mai fatto...
419
00:23:19,830 --> 00:23:21,230
Ci...Cio�?!?
420
00:23:22,030 --> 00:23:23,270
Ehi, Onizuka!
421
00:23:23,470 --> 00:23:24,900
Ma dove ti eri cacciato?
422
00:23:24,940 --> 00:23:25,970
Da quanto tempo!
423
00:23:26,340 --> 00:23:29,170
Perch� non ci hai chiamati prima? Eravamo impegnati oggi!
424
00:23:29,370 --> 00:23:31,070
La ragazza � questa?
425
00:23:31,310 --> 00:23:32,580
Non sembra un granch�...
426
00:23:33,180 --> 00:23:35,050
Ma cosa dici?
427
00:23:35,050 --> 00:23:37,480
A quei vecchiacci piacer� tanto tanto!!!
428
00:23:37,480 --> 00:23:38,220
Gi�!
429
00:23:38,220 --> 00:23:39,150
Forza, al lavoro!
430
00:23:39,150 --> 00:23:41,920
Una roba per pedofili dunque... Onizuka, non sapevo ti fossi messo in questi affari...
431
00:23:42,490 --> 00:23:44,090
Vedrai che ti stupiremo!
432
00:23:44,190 --> 00:23:46,820
Che ne dici di un bel trucco che le dia un'aria provocante ma ingenua?
433
00:23:46,860 --> 00:23:48,130
Ma � solo per una...
434
00:23:48,330 --> 00:23:51,060
Che te ne pare di una cosa cos�?
435
00:23:51,160 --> 00:23:52,430
Che dici?
436
00:23:53,030 --> 00:23:56,100
Oh, mamma! Ma che oscena!!!
437
00:23:56,200 --> 00:23:57,830
Toglile di dosso quella roba!
438
00:23:57,870 --> 00:23:59,440
Ma dai! Perch� non proviamo?
439
00:23:59,970 --> 00:24:02,910
Io non mi sento pronta per queste cose!
440
00:24:03,010 --> 00:24:04,270
Ma che dici?!?
441
00:24:04,470 --> 00:24:08,450
Non lo sono... non voglio fare i filmini sconci!
442
00:24:09,510 --> 00:24:13,550
Ma guarda che innocenza! Spiegale che si � fatta un'idea sbagliata...
443
00:24:13,620 --> 00:24:15,490
Qua non ci capiamo!
444
00:24:20,560 --> 00:24:22,830
Tomoko, devi diventare una idol!
445
00:24:22,830 --> 00:24:23,660
Eh?
446
00:24:23,660 --> 00:24:25,230
Dovrai partecipare a un concorso!
447
00:24:25,330 --> 00:24:26,730
E sono certo che ce la faremo!
448
00:24:26,830 --> 00:24:27,800
Eh??
449
00:24:28,400 --> 00:24:30,400
(Nota: Qui Tomoko � vestita come una protagonista di Fushigi Yuugi.)
450
00:24:32,000 --> 00:24:33,400
(Nota: Qui Tomoko � vestita come la protagonista di Hand Maid May.)
451
00:24:33,670 --> 00:24:34,670
Cambiatela!
452
00:24:34,800 --> 00:24:35,800
(Nota: Qui Tomoko � vestita come una protagonista di Street Fighter.)
453
00:24:40,080 --> 00:24:40,980
Wow!
454
00:24:41,480 --> 00:24:42,480
Tomoko!
455
00:24:42,580 --> 00:24:44,280
Questo � perfetto!
456
00:24:44,720 --> 00:24:45,650
Non � vero?
457
00:24:45,750 --> 00:24:47,350
Ehi, perch� ci devi stare anche tu nelle foto?
458
00:24:47,650 --> 00:24:50,950
Beh, sono secoli che non vedevo una cosa cos�!
459
00:24:51,620 --> 00:24:52,660
Sei troppo carina!
460
00:24:52,760 --> 00:24:54,590
Sei abbagliante! Accecante!
461
00:24:55,090 --> 00:24:57,190
Sta dicendo cose che non pensa...
462
00:24:57,290 --> 00:24:59,630
Sta solo abbindolando quella ragazza...
463
00:24:59,730 --> 00:25:01,330
Ma � giusto aver contribuito a questa cosa?
464
00:25:01,370 --> 00:25:03,730
E' atroce pensare che fa il professore...
465
00:25:04,400 --> 00:25:05,440
Tomoko.
466
00:25:06,000 --> 00:25:09,010
Adesso ci penser� io!
467
00:25:14,510 --> 00:25:17,580
Che c'�? Vuoi forse chiedere scusa per le assenze?
468
00:25:17,680 --> 00:25:21,080
Ecco... io... vorrei presentarmi a un provino...
469
00:25:21,280 --> 00:25:23,090
Provino?!?
470
00:25:23,650 --> 00:25:26,660
Ma cosa ti passa per la mente?
471
00:25:26,760 --> 00:25:28,190
Questa � opera tua.
472
00:25:28,960 --> 00:25:29,690
E' solo un suo desiderio!
473
00:25:29,760 --> 00:25:30,730
Io da te vorrei...
474
00:25:30,830 --> 00:25:33,460
Piuttosto... invece di stare qui perch� non intervieni?
475
00:25:33,530 --> 00:25:35,170
Io? E perch�?
476
00:25:35,270 --> 00:25:39,000
Beh, perch� lei si � decisa solo dopo che tu, professoressa, le hai fatto provare quei vestiti...
477
00:25:40,370 --> 00:25:45,740
Non capisci? Dopo questa cosa prender� fiducia...
478
00:25:52,220 --> 00:25:53,180
Ci siamo?
479
00:25:53,980 --> 00:25:54,920
Io parlo per il tuo bene!
480
00:25:54,920 --> 00:25:56,000
Kotani-sensei...
481
00:25:56,000 --> 00:25:57,050
S�?
482
00:25:58,320 --> 00:26:01,730
Perch� non dovrebbe provare?
483
00:26:01,830 --> 00:26:03,490
Che?!? Anche tu???
484
00:26:03,530 --> 00:26:08,900
Beh, � la prima volta che esprime il desiderio di fare qualcosa di suo...
485
00:26:09,000 --> 00:26:13,000
Cio� lei pensa sul serio che questa ragazza possa diventare una idol?
486
00:26:13,100 --> 00:26:16,070
Io... vorrei solo che lei realizzasse un suo desiderio.
487
00:26:16,070 --> 00:26:19,940
Io... per come la vedo, sono estremamente contraria!
488
00:26:20,040 --> 00:26:24,680
La sua, Kotani-sensei, � un'opinione personale e non � giusto imporla a una studentessa!
489
00:26:24,750 --> 00:26:25,650
Che storia � questa?
490
00:26:25,750 --> 00:26:28,050
Wow! Quanta energia stamattina, Fuyutsuki-sensei!
491
00:26:28,050 --> 00:26:29,490
Ma non dica sciocchezze!
492
00:26:29,550 --> 00:26:30,100
Kotani-sensei!
493
00:26:30,100 --> 00:26:31,220
Che c'�?
494
00:26:31,320 --> 00:26:34,120
Nomura-kun... dovrebbe andare...
495
00:26:34,220 --> 00:26:38,900
Sono contraria! Fuyutsuki-sensei, lei conosce il regolamento delle attivit� extra-scolastiche?
496
00:26:39,400 --> 00:26:41,770
Lo dica anche lei, vice preside!
497
00:26:41,870 --> 00:26:44,070
Ah? Vediamo...
498
00:26:44,270 --> 00:26:46,640
Nakamata-sensei... Nakamata...!
499
00:26:46,840 --> 00:26:48,110
S...S�?
500
00:26:48,510 --> 00:26:50,110
Mi ascolta?
501
00:26:50,210 --> 00:26:50,940
Mi perdoni!
502
00:26:50,970 --> 00:26:54,140
Legga! Capitolo 7, articolo 25!
503
00:26:55,110 --> 00:26:57,980
Nomura-kun... Nomura-kun!
504
00:26:58,780 --> 00:27:04,920
In quanto educatori di questo istituto, noi non possiamo permetterti di andare al provino.
505
00:27:05,890 --> 00:27:08,660
Inoltre, essere una idol non porta a nulla di buono.
506
00:27:08,760 --> 00:27:10,960
Quando non potrai pi� farlo, la gente ti isoler�...
507
00:27:11,360 --> 00:27:16,830
La gioia pi� grande per una donna � sposare un uomo serio e farsi una famiglia, Nomura-san!
508
00:27:17,200 --> 00:27:20,800
Un attimo! Aspettate tutti!
509
00:27:20,900 --> 00:27:22,970
Fuyutsuki-sensei, oggi vi sentite bene?
510
00:27:23,070 --> 00:27:28,280
Io... direi che dovrebbe essere lei... a decidere del suo futuro...
511
00:27:28,380 --> 00:27:29,810
Fuyutsuki-sensei...
512
00:27:29,910 --> 00:27:32,250
...stiamo applicando il regolamento scolastico...
513
00:27:32,350 --> 00:27:34,020
Le regole sono regole.
514
00:27:34,220 --> 00:27:37,620
Non penso che questa sia una vicenda che debba interessarci cos� tanto...
515
00:27:39,090 --> 00:27:40,160
Ha detto qualcosa?
516
00:27:40,260 --> 00:27:41,790
Mi perdoni!
517
00:27:41,890 --> 00:27:43,260
Professoressa...
518
00:27:43,360 --> 00:27:44,630
...va bene cos�.
519
00:27:45,230 --> 00:27:46,360
Nomura-san...
520
00:27:47,730 --> 00:27:49,230
Ci rinuncer�...
521
00:27:53,400 --> 00:27:55,470
Ora � meglio che te ne torni in classe!
522
00:28:04,450 --> 00:28:08,320
Dannazione! C'eravamo quasi!
523
00:28:08,620 --> 00:28:10,090
Ehi, Saijima, fuoco!
524
00:28:10,490 --> 00:28:11,820
Veloce!
525
00:28:12,620 --> 00:28:16,160
Circuire una liceale � roba pesante, lo sai?
526
00:28:16,560 --> 00:28:21,700
Tomoko... se Tomoko non avesse parlato con Kotani ce l'avremmo fatta!
527
00:28:21,800 --> 00:28:23,530
E comunque parlarne con me non serve...
528
00:28:23,730 --> 00:28:25,600
Se sei un perdente, tienilo per te...
529
00:28:26,640 --> 00:28:29,470
Ah piuttosto... che fine hanno fatto quei filmati che ti ho prestato?
530
00:28:30,370 --> 00:28:33,140
Parlo delle riprese illegali dei bagni...
531
00:28:35,310 --> 00:28:39,580
Roba ricercata... Se la si mettesse in circolazione chiss� quante...
532
00:28:40,820 --> 00:28:43,450
E allora ragazze? Perch� non mi affidate il vostro futuro?
533
00:28:43,550 --> 00:28:44,190
Scordatelo!
534
00:28:44,250 --> 00:28:45,260
Cosa?
535
00:28:45,890 --> 00:28:47,060
State sbagliando!
536
00:28:48,760 --> 00:28:49,590
Signorina!
537
00:28:49,590 --> 00:28:50,530
Che vuoi?
538
00:28:51,660 --> 00:28:53,460
Perch� non affida a me il suo successo?
539
00:28:58,100 --> 00:29:00,240
Sono a casa!
540
00:29:00,440 --> 00:29:02,340
Cosa ti � successo?
541
00:29:02,410 --> 00:29:03,670
Oggi, sai...
542
00:29:03,770 --> 00:29:05,680
...ho incontrato un uomo incredibile!
543
00:29:06,480 --> 00:29:09,150
Cos� selvaggio... cos� sexy!
544
00:29:09,710 --> 00:29:11,480
E' il tuo esatto opposto, p�!
545
00:29:11,580 --> 00:29:12,580
Cosa?
546
00:29:12,580 --> 00:29:14,050
Hai fatto qualcosa?
547
00:29:14,150 --> 00:29:16,000
Ma smettila!
548
00:29:16,000 --> 00:29:17,050
Yoshiko!
549
00:29:17,750 --> 00:29:19,660
Ti ha avvicinata un malintenzionato?
550
00:29:19,720 --> 00:29:23,990
Ma non dire scemenze! E' stato un momento pieno di adrenalina! Come fossi Matsuda Seiko! (Nota: Matsuda Seiko � una star del J-Pop)
551
00:29:24,090 --> 00:29:25,100
Ma dimmi qualcosa di pi�!
552
00:29:25,400 --> 00:29:27,400
Devo sedermi!
553
00:29:28,100 --> 00:29:30,000
Questi sono uomini viscidi!
554
00:29:30,100 --> 00:29:33,700
Giovinastri spesso laureati in universit� di terzo livello!
555
00:29:34,770 --> 00:29:39,680
Se vuoi ti presenter� un'ottima persona che lavora nella mia scuola.
556
00:29:39,880 --> 00:29:40,980
Teshigawara-sensei!
557
00:29:41,780 --> 00:29:42,910
Appartiene alla elite della Todai!
558
00:29:42,980 --> 00:29:45,950
E piantala! Di una cosa sono sempre stata certa: non sposer� mai un insegnante!
559
00:29:46,020 --> 00:29:51,860
E fai bene. Gli insegnanti scaricano in casa gli stress che accumulano a scuola!
560
00:29:51,960 --> 00:29:56,230
E poi durante la pausa estiva pretendono di rimanere a casa...
561
00:29:56,390 --> 00:29:59,100
Mamma, tu hai sofferto sposando pap�, vero?
562
00:29:59,100 --> 00:30:02,100
Non voglio che tu patisca quanto me!
563
00:30:02,370 --> 00:30:03,500
Non avverr�!
564
00:30:21,690 --> 00:30:24,390
E poi tu insomma...!
565
00:30:24,960 --> 00:30:28,460
Come fai a non capire che ho parlato per il tuo bene?
566
00:30:28,560 --> 00:30:31,130
Perch� non fai quello che ti dico?
567
00:30:31,330 --> 00:30:32,230
Mi spiace...
568
00:30:32,300 --> 00:30:33,630
Non devi dispiacerti!
569
00:30:33,930 --> 00:30:36,600
Ehi! Non potete giocare in corridoio!
570
00:30:37,500 --> 00:30:38,600
Ah! Idioti!
571
00:30:39,000 --> 00:30:40,470
Non vi avevo detto di non giocare in corridoio?
572
00:30:40,470 --> 00:30:41,370
Ci scusi!
573
00:30:41,470 --> 00:30:43,540
La mia composizione floreale!
574
00:30:43,940 --> 00:30:45,440
Ah! Questi giovani!
575
00:30:46,940 --> 00:30:49,480
Tomoko, l'hai fatto tu?
576
00:30:49,680 --> 00:30:50,980
Che meraviglia!
577
00:30:51,080 --> 00:30:52,280
Devo ancora rifinirlo...
578
00:30:52,380 --> 00:30:53,750
E' stupendo lo stesso!
579
00:30:53,850 --> 00:30:55,490
E se ci mettiamo questo?
580
00:30:55,550 --> 00:30:58,890
La smetta! Non disturbi la nostra lezione!
581
00:30:58,890 --> 00:31:00,620
E quest'angolino?
582
00:31:00,620 --> 00:31:01,830
Cos� va meglio!
583
00:31:02,530 --> 00:31:04,560
Sei bravissima!
584
00:31:04,630 --> 00:31:06,530
E' perfetto!
585
00:31:06,830 --> 00:31:09,970
Onizuka-sensei! Non dimenticher� la sua insolenza!
586
00:31:10,070 --> 00:31:14,340
Riferir� tutto al vice preside e chieder� soddisfazione!
587
00:31:15,270 --> 00:31:16,210
Strega!
588
00:31:16,710 --> 00:31:18,010
Ah, Tomoko!
589
00:31:18,840 --> 00:31:21,710
Vice preside, per favore venga con me!
590
00:31:21,810 --> 00:31:23,510
Va bene, ma non spinga!
591
00:31:53,410 --> 00:31:55,080
Wow! Quanta gente!
592
00:31:55,180 --> 00:31:57,450
Miyabi, scusami se sono arrivata in ritardo al provino...
593
00:31:57,550 --> 00:31:59,120
Erika sei sempre la stessa...
594
00:31:59,150 --> 00:32:01,180
Lei � sempre lenta!
595
00:32:02,220 --> 00:32:03,920
Faremo il tifo per te in modo spudorato!
596
00:32:04,020 --> 00:32:07,160
Miyabi vincer� sicuro!
597
00:32:14,630 --> 00:32:16,300
Perch� non partecipa al provino?
598
00:32:16,370 --> 00:32:17,200
Eh?
599
00:32:17,200 --> 00:32:19,740
Se volesse, potrebbe tranquillamente farsi passare per una liceale!
600
00:32:19,770 --> 00:32:20,800
No, non pu�...
601
00:32:20,840 --> 00:32:21,970
Ma cosa state dicendo?
602
00:32:22,040 --> 00:32:24,040
La ragazza che attendevamo non arriva!
603
00:32:24,070 --> 00:32:25,710
L'avevo capito fin dall'inizio che non era affidabile.
604
00:32:25,710 --> 00:32:26,980
D'accordo ma aspettate un attimo...
605
00:32:27,910 --> 00:32:29,210
Ehi!
606
00:32:29,310 --> 00:32:30,200
Scusateci!
607
00:32:30,200 --> 00:32:31,800
Siete in ritardo!
608
00:32:31,800 --> 00:32:32,520
Onizuka-san!
609
00:32:32,520 --> 00:32:36,450
Ah! Fuyutsuki-sensei, c sei anche tu!
610
00:32:36,850 --> 00:32:38,160
E Nomura-san?
611
00:32:38,560 --> 00:32:41,020
Attesa ricompensata! La star � qui!
612
00:32:48,230 --> 00:32:49,130
E vai!
613
00:32:58,780 --> 00:33:00,380
Ehi, ma quella non � "Tonta"?
614
00:33:00,640 --> 00:33:02,410
Ma no! E' troppo diversa...
615
00:33:02,410 --> 00:33:04,280
Ma � mai stata cos� carina?
616
00:33:04,310 --> 00:33:05,880
La ringrazio di cuore.
617
00:33:15,890 --> 00:33:17,660
Pensi che andr� bene?
618
00:33:18,600 --> 00:33:19,700
E' una che vale!
619
00:33:22,430 --> 00:33:24,400
Bene signori, grazie per essere intervenuti.
620
00:33:24,770 --> 00:33:26,870
Miyabi!
621
00:33:26,940 --> 00:33:27,440
Miyabi!
622
00:33:27,440 --> 00:33:27,940
Miyabi!
623
00:33:28,040 --> 00:33:32,440
Miyabi!
624
00:33:32,440 --> 00:33:35,210
Numero 17, Aizawa Miyabi di anni 17.
625
00:33:38,480 --> 00:33:40,380
Quella Miyabi ci sta davvero dentro!
626
00:33:40,480 --> 00:33:41,320
Cavolo...
627
00:33:41,320 --> 00:33:43,050
Se ha visto Tomoko, sar� ancora pi� determinata!
628
00:33:43,120 --> 00:33:44,550
Ringraziamo la concorrente.
629
00:33:44,960 --> 00:33:47,260
E adesso passiamo alla prossima!
630
00:33:47,560 --> 00:33:49,060
Tomoko! E' Tomoko!
631
00:33:49,290 --> 00:33:51,260
Tomoko!
632
00:33:52,730 --> 00:33:54,130
Tomoko!
633
00:33:54,230 --> 00:33:55,400
La prossima �...
634
00:33:55,470 --> 00:33:56,770
Tomoko!
635
00:34:06,240 --> 00:34:08,680
Nu...Numero 18.
636
00:34:08,880 --> 00:34:12,180
No... No... No...
637
00:34:13,520 --> 00:34:14,990
Sei Nomura Tomoko, giusto?
638
00:34:15,090 --> 00:34:16,620
S�, giusto...
639
00:34:17,590 --> 00:34:19,220
E' stato un piacere.
640
00:34:19,320 --> 00:34:20,960
Che ne pensi, Onichi?
641
00:34:21,190 --> 00:34:23,330
S�, andr� bene!
642
00:34:23,430 --> 00:34:24,330
Davvero?
643
00:34:24,410 --> 00:34:26,100
Piacere...
644
00:34:26,430 --> 00:34:28,400
Bene! Grazie mille.
645
00:34:29,970 --> 00:34:32,170
La prossima sar�...
646
00:34:37,240 --> 00:34:38,340
Ragazzi che topa!
647
00:34:38,440 --> 00:34:40,710
Adesso capisco perch� va sempre al karaoke!
648
00:35:21,490 --> 00:35:23,550
Non riesco nemmeno a guardare!
649
00:35:23,550 --> 00:35:25,100
Tomoko non pu� farcela!
650
00:35:25,100 --> 00:35:27,760
Dubitate di Onichi?
651
00:35:27,760 --> 00:35:31,560
E' carina, ma ci vorr� un miracolo, vero Onizuka-sensei?
652
00:35:40,270 --> 00:35:41,170
Ehi, Miyabi.
653
00:35:41,170 --> 00:35:42,070
Che c'�?
654
00:35:42,570 --> 00:35:45,040
Perch� non gli dici che ti ho presentata io?
655
00:35:45,140 --> 00:35:47,110
No! Non lo far� mai!
656
00:35:47,140 --> 00:35:49,280
Guarda come ti sta supplicando il tuo professore!
657
00:35:49,810 --> 00:35:50,810
Ah! Fuyutsuki-sensei!
658
00:35:50,810 --> 00:35:52,180
Onizuka-sensei!
659
00:35:58,290 --> 00:36:00,360
E adesso i discorsi delle concorrenti!
660
00:36:00,490 --> 00:36:02,860
Inizieremo con la Numero 1, Makiko Yuko!
661
00:36:03,030 --> 00:36:03,930
Prego!
662
00:36:07,430 --> 00:36:10,900
Ma dimmi... come puoi pensare di diventare una idol?
663
00:36:12,170 --> 00:36:15,710
Non puoi farcela, quindi ritirati e evitati altri imbarazzi.
664
00:36:15,910 --> 00:36:18,240
Ma sono tutti qui a tifare per me...
665
00:36:18,340 --> 00:36:20,440
Io lo sto dicendo per il tuo bene.
666
00:36:20,740 --> 00:36:23,180
Non eri tu quella che odiava parlare in pubblico?
667
00:36:24,010 --> 00:36:28,420
Ehi... � un consiglio, io non ti impongo niente...
668
00:36:31,190 --> 00:36:32,490
Capito?
669
00:36:37,590 --> 00:36:38,500
Tenga...
670
00:36:39,800 --> 00:36:42,670
Nomura Motoko le manda i suoi rispetti...
671
00:36:43,570 --> 00:36:45,170
Su, accetti!
672
00:36:45,370 --> 00:36:46,970
Per favore, ne tenga conto!
673
00:36:47,700 --> 00:36:49,270
La Numero 17, Aizawa Miyabi!
674
00:36:49,640 --> 00:36:50,540
Prego!
675
00:36:55,580 --> 00:36:57,880
Numero, 17, mi chiamo Aizawa Miyabi.
676
00:37:00,320 --> 00:37:01,350
Professoressa!
677
00:37:01,550 --> 00:37:03,050
Posso tornare a casa?
678
00:37:03,520 --> 00:37:05,520
Cosa? Ma sei ormai qui...
679
00:37:05,720 --> 00:37:07,890
Ma io non posso farcela...
680
00:37:08,190 --> 00:37:11,960
Miyabi mi ha detto che � meglio evitare imbarazzi...
681
00:37:14,600 --> 00:37:16,400
Sei proprio sicura che non lo rimpiangerai?
682
00:37:18,640 --> 00:37:21,070
Secondo me dovresti dare tutto fino alla fine.
683
00:37:21,410 --> 00:37:24,710
La cosa pi� importante per me...
684
00:37:24,840 --> 00:37:26,180
...sono gli amici.
685
00:37:28,150 --> 00:37:30,510
E adesso la Numero 18, Nomura Tomoko-san!
686
00:37:30,610 --> 00:37:31,550
Prego!
687
00:37:35,720 --> 00:37:37,290
Ecco...
688
00:37:38,200 --> 00:37:40,890
No... No...
689
00:37:40,890 --> 00:37:42,490
Sei Nomura Tomoko-san, no?
690
00:37:42,690 --> 00:37:44,390
S�, � cos�...
691
00:37:45,300 --> 00:37:47,300
Fai con calma... hai tempo...
692
00:37:48,130 --> 00:37:50,530
E... perci�... e...
693
00:37:50,930 --> 00:37:52,600
...io sono...
694
00:37:52,900 --> 00:37:54,670
...Nomura Tomoko...
695
00:37:54,970 --> 00:37:56,470
Quello lo sappiamo gi�...
696
00:38:01,950 --> 00:38:03,880
Ah, che disastro...
697
00:38:03,980 --> 00:38:06,180
E noi che siamo venuti...
698
00:38:07,350 --> 00:38:10,050
Ma dove si � cacciato Onizuka-sensei?
699
00:38:24,200 --> 00:38:26,600
Yo! Come va, Dakko?
700
00:38:28,570 --> 00:38:29,870
E tu chi sei?
701
00:38:29,970 --> 00:38:31,880
Io? Sono uno studente.
702
00:38:34,640 --> 00:38:35,850
Salve!
703
00:38:36,250 --> 00:38:37,350
Salve!
704
00:38:38,550 --> 00:38:42,850
Ehi! Qualcosa sta disturbando la tua amica!
705
00:38:43,520 --> 00:38:46,520
E' vero. Sembra che non sappia cosa dire...
706
00:39:03,540 --> 00:39:05,040
Questo � per te, Tomoko.
707
00:39:05,240 --> 00:39:07,240
Ricorda che non devi dire per forza qualcosa di particolare.
708
00:39:07,340 --> 00:39:10,080
Forza, dici quello che vuoi.
709
00:39:14,420 --> 00:39:17,690
Professore! Non ho molte cose di cui andare fiera!
710
00:39:17,690 --> 00:39:20,790
Tomoko, questa � una delle cose che pi� apprezzo in te, la sincerit�!
711
00:39:20,860 --> 00:39:23,060
Professore, cosa devo fare?
712
00:39:24,830 --> 00:39:25,900
Quello che ti pare!
713
00:39:26,000 --> 00:39:27,260
Sii te stessa!
714
00:39:27,830 --> 00:39:30,830
Non sei un brutto anatroccolo ma un bel cigno!
715
00:39:31,000 --> 00:39:32,300
Hai capito?
716
00:39:32,700 --> 00:39:35,310
Tomoko! Se mi hai capito, rispondimi!
717
00:39:35,670 --> 00:39:37,910
Mi hai capito, Tomoko?!?
718
00:39:49,050 --> 00:39:50,420
Dakko...
719
00:39:50,720 --> 00:39:55,160
...lo sai che in questo momento, devo molto a una persona?
720
00:39:55,460 --> 00:39:57,260
Eh? E chi �?
721
00:39:58,830 --> 00:40:00,200
Io...
722
00:40:00,300 --> 00:40:02,200
...sono stata tanto felice...
723
00:40:02,800 --> 00:40:05,970
...la prima volta che Miyabi-chan mi ha rivolto la parola.
724
00:40:06,870 --> 00:40:08,770
Miyabi-chan � la tua migliore amica?
725
00:40:11,110 --> 00:40:15,150
Quando andavo alle elementari non avevo nemmeno un amico...
726
00:40:15,550 --> 00:40:17,980
Lei mi disse: "Torniamo a casa insieme..."
727
00:40:20,220 --> 00:40:21,650
Miyabi-chan...
728
00:40:22,350 --> 00:40:25,760
...non dimenticher� mai quel momento.
729
00:40:28,730 --> 00:40:30,260
Da quel giorno...
730
00:40:30,360 --> 00:40:34,160
...mi hai sempre protetta, Miyabi-chan...
731
00:40:36,100 --> 00:40:38,440
Anche se eri la ragazza pi� popolare della classe...
732
00:40:40,000 --> 00:40:43,640
...rimanevi lo stesso a giocare con me che ero la goffa...
733
00:40:46,740 --> 00:40:48,850
Per me...
734
00:40:49,350 --> 00:40:52,380
Per me tu, Miyabi-chan sei stata un mito.
735
00:40:53,580 --> 00:40:57,020
Ho sempre pensato che... avrei voluto essere come te, Miyabi-chan...
736
00:40:59,860 --> 00:41:01,120
Per�...
737
00:41:01,320 --> 00:41:03,330
...devo fermarmi qui, Dakko.
738
00:41:05,360 --> 00:41:08,870
Ho ancora tanta strada da fare...
739
00:41:09,570 --> 00:41:11,000
Se io non...
740
00:41:11,840 --> 00:41:15,570
Se io non ci riuscir�, non piacer� mai a nessuno.
741
00:41:17,610 --> 00:41:20,410
Nessuno vorr� essere mio amico.
742
00:41:22,080 --> 00:41:23,780
Ce la metter� tutta!
743
00:41:24,550 --> 00:41:26,020
Ce la metter� tutta!
744
00:41:26,320 --> 00:41:29,250
Da questo momento, non voglio pi� sembrare stupida e goffa.
745
00:41:29,350 --> 00:41:31,360
Voglio imparare a stimarmi di pi�!
746
00:41:32,090 --> 00:41:33,290
Questo � quello che ho deciso!
747
00:42:14,770 --> 00:42:16,000
Wow, che sorpresa!
748
00:42:16,100 --> 00:42:18,040
E chi se l'aspettava che avresti vinto il premio per il miglior discorso?
749
00:42:18,140 --> 00:42:20,670
Hai talento!
750
00:42:20,770 --> 00:42:22,870
E tu sei stato carinissimo!
751
00:42:22,970 --> 00:42:24,170
Grazie!
752
00:42:25,180 --> 00:42:26,610
Miyabi-chan!
753
00:42:33,850 --> 00:42:35,490
Questo lo regalo a lei, professoressa.
754
00:42:36,250 --> 00:42:37,390
Sei sicura?
755
00:42:39,390 --> 00:42:40,490
Per me?
756
00:42:40,590 --> 00:42:42,130
Grazie!
757
00:42:44,330 --> 00:42:46,160
Cosa? Nessun premio per il manager di chi vince un premio parziale?
758
00:42:57,770 --> 00:42:59,080
Buongiorno!
759
00:43:00,580 --> 00:43:02,280
E cos� sono arrivate le vacanze estive!
760
00:43:02,750 --> 00:43:03,710
Professoressa!
761
00:43:03,810 --> 00:43:05,680
Buongiorno!
762
00:43:05,850 --> 00:43:07,280
Ieri sei stata magnifica!
763
00:43:07,280 --> 00:43:08,350
Ma no, non � vero.
764
00:43:10,520 --> 00:43:12,790
Dovrei prendere esempio da te, Nomura-san.
765
00:43:12,890 --> 00:43:14,020
Cosa?
766
00:43:14,090 --> 00:43:18,160
Compratele! Offerta speciale a chi prende la serie!
767
00:43:19,460 --> 00:43:22,430
Abbiamo l'esclusiva!
768
00:43:23,370 --> 00:43:26,800
Prendetele prima che si esauriscano!
769
00:43:27,270 --> 00:43:29,340
Aspettate, scusate! Aspettate, scusate!
770
00:43:35,010 --> 00:43:37,050
Guardate chi c'� qui!
771
00:43:43,350 --> 00:43:45,390
Questa e poi questa, per favore!
772
00:43:45,490 --> 00:43:46,820
Torni presto!
773
00:43:47,360 --> 00:43:48,360
S�!
774
00:43:48,560 --> 00:43:50,660
Ah piuttosto, Onizuka-sensei...
775
00:43:50,790 --> 00:43:53,830
...spero tu non abbia dimenticato la tua classe...
776
00:43:55,770 --> 00:43:57,070
Certo che no!
777
00:43:57,300 --> 00:43:59,900
Me ne occuper� quando verr� il momento.
778
00:44:03,440 --> 00:44:05,180
Ehi voi! Non toccate!
779
00:44:05,680 --> 00:44:06,680
Non toccate!!!
780
00:44:12,180 --> 00:44:13,720
Quell'Onizuka...
781
00:44:17,790 --> 00:44:19,520
Quell'Onizuka!
782
00:44:22,860 --> 00:44:24,490
Quell'Onizuka!!!
783
00:44:36,410 --> 00:44:37,410
30,000... (Nota: 30.000 Yen = 230 Euro circa)
784
00:44:37,510 --> 00:44:39,110
40,000... 50,000! (Nota: 40.000 Yen = 345 Euro. 50.000 Yen = 460 Euro.)
785
00:44:41,450 --> 00:44:43,110
Ehi! Mi hai spaventato!
786
00:44:45,320 --> 00:44:47,020
Guarda che ne hai fatti abbastanza.
787
00:44:47,450 --> 00:44:50,650
Grazie a te. Far� finta poi di aver vinto il premio del concorso.
788
00:44:52,520 --> 00:44:53,720
La mia quota.
789
00:44:53,920 --> 00:44:54,930
Cosa?
790
00:44:55,060 --> 00:44:57,930
E' stato grazie a me che Nomura-san ha voluto partecipare.
791
00:44:59,100 --> 00:45:00,230
Sei tremenda!
792
00:45:00,500 --> 00:45:04,000
E va bene, a cominciare da queste vacanze ti tratter� come meriti!
793
00:45:04,200 --> 00:45:06,900
Ehi! Non puoi sfuggirmi!
794
00:45:07,000 --> 00:45:08,670
Cosa pensi di fare?
795
00:45:11,940 --> 00:45:15,610
Aspetto da molto tempo... sono ormai arrivate le vacanze estive...
796
00:45:18,480 --> 00:45:20,550
...Fuyutsuki-sensei...!
797
00:45:23,550 --> 00:45:30,550
Traduttore: Falco C.
798
00:45:25,550 --> 00:45:30,550
57722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.