Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,674 --> 00:00:09,514
[♪ Tower of Power:
"I Got To Groove"]
2
00:00:09,510 --> 00:00:14,270
♪ ♪
3
00:00:14,265 --> 00:00:16,305
♪ I helped you
with your problems ♪
4
00:00:16,308 --> 00:00:17,978
♪ You ought to help me
with mine ♪
5
00:00:17,977 --> 00:00:20,807
♪ Whoa, I got to know,
I got to know ♪
6
00:00:20,813 --> 00:00:23,193
♪ Just give me
some kind of sign ♪
7
00:00:23,190 --> 00:00:25,280
♪ You want to be
a lady scholar ♪
8
00:00:25,276 --> 00:00:26,986
♪ You ought to know
what to say ♪
9
00:00:26,986 --> 00:00:29,696
♪ Whoa, I got to know,
I got to know ♪
10
00:00:29,697 --> 00:00:31,817
♪ We can't go on this way ♪
11
00:00:31,824 --> 00:00:36,504
♪ Any major fool
down on 42nd Street ♪
12
00:00:36,495 --> 00:00:38,705
♪ Will tell you
There's no way ♪
13
00:00:38,706 --> 00:00:41,536
♪ To beat the heat... ♪
14
00:00:41,542 --> 00:00:43,382
I've seen all these, right?
15
00:00:43,377 --> 00:00:46,127
[woman]
No. Some of these are new.
16
00:00:46,172 --> 00:00:47,762
♪ ♪
17
00:00:47,757 --> 00:00:49,757
Mm.
18
00:00:49,759 --> 00:00:52,179
♪ ♪
19
00:00:52,178 --> 00:00:53,718
I like him.
20
00:00:53,721 --> 00:00:54,971
How much is he?
21
00:00:54,972 --> 00:00:57,062
♪ I've got to know... ♪♪
22
00:00:57,057 --> 00:01:01,307
♪ ♪
23
00:01:01,312 --> 00:01:03,152
[indistinct chatter]
24
00:01:03,147 --> 00:01:06,147
[suspenseful music]
25
00:01:06,150 --> 00:01:13,160
♪ ♪
26
00:01:13,157 --> 00:01:17,197
Ms. Temple?
I'm Pam Bailey.
27
00:01:17,203 --> 00:01:20,003
This is Richard Lehmann
from the DC office.
28
00:01:19,997 --> 00:01:22,327
He will be overseeing
today's interview.
29
00:01:22,333 --> 00:01:25,673
- Shall we?
- Thank you.
30
00:01:25,669 --> 00:01:32,679
♪ ♪
31
00:01:34,762 --> 00:01:36,312
[Lehmann] Okay.
32
00:01:36,305 --> 00:01:39,015
So we've outlined
how you identified soldiers
33
00:01:39,016 --> 00:01:42,056
who met your desired profile.
34
00:01:42,061 --> 00:01:44,481
I'd like to go
back to the ingestion.
35
00:01:44,480 --> 00:01:46,020
[man]
All right.
36
00:01:46,023 --> 00:01:48,073
Your corporation was aware
37
00:01:48,067 --> 00:01:50,647
of the possibility of overdose.
38
00:01:50,653 --> 00:01:52,863
Overdose is always
a possibility.
39
00:01:52,863 --> 00:01:56,333
But the men were not informed
they were being medicated.
40
00:01:56,325 --> 00:01:58,695
[man] They did sign waivers,
accepting full responsibility--
41
00:01:58,702 --> 00:02:00,832
No. We lied.
42
00:02:00,830 --> 00:02:03,830
The protocol was unacceptable.
43
00:02:03,833 --> 00:02:07,043
What happened to them
after this, uh...
44
00:02:07,044 --> 00:02:08,924
Bergman incident?
45
00:02:08,921 --> 00:02:11,221
[Temple] The men?
[Bunda] Yeah.
46
00:02:11,215 --> 00:02:12,795
They completed the cycle.
47
00:02:12,800 --> 00:02:15,760
Cutting them off midstream
was too dangerous.
48
00:02:15,761 --> 00:02:18,511
And--and then?
49
00:02:19,849 --> 00:02:22,889
Most of them returned to active
duty without further symptoms.
50
00:02:22,893 --> 00:02:24,403
Wait.
51
00:02:24,395 --> 00:02:28,145
Are you claiming now
that the program worked?
52
00:02:28,148 --> 00:02:29,978
No, the program as Colin...
53
00:02:29,984 --> 00:02:34,664
as Mr. Belfast conceived it,
was unethical.
54
00:02:34,655 --> 00:02:38,485
- It was wrong.
- And after that...
55
00:02:38,492 --> 00:02:41,502
[dramatic music]
56
00:02:41,495 --> 00:02:43,455
♪ ♪
57
00:02:43,455 --> 00:02:45,165
Sorry.
I'm not sure what you're...
58
00:02:45,165 --> 00:02:48,415
Did any of the men
that you treated come forward
59
00:02:48,419 --> 00:02:51,379
with issues or complaints
60
00:02:51,380 --> 00:02:53,470
about what
had happened to them?
61
00:02:53,465 --> 00:02:57,255
♪ ♪
62
00:02:57,261 --> 00:02:59,261
No.
63
00:02:59,263 --> 00:03:01,313
Hmm.
64
00:03:01,307 --> 00:03:03,017
All right, we're good.
65
00:03:03,017 --> 00:03:05,137
[Lehmann] Wait. There is still
a significant amount
66
00:03:05,144 --> 00:03:06,484
of material to get through.
67
00:03:06,478 --> 00:03:07,898
I said we're done, Rich.
68
00:03:07,897 --> 00:03:10,897
It's time to move on.
69
00:03:10,900 --> 00:03:17,780
♪ ♪
70
00:03:40,721 --> 00:03:42,431
[sign beeps]
71
00:03:44,642 --> 00:03:46,642
[sighs]
72
00:03:49,897 --> 00:03:54,487
[sighs] Opportunity.
This is an opportunity.
73
00:03:54,485 --> 00:03:56,315
[sighs]
74
00:03:56,320 --> 00:03:59,320
[light piano music]
75
00:03:59,323 --> 00:04:04,543
♪ ♪
76
00:04:04,536 --> 00:04:06,536
[Leonard]
Come on in.
77
00:04:06,538 --> 00:04:09,498
[door creaks]
78
00:04:09,500 --> 00:04:11,170
Oh, I can come back if...
79
00:04:11,168 --> 00:04:13,338
- No, no, no, no. This is good.
- [door closes]
80
00:04:13,337 --> 00:04:15,877
Take a seat.
81
00:04:15,881 --> 00:04:17,171
What'd they say?
82
00:04:17,174 --> 00:04:18,384
At the DOD?
83
00:04:18,384 --> 00:04:19,474
Yeah.
84
00:04:19,468 --> 00:04:20,928
It went well.
85
00:04:20,928 --> 00:04:23,218
They appreciated
that we came to them.
86
00:04:23,222 --> 00:04:27,062
I think we might be okay.
87
00:04:27,059 --> 00:04:28,349
Well, all right.
88
00:04:28,352 --> 00:04:30,732
[chuckles]
89
00:04:30,729 --> 00:04:32,729
Good job.
90
00:04:35,651 --> 00:04:37,151
Now, this...
91
00:04:37,152 --> 00:04:40,072
it's a nine-grain mush.
92
00:04:40,072 --> 00:04:42,072
Mmm.
93
00:04:43,701 --> 00:04:45,041
There you go.
94
00:04:45,035 --> 00:04:46,745
- Thank you.
- Hey.
95
00:04:46,745 --> 00:04:48,245
It's not good or anything,
96
00:04:48,247 --> 00:04:50,707
but you won't be hungry
again for days.
97
00:04:50,708 --> 00:04:51,998
[chuckles]
98
00:04:56,588 --> 00:04:58,338
[clears throat]
99
00:04:58,340 --> 00:05:01,510
I was hoping
to show you, um...
100
00:05:01,510 --> 00:05:03,800
There's some ideas
that I've been working on.
101
00:05:05,389 --> 00:05:07,979
We're thinking too small
with the roller.
102
00:05:07,975 --> 00:05:10,765
We're missing opportunities.
103
00:05:10,769 --> 00:05:13,519
Uh, yeah, well, as far as...
104
00:05:13,522 --> 00:05:14,902
Sir, if you'll just look,
105
00:05:14,898 --> 00:05:16,398
we're keeping
ourselves in a box,
106
00:05:16,400 --> 00:05:17,990
an echo chamber.
107
00:05:17,985 --> 00:05:19,815
The roller
has potential far beyond
108
00:05:19,820 --> 00:05:21,360
our traditional audience of...
109
00:05:21,363 --> 00:05:22,703
Right. I get it.
110
00:05:24,450 --> 00:05:27,410
I've been using it myself.
It's more than stress relief.
111
00:05:27,411 --> 00:05:31,331
I can do things now
that I couldn't before.
112
00:05:31,331 --> 00:05:33,211
- Audrey.
- Yes.
113
00:05:36,045 --> 00:05:40,085
It's great work.
Very creative.
114
00:05:40,090 --> 00:05:42,050
But...
115
00:05:42,051 --> 00:05:45,051
We're not doing
the roller anymore.
116
00:05:45,054 --> 00:05:49,684
[scoffs]
W-what--what do you mean?
117
00:05:49,683 --> 00:05:51,193
We're not doing it.
118
00:05:51,185 --> 00:05:53,435
At all?
119
00:05:53,437 --> 00:05:54,517
Right.
120
00:05:56,398 --> 00:05:58,938
If this is because
of what Colin did,
121
00:05:58,942 --> 00:06:01,652
- I can promise you that...
- No, couple of rotten guys.
122
00:06:01,653 --> 00:06:03,163
- Just get 'em out?
- Yes, exactly.
123
00:06:03,155 --> 00:06:05,985
No, that's not gonna do it.
124
00:06:05,991 --> 00:06:08,291
That's like, uh...
125
00:06:08,285 --> 00:06:12,115
what's that movie
with the--the blue guy?
126
00:06:12,122 --> 00:06:15,922
He's got that--
that golden lantern,
127
00:06:15,918 --> 00:06:18,548
lamp, or whatever?
128
00:06:18,545 --> 00:06:21,215
Um, Aladdin.
129
00:06:21,215 --> 00:06:23,875
No, no, sorry.
No, it wasn't a lamp.
130
00:06:23,884 --> 00:06:26,724
It was a ring.
It was golden.
131
00:06:26,720 --> 00:06:27,720
Little blue guy.
132
00:06:27,721 --> 00:06:28,721
Oh
Lord of the Rings.
133
00:06:28,722 --> 00:06:30,182
Right, that one.
134
00:06:30,182 --> 00:06:34,522
So the little guy,
he's--he's got his ring,
135
00:06:34,520 --> 00:06:36,400
and it makes him feel good.
136
00:06:36,396 --> 00:06:38,266
He loves it.
137
00:06:38,273 --> 00:06:41,363
But it changes him, right?
138
00:06:41,360 --> 00:06:43,200
His eyes get really weird,
139
00:06:43,195 --> 00:06:47,115
and his skin turns,
and it's a bad scene.
140
00:06:47,116 --> 00:06:49,736
Every minute of every day,
141
00:06:49,743 --> 00:06:54,583
everything he does,
it's just for that ring.
142
00:06:54,581 --> 00:06:57,331
And he doesn't even realize it.
He thinks he's happy.
143
00:06:57,334 --> 00:07:01,214
[dramatic music]
144
00:07:01,213 --> 00:07:02,673
I'm sorry.
I don't...
145
00:07:02,673 --> 00:07:04,053
I thought we could make
people's lives
146
00:07:04,049 --> 00:07:07,049
just a little easier,
and then...
147
00:07:07,052 --> 00:07:10,512
[sighs]
148
00:07:10,514 --> 00:07:15,354
I've been out there every day.
149
00:07:15,352 --> 00:07:19,272
It's all I've been thinking
about for years.
150
00:07:19,273 --> 00:07:21,323
That's what it's done to me.
151
00:07:21,316 --> 00:07:23,686
And now look.
152
00:07:23,694 --> 00:07:25,154
Everything's gone,
153
00:07:25,154 --> 00:07:28,784
except for these
fucking things.
154
00:07:28,782 --> 00:07:32,412
And these guys,
155
00:07:32,411 --> 00:07:35,211
these...
156
00:07:35,205 --> 00:07:36,745
these soldiers...
157
00:07:36,748 --> 00:07:38,628
♪ ♪
158
00:07:38,625 --> 00:07:41,335
They were fucking eating it.
159
00:07:41,336 --> 00:07:43,706
You understand
what that can do to a person?
160
00:07:43,714 --> 00:07:46,634
So it's not on Belfast.
It's not on Ron.
161
00:07:46,633 --> 00:07:49,763
It's these precious berries.
162
00:07:49,761 --> 00:07:52,311
But we can't just throw
everything away.
163
00:07:52,306 --> 00:07:53,766
- Audrey...
- We are so close.
164
00:07:53,765 --> 00:07:56,385
In my opinion,
we can fix all of our mistakes.
165
00:07:56,393 --> 00:07:59,563
- None of that has to happen...
- Audrey, stop!
166
00:07:59,563 --> 00:08:02,023
♪ ♪
167
00:08:02,024 --> 00:08:05,034
Man, you need to learn
to read a room.
168
00:08:05,027 --> 00:08:07,857
I'm not interested
in your opinion.
169
00:08:07,863 --> 00:08:10,243
I said we're done.
170
00:08:10,240 --> 00:08:12,580
♪ ♪
171
00:08:12,576 --> 00:08:15,906
We make soap here, right?
172
00:08:15,913 --> 00:08:18,833
That's what we do.
We're gonna get back to it.
173
00:08:18,832 --> 00:08:23,132
♪ ♪
174
00:08:23,128 --> 00:08:25,588
[cell phone buzzing]
175
00:08:25,589 --> 00:08:28,049
[sighs]
176
00:08:28,050 --> 00:08:30,550
- You gonna take that?
- Uh, yes.
177
00:08:30,552 --> 00:08:32,432
[cell phone continues buzzing]
178
00:08:32,429 --> 00:08:34,719
♪ ♪
179
00:08:34,723 --> 00:08:35,723
This is Audrey Temple.
180
00:08:35,724 --> 00:08:37,484
Hi, it's Francine Bunda.
181
00:08:37,476 --> 00:08:39,016
We met briefly.
182
00:08:39,019 --> 00:08:40,599
Yes, hi.
183
00:08:40,604 --> 00:08:42,274
[Bunda]
I was wondering
184
00:08:42,272 --> 00:08:44,822
if I could get a tour
of your facility or whatever
185
00:08:44,816 --> 00:08:47,026
to see how
the hot dog gets made.
186
00:08:47,027 --> 00:08:49,607
Um, sure.
We could arrange that.
187
00:08:49,613 --> 00:08:52,993
Great.
Is now good?
188
00:08:52,991 --> 00:08:55,831
- Now?
- Yeah, I'm in the lobby.
189
00:08:55,827 --> 00:08:57,407
And--and bring Leonard.
190
00:08:57,412 --> 00:09:00,122
♪ ♪
191
00:09:00,123 --> 00:09:01,503
What?
192
00:09:01,500 --> 00:09:03,460
♪ ♪
193
00:09:03,460 --> 00:09:04,590
[sign beeps]
194
00:09:08,966 --> 00:09:10,256
Hi.
195
00:09:10,259 --> 00:09:11,589
Name and ID.
196
00:09:11,593 --> 00:09:15,893
[sighs]
Walter Cruz, 010168.
197
00:09:15,889 --> 00:09:17,889
I'm looking
for my medical records.
198
00:09:17,891 --> 00:09:19,391
There was an explosion, an IED,
199
00:09:19,393 --> 00:09:22,353
and I thought I had surgery,
so I just...
200
00:09:22,354 --> 00:09:24,734
Okay, one moment.
201
00:09:24,731 --> 00:09:27,731
[keys clacking]
202
00:09:29,069 --> 00:09:31,069
[sighs]
203
00:09:32,447 --> 00:09:34,067
[keys clacking]
204
00:09:34,074 --> 00:09:35,584
I'm not seeing that.
205
00:09:35,575 --> 00:09:36,695
- [Walter] What?
- Surgery.
206
00:09:36,702 --> 00:09:38,042
What do you mean?
207
00:09:38,036 --> 00:09:39,496
I was blown up,
208
00:09:39,496 --> 00:09:41,156
so they had
to have treated me, right?
209
00:09:41,164 --> 00:09:42,674
Oh, treatment.
210
00:09:43,875 --> 00:09:47,495
- One moment.
- [keys clacking]
211
00:09:47,504 --> 00:09:49,674
[sighs]
212
00:09:49,673 --> 00:09:51,683
I'm just saying, something
did happen to me, so...
213
00:09:51,675 --> 00:09:53,675
One moment.
214
00:09:53,677 --> 00:09:57,307
[keys clacking]
215
00:09:57,306 --> 00:09:59,726
Treatment.
Yes, I have that.
216
00:09:59,725 --> 00:10:01,845
Great.
217
00:10:01,852 --> 00:10:04,862
Administered
by Geist Emergent Group.
218
00:10:04,855 --> 00:10:06,015
That's a private contractor.
219
00:10:06,023 --> 00:10:09,033
So they did the surgery?
220
00:10:09,026 --> 00:10:12,566
- [keys clacking]
- [sighs]
221
00:10:12,571 --> 00:10:14,911
I'm not seeing that.
222
00:10:14,906 --> 00:10:17,526
Okay,
but they treated me, right?
223
00:10:17,534 --> 00:10:18,744
Yes.
224
00:10:18,744 --> 00:10:20,754
What kind of treatment?
225
00:10:20,746 --> 00:10:22,366
They're a private contractor.
I don't think I can...
226
00:10:22,372 --> 00:10:24,212
Sir, please step back.
227
00:10:24,207 --> 00:10:25,537
Well, you just told me Geist
did the treatment.
228
00:10:25,542 --> 00:10:27,132
I just want to know
what kind of treatment.
229
00:10:27,127 --> 00:10:29,707
Right, but we
didn't treat you there.
230
00:10:29,713 --> 00:10:31,093
That's a private contractor.
231
00:10:31,089 --> 00:10:32,549
What the fuck
does that mean, private?
232
00:10:32,549 --> 00:10:34,799
It wasn't us.
Outsourced.
233
00:10:34,801 --> 00:10:36,181
- Contract...
- But you have the information
234
00:10:36,178 --> 00:10:37,598
on your screen, okay?
235
00:10:37,596 --> 00:10:39,386
Why can't I just see it?
236
00:10:39,389 --> 00:10:41,389
I'm sorry.
237
00:10:43,852 --> 00:10:46,362
What the fuck
are you smiling about?
238
00:10:47,856 --> 00:10:49,066
I'm not.
239
00:10:49,066 --> 00:10:51,356
Look, all I'm asking...
240
00:10:52,944 --> 00:10:55,574
It was hard for me
to come down here, okay?
241
00:10:55,572 --> 00:10:58,372
There's no one I can...
242
00:10:58,367 --> 00:11:00,287
It's hard for me
to talk about this.
243
00:11:00,285 --> 00:11:02,365
You can understand that, right?
244
00:11:04,164 --> 00:11:07,884
I can submit a request
to the contractor.
245
00:11:07,876 --> 00:11:10,876
Great. Yeah, great.
Let's do that.
246
00:11:10,879 --> 00:11:13,759
[keys clacking]
247
00:11:13,757 --> 00:11:16,637
- Submitted.
- Okay.
248
00:11:16,635 --> 00:11:17,835
What do I do know?
249
00:11:17,844 --> 00:11:19,724
You wait.
250
00:11:19,721 --> 00:11:21,141
What, like,
get another number?
251
00:11:21,139 --> 00:11:22,889
Um, no.
252
00:11:22,891 --> 00:11:25,441
They'll get back to us
in eight to 12 weeks.
253
00:11:26,436 --> 00:11:27,896
Eight to 12 weeks?
254
00:11:27,896 --> 00:11:30,016
Well, officially.
Sometimes it's longer.
255
00:11:30,023 --> 00:11:31,903
Longer than 12 weeks?
256
00:11:31,900 --> 00:11:33,280
Just to tell me
what you already know.
257
00:11:33,276 --> 00:11:34,486
I'm losing
my fucking mind here!
258
00:11:34,486 --> 00:11:36,066
Sir, I need you to calm down.
259
00:11:36,071 --> 00:11:37,661
Why can't you tell me
what's on that screen?
260
00:11:37,656 --> 00:11:39,986
Because it's private.
261
00:11:39,991 --> 00:11:42,991
[exhales sharply]
Private.
262
00:11:42,994 --> 00:11:44,374
[sighs]
263
00:11:44,371 --> 00:11:45,621
Sure.
264
00:11:47,999 --> 00:11:49,459
Sir!
265
00:11:49,459 --> 00:11:53,299
[Bunda] Wow, well, thank you
so much for taking the time.
266
00:11:53,296 --> 00:11:56,166
This is quite a spread
you've got here.
267
00:11:56,174 --> 00:11:58,344
[Leonard] That's all jojoba.
[Bunda] Uh-huh.
268
00:11:58,343 --> 00:12:00,893
That's a great crop.
Lot of--lot of uses.
269
00:12:00,887 --> 00:12:02,427
Oh, that's fascinating.
270
00:12:02,431 --> 00:12:05,021
- Mm. Eh, people call it
a goat nut.
271
00:12:05,016 --> 00:12:06,436
Uh-huh.
272
00:12:06,435 --> 00:12:09,855
Because it's supposed
to look like goat testicles.
273
00:12:09,855 --> 00:12:11,725
- Hmm.
- I checked. It's true.
274
00:12:11,731 --> 00:12:14,901
Oh, well, of course you did.
275
00:12:14,901 --> 00:12:16,321
Huh?
276
00:12:16,319 --> 00:12:18,199
Oh...
277
00:12:18,196 --> 00:12:21,116
[Bunda] Oh, uh, excuse me,
is that, uh...
278
00:12:21,116 --> 00:12:22,736
Can we stop here?
279
00:12:22,742 --> 00:12:24,742
- Can we--can we stop here?
- Down here, sure.
280
00:12:24,744 --> 00:12:25,754
- Yeah.
- Thank you.
281
00:12:32,210 --> 00:12:33,840
[Bunda]
Oh, wow.
282
00:12:35,130 --> 00:12:39,220
So these are all the berries.
283
00:12:39,217 --> 00:12:40,637
[Leonard]
Yeah, for now.
284
00:12:40,635 --> 00:12:42,965
Soon, this will all be
ground cover.
285
00:12:42,971 --> 00:12:44,351
What do you mean?
286
00:12:44,347 --> 00:12:46,217
Well, once we get
the berries out,
287
00:12:46,224 --> 00:12:48,064
we got to give the soil
a chance to breathe.
288
00:12:48,059 --> 00:12:49,979
What--what do you mean,
get them out?
289
00:12:49,978 --> 00:12:52,558
We don't need them anymore.
290
00:12:52,564 --> 00:12:55,944
Came to our senses,
thanks to her.
291
00:12:55,942 --> 00:12:57,492
Huh.
292
00:12:59,404 --> 00:13:01,994
Well, I hate to be
a difficult guest,
293
00:13:01,990 --> 00:13:04,370
but I can't let you do that.
294
00:13:05,702 --> 00:13:07,832
What does that mean--
let me?
295
00:13:07,829 --> 00:13:10,579
Well, this is awkward.
I thought I had good news.
296
00:13:10,582 --> 00:13:12,582
We want to partner with you.
297
00:13:12,584 --> 00:13:14,134
[Audrey] Who? The...
- Pentagon.
298
00:13:14,127 --> 00:13:16,547
Yeah, we want as much
of this as possible
299
00:13:16,546 --> 00:13:18,296
as fast as possible.
300
00:13:18,298 --> 00:13:19,878
I don't understand.
You're saying...
301
00:13:19,883 --> 00:13:22,433
Well, you were very clear
in your presentation.
302
00:13:22,427 --> 00:13:25,757
The problem was the protocol,
the implementation.
303
00:13:25,764 --> 00:13:26,974
The substance itself was...
304
00:13:26,973 --> 00:13:28,183
Well, yes, but...
305
00:13:28,183 --> 00:13:30,733
The men that finished
the program,
306
00:13:30,727 --> 00:13:32,397
it helped them--
isn't that what you said?
307
00:13:32,395 --> 00:13:34,555
- No, I just...
- No, the whole fucking thing--
308
00:13:34,564 --> 00:13:37,074
what we did,
no good can come of that.
309
00:13:37,067 --> 00:13:39,107
Well, I just totally disagree.
310
00:13:39,110 --> 00:13:40,860
I think you were
way out over your skis.
311
00:13:40,862 --> 00:13:42,282
Mistakes were made.
312
00:13:42,280 --> 00:13:46,200
My people,
we do this work every day.
313
00:13:46,201 --> 00:13:48,621
All you're asking for
is just the extract.
314
00:13:48,620 --> 00:13:50,080
That's what you'd need.
315
00:13:50,080 --> 00:13:52,960
- [Bunda] Yes.
- Audrey.
316
00:13:52,958 --> 00:13:55,588
Now, we can't help you.
317
00:13:55,585 --> 00:13:57,835
You'd be compensated.
318
00:13:57,837 --> 00:13:59,297
Like, out the ass.
319
00:14:00,549 --> 00:14:01,879
You're not listening to me.
320
00:14:01,883 --> 00:14:05,473
Well, I think you're not
listening to me.
321
00:14:05,470 --> 00:14:08,430
Do you have a time machine?
322
00:14:08,431 --> 00:14:10,391
- A what?
- Any of these plants--
323
00:14:10,392 --> 00:14:11,642
if you eat them,
324
00:14:11,643 --> 00:14:13,443
will they
send you back in time?
325
00:14:13,436 --> 00:14:15,516
- No.
- Well, then the toothpaste
326
00:14:15,522 --> 00:14:17,272
is out of the tube, Leonard.
327
00:14:17,274 --> 00:14:20,494
You can't go back
and un-plant this plant.
328
00:14:20,485 --> 00:14:21,735
This is happening.
329
00:14:21,736 --> 00:14:24,446
[dramatic music]
330
00:14:24,447 --> 00:14:26,447
[chuckles]
331
00:14:26,449 --> 00:14:29,199
♪ ♪
332
00:14:29,202 --> 00:14:32,962
Audrey, would you mind
finishing the tour?
333
00:14:32,956 --> 00:14:36,126
Um, no, of course not.
334
00:14:36,126 --> 00:14:39,126
- Enjoy the rest of your day.
- You too.
335
00:14:39,129 --> 00:14:46,139
♪ ♪
336
00:14:46,136 --> 00:14:49,466
[gear shifter clacks,
cart rumbles]
337
00:14:49,472 --> 00:14:56,442
♪ ♪
338
00:15:00,817 --> 00:15:02,937
He's a funny old goat,
isn't he?
339
00:15:02,944 --> 00:15:04,324
I think he was just surprised.
340
00:15:04,321 --> 00:15:05,531
I'm pretty sure
he didn't mean it.
341
00:15:05,530 --> 00:15:07,320
Hey, listen,
forget about him.
342
00:15:07,324 --> 00:15:10,584
This is all
critical military technology.
343
00:15:10,577 --> 00:15:13,327
We need it,
which means it's ours.
344
00:15:13,330 --> 00:15:14,620
What about you?
345
00:15:14,623 --> 00:15:18,793
You know all about this,
the plant, the juice.
346
00:15:18,793 --> 00:15:21,173
Well, yes, but...
347
00:15:21,171 --> 00:15:24,801
All we need is someone
to help make it happen,
348
00:15:24,799 --> 00:15:28,679
someone with ideas
and solutions,
349
00:15:28,678 --> 00:15:30,928
with some fucking competence.
350
00:15:30,930 --> 00:15:32,350
But Leonard
seems pretty opposed.
351
00:15:32,349 --> 00:15:33,889
Look, I get it.
352
00:15:33,892 --> 00:15:36,192
You've done all the work,
and these guys come
353
00:15:36,186 --> 00:15:39,396
and take it from you
and fuck everything up.
354
00:15:39,397 --> 00:15:41,727
♪ ♪
355
00:15:41,733 --> 00:15:43,863
Well, I don't do fuck-ups.
356
00:15:43,860 --> 00:15:46,030
We're gonna get
this thing going.
357
00:15:46,029 --> 00:15:47,989
♪ ♪
358
00:15:47,989 --> 00:15:50,869
Okay, again,
tell me what she said,
359
00:15:50,867 --> 00:15:52,787
her exact words.
360
00:15:52,786 --> 00:15:53,826
[sighs]
361
00:15:53,828 --> 00:15:55,118
"All I need is someone
362
00:15:55,121 --> 00:15:58,291
who knows how to grow it,
pick it, and ship it."
363
00:15:58,291 --> 00:16:00,381
That's you.
You've done all that.
364
00:16:00,377 --> 00:16:02,127
I was Colin's assistant.
I wasn't...
365
00:16:02,128 --> 00:16:04,668
Colin spent half of his life
366
00:16:04,673 --> 00:16:06,303
in the Delta One Sky Lounge
367
00:16:06,299 --> 00:16:08,339
trying to get
a fucking upgrade.
368
00:16:08,343 --> 00:16:10,353
- I know.
- Meanwhile, you were the one
369
00:16:10,345 --> 00:16:12,505
overseeing production,
start to finish, right?
370
00:16:12,514 --> 00:16:13,854
Yeah.
371
00:16:13,848 --> 00:16:15,848
You said
you wanted to matter there.
372
00:16:15,850 --> 00:16:17,480
I do.
373
00:16:17,477 --> 00:16:19,477
Leonard is not
gonna listen to you.
374
00:16:19,479 --> 00:16:21,189
He's too much like Colin.
375
00:16:21,189 --> 00:16:22,649
- Bunda...
- Boo-nda.
376
00:16:22,649 --> 00:16:24,319
Okay, well,
whatever her name is,
377
00:16:24,317 --> 00:16:25,487
she believes in you.
378
00:16:25,485 --> 00:16:26,855
She sees something in you.
379
00:16:26,861 --> 00:16:27,991
But what if she's wrong?
380
00:16:27,987 --> 00:16:31,067
You inherited a mess, Temple.
381
00:16:31,074 --> 00:16:33,284
And you're gonna get
things back on track.
382
00:16:33,284 --> 00:16:35,544
You're gonna take a fucking
criminal investigation,
383
00:16:35,537 --> 00:16:38,617
and turn it
into a gigantic new contract,
384
00:16:38,623 --> 00:16:41,503
a whole new business model.
385
00:16:41,501 --> 00:16:42,881
So have a sip of that wine
386
00:16:42,877 --> 00:16:44,797
and think about that
for a second.
387
00:16:44,796 --> 00:16:47,796
[indistinct chatter]
388
00:16:47,799 --> 00:16:50,219
Hmm...
389
00:16:50,218 --> 00:16:53,218
[indistinct chatter continues]
390
00:16:59,477 --> 00:17:01,267
Maybe you're right.
391
00:17:01,271 --> 00:17:03,481
Of course, I'm right.
392
00:17:03,481 --> 00:17:05,731
[chuckles]
393
00:17:05,734 --> 00:17:07,784
Let's order some champagne.
394
00:17:07,777 --> 00:17:09,737
[snaps fingers]
That's what I'm talking about.
395
00:17:09,738 --> 00:17:12,278
- Garçon.
- Oh, God, Alex.
396
00:17:12,282 --> 00:17:13,282
Shut up.
He likes it.
397
00:17:13,283 --> 00:17:14,833
- Hi.
- Yes, hi.
398
00:17:14,826 --> 00:17:18,286
Um, we would like to order
some champagne, please.
399
00:17:18,288 --> 00:17:20,118
All right.
Do you have any preference?
400
00:17:20,123 --> 00:17:23,883
I want you to pick,
and I want to be astounded.
401
00:17:23,877 --> 00:17:26,917
I'll do my best.
402
00:17:26,921 --> 00:17:29,761
[laughs]
403
00:17:29,758 --> 00:17:33,598
I'll tell you one thing--
I'm gonna take Colin's office.
404
00:17:33,595 --> 00:17:36,465
Do it.
You are so legit right now.
405
00:17:36,473 --> 00:17:38,353
This is your moment.
406
00:17:39,976 --> 00:17:42,146
Right.
407
00:17:42,145 --> 00:17:45,225
Okay, what?
408
00:17:45,231 --> 00:17:48,531
Things aren't done.
They're still...
409
00:17:48,526 --> 00:17:50,696
Of course.
I was just saying
410
00:17:50,695 --> 00:17:53,905
if this works out...
when this works out...
411
00:17:53,907 --> 00:17:55,407
- Mm-hmm.
- We had talked about...
412
00:17:55,408 --> 00:17:58,368
- The baby idea.
- Yes.
413
00:17:58,369 --> 00:18:01,289
I went to go look
at donors today.
414
00:18:01,289 --> 00:18:04,209
And I found some really cool
Vietnamese guys,
415
00:18:04,209 --> 00:18:06,339
some great options.
416
00:18:06,336 --> 00:18:08,296
So she can be just like us.
417
00:18:08,296 --> 00:18:10,046
Sorry, who is she?
418
00:18:10,048 --> 00:18:11,718
The baby.
419
00:18:11,716 --> 00:18:12,796
Olive.
420
00:18:12,801 --> 00:18:14,971
Olive?
421
00:18:14,969 --> 00:18:16,759
It's open to discussion,
obviously.
422
00:18:16,763 --> 00:18:18,563
I just...
423
00:18:18,556 --> 00:18:20,556
I just thought it was cute.
424
00:18:22,268 --> 00:18:25,768
Alex, I'm gonna be crazy busy
if all of this happens.
425
00:18:25,772 --> 00:18:27,482
- How am I supposed to...
- I'll carry.
426
00:18:27,482 --> 00:18:29,782
- Don't worry.
- What about your job?
427
00:18:29,776 --> 00:18:31,186
I'll work up
until I can't anymore,
428
00:18:31,194 --> 00:18:32,454
and I'll take off a few weeks.
429
00:18:32,445 --> 00:18:34,405
Weeks?
That's nothing.
430
00:18:34,405 --> 00:18:36,485
Okay, months.
Three months, six months.
431
00:18:36,491 --> 00:18:38,451
I'll do whatever it takes.
432
00:18:40,161 --> 00:18:42,911
I know you don't believe
things are gonna work out,
433
00:18:42,914 --> 00:18:44,464
- but I promise you...
- You can't.
434
00:18:44,457 --> 00:18:45,877
Temple,
every day I go into work,
435
00:18:45,875 --> 00:18:48,245
I deal
with the shittiest of people,
436
00:18:48,253 --> 00:18:50,003
the lowest of low behavior.
437
00:18:50,004 --> 00:18:52,384
I swim in it.
438
00:18:52,382 --> 00:18:55,262
If something were to happen,
I know how to protect us.
439
00:18:57,637 --> 00:18:58,677
What if...
440
00:18:58,680 --> 00:19:00,810
What if?
What if what?
441
00:19:02,433 --> 00:19:05,193
Okay, prepare to be astounded.
442
00:19:05,186 --> 00:19:07,186
[cork pops]
443
00:19:07,188 --> 00:19:10,188
[dramatic music]
444
00:19:10,191 --> 00:19:12,191
♪ ♪
445
00:19:12,193 --> 00:19:15,203
[snoring]
446
00:19:15,196 --> 00:19:22,196
♪ ♪
447
00:19:46,686 --> 00:19:47,686
[Temple]
What?
448
00:19:50,148 --> 00:19:51,608
Mm?
449
00:19:51,608 --> 00:19:55,278
Walter Cruz
is requesting his records.
450
00:19:55,278 --> 00:19:58,908
- [Alex] Who?
- From Homecoming.
451
00:19:58,907 --> 00:20:01,367
- He emailed you?
- No, it's VA Compliance.
452
00:20:01,367 --> 00:20:04,697
- That all goes through me now.
- What does he want to know?
453
00:20:04,704 --> 00:20:07,044
I have no idea.
It doesn't say.
454
00:20:07,040 --> 00:20:08,500
Let me see it.
455
00:20:08,499 --> 00:20:11,499
[ominous music]
456
00:20:11,502 --> 00:20:13,342
♪ ♪
457
00:20:13,338 --> 00:20:14,918
This is nothing.
458
00:20:14,923 --> 00:20:16,723
Looks like it's
from some computer.
459
00:20:16,716 --> 00:20:18,716
They probably
won't even follow up.
460
00:20:18,718 --> 00:20:20,298
[sighs]
461
00:20:20,303 --> 00:20:21,763
Temple,
it's 5:00 in the morning.
462
00:20:21,763 --> 00:20:23,723
So go back to sleep.
463
00:20:23,723 --> 00:20:28,443
♪ ♪
464
00:20:28,436 --> 00:20:29,726
Fine.
465
00:20:29,729 --> 00:20:31,899
I'll call my guy.
466
00:20:31,898 --> 00:20:35,318
♪ ♪
467
00:20:35,318 --> 00:20:36,608
[sighs]
468
00:20:37,654 --> 00:20:39,954
Okay, was that before...
469
00:20:39,948 --> 00:20:41,988
Yeah.
470
00:20:41,991 --> 00:20:43,531
What was he asking?
471
00:20:43,534 --> 00:20:45,454
♪ ♪
472
00:20:45,453 --> 00:20:46,963
He's where?
473
00:20:46,955 --> 00:20:52,455
♪ ♪
474
00:20:52,460 --> 00:20:54,340
Is this in the same town?
475
00:20:54,337 --> 00:20:57,717
♪ ♪
476
00:20:57,715 --> 00:20:59,755
Okay.
477
00:20:59,759 --> 00:21:02,469
Thank you, Gary.
Good work.
478
00:21:02,470 --> 00:21:04,350
Bye.
479
00:21:04,347 --> 00:21:06,347
What?
480
00:21:07,809 --> 00:21:11,479
So this doesn't
actually change anything...
481
00:21:11,479 --> 00:21:14,689
- Alex, just tell me.
- [sighs]
482
00:21:14,691 --> 00:21:16,151
Walter Cruz is in jail.
483
00:21:16,150 --> 00:21:17,740
There was an incident
at a VA office.
484
00:21:17,735 --> 00:21:19,525
He's in jail?
485
00:21:19,529 --> 00:21:22,159
Yes.
486
00:21:22,156 --> 00:21:24,446
I need...I'm gonna go in.
487
00:21:24,450 --> 00:21:26,290
I-I'm gonna...
I just need to call.
488
00:21:26,285 --> 00:21:27,495
Who--who do you have to call?
489
00:21:27,495 --> 00:21:29,245
Bunda.
490
00:21:29,247 --> 00:21:31,247
- Why?
- Because, Alex,
491
00:21:31,249 --> 00:21:33,499
she asked me specifically
if any clients
492
00:21:33,501 --> 00:21:35,961
had come forward with an issue,
and I said, "No."
493
00:21:35,962 --> 00:21:37,632
Yeah, but you were
telling her the truth
494
00:21:37,630 --> 00:21:40,590
Not anymore.
495
00:21:40,591 --> 00:21:42,391
Okay,
and then what did she say?
496
00:21:42,385 --> 00:21:44,135
[Temple scoffs]
What?
497
00:21:44,137 --> 00:21:45,137
What was her response?
498
00:21:45,138 --> 00:21:46,758
She said...
499
00:21:46,764 --> 00:21:49,774
"We're done.
It's time to move on."
500
00:21:51,019 --> 00:21:53,649
[sighs]
501
00:21:53,646 --> 00:21:55,606
- What?
- You need to listen to people
502
00:21:55,606 --> 00:21:56,856
when they're trying
to tell you something.
503
00:21:56,858 --> 00:21:58,528
What was she trying to tell me?
504
00:21:58,526 --> 00:22:00,646
[Alex]
She's restarting the program.
505
00:22:00,653 --> 00:22:02,993
She needs the past to go away.
506
00:22:02,989 --> 00:22:05,699
She was trying to tell you
that you need to handle it.
507
00:22:05,700 --> 00:22:07,740
She's taking care of Geist,
508
00:22:07,744 --> 00:22:09,454
and she wants you
to take care of things
509
00:22:09,454 --> 00:22:11,084
like this Walter situation.
510
00:22:11,080 --> 00:22:13,290
That's what
she was trying to tell me?
511
00:22:13,291 --> 00:22:16,251
- You're sure?
- Yes, 100%.
512
00:22:17,628 --> 00:22:19,258
This is exactly
what I was afraid of.
513
00:22:19,255 --> 00:22:20,585
Nothing is stable.
514
00:22:20,590 --> 00:22:22,510
Okay, nobody is talking
about the fucking baby.
515
00:22:22,508 --> 00:22:24,048
I am!
516
00:22:35,188 --> 00:22:38,188
[upbeat music]
517
00:22:38,191 --> 00:22:42,321
♪ ♪
518
00:22:42,320 --> 00:22:44,280
I'll take care of it.
519
00:22:44,280 --> 00:22:47,280
[Temple] What does that mean?
[Alex] I'll go talk to him.
520
00:22:47,283 --> 00:22:49,163
You're just gonna
call him up, say,
521
00:22:49,160 --> 00:22:52,500
"Hi. The Geist Emergent Group
has a couple of questions."
522
00:22:52,497 --> 00:22:54,167
Of course not.
523
00:22:54,165 --> 00:22:55,455
You don't understand my job.
524
00:22:55,458 --> 00:22:56,708
You're a crisis manager,
not a...
525
00:22:56,709 --> 00:22:58,089
[Alex]
No, I perform.
526
00:22:58,086 --> 00:23:00,206
He just needs
someone to talk to,
527
00:23:00,213 --> 00:23:02,013
and I'll be that person.
528
00:23:02,006 --> 00:23:03,926
Alex, he's not a lawyer
who pulled out his wiener
529
00:23:03,925 --> 00:23:05,835
at a Christmas party--
he's a soldier.
530
00:23:05,843 --> 00:23:09,263
I know that,
and I've handled that before.
531
00:23:09,263 --> 00:23:11,183
[Temple] What we did to him
is real. We can't...
532
00:23:11,182 --> 00:23:13,312
[Alex] If we stop him now,
at least we get to feel
533
00:23:13,309 --> 00:23:15,099
like he's making
his own decision.
534
00:23:15,103 --> 00:23:18,193
Or we let him
keep running with this,
535
00:23:18,189 --> 00:23:20,859
and he gets himself
into real trouble.
536
00:23:20,858 --> 00:23:22,488
We're giving him an out.
537
00:23:22,485 --> 00:23:29,485
♪ ♪
538
00:23:31,410 --> 00:23:32,700
What's that for?
539
00:23:32,703 --> 00:23:34,333
Contingencies.
540
00:23:34,330 --> 00:23:36,710
♪ ♪
541
00:23:38,918 --> 00:23:41,208
- Give me that.
- What?
542
00:23:41,212 --> 00:23:44,342
This. You don't need it.
You're stronger than that.
543
00:23:47,135 --> 00:23:48,795
I'll be back soon.
544
00:23:50,346 --> 00:23:52,516
Okay.
545
00:23:52,515 --> 00:23:53,715
I love you.
546
00:23:56,352 --> 00:23:58,352
Yeah, yeah, yeah.
547
00:24:08,531 --> 00:24:11,531
[keys clacking]
548
00:24:11,534 --> 00:24:14,544
[dramatic music]
549
00:24:14,537 --> 00:24:21,537
♪ ♪
550
00:25:27,235 --> 00:25:30,235
[music swelling]
551
00:25:30,238 --> 00:25:36,988
♪ ♪
552
00:25:36,994 --> 00:25:39,004
[music stops]
553
00:25:40,873 --> 00:25:42,423
[indistinct chatter]
554
00:25:42,416 --> 00:25:44,126
[Alex] Hi.
- Yeah.
555
00:25:44,126 --> 00:25:46,126
Do you have a Walter Cruz here?
556
00:25:46,128 --> 00:25:47,628
You his girlfriend?
557
00:25:49,048 --> 00:25:51,048
I'm here to bail him out.
558
00:25:54,262 --> 00:25:55,852
Thank you.
559
00:26:01,060 --> 00:26:03,650
[indistinct PA announcement]
560
00:26:03,646 --> 00:26:06,066
[telephone ringing]
561
00:26:07,650 --> 00:26:10,650
[indistinct chatter
over radio]
562
00:26:39,098 --> 00:26:43,308
[door opens, closes]
563
00:26:46,314 --> 00:26:47,904
[man]
I'll let him know.
564
00:26:52,528 --> 00:26:55,528
[telephone ringing]
565
00:27:04,123 --> 00:27:07,133
[indistinct chatter]
566
00:28:26,497 --> 00:28:28,457
[computer beeps,
keys clacking]
35264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.