Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,230 --> 00:00:02,480
Original hardsubs by: Dustoff / Hananet Japan Drama Movie Club
Softsubs edited & timed by: keiko1981
RAW provider: xaxa
2
00:00:03,030 --> 00:00:09,030
High School Teacher
3
00:00:20,270 --> 00:00:26,100
Though we have not done anything
wrong, a bad rumor is bad for you.
4
00:00:26,270 --> 00:00:27,250
What.
5
00:00:29,300 --> 00:00:31,810
Wha-what?!
6
00:00:36,560 --> 00:00:38,020
Okay?
7
00:00:38,190 --> 00:00:39,910
But I'm not such a girl.
8
00:00:40,120 --> 00:00:41,250
If you like me then...
9
00:00:41,500 --> 00:00:43,150
Stop it!
10
00:00:46,540 --> 00:00:49,780
Sanada Hiroyuki as Hamura Takao
11
00:00:49,990 --> 00:00:53,040
Sakurai Sachiko as Ninomiya Mayu
12
00:00:53,150 --> 00:00:54,620
Kyomoto Masaki as Fujimura Tomoki
13
00:00:54,730 --> 00:00:57,130
Pretty.
14
00:01:03,250 --> 00:01:05,810
Minegishi Toru as Ninomiya Kosuke
15
00:01:06,260 --> 00:01:09,280
Akai Hidekazu as Shinjou Toru
16
00:01:11,380 --> 00:01:13,140
Sorry, did I wake you up?
17
00:01:13,310 --> 00:01:15,450
The sun is getting into my eyes.
18
00:01:17,260 --> 00:01:24,400
You can get out from the hospital
in 2-3 weeks. Maybe much sooner.
19
00:01:24,910 --> 00:01:30,260
But for precautions you should
come to the hospital from time to time.
20
00:01:33,250 --> 00:01:37,040
I heard your heels got stuck in the escalator.
21
00:01:37,210 --> 00:01:39,760
Yes, I was so clumsy.
22
00:01:39,910 --> 00:01:45,120
You don't know me. I got into troubles all the
time. Very often I fell from stairs at the station.
23
00:01:45,380 --> 00:01:46,990
Will you fetch me that black bag?
24
00:01:47,220 --> 00:01:48,540
Is it this one?
25
00:01:48,770 --> 00:01:50,640
I bought a tie for you.
26
00:01:52,120 --> 00:01:53,760
For me?
27
00:01:53,990 --> 00:01:55,240
Yes.
28
00:02:01,290 --> 00:02:08,330
55, 56,
29
00:02:08,510 --> 00:02:09,920
What do you think?
30
00:02:10,130 --> 00:02:12,520
Very good.
31
00:02:17,250 --> 00:02:19,760
I want to rest.
32
00:02:20,000 --> 00:02:22,300
That will be better.
33
00:02:22,530 --> 00:02:28,630
I will be outside reading books.
If you need anything, just call for me.
34
00:02:28,840 --> 00:02:30,250
Thank you.
35
00:02:35,300 --> 00:02:38,280
Producer: Ito Kazuhiro
36
00:02:38,500 --> 00:02:41,500
Director: Yoshida Ken
37
00:03:12,280 --> 00:03:14,560
Good morning.
38
00:03:24,790 --> 00:03:28,010
No need... I can do it myself.
39
00:03:28,220 --> 00:03:29,350
Don't worry, I can finish it soon.
40
00:03:29,540 --> 00:03:32,480
But you know... someone might misunderstand.
41
00:03:32,860 --> 00:03:37,280
So what? A basket ball
team member and her coach.
42
00:03:39,000 --> 00:03:42,240
For that you joined the team.
43
00:03:42,500 --> 00:03:43,780
Sure.
44
00:03:45,630 --> 00:03:47,800
What are you thinking?
45
00:03:48,020 --> 00:03:49,490
Done. Here you are.
46
00:03:50,260 --> 00:03:52,220
Thank you.
47
00:03:55,780 --> 00:03:58,570
Good morning.
Good morning.
48
00:03:58,720 --> 00:04:00,250
Teacher!
49
00:04:01,020 --> 00:04:04,710
How is that woman you are going to marry?
50
00:04:04,900 --> 00:04:06,030
How what?
51
00:04:06,220 --> 00:04:08,310
Accident or something.
52
00:04:11,160 --> 00:04:13,320
It's not your concern.
53
00:04:13,530 --> 00:04:15,550
Is she all right?
54
00:04:17,000 --> 00:04:19,520
She'll be discharged in less than 10 days.
55
00:04:19,770 --> 00:04:21,780
I'm relieved to hear that.
56
00:04:22,500 --> 00:04:25,530
I was not expecting you to show concern.
57
00:04:27,510 --> 00:04:29,020
Teacher?
58
00:04:29,240 --> 00:04:30,540
Yes?
59
00:04:30,880 --> 00:04:33,010
I must admit...
60
00:04:34,540 --> 00:04:37,140
it was not on purpose...
61
00:04:37,380 --> 00:04:39,190
What?
62
00:04:40,790 --> 00:04:44,770
At that time...
63
00:04:51,250 --> 00:04:55,620
I'll go to class to avoid a rumor.
64
00:05:02,250 --> 00:05:08,810
The morning came just like
yesterday with a warm light.
65
00:05:09,000 --> 00:05:17,000
And my small wish is to
repeat the same tomorrow.
66
00:05:17,510 --> 00:05:20,000
That is all there is to it.
67
00:05:21,030 --> 00:05:25,010
vol. 3 Homosexual Love
68
00:05:30,300 --> 00:05:33,090
I bet he won't come anymore.
69
00:05:33,260 --> 00:05:38,780
Hamura? I don't think he has guts after all this.
70
00:05:48,200 --> 00:05:52,270
You can't complain only to me...
71
00:05:52,420 --> 00:05:54,980
All of us have decided not
to welcome him anymore.
72
00:06:02,030 --> 00:06:04,030
Wait!
73
00:06:04,780 --> 00:06:08,300
If you can score one point, he can stay.
74
00:06:08,790 --> 00:06:10,130
Agreed?
75
00:06:10,280 --> 00:06:12,280
Yes.
76
00:06:31,780 --> 00:06:33,810
Mr. Higuchi, there is someone...
77
00:06:36,130 --> 00:06:40,240
Several manufactures have come
to us for a financial assistance.
78
00:06:40,500 --> 00:06:41,780
Is that so?
79
00:06:42,010 --> 00:06:45,810
You still think we must test animals?
80
00:06:46,020 --> 00:06:51,300
I must stress that scholar's research
that has no feedback on humans is useless.
81
00:06:51,520 --> 00:06:53,050
I don't think that you are right.
82
00:06:53,270 --> 00:06:55,800
Moral won't produce food on the table.
83
00:06:56,080 --> 00:06:58,000
Still you don't get it?
84
00:06:58,250 --> 00:07:02,050
Our professor hated that part of you.
That's why you lost the job.
85
00:07:02,260 --> 00:07:04,540
You are wrong. I'm engaged with his daughter.
86
00:07:04,630 --> 00:07:06,740
Who on earth is going to
harm a future son-in-law...
87
00:07:06,820 --> 00:07:09,020
No, that is not it. He owes
you a big time, doesn't he?
88
00:07:10,780 --> 00:07:15,840
The professor's new theory at the
academic meeting, that is yours.
89
00:07:18,010 --> 00:07:21,570
It happens all the time, you know.
90
00:07:29,130 --> 00:07:32,780
You think you can come
back to a lab from this spring.
91
00:07:33,270 --> 00:07:35,530
What do you know about it?
92
00:07:35,760 --> 00:07:38,530
None has heard of about a vacant position.
93
00:07:45,030 --> 00:07:49,060
Before the wedding, you must
have many things to settle.
94
00:07:49,790 --> 00:07:54,520
I don't know Chiaki was that clumsy.
95
00:07:55,520 --> 00:07:57,270
Professor...
96
00:07:57,440 --> 00:07:58,480
What?
97
00:08:04,900 --> 00:08:06,620
Nothing.
98
00:08:07,050 --> 00:08:12,570
Come and visit my home next
time. My wife wants to treat you.
99
00:08:12,680 --> 00:08:14,550
Thank you.
100
00:08:32,130 --> 00:08:34,540
Is this all you can do?
101
00:08:49,230 --> 00:08:50,760
Senpai!
102
00:08:51,000 --> 00:08:52,640
Are you all right?
103
00:08:52,790 --> 00:08:55,220
Hey, that's a foul play.
104
00:08:55,300 --> 00:08:56,520
It's okay.
105
00:09:03,530 --> 00:09:06,020
Let's resume practice.
106
00:09:06,230 --> 00:09:08,750
Yes.
107
00:10:04,520 --> 00:10:08,020
Now I erase the notes.
108
00:10:30,780 --> 00:10:33,640
I am sorry. I overslept.
109
00:10:33,890 --> 00:10:38,300
Aizawa, you mean you overslept for three days?
110
00:10:38,520 --> 00:10:40,560
Okay, be seated.
111
00:10:58,760 --> 00:11:02,280
For three days, my stomach
was acting like a crazy dancer.
112
00:11:02,390 --> 00:11:04,180
I was going to see you at home.
113
00:11:04,350 --> 00:11:05,520
With roll of toilet papers?
114
00:11:05,650 --> 00:11:08,270
Maybe. No way.
115
00:11:13,000 --> 00:11:15,030
Good morning.
116
00:11:15,490 --> 00:11:18,310
Good morning...
117
00:11:20,270 --> 00:11:22,250
Let's go.
118
00:11:31,050 --> 00:11:33,420
Wait up.
119
00:11:34,060 --> 00:11:36,300
Biology Room Anex
120
00:11:36,530 --> 00:11:41,620
If we fight in court the biological
mother has the advantage.
121
00:11:41,770 --> 00:11:44,010
That's what I have heard.
122
00:11:44,290 --> 00:11:50,020
Besides her current husband is a general
manager of a well known security firm.
123
00:11:50,700 --> 00:11:56,070
Takahiro's leg is that way...
a very slim chance of my victory.
124
00:11:56,410 --> 00:12:01,300
Teacher Shinjou, you should get married then?
125
00:12:01,760 --> 00:12:05,980
WIth whom? I don't have anyone.
Marriage is out of question.
126
00:12:06,540 --> 00:12:08,750
Is it so?
127
00:12:09,780 --> 00:12:14,640
I should not have mentioned something
like this to a guy who is going to marry soon.
128
00:12:14,790 --> 00:12:15,660
You tell me more.
129
00:12:15,790 --> 00:12:21,860
A good part of marriage is
just several months. That's all.
130
00:12:22,050 --> 00:12:26,530
Men are all drained day by day...
131
00:12:27,530 --> 00:12:33,290
As you are a late bloomer,
I am worried about you.
132
00:12:33,460 --> 00:12:39,020
Once in a while...
133
00:12:39,170 --> 00:12:40,190
You must stand up to your wife.
134
00:12:40,340 --> 00:12:42,770
And show who you are.
135
00:12:45,800 --> 00:12:50,290
Do you know about sexual cannibalism by mantis?
136
00:12:50,480 --> 00:12:53,770
You mean female eats male?
137
00:12:54,020 --> 00:12:58,750
Before intercourse the female
tries to eat the male many times.
138
00:12:58,900 --> 00:13:02,040
The female cuts off the male's head first.
139
00:13:02,270 --> 00:13:04,320
Isn't that after intercourse?
140
00:13:04,420 --> 00:13:07,660
Even without a head the male keeps doing it.
141
00:13:07,770 --> 00:13:11,090
Insect's head is for suppression
central nervous system.
142
00:13:11,260 --> 00:13:16,020
A female can control the male's intercourse behavior.
143
00:13:17,400 --> 00:13:22,710
Then, the male can't beat the
female in terms of power.
144
00:13:23,010 --> 00:13:25,800
It is so sad to be a male.
145
00:13:26,010 --> 00:13:27,530
You can say that again.
146
00:13:27,720 --> 00:13:30,530
How come you know those things?
147
00:13:30,790 --> 00:13:34,030
Knowledge without experience, though.
148
00:13:34,280 --> 00:13:37,540
Isn't that much worse?
149
00:13:48,900 --> 00:13:51,500
Wow, you are brave.
150
00:13:51,760 --> 00:13:52,720
What?
151
00:13:52,870 --> 00:13:55,100
You are coming to a gym in spite
of your miserable incident yesterday?
152
00:13:55,210 --> 00:14:01,220
I don't think I was picked on...
I memorized official rules.
153
00:14:01,260 --> 00:14:02,090
Yes, yes.
154
00:14:02,270 --> 00:14:04,460
New Practice Menu.
155
00:14:04,550 --> 00:14:06,310
I talked to Teacher Shinjou.
156
00:14:06,510 --> 00:14:08,020
Yes, yes.
157
00:14:08,280 --> 00:14:11,620
A big game is so close, we must work hard.
158
00:14:11,750 --> 00:14:13,030
Wow, you are the man.
159
00:14:13,280 --> 00:14:17,570
You can only tease me now.
160
00:14:28,520 --> 00:14:29,840
Dismissed.
161
00:14:29,950 --> 00:14:32,530
Good job.
162
00:14:38,010 --> 00:14:40,240
Good job.
163
00:14:55,910 --> 00:15:01,770
What a work out. Especially,
what do you call it... duck-walk?
164
00:15:01,980 --> 00:15:04,630
Everyone had worked hard.
165
00:15:05,520 --> 00:15:08,550
Where should I?
166
00:15:12,770 --> 00:15:14,750
Hey!
167
00:15:15,030 --> 00:15:17,140
Senpai told me.
168
00:15:17,310 --> 00:15:18,200
Senpai?
169
00:15:18,350 --> 00:15:19,780
I am sorry.
170
00:15:23,150 --> 00:15:25,150
Open the door.
171
00:15:32,540 --> 00:15:35,550
What's so funny about it?!
172
00:15:44,480 --> 00:15:46,250
Saeki-senpai, I will be leaving.
173
00:15:46,310 --> 00:15:48,020
Good-bye.
174
00:15:51,040 --> 00:15:54,520
No need to rush back home.
175
00:15:55,030 --> 00:16:00,760
You have a good sense.
Others look like garbages.
176
00:17:08,770 --> 00:17:11,880
You are too naive to think that you
can come back to University in spring.
177
00:17:11,990 --> 00:17:13,670
What do you mean?
178
00:17:13,890 --> 00:17:17,300
There is no vacant position at the lab. Period.
179
00:17:35,480 --> 00:17:38,270
What's going on?
What's wrong?
180
00:17:38,370 --> 00:17:39,820
What are you doing?
181
00:17:39,930 --> 00:17:41,830
Burglar inside.
182
00:17:42,000 --> 00:17:43,570
Burglar?
183
00:17:57,020 --> 00:17:59,070
What is that for?
184
00:17:59,200 --> 00:18:00,600
What are you doing here?
185
00:18:02,050 --> 00:18:04,200
Hibernation of course.
186
00:18:04,380 --> 00:18:05,760
Is that so...
187
00:18:09,000 --> 00:18:14,260
No laughing matter. Without
mats I might have frozen to death.
188
00:18:21,430 --> 00:18:24,980
Grammar school bullying.
189
00:18:25,200 --> 00:18:27,010
You even get angry?
190
00:18:27,050 --> 00:18:28,560
Of course.
191
00:18:57,020 --> 00:18:59,000
Come in.
192
00:19:13,280 --> 00:19:14,980
Excuse me.
193
00:19:15,280 --> 00:19:17,540
What is it that you want?
194
00:19:22,270 --> 00:19:25,000
You didn't tell anyone, did you?
195
00:19:25,470 --> 00:19:30,950
If you start talking, you shall be expelled.
196
00:19:31,120 --> 00:19:34,290
School authorities must hide these things.
197
00:19:34,530 --> 00:19:38,240
Possibly I will be transferred to another school.
198
00:19:38,770 --> 00:19:41,010
I won't tell anyone.
199
00:19:41,160 --> 00:19:43,410
I swear.
200
00:19:43,670 --> 00:19:47,400
Nothing had happened.
201
00:19:48,510 --> 00:19:49,960
I will be leaving.
202
00:19:50,000 --> 00:19:51,300
Aizawa...
203
00:20:01,890 --> 00:20:05,810
Do you know what this is?
204
00:20:06,280 --> 00:20:09,500
I taped the whole thing?
205
00:20:11,550 --> 00:20:18,520
When you graduate, I will give it
to you as my graduation present.
206
00:20:19,770 --> 00:20:23,010
Until then, when I call you, you must come.
207
00:20:28,260 --> 00:20:30,580
Let's have have fun.
208
00:20:37,780 --> 00:20:39,530
Yes?
209
00:20:40,550 --> 00:20:45,160
You are here. Let's eat snacks together.
210
00:20:45,390 --> 00:20:47,440
What does she want?
211
00:20:47,480 --> 00:20:50,550
She wants to learn Tennis.
212
00:21:25,290 --> 00:21:28,270
Do you want one?
213
00:21:59,490 --> 00:22:04,030
It's tasty if you eat it once in
a while. I eat it all the time.
214
00:22:09,720 --> 00:22:11,540
This is yours.
215
00:22:15,010 --> 00:22:17,820
Eat while it's hot.
216
00:22:34,280 --> 00:22:36,260
Not so tasty?
217
00:23:52,540 --> 00:23:55,540
Excuse me, but this is
Sakuragawa High School, right?
218
00:24:00,020 --> 00:24:02,890
You are very late.
219
00:24:04,260 --> 00:24:05,520
Where is everyone?
220
00:24:05,620 --> 00:24:06,880
Which one?
221
00:24:08,800 --> 00:24:10,740
Very warm.
222
00:24:10,910 --> 00:24:13,360
This is bad. You are supposed
to come with school uniform.
223
00:24:13,420 --> 00:24:14,380
It's okay, today is Sunday.
224
00:24:14,450 --> 00:24:16,750
Sunday... but it is a practice game...
225
00:24:17,260 --> 00:24:19,390
Again? Yes, of course.
226
00:24:21,780 --> 00:24:25,290
Come on... you must not tell lies.
227
00:24:33,260 --> 00:24:36,460
There are no students from our school.
228
00:24:38,780 --> 00:24:46,260
I must tell that senior
tomorrow that she should stop.
229
00:24:46,500 --> 00:24:49,800
I don't really want to be in charge of this.
230
00:24:50,040 --> 00:24:51,780
Cheer up.
231
00:24:51,930 --> 00:24:53,060
What?
232
00:24:53,230 --> 00:24:55,920
Thanks to her, you are dating me.
233
00:24:56,520 --> 00:24:58,800
This is not a date.
234
00:25:01,760 --> 00:25:03,510
You don't like my face?
235
00:25:03,700 --> 00:25:05,040
What?
236
00:25:06,280 --> 00:25:09,240
I prefer almond shaped eyes.
237
00:25:11,180 --> 00:25:16,950
Smaller lips, higher nose.
238
00:25:22,820 --> 00:25:25,050
You finally laughed.
239
00:25:30,040 --> 00:25:32,900
Who is the adult now?
240
00:25:33,020 --> 00:25:35,280
I'm a matured woman.
241
00:25:36,030 --> 00:25:39,350
You just imagined perverted things.
242
00:25:39,420 --> 00:25:41,140
No, I did not!
243
00:25:41,760 --> 00:25:43,150
You caught a cold?
244
00:25:43,300 --> 00:25:46,280
Feels that way. I got
stuck in a storage room...
245
00:25:46,770 --> 00:25:49,030
No fever.
246
00:25:50,050 --> 00:25:54,020
You started something weird...
247
00:25:58,260 --> 00:25:59,620
What is it?
248
00:25:59,770 --> 00:26:02,760
Mmm.
249
00:26:06,250 --> 00:26:08,790
What do you think about it?
(The Help Message Card)
250
00:26:09,430 --> 00:26:13,260
I often find this message in a shoe locker.
251
00:26:16,270 --> 00:26:24,000
Maybe a prank of the Basket Ball Club members.
252
00:26:24,200 --> 00:26:25,880
No, it is not.
253
00:26:26,030 --> 00:26:27,260
What?
254
00:26:27,410 --> 00:26:31,530
It's way before you are in charge of the club.
255
00:26:33,040 --> 00:26:35,210
You are right.
256
00:26:35,660 --> 00:26:38,750
What do we do next?
257
00:26:38,900 --> 00:26:39,920
What about what?
258
00:26:40,030 --> 00:26:43,330
I want to go to the zoo. Your
Penguin Story was interesting.
259
00:26:43,480 --> 00:26:47,980
I must stress this again. You are
a student and I am your teacher.
260
00:26:48,210 --> 00:26:49,770
So?
261
00:27:13,260 --> 00:27:15,770
Anything interesting?
262
00:27:16,010 --> 00:27:17,240
Yeah.
263
00:27:17,350 --> 00:27:18,780
Read it for me.
264
00:27:19,780 --> 00:27:23,550
A man has three faces.
265
00:27:25,260 --> 00:27:34,270
First, you yourself that you know.
Second, is yourself that others know.
266
00:27:34,780 --> 00:27:38,260
And the last is the real you.
267
00:27:39,790 --> 00:27:46,250
How do we know who we are really like?
268
00:27:46,380 --> 00:27:48,120
Possibly when you've lost
everything, you know who you are.
269
00:27:48,250 --> 00:27:52,240
Then, it is much happier not knowing oneself.
270
00:27:54,800 --> 00:28:00,230
Test results are in. And you are okay.
271
00:28:00,360 --> 00:28:01,510
I'm glad.
272
00:28:06,500 --> 00:28:09,780
Time for dinner, I will go and get it.
273
00:28:13,290 --> 00:28:16,530
Thank you for coming.
274
00:28:17,000 --> 00:28:20,520
It's you who pushed me.
275
00:28:21,030 --> 00:28:24,140
No need to worry, I won't tell.
276
00:28:24,270 --> 00:28:28,510
You did not even tell him what you had seen.
277
00:28:29,020 --> 00:28:32,520
Will you help me?
278
00:28:35,520 --> 00:28:37,680
Thank you.
279
00:28:41,000 --> 00:28:44,280
Now we are even.
280
00:28:48,520 --> 00:28:50,660
I don't mind that...
281
00:28:50,850 --> 00:28:52,000
Okay then.
282
00:28:52,230 --> 00:28:55,940
This is for Chiaki from our lab.
283
00:28:56,050 --> 00:28:58,780
Thank you. She will be happy.
284
00:28:59,030 --> 00:29:00,780
Are you going home?
285
00:29:01,060 --> 00:29:02,510
Yes.
286
00:29:02,760 --> 00:29:03,930
My student.
287
00:29:04,100 --> 00:29:05,940
How do you do?
288
00:29:06,230 --> 00:29:12,030
University lab buddy.
Why don't you go inside?
289
00:29:14,500 --> 00:29:16,910
Be careful.
290
00:30:04,290 --> 00:30:06,760
Teachers Room.
291
00:30:06,720 --> 00:30:09,380
Teacher Hamura?
292
00:30:09,530 --> 00:30:12,940
Will you hold the line, please.
293
00:30:13,110 --> 00:30:16,480
Teacher Hamura wanted on the phone. Line 2.
294
00:30:19,740 --> 00:30:23,040
Yes. Hamura speaking.
295
00:30:23,300 --> 00:30:24,770
Yes.
296
00:30:25,280 --> 00:30:29,060
Yes. I am Hamura.
297
00:31:02,430 --> 00:31:05,030
Teacher Hamura, I presume.
298
00:31:10,290 --> 00:31:13,000
I am Ninomiya.
299
00:31:21,140 --> 00:31:23,870
I am sorry that I had called you here.
300
00:31:23,980 --> 00:31:25,640
Don't mention it...
301
00:31:26,240 --> 00:31:28,010
Please, be seated.
302
00:31:40,260 --> 00:31:44,500
My daughter was carrying this.
303
00:31:49,060 --> 00:31:51,830
This is not...
304
00:31:52,020 --> 00:31:55,260
As a father of a teenager, I must worry a lot.
305
00:31:55,330 --> 00:31:57,250
I understand.
306
00:31:57,370 --> 00:32:02,720
Ideally mother is the one who
should talk to our daughter.
307
00:32:02,890 --> 00:32:05,520
I heard that she passed away.
308
00:32:08,030 --> 00:32:13,000
Yes, two years ago... Heart failure...
309
00:32:22,500 --> 00:32:26,020
Neglect of health...
310
00:32:27,810 --> 00:32:36,210
As for that picture, there is no worry.
I am a teacher and she is a student.
311
00:32:36,310 --> 00:32:41,530
And too much age gap for a romantic relationship.
312
00:32:42,510 --> 00:32:45,280
You are a moralist.
313
00:32:45,520 --> 00:32:49,780
I think it is common sense.
314
00:32:50,270 --> 00:32:53,300
What do you mean by "common sense"?!
315
00:32:58,240 --> 00:33:03,980
In my Art University there is a student like you.
316
00:33:05,250 --> 00:33:11,950
In everyday life a natural composition.
I don't mean to argue.
317
00:33:11,990 --> 00:33:18,770
Whenever I hear "natural or common"
I get irritated. What is common?
318
00:33:20,150 --> 00:33:23,010
Common things won't create anything.
319
00:33:24,050 --> 00:33:29,270
Those who can not create
anything just use the term common.
320
00:33:34,770 --> 00:33:41,510
Just being alive... until the
death knocks at the door.
321
00:33:50,780 --> 00:33:52,780
He is leaving.
322
00:33:56,000 --> 00:34:02,290
I am sorry... I had insulted you.
323
00:34:02,520 --> 00:34:06,040
Don't worry.
324
00:34:06,270 --> 00:34:09,510
Then, it's okay.
325
00:34:09,770 --> 00:34:12,130
Then, I am leaving now.
326
00:34:20,300 --> 00:34:22,490
This way, please.
327
00:34:55,530 --> 00:34:57,660
Visiting hours is over.
328
00:34:57,760 --> 00:34:58,980
You can stay for a while if you want to.
329
00:34:59,080 --> 00:35:01,070
A newly wed couple... you know.
330
00:35:01,280 --> 00:35:03,260
We have not married yet.
331
00:35:20,820 --> 00:35:23,300
Hamura...
332
00:35:58,270 --> 00:36:00,530
Welcome home.
333
00:36:22,760 --> 00:36:26,510
You promised to not enter my room.
334
00:36:28,510 --> 00:36:30,770
I met your boyfriend.
335
00:36:30,540 --> 00:36:33,900
What? Why?
336
00:36:35,780 --> 00:36:38,810
How on earth could you do such a thing?!
337
00:36:39,810 --> 00:36:42,130
What did you talk about?
338
00:36:44,010 --> 00:36:46,780
What did you talk about?!
339
00:36:48,760 --> 00:36:54,770
Why do you get angry? Just a boring guy.
340
00:36:54,880 --> 00:36:58,630
What part of him do you like?
341
00:36:58,780 --> 00:37:02,780
It looks like unrequited love though.
342
00:37:03,250 --> 00:37:05,790
He thinks it an annoyance.
343
00:37:10,030 --> 00:37:12,630
Return my photo!
344
00:37:12,780 --> 00:37:14,270
It's gone.
345
00:37:16,360 --> 00:37:19,060
I burned it into flames.
346
00:37:19,280 --> 00:37:23,330
Return it! Return it!!!
347
00:37:27,270 --> 00:37:35,050
What had happened to you? You were
not like this, we had a good time together.
348
00:37:35,130 --> 00:37:44,040
Don't leave me alone. I can't live without you.
349
00:37:46,540 --> 00:37:48,500
Mayu...
350
00:37:48,800 --> 00:37:54,000
How about taking a New Year trip to Izu?
351
00:37:55,020 --> 00:37:57,280
Let's have a peaceful time together.
352
00:37:57,470 --> 00:38:00,750
Mayu... please.
353
00:38:01,800 --> 00:38:04,990
Just the two of us...
354
00:38:07,530 --> 00:38:11,540
We need time like that.
355
00:38:16,270 --> 00:38:18,290
Mayu.
356
00:39:43,990 --> 00:39:46,010
Hello?
357
00:39:46,290 --> 00:39:48,550
Hello, Mom.
358
00:39:48,790 --> 00:39:53,010
I am okay, as usual.
359
00:39:54,770 --> 00:39:58,820
No problems at school.
360
00:39:59,040 --> 00:40:02,320
No need for you to come to school.
361
00:40:05,790 --> 00:40:09,270
Wedding... right on schedule.
362
00:40:10,780 --> 00:40:16,150
I know, I know... I don't deserve her.
363
00:40:16,240 --> 00:40:18,280
I know...
364
00:40:27,000 --> 00:40:29,790
Say hello to everyone there.
365
00:40:35,270 --> 00:40:37,780
Good-night.
366
00:41:21,150 --> 00:41:30,080
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
367
00:41:44,280 --> 00:41:46,300
Pass!
368
00:41:59,050 --> 00:42:01,500
I met your father yesterday.
369
00:42:01,750 --> 00:42:03,480
I know.
370
00:42:04,780 --> 00:42:10,530
He's very much worried
about you. He is a good father.
371
00:42:12,280 --> 00:42:20,020
He must have loved your mother very much.
372
00:42:20,080 --> 00:42:25,520
My mother... My mother disliked me.
373
00:42:26,280 --> 00:42:28,820
You must not say such a thing.
374
00:42:28,970 --> 00:42:30,720
She disliked me.
375
00:42:32,270 --> 00:42:37,260
No, precisely speaking she hated me.
376
00:42:39,500 --> 00:42:45,790
I am just a temp teacher.
377
00:42:46,040 --> 00:42:49,560
I spring I will be married an go back to a lab.
378
00:42:52,750 --> 00:42:55,010
No.
379
00:42:56,510 --> 00:43:00,530
No, you must not go. You
must not disappear from me!
380
00:43:02,280 --> 00:43:04,330
I...
381
00:43:06,050 --> 00:43:08,530
I... pushed her...
382
00:43:08,740 --> 00:43:12,640
I pushed her, from the Department Store's escalator!
383
00:43:16,750 --> 00:43:23,960
Because I saw her coming out
from the love hotel with a man.
384
00:43:24,020 --> 00:43:25,360
Stop it.
385
00:43:25,920 --> 00:43:28,900
Don't say any more.
386
00:43:32,010 --> 00:43:34,250
I beg you, please don't say it.
387
00:43:36,020 --> 00:43:42,560
I did not hear anything. I did not
see anything. Nothing had happened.
388
00:43:45,270 --> 00:43:47,530
Nothing...
389
00:43:53,030 --> 00:43:57,990
Nobody's voice could reach me at that time.
390
00:43:58,650 --> 00:44:09,500
Even if your words are truth, I did not care.
391
00:44:12,020 --> 00:44:16,020
To be Continued...
26869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.