All language subtitles for 03.High School teacher (1993)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,230 --> 00:00:02,480 Original hardsubs by: Dustoff / Hananet Japan Drama Movie Club Softsubs edited & timed by: keiko1981 RAW provider: xaxa 2 00:00:03,030 --> 00:00:09,030 High School Teacher 3 00:00:20,270 --> 00:00:26,100 Though we have not done anything wrong, a bad rumor is bad for you. 4 00:00:26,270 --> 00:00:27,250 What. 5 00:00:29,300 --> 00:00:31,810 Wha-what?! 6 00:00:36,560 --> 00:00:38,020 Okay? 7 00:00:38,190 --> 00:00:39,910 But I'm not such a girl. 8 00:00:40,120 --> 00:00:41,250 If you like me then... 9 00:00:41,500 --> 00:00:43,150 Stop it! 10 00:00:46,540 --> 00:00:49,780 Sanada Hiroyuki as Hamura Takao 11 00:00:49,990 --> 00:00:53,040 Sakurai Sachiko as Ninomiya Mayu 12 00:00:53,150 --> 00:00:54,620 Kyomoto Masaki as Fujimura Tomoki 13 00:00:54,730 --> 00:00:57,130 Pretty. 14 00:01:03,250 --> 00:01:05,810 Minegishi Toru as Ninomiya Kosuke 15 00:01:06,260 --> 00:01:09,280 Akai Hidekazu as Shinjou Toru 16 00:01:11,380 --> 00:01:13,140 Sorry, did I wake you up? 17 00:01:13,310 --> 00:01:15,450 The sun is getting into my eyes. 18 00:01:17,260 --> 00:01:24,400 You can get out from the hospital in 2-3 weeks. Maybe much sooner. 19 00:01:24,910 --> 00:01:30,260 But for precautions you should come to the hospital from time to time. 20 00:01:33,250 --> 00:01:37,040 I heard your heels got stuck in the escalator. 21 00:01:37,210 --> 00:01:39,760 Yes, I was so clumsy. 22 00:01:39,910 --> 00:01:45,120 You don't know me. I got into troubles all the time. Very often I fell from stairs at the station. 23 00:01:45,380 --> 00:01:46,990 Will you fetch me that black bag? 24 00:01:47,220 --> 00:01:48,540 Is it this one? 25 00:01:48,770 --> 00:01:50,640 I bought a tie for you. 26 00:01:52,120 --> 00:01:53,760 For me? 27 00:01:53,990 --> 00:01:55,240 Yes. 28 00:02:01,290 --> 00:02:08,330 55, 56, 29 00:02:08,510 --> 00:02:09,920 What do you think? 30 00:02:10,130 --> 00:02:12,520 Very good. 31 00:02:17,250 --> 00:02:19,760 I want to rest. 32 00:02:20,000 --> 00:02:22,300 That will be better. 33 00:02:22,530 --> 00:02:28,630 I will be outside reading books. If you need anything, just call for me. 34 00:02:28,840 --> 00:02:30,250 Thank you. 35 00:02:35,300 --> 00:02:38,280 Producer: Ito Kazuhiro 36 00:02:38,500 --> 00:02:41,500 Director: Yoshida Ken 37 00:03:12,280 --> 00:03:14,560 Good morning. 38 00:03:24,790 --> 00:03:28,010 No need... I can do it myself. 39 00:03:28,220 --> 00:03:29,350 Don't worry, I can finish it soon. 40 00:03:29,540 --> 00:03:32,480 But you know... someone might misunderstand. 41 00:03:32,860 --> 00:03:37,280 So what? A basket ball team member and her coach. 42 00:03:39,000 --> 00:03:42,240 For that you joined the team. 43 00:03:42,500 --> 00:03:43,780 Sure. 44 00:03:45,630 --> 00:03:47,800 What are you thinking? 45 00:03:48,020 --> 00:03:49,490 Done. Here you are. 46 00:03:50,260 --> 00:03:52,220 Thank you. 47 00:03:55,780 --> 00:03:58,570 Good morning. Good morning. 48 00:03:58,720 --> 00:04:00,250 Teacher! 49 00:04:01,020 --> 00:04:04,710 How is that woman you are going to marry? 50 00:04:04,900 --> 00:04:06,030 How what? 51 00:04:06,220 --> 00:04:08,310 Accident or something. 52 00:04:11,160 --> 00:04:13,320 It's not your concern. 53 00:04:13,530 --> 00:04:15,550 Is she all right? 54 00:04:17,000 --> 00:04:19,520 She'll be discharged in less than 10 days. 55 00:04:19,770 --> 00:04:21,780 I'm relieved to hear that. 56 00:04:22,500 --> 00:04:25,530 I was not expecting you to show concern. 57 00:04:27,510 --> 00:04:29,020 Teacher? 58 00:04:29,240 --> 00:04:30,540 Yes? 59 00:04:30,880 --> 00:04:33,010 I must admit... 60 00:04:34,540 --> 00:04:37,140 it was not on purpose... 61 00:04:37,380 --> 00:04:39,190 What? 62 00:04:40,790 --> 00:04:44,770 At that time... 63 00:04:51,250 --> 00:04:55,620 I'll go to class to avoid a rumor. 64 00:05:02,250 --> 00:05:08,810 The morning came just like yesterday with a warm light. 65 00:05:09,000 --> 00:05:17,000 And my small wish is to repeat the same tomorrow. 66 00:05:17,510 --> 00:05:20,000 That is all there is to it. 67 00:05:21,030 --> 00:05:25,010 vol. 3 Homosexual Love 68 00:05:30,300 --> 00:05:33,090 I bet he won't come anymore. 69 00:05:33,260 --> 00:05:38,780 Hamura? I don't think he has guts after all this. 70 00:05:48,200 --> 00:05:52,270 You can't complain only to me... 71 00:05:52,420 --> 00:05:54,980 All of us have decided not to welcome him anymore. 72 00:06:02,030 --> 00:06:04,030 Wait! 73 00:06:04,780 --> 00:06:08,300 If you can score one point, he can stay. 74 00:06:08,790 --> 00:06:10,130 Agreed? 75 00:06:10,280 --> 00:06:12,280 Yes. 76 00:06:31,780 --> 00:06:33,810 Mr. Higuchi, there is someone... 77 00:06:36,130 --> 00:06:40,240 Several manufactures have come to us for a financial assistance. 78 00:06:40,500 --> 00:06:41,780 Is that so? 79 00:06:42,010 --> 00:06:45,810 You still think we must test animals? 80 00:06:46,020 --> 00:06:51,300 I must stress that scholar's research that has no feedback on humans is useless. 81 00:06:51,520 --> 00:06:53,050 I don't think that you are right. 82 00:06:53,270 --> 00:06:55,800 Moral won't produce food on the table. 83 00:06:56,080 --> 00:06:58,000 Still you don't get it? 84 00:06:58,250 --> 00:07:02,050 Our professor hated that part of you. That's why you lost the job. 85 00:07:02,260 --> 00:07:04,540 You are wrong. I'm engaged with his daughter. 86 00:07:04,630 --> 00:07:06,740 Who on earth is going to harm a future son-in-law... 87 00:07:06,820 --> 00:07:09,020 No, that is not it. He owes you a big time, doesn't he? 88 00:07:10,780 --> 00:07:15,840 The professor's new theory at the academic meeting, that is yours. 89 00:07:18,010 --> 00:07:21,570 It happens all the time, you know. 90 00:07:29,130 --> 00:07:32,780 You think you can come back to a lab from this spring. 91 00:07:33,270 --> 00:07:35,530 What do you know about it? 92 00:07:35,760 --> 00:07:38,530 None has heard of about a vacant position. 93 00:07:45,030 --> 00:07:49,060 Before the wedding, you must have many things to settle. 94 00:07:49,790 --> 00:07:54,520 I don't know Chiaki was that clumsy. 95 00:07:55,520 --> 00:07:57,270 Professor... 96 00:07:57,440 --> 00:07:58,480 What? 97 00:08:04,900 --> 00:08:06,620 Nothing. 98 00:08:07,050 --> 00:08:12,570 Come and visit my home next time. My wife wants to treat you. 99 00:08:12,680 --> 00:08:14,550 Thank you. 100 00:08:32,130 --> 00:08:34,540 Is this all you can do? 101 00:08:49,230 --> 00:08:50,760 Senpai! 102 00:08:51,000 --> 00:08:52,640 Are you all right? 103 00:08:52,790 --> 00:08:55,220 Hey, that's a foul play. 104 00:08:55,300 --> 00:08:56,520 It's okay. 105 00:09:03,530 --> 00:09:06,020 Let's resume practice. 106 00:09:06,230 --> 00:09:08,750 Yes. 107 00:10:04,520 --> 00:10:08,020 Now I erase the notes. 108 00:10:30,780 --> 00:10:33,640 I am sorry. I overslept. 109 00:10:33,890 --> 00:10:38,300 Aizawa, you mean you overslept for three days? 110 00:10:38,520 --> 00:10:40,560 Okay, be seated. 111 00:10:58,760 --> 00:11:02,280 For three days, my stomach was acting like a crazy dancer. 112 00:11:02,390 --> 00:11:04,180 I was going to see you at home. 113 00:11:04,350 --> 00:11:05,520 With roll of toilet papers? 114 00:11:05,650 --> 00:11:08,270 Maybe. No way. 115 00:11:13,000 --> 00:11:15,030 Good morning. 116 00:11:15,490 --> 00:11:18,310 Good morning... 117 00:11:20,270 --> 00:11:22,250 Let's go. 118 00:11:31,050 --> 00:11:33,420 Wait up. 119 00:11:34,060 --> 00:11:36,300 Biology Room Anex 120 00:11:36,530 --> 00:11:41,620 If we fight in court the biological mother has the advantage. 121 00:11:41,770 --> 00:11:44,010 That's what I have heard. 122 00:11:44,290 --> 00:11:50,020 Besides her current husband is a general manager of a well known security firm. 123 00:11:50,700 --> 00:11:56,070 Takahiro's leg is that way... a very slim chance of my victory. 124 00:11:56,410 --> 00:12:01,300 Teacher Shinjou, you should get married then? 125 00:12:01,760 --> 00:12:05,980 WIth whom? I don't have anyone. Marriage is out of question. 126 00:12:06,540 --> 00:12:08,750 Is it so? 127 00:12:09,780 --> 00:12:14,640 I should not have mentioned something like this to a guy who is going to marry soon. 128 00:12:14,790 --> 00:12:15,660 You tell me more. 129 00:12:15,790 --> 00:12:21,860 A good part of marriage is just several months. That's all. 130 00:12:22,050 --> 00:12:26,530 Men are all drained day by day... 131 00:12:27,530 --> 00:12:33,290 As you are a late bloomer, I am worried about you. 132 00:12:33,460 --> 00:12:39,020 Once in a while... 133 00:12:39,170 --> 00:12:40,190 You must stand up to your wife. 134 00:12:40,340 --> 00:12:42,770 And show who you are. 135 00:12:45,800 --> 00:12:50,290 Do you know about sexual cannibalism by mantis? 136 00:12:50,480 --> 00:12:53,770 You mean female eats male? 137 00:12:54,020 --> 00:12:58,750 Before intercourse the female tries to eat the male many times. 138 00:12:58,900 --> 00:13:02,040 The female cuts off the male's head first. 139 00:13:02,270 --> 00:13:04,320 Isn't that after intercourse? 140 00:13:04,420 --> 00:13:07,660 Even without a head the male keeps doing it. 141 00:13:07,770 --> 00:13:11,090 Insect's head is for suppression central nervous system. 142 00:13:11,260 --> 00:13:16,020 A female can control the male's intercourse behavior. 143 00:13:17,400 --> 00:13:22,710 Then, the male can't beat the female in terms of power. 144 00:13:23,010 --> 00:13:25,800 It is so sad to be a male. 145 00:13:26,010 --> 00:13:27,530 You can say that again. 146 00:13:27,720 --> 00:13:30,530 How come you know those things? 147 00:13:30,790 --> 00:13:34,030 Knowledge without experience, though. 148 00:13:34,280 --> 00:13:37,540 Isn't that much worse? 149 00:13:48,900 --> 00:13:51,500 Wow, you are brave. 150 00:13:51,760 --> 00:13:52,720 What? 151 00:13:52,870 --> 00:13:55,100 You are coming to a gym in spite of your miserable incident yesterday? 152 00:13:55,210 --> 00:14:01,220 I don't think I was picked on... I memorized official rules. 153 00:14:01,260 --> 00:14:02,090 Yes, yes. 154 00:14:02,270 --> 00:14:04,460 New Practice Menu. 155 00:14:04,550 --> 00:14:06,310 I talked to Teacher Shinjou. 156 00:14:06,510 --> 00:14:08,020 Yes, yes. 157 00:14:08,280 --> 00:14:11,620 A big game is so close, we must work hard. 158 00:14:11,750 --> 00:14:13,030 Wow, you are the man. 159 00:14:13,280 --> 00:14:17,570 You can only tease me now. 160 00:14:28,520 --> 00:14:29,840 Dismissed. 161 00:14:29,950 --> 00:14:32,530 Good job. 162 00:14:38,010 --> 00:14:40,240 Good job. 163 00:14:55,910 --> 00:15:01,770 What a work out. Especially, what do you call it... duck-walk? 164 00:15:01,980 --> 00:15:04,630 Everyone had worked hard. 165 00:15:05,520 --> 00:15:08,550 Where should I? 166 00:15:12,770 --> 00:15:14,750 Hey! 167 00:15:15,030 --> 00:15:17,140 Senpai told me. 168 00:15:17,310 --> 00:15:18,200 Senpai? 169 00:15:18,350 --> 00:15:19,780 I am sorry. 170 00:15:23,150 --> 00:15:25,150 Open the door. 171 00:15:32,540 --> 00:15:35,550 What's so funny about it?! 172 00:15:44,480 --> 00:15:46,250 Saeki-senpai, I will be leaving. 173 00:15:46,310 --> 00:15:48,020 Good-bye. 174 00:15:51,040 --> 00:15:54,520 No need to rush back home. 175 00:15:55,030 --> 00:16:00,760 You have a good sense. Others look like garbages. 176 00:17:08,770 --> 00:17:11,880 You are too naive to think that you can come back to University in spring. 177 00:17:11,990 --> 00:17:13,670 What do you mean? 178 00:17:13,890 --> 00:17:17,300 There is no vacant position at the lab. Period. 179 00:17:35,480 --> 00:17:38,270 What's going on? What's wrong? 180 00:17:38,370 --> 00:17:39,820 What are you doing? 181 00:17:39,930 --> 00:17:41,830 Burglar inside. 182 00:17:42,000 --> 00:17:43,570 Burglar? 183 00:17:57,020 --> 00:17:59,070 What is that for? 184 00:17:59,200 --> 00:18:00,600 What are you doing here? 185 00:18:02,050 --> 00:18:04,200 Hibernation of course. 186 00:18:04,380 --> 00:18:05,760 Is that so... 187 00:18:09,000 --> 00:18:14,260 No laughing matter. Without mats I might have frozen to death. 188 00:18:21,430 --> 00:18:24,980 Grammar school bullying. 189 00:18:25,200 --> 00:18:27,010 You even get angry? 190 00:18:27,050 --> 00:18:28,560 Of course. 191 00:18:57,020 --> 00:18:59,000 Come in. 192 00:19:13,280 --> 00:19:14,980 Excuse me. 193 00:19:15,280 --> 00:19:17,540 What is it that you want? 194 00:19:22,270 --> 00:19:25,000 You didn't tell anyone, did you? 195 00:19:25,470 --> 00:19:30,950 If you start talking, you shall be expelled. 196 00:19:31,120 --> 00:19:34,290 School authorities must hide these things. 197 00:19:34,530 --> 00:19:38,240 Possibly I will be transferred to another school. 198 00:19:38,770 --> 00:19:41,010 I won't tell anyone. 199 00:19:41,160 --> 00:19:43,410 I swear. 200 00:19:43,670 --> 00:19:47,400 Nothing had happened. 201 00:19:48,510 --> 00:19:49,960 I will be leaving. 202 00:19:50,000 --> 00:19:51,300 Aizawa... 203 00:20:01,890 --> 00:20:05,810 Do you know what this is? 204 00:20:06,280 --> 00:20:09,500 I taped the whole thing? 205 00:20:11,550 --> 00:20:18,520 When you graduate, I will give it to you as my graduation present. 206 00:20:19,770 --> 00:20:23,010 Until then, when I call you, you must come. 207 00:20:28,260 --> 00:20:30,580 Let's have have fun. 208 00:20:37,780 --> 00:20:39,530 Yes? 209 00:20:40,550 --> 00:20:45,160 You are here. Let's eat snacks together. 210 00:20:45,390 --> 00:20:47,440 What does she want? 211 00:20:47,480 --> 00:20:50,550 She wants to learn Tennis. 212 00:21:25,290 --> 00:21:28,270 Do you want one? 213 00:21:59,490 --> 00:22:04,030 It's tasty if you eat it once in a while. I eat it all the time. 214 00:22:09,720 --> 00:22:11,540 This is yours. 215 00:22:15,010 --> 00:22:17,820 Eat while it's hot. 216 00:22:34,280 --> 00:22:36,260 Not so tasty? 217 00:23:52,540 --> 00:23:55,540 Excuse me, but this is Sakuragawa High School, right? 218 00:24:00,020 --> 00:24:02,890 You are very late. 219 00:24:04,260 --> 00:24:05,520 Where is everyone? 220 00:24:05,620 --> 00:24:06,880 Which one? 221 00:24:08,800 --> 00:24:10,740 Very warm. 222 00:24:10,910 --> 00:24:13,360 This is bad. You are supposed to come with school uniform. 223 00:24:13,420 --> 00:24:14,380 It's okay, today is Sunday. 224 00:24:14,450 --> 00:24:16,750 Sunday... but it is a practice game... 225 00:24:17,260 --> 00:24:19,390 Again? Yes, of course. 226 00:24:21,780 --> 00:24:25,290 Come on... you must not tell lies. 227 00:24:33,260 --> 00:24:36,460 There are no students from our school. 228 00:24:38,780 --> 00:24:46,260 I must tell that senior tomorrow that she should stop. 229 00:24:46,500 --> 00:24:49,800 I don't really want to be in charge of this. 230 00:24:50,040 --> 00:24:51,780 Cheer up. 231 00:24:51,930 --> 00:24:53,060 What? 232 00:24:53,230 --> 00:24:55,920 Thanks to her, you are dating me. 233 00:24:56,520 --> 00:24:58,800 This is not a date. 234 00:25:01,760 --> 00:25:03,510 You don't like my face? 235 00:25:03,700 --> 00:25:05,040 What? 236 00:25:06,280 --> 00:25:09,240 I prefer almond shaped eyes. 237 00:25:11,180 --> 00:25:16,950 Smaller lips, higher nose. 238 00:25:22,820 --> 00:25:25,050 You finally laughed. 239 00:25:30,040 --> 00:25:32,900 Who is the adult now? 240 00:25:33,020 --> 00:25:35,280 I'm a matured woman. 241 00:25:36,030 --> 00:25:39,350 You just imagined perverted things. 242 00:25:39,420 --> 00:25:41,140 No, I did not! 243 00:25:41,760 --> 00:25:43,150 You caught a cold? 244 00:25:43,300 --> 00:25:46,280 Feels that way. I got stuck in a storage room... 245 00:25:46,770 --> 00:25:49,030 No fever. 246 00:25:50,050 --> 00:25:54,020 You started something weird... 247 00:25:58,260 --> 00:25:59,620 What is it? 248 00:25:59,770 --> 00:26:02,760 Mmm. 249 00:26:06,250 --> 00:26:08,790 What do you think about it? (The Help Message Card) 250 00:26:09,430 --> 00:26:13,260 I often find this message in a shoe locker. 251 00:26:16,270 --> 00:26:24,000 Maybe a prank of the Basket Ball Club members. 252 00:26:24,200 --> 00:26:25,880 No, it is not. 253 00:26:26,030 --> 00:26:27,260 What? 254 00:26:27,410 --> 00:26:31,530 It's way before you are in charge of the club. 255 00:26:33,040 --> 00:26:35,210 You are right. 256 00:26:35,660 --> 00:26:38,750 What do we do next? 257 00:26:38,900 --> 00:26:39,920 What about what? 258 00:26:40,030 --> 00:26:43,330 I want to go to the zoo. Your Penguin Story was interesting. 259 00:26:43,480 --> 00:26:47,980 I must stress this again. You are a student and I am your teacher. 260 00:26:48,210 --> 00:26:49,770 So? 261 00:27:13,260 --> 00:27:15,770 Anything interesting? 262 00:27:16,010 --> 00:27:17,240 Yeah. 263 00:27:17,350 --> 00:27:18,780 Read it for me. 264 00:27:19,780 --> 00:27:23,550 A man has three faces. 265 00:27:25,260 --> 00:27:34,270 First, you yourself that you know. Second, is yourself that others know. 266 00:27:34,780 --> 00:27:38,260 And the last is the real you. 267 00:27:39,790 --> 00:27:46,250 How do we know who we are really like? 268 00:27:46,380 --> 00:27:48,120 Possibly when you've lost everything, you know who you are. 269 00:27:48,250 --> 00:27:52,240 Then, it is much happier not knowing oneself. 270 00:27:54,800 --> 00:28:00,230 Test results are in. And you are okay. 271 00:28:00,360 --> 00:28:01,510 I'm glad. 272 00:28:06,500 --> 00:28:09,780 Time for dinner, I will go and get it. 273 00:28:13,290 --> 00:28:16,530 Thank you for coming. 274 00:28:17,000 --> 00:28:20,520 It's you who pushed me. 275 00:28:21,030 --> 00:28:24,140 No need to worry, I won't tell. 276 00:28:24,270 --> 00:28:28,510 You did not even tell him what you had seen. 277 00:28:29,020 --> 00:28:32,520 Will you help me? 278 00:28:35,520 --> 00:28:37,680 Thank you. 279 00:28:41,000 --> 00:28:44,280 Now we are even. 280 00:28:48,520 --> 00:28:50,660 I don't mind that... 281 00:28:50,850 --> 00:28:52,000 Okay then. 282 00:28:52,230 --> 00:28:55,940 This is for Chiaki from our lab. 283 00:28:56,050 --> 00:28:58,780 Thank you. She will be happy. 284 00:28:59,030 --> 00:29:00,780 Are you going home? 285 00:29:01,060 --> 00:29:02,510 Yes. 286 00:29:02,760 --> 00:29:03,930 My student. 287 00:29:04,100 --> 00:29:05,940 How do you do? 288 00:29:06,230 --> 00:29:12,030 University lab buddy. Why don't you go inside? 289 00:29:14,500 --> 00:29:16,910 Be careful. 290 00:30:04,290 --> 00:30:06,760 Teachers Room. 291 00:30:06,720 --> 00:30:09,380 Teacher Hamura? 292 00:30:09,530 --> 00:30:12,940 Will you hold the line, please. 293 00:30:13,110 --> 00:30:16,480 Teacher Hamura wanted on the phone. Line 2. 294 00:30:19,740 --> 00:30:23,040 Yes. Hamura speaking. 295 00:30:23,300 --> 00:30:24,770 Yes. 296 00:30:25,280 --> 00:30:29,060 Yes. I am Hamura. 297 00:31:02,430 --> 00:31:05,030 Teacher Hamura, I presume. 298 00:31:10,290 --> 00:31:13,000 I am Ninomiya. 299 00:31:21,140 --> 00:31:23,870 I am sorry that I had called you here. 300 00:31:23,980 --> 00:31:25,640 Don't mention it... 301 00:31:26,240 --> 00:31:28,010 Please, be seated. 302 00:31:40,260 --> 00:31:44,500 My daughter was carrying this. 303 00:31:49,060 --> 00:31:51,830 This is not... 304 00:31:52,020 --> 00:31:55,260 As a father of a teenager, I must worry a lot. 305 00:31:55,330 --> 00:31:57,250 I understand. 306 00:31:57,370 --> 00:32:02,720 Ideally mother is the one who should talk to our daughter. 307 00:32:02,890 --> 00:32:05,520 I heard that she passed away. 308 00:32:08,030 --> 00:32:13,000 Yes, two years ago... Heart failure... 309 00:32:22,500 --> 00:32:26,020 Neglect of health... 310 00:32:27,810 --> 00:32:36,210 As for that picture, there is no worry. I am a teacher and she is a student. 311 00:32:36,310 --> 00:32:41,530 And too much age gap for a romantic relationship. 312 00:32:42,510 --> 00:32:45,280 You are a moralist. 313 00:32:45,520 --> 00:32:49,780 I think it is common sense. 314 00:32:50,270 --> 00:32:53,300 What do you mean by "common sense"?! 315 00:32:58,240 --> 00:33:03,980 In my Art University there is a student like you. 316 00:33:05,250 --> 00:33:11,950 In everyday life a natural composition. I don't mean to argue. 317 00:33:11,990 --> 00:33:18,770 Whenever I hear "natural or common" I get irritated. What is common? 318 00:33:20,150 --> 00:33:23,010 Common things won't create anything. 319 00:33:24,050 --> 00:33:29,270 Those who can not create anything just use the term common. 320 00:33:34,770 --> 00:33:41,510 Just being alive... until the death knocks at the door. 321 00:33:50,780 --> 00:33:52,780 He is leaving. 322 00:33:56,000 --> 00:34:02,290 I am sorry... I had insulted you. 323 00:34:02,520 --> 00:34:06,040 Don't worry. 324 00:34:06,270 --> 00:34:09,510 Then, it's okay. 325 00:34:09,770 --> 00:34:12,130 Then, I am leaving now. 326 00:34:20,300 --> 00:34:22,490 This way, please. 327 00:34:55,530 --> 00:34:57,660 Visiting hours is over. 328 00:34:57,760 --> 00:34:58,980 You can stay for a while if you want to. 329 00:34:59,080 --> 00:35:01,070 A newly wed couple... you know. 330 00:35:01,280 --> 00:35:03,260 We have not married yet. 331 00:35:20,820 --> 00:35:23,300 Hamura... 332 00:35:58,270 --> 00:36:00,530 Welcome home. 333 00:36:22,760 --> 00:36:26,510 You promised to not enter my room. 334 00:36:28,510 --> 00:36:30,770 I met your boyfriend. 335 00:36:30,540 --> 00:36:33,900 What? Why? 336 00:36:35,780 --> 00:36:38,810 How on earth could you do such a thing?! 337 00:36:39,810 --> 00:36:42,130 What did you talk about? 338 00:36:44,010 --> 00:36:46,780 What did you talk about?! 339 00:36:48,760 --> 00:36:54,770 Why do you get angry? Just a boring guy. 340 00:36:54,880 --> 00:36:58,630 What part of him do you like? 341 00:36:58,780 --> 00:37:02,780 It looks like unrequited love though. 342 00:37:03,250 --> 00:37:05,790 He thinks it an annoyance. 343 00:37:10,030 --> 00:37:12,630 Return my photo! 344 00:37:12,780 --> 00:37:14,270 It's gone. 345 00:37:16,360 --> 00:37:19,060 I burned it into flames. 346 00:37:19,280 --> 00:37:23,330 Return it! Return it!!! 347 00:37:27,270 --> 00:37:35,050 What had happened to you? You were not like this, we had a good time together. 348 00:37:35,130 --> 00:37:44,040 Don't leave me alone. I can't live without you. 349 00:37:46,540 --> 00:37:48,500 Mayu... 350 00:37:48,800 --> 00:37:54,000 How about taking a New Year trip to Izu? 351 00:37:55,020 --> 00:37:57,280 Let's have a peaceful time together. 352 00:37:57,470 --> 00:38:00,750 Mayu... please. 353 00:38:01,800 --> 00:38:04,990 Just the two of us... 354 00:38:07,530 --> 00:38:11,540 We need time like that. 355 00:38:16,270 --> 00:38:18,290 Mayu. 356 00:39:43,990 --> 00:39:46,010 Hello? 357 00:39:46,290 --> 00:39:48,550 Hello, Mom. 358 00:39:48,790 --> 00:39:53,010 I am okay, as usual. 359 00:39:54,770 --> 00:39:58,820 No problems at school. 360 00:39:59,040 --> 00:40:02,320 No need for you to come to school. 361 00:40:05,790 --> 00:40:09,270 Wedding... right on schedule. 362 00:40:10,780 --> 00:40:16,150 I know, I know... I don't deserve her. 363 00:40:16,240 --> 00:40:18,280 I know... 364 00:40:27,000 --> 00:40:29,790 Say hello to everyone there. 365 00:40:35,270 --> 00:40:37,780 Good-night. 366 00:41:21,150 --> 00:41:30,080 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 367 00:41:44,280 --> 00:41:46,300 Pass! 368 00:41:59,050 --> 00:42:01,500 I met your father yesterday. 369 00:42:01,750 --> 00:42:03,480 I know. 370 00:42:04,780 --> 00:42:10,530 He's very much worried about you. He is a good father. 371 00:42:12,280 --> 00:42:20,020 He must have loved your mother very much. 372 00:42:20,080 --> 00:42:25,520 My mother... My mother disliked me. 373 00:42:26,280 --> 00:42:28,820 You must not say such a thing. 374 00:42:28,970 --> 00:42:30,720 She disliked me. 375 00:42:32,270 --> 00:42:37,260 No, precisely speaking she hated me. 376 00:42:39,500 --> 00:42:45,790 I am just a temp teacher. 377 00:42:46,040 --> 00:42:49,560 I spring I will be married an go back to a lab. 378 00:42:52,750 --> 00:42:55,010 No. 379 00:42:56,510 --> 00:43:00,530 No, you must not go. You must not disappear from me! 380 00:43:02,280 --> 00:43:04,330 I... 381 00:43:06,050 --> 00:43:08,530 I... pushed her... 382 00:43:08,740 --> 00:43:12,640 I pushed her, from the Department Store's escalator! 383 00:43:16,750 --> 00:43:23,960 Because I saw her coming out from the love hotel with a man. 384 00:43:24,020 --> 00:43:25,360 Stop it. 385 00:43:25,920 --> 00:43:28,900 Don't say any more. 386 00:43:32,010 --> 00:43:34,250 I beg you, please don't say it. 387 00:43:36,020 --> 00:43:42,560 I did not hear anything. I did not see anything. Nothing had happened. 388 00:43:45,270 --> 00:43:47,530 Nothing... 389 00:43:53,030 --> 00:43:57,990 Nobody's voice could reach me at that time. 390 00:43:58,650 --> 00:44:09,500 Even if your words are truth, I did not care. 391 00:44:12,020 --> 00:44:16,020 To be Continued... 26869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.