All language subtitles for 03-Homecoming.S02E03.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,173 --> 00:00:07,933 [Alex] Okay. Let's go back. 2 00:00:07,925 --> 00:00:10,175 What happened before then? 3 00:00:10,177 --> 00:00:12,007 [Kaya] Well, I come out of the bathroom stall, 4 00:00:12,012 --> 00:00:14,012 and he's standing there. 5 00:00:14,014 --> 00:00:17,064 He started crying a little, 6 00:00:17,059 --> 00:00:19,479 and then he got down on the floor 7 00:00:19,478 --> 00:00:22,648 and started trying to sniff me. 8 00:00:22,648 --> 00:00:23,688 [pen scratching on paper] 9 00:00:23,691 --> 00:00:25,741 Sort of like a dog. 10 00:00:27,903 --> 00:00:30,913 Well, it is good thing that your company brought me in, 11 00:00:30,906 --> 00:00:32,576 because that does say 12 00:00:32,575 --> 00:00:35,035 that they wanna get to the bottom of this. 13 00:00:35,035 --> 00:00:37,285 Did you talk to anyone else about it? 14 00:00:37,288 --> 00:00:40,038 A friend or, um, family member? 15 00:00:40,040 --> 00:00:41,920 No, I just... 16 00:00:41,917 --> 00:00:44,297 I just wanted things to go back to normal. 17 00:00:44,295 --> 00:00:45,795 I didn't even wanna think about it. 18 00:00:46,505 --> 00:00:47,545 I understand. 19 00:00:50,426 --> 00:00:52,256 So it's just my word against his? 20 00:00:52,261 --> 00:00:54,891 That happens a lot in cases like this. 21 00:00:54,889 --> 00:00:56,809 It does make things very difficult. 22 00:01:04,815 --> 00:01:05,935 No. 23 00:01:05,941 --> 00:01:07,281 Fuck it. 24 00:01:07,276 --> 00:01:08,356 What he did is not okay. 25 00:01:08,360 --> 00:01:09,530 He needs to be stopped. 26 00:01:10,529 --> 00:01:11,699 Right? 27 00:01:13,324 --> 00:01:14,334 Right. 28 00:01:16,118 --> 00:01:17,118 Yeah. 29 00:01:18,245 --> 00:01:19,615 That's always the hope. 30 00:01:19,622 --> 00:01:21,422 [pen scratching on paper] 31 00:01:21,415 --> 00:01:22,875 What do you mean? 32 00:01:25,252 --> 00:01:26,252 [exhales heavily] 33 00:01:27,797 --> 00:01:28,837 Did... 34 00:01:28,839 --> 00:01:30,799 [pen continues scratching] 35 00:01:30,800 --> 00:01:32,510 It happened to you too, didn't it? 36 00:01:35,179 --> 00:01:38,639 [solemn orchestral music] 37 00:01:38,641 --> 00:01:39,681 [recorder beeps off] 38 00:01:41,644 --> 00:01:44,274 ♪ ♪ 39 00:01:44,271 --> 00:01:45,901 [exhales deeply] 40 00:01:45,898 --> 00:01:48,188 ♪ ♪ 41 00:01:48,192 --> 00:01:49,652 It was years ago. 42 00:01:49,652 --> 00:01:51,652 And I wanted to ruin him. 43 00:01:51,654 --> 00:01:53,414 I wanted to destroy him. 44 00:01:53,405 --> 00:01:55,275 So what did you do? 45 00:01:55,282 --> 00:01:57,202 [Alex] I did what all my friends told me to do, 46 00:01:57,201 --> 00:01:58,541 what I'm here to help you do. 47 00:02:00,162 --> 00:02:01,212 I filed a claim. 48 00:02:02,456 --> 00:02:03,866 [Kaya] And what happened? 49 00:02:03,874 --> 00:02:05,044 They picked it apart. 50 00:02:05,668 --> 00:02:08,378 They said I was liar, that I wanted money. 51 00:02:09,255 --> 00:02:10,665 [inhales sharply] In the end, 52 00:02:10,673 --> 00:02:12,223 I got this ridiculous little settlement 53 00:02:12,216 --> 00:02:14,176 and he got six weeks paid leave. 54 00:02:14,176 --> 00:02:15,886 When he came back, he and his friends, 55 00:02:15,886 --> 00:02:17,756 they went out to lunch to celebrate. 56 00:02:17,763 --> 00:02:19,723 Guess who had to make the reservation. 57 00:02:19,723 --> 00:02:21,393 Oh, my God. 58 00:02:21,392 --> 00:02:23,312 One day, I just asked myself, 59 00:02:23,310 --> 00:02:24,690 "Why am I doing this?" 60 00:02:25,604 --> 00:02:26,774 And you quit? 61 00:02:27,648 --> 00:02:28,898 I quit. 62 00:02:28,899 --> 00:02:35,489 ♪ ♪ 63 00:02:35,489 --> 00:02:36,619 I quit... 64 00:02:37,449 --> 00:02:38,739 [exhales heavily] 65 00:02:39,660 --> 00:02:42,710 ...and I booked a one-way ticket to India... 66 00:02:42,705 --> 00:02:43,825 and I got my life back. 67 00:02:43,831 --> 00:02:48,631 ♪ ♪ 68 00:02:48,627 --> 00:02:49,877 Listen to me. 69 00:02:51,171 --> 00:02:53,221 You need to do what you think is right. 70 00:02:55,175 --> 00:02:57,965 But you must protect yourself, 71 00:02:57,970 --> 00:02:59,390 because nobody else will. 72 00:02:59,388 --> 00:03:06,398 ♪ ♪ 73 00:03:06,395 --> 00:03:09,395 [orchestral music darkening slowly] 74 00:03:09,398 --> 00:03:16,068 ♪ ♪ 75 00:03:16,071 --> 00:03:19,071 [dark music] 76 00:03:19,074 --> 00:03:26,084 ♪ ♪ 77 00:03:33,422 --> 00:03:34,922 - [elevator bell dings] - [music stops] 78 00:03:43,223 --> 00:03:46,233 [upbeat pop music] 79 00:03:46,226 --> 00:03:48,396 [Alex] It's done. She's leaving the company. 80 00:03:48,395 --> 00:03:50,265 [Bob] She's letting the whole thing go? 81 00:03:50,272 --> 00:03:52,362 - You sure? - Yep, the whole thing. 82 00:03:52,358 --> 00:03:54,568 Your crisis has been managed. 83 00:03:54,568 --> 00:03:56,028 Just look out for my invoice. 84 00:03:56,028 --> 00:03:57,698 [Bob] Alex, that's amazing. 85 00:03:57,696 --> 00:03:59,366 Oh, and Bob... 86 00:03:59,365 --> 00:04:01,405 [Bob] Yeah? - You're not a dog, Bob. 87 00:04:01,408 --> 00:04:02,908 You're a man. Quit sniffing. 88 00:04:02,910 --> 00:04:03,950 [Bob] It wasn't exactly... 89 00:04:03,953 --> 00:04:05,453 [cell phone beeps off] 90 00:04:05,454 --> 00:04:07,924 [pop music playing over speakers] 91 00:04:07,915 --> 00:04:09,455 ♪ ♪ 92 00:04:09,458 --> 00:04:10,878 [giggles] 93 00:04:10,876 --> 00:04:16,756 ♪ ♪ 94 00:04:16,757 --> 00:04:19,087 [gentle music] 95 00:04:19,093 --> 00:04:21,433 [phone line trills] 96 00:04:21,428 --> 00:04:22,598 [Temple] Hey. 97 00:04:22,596 --> 00:04:23,466 [Alex] Hi. 98 00:04:24,098 --> 00:04:25,518 Guess what I'm doing. 99 00:04:25,516 --> 00:04:26,346 What? 100 00:04:27,226 --> 00:04:29,596 I'm shopping for the cat... in bulk. 101 00:04:29,603 --> 00:04:31,023 What got into you? You hate the cat. 102 00:04:31,647 --> 00:04:33,607 Why is there an echo? Are you in the bathroom? 103 00:04:34,358 --> 00:04:35,318 Maybe. 104 00:04:35,943 --> 00:04:37,153 What happened? 105 00:04:37,319 --> 00:04:38,859 [sniffles] It's not even worth it. 106 00:04:38,862 --> 00:04:40,362 - Temple. - What? 107 00:04:40,406 --> 00:04:42,406 It's nothing you haven't heard a million times. 108 00:04:43,158 --> 00:04:44,448 Colin's bullshit. 109 00:04:45,244 --> 00:04:47,044 [Alex] I don't know why you keep putting up this. 110 00:04:47,037 --> 00:04:48,787 You have, like, a million ideas. 111 00:04:48,789 --> 00:04:51,079 Let's pick one and make that happen. 112 00:04:51,083 --> 00:04:52,543 I'm not gonna do that. 113 00:04:52,543 --> 00:04:53,633 I just... 114 00:04:53,627 --> 00:04:55,087 [breathes deeply] 115 00:04:55,087 --> 00:04:56,667 I just wanna matter here. 116 00:04:56,672 --> 00:04:58,472 ♪ ♪ 117 00:04:58,465 --> 00:04:59,925 I'm just having a bad day. 118 00:04:59,925 --> 00:05:01,835 ♪ ♪ 119 00:05:01,844 --> 00:05:03,394 - All right. [Temple] I gotta go. 120 00:05:04,304 --> 00:05:05,764 [car beeps] 121 00:05:05,764 --> 00:05:07,184 [Alex] Chin up, okay? 122 00:05:07,182 --> 00:05:08,772 Everything's gonna be fine. 123 00:05:08,767 --> 00:05:09,887 [Temple] I love you. 124 00:05:09,893 --> 00:05:12,193 ♪ ♪ 125 00:05:12,187 --> 00:05:14,817 [Ron] I don't know. Subways, billboards. 126 00:05:14,815 --> 00:05:15,765 Wherever. 127 00:05:15,774 --> 00:05:16,944 [Wendy] But this? 128 00:05:16,942 --> 00:05:18,032 [Ron] Look, it's happening. 129 00:05:18,027 --> 00:05:19,947 It's done, all right? 130 00:05:19,945 --> 00:05:20,775 [scoffs] 131 00:05:20,863 --> 00:05:22,163 AT and T, what's up? 132 00:05:23,657 --> 00:05:24,827 What? 133 00:05:24,825 --> 00:05:27,075 AT and T. Audrey Temple. 134 00:05:27,077 --> 00:05:28,657 AT...what's your middle name again? 135 00:05:28,662 --> 00:05:30,122 I don't have one. 136 00:05:30,122 --> 00:05:31,582 - Ah, that's weird. - Okay, Ron. 137 00:05:31,582 --> 00:05:32,542 Don't torture her. 138 00:05:32,541 --> 00:05:33,711 [Ron] Okay. Look. 139 00:05:33,792 --> 00:05:35,502 Honest opinion. Don't hold back. 140 00:05:35,502 --> 00:05:36,752 What do you think? 141 00:05:37,671 --> 00:05:38,511 I like it. 142 00:05:39,923 --> 00:05:43,433 But it doesn't...really say what the roller does, though. 143 00:05:44,178 --> 00:05:45,598 - Ha. - [stammers wordlessly] 144 00:05:45,596 --> 00:05:47,716 Yes, it does. It says right here. 145 00:05:48,348 --> 00:05:49,598 [starts, stops] 146 00:05:49,600 --> 00:05:51,020 Get over what, though? 147 00:05:51,018 --> 00:05:53,518 Anxiety, stress, everything. 148 00:05:53,520 --> 00:05:55,190 Just... 149 00:05:55,189 --> 00:05:56,689 it's a teaser, okay? 150 00:05:56,690 --> 00:05:58,690 This broke. Can you... 151 00:05:58,692 --> 00:06:00,992 [murmuring inaudibly] ...but does it make sense? 152 00:06:00,986 --> 00:06:02,526 Ron, 153 00:06:02,529 --> 00:06:03,859 that is fucking genius. 154 00:06:03,864 --> 00:06:05,074 How did you come up with that? 155 00:06:05,074 --> 00:06:06,834 Thank you. 156 00:06:06,825 --> 00:06:08,075 I was in the shower, actually, and I was thinking... 157 00:06:08,077 --> 00:06:09,617 [sighs] 158 00:06:09,620 --> 00:06:11,250 [Ron] ..."What does a roller help you do?" 159 00:06:11,246 --> 00:06:13,116 [Lane] "Get over it." - Those fucking guys. 160 00:06:13,123 --> 00:06:14,253 [laughs] 161 00:06:14,249 --> 00:06:15,329 It's fine. 162 00:06:16,418 --> 00:06:18,628 Actually, are you heading into the roller meeting? 163 00:06:18,712 --> 00:06:20,052 Yeah. What's up? 164 00:06:20,047 --> 00:06:21,547 Do you think I could sit in? 165 00:06:21,548 --> 00:06:22,468 [phone ringing distantly] 166 00:06:22,466 --> 00:06:23,426 Oh, um... 167 00:06:23,425 --> 00:06:24,585 I really think 168 00:06:24,593 --> 00:06:26,013 that there's untapped potential 169 00:06:26,011 --> 00:06:27,261 in the workplace channel. 170 00:06:28,555 --> 00:06:31,015 Imagine you're having a bad day at work 171 00:06:31,016 --> 00:06:32,976 and you go into the supply area and... 172 00:06:32,976 --> 00:06:35,556 Oh, I love how proactive you are. 173 00:06:36,105 --> 00:06:37,305 I put together some numbers... 174 00:06:37,314 --> 00:06:39,114 [Wendy] Yeah. Nice. - And... 175 00:06:39,108 --> 00:06:40,398 That's really interesting stuff. 176 00:06:42,069 --> 00:06:44,359 Let me take this in and see what they think. 177 00:06:44,363 --> 00:06:46,203 Oh, I'll come too. I could present. 178 00:06:46,198 --> 00:06:48,868 Yeah, I just...you know... I don't know. 179 00:06:48,867 --> 00:06:50,197 I worry that if you came in 180 00:06:50,202 --> 00:06:52,002 and did this whole presentation, 181 00:06:51,995 --> 00:06:55,455 would anybody know what to do with that process-wise? 182 00:06:55,457 --> 00:06:57,287 You know? 183 00:06:57,292 --> 00:06:59,552 But don't stop bringing me ideas. 184 00:06:59,545 --> 00:07:00,415 Really. 185 00:07:00,420 --> 00:07:01,420 Interesting stuff. 186 00:07:07,511 --> 00:07:09,811 [distant muffled chatter] 187 00:07:09,805 --> 00:07:11,345 [phone rings distantly] 188 00:07:15,310 --> 00:07:18,310 [phone ringing] 189 00:07:18,313 --> 00:07:21,323 [ambient humming] 190 00:07:21,316 --> 00:07:24,316 [phone continues ringing] 191 00:07:25,863 --> 00:07:27,663 [sighs] 192 00:07:29,408 --> 00:07:31,828 - [phone rings loudly] - [receiver clatters] 193 00:07:31,827 --> 00:07:33,747 Geist Executive. How can I help you? 194 00:07:34,538 --> 00:07:36,668 Hi. This is Pam Bailey at the DOD. 195 00:07:36,665 --> 00:07:37,785 I have a situation here. 196 00:07:37,791 --> 00:07:38,961 It's somewhat urgent. 197 00:07:38,959 --> 00:07:40,419 Colin's out of the office. 198 00:07:40,419 --> 00:07:41,799 I know Colin's out of the office. 199 00:07:41,795 --> 00:07:43,005 He just accosted my auditor 200 00:07:43,005 --> 00:07:44,045 in fucking Tampa. 201 00:07:44,673 --> 00:07:46,263 - "Accosted"? [Pam] Yeah. 202 00:07:46,258 --> 00:07:48,048 Right outside your little facility. 203 00:07:48,051 --> 00:07:49,551 Why? What did he... 204 00:07:49,553 --> 00:07:51,223 [Pam] Audrey, I need you to listen to me. 205 00:07:51,221 --> 00:07:52,141 Okay. 206 00:07:53,140 --> 00:07:55,350 I'm not gonna be reachable moving forward, all right? 207 00:07:55,350 --> 00:07:56,640 [Temple] I don't understand... 208 00:07:56,643 --> 00:07:57,603 [sharply] Listen. 209 00:07:57,603 --> 00:07:58,693 Me, you guys, 210 00:07:58,687 --> 00:08:00,607 we haven't been in touch... 211 00:08:00,606 --> 00:08:01,816 ever. 212 00:08:01,815 --> 00:08:03,395 In fact, we're not talking now. 213 00:08:03,400 --> 00:08:04,280 We're not? 214 00:08:04,276 --> 00:08:05,236 No. 215 00:08:05,235 --> 00:08:06,275 Okay. 216 00:08:06,361 --> 00:08:07,571 The complaint's been elevated. 217 00:08:07,738 --> 00:08:09,198 There's going to be an investigation. 218 00:08:09,198 --> 00:08:10,908 - Into... - Yep. 219 00:08:10,908 --> 00:08:12,738 [eerie music] 220 00:08:12,743 --> 00:08:14,753 Oh, my God. What do I do? 221 00:08:14,745 --> 00:08:16,455 I don't know. Get a lawyer. 222 00:08:16,455 --> 00:08:17,575 I'm in trouble? 223 00:08:17,581 --> 00:08:18,541 I don't know, 224 00:08:18,540 --> 00:08:19,830 but lose my number. 225 00:08:19,833 --> 00:08:21,633 - [dial tone] - Wait, Pam. 226 00:08:21,627 --> 00:08:28,627 ♪ ♪ 227 00:08:29,968 --> 00:08:31,298 Well... 228 00:08:31,303 --> 00:08:33,103 - [object slams] - I'm going to jail. 229 00:08:33,096 --> 00:08:34,256 [doo-wop music playing softly] 230 00:08:34,264 --> 00:08:36,774 ♪ And I feel so bad ♪ 231 00:08:36,767 --> 00:08:41,897 ♪ 'Cause I need someone's, mm, heaven ♪ 232 00:08:41,897 --> 00:08:45,147 ♪ Ooh, yeah... 233 00:08:47,486 --> 00:08:50,066 - Why is this damp? - Because it got wet. 234 00:08:50,072 --> 00:08:51,202 Why did it get wet? 235 00:08:52,074 --> 00:08:53,744 Is this a thought experiment? 236 00:08:53,742 --> 00:08:55,242 [Temple] You can use the white ones by the shower 237 00:08:55,244 --> 00:08:56,414 or the green ones in the closet. 238 00:08:56,411 --> 00:08:57,411 This is for decor only. 239 00:08:58,330 --> 00:08:59,920 "Decor only"? 240 00:08:59,915 --> 00:09:01,245 I thought you were going to jail. 241 00:09:01,250 --> 00:09:03,380 [sighs] This isn't a joke. 242 00:09:04,127 --> 00:09:06,797 The Department of Defense is investigating my company. 243 00:09:06,797 --> 00:09:07,837 Why? 244 00:09:07,839 --> 00:09:09,129 Why do you think? 245 00:09:09,132 --> 00:09:11,392 ♪ Hold you in my arms... 246 00:09:11,385 --> 00:09:12,925 - Homecoming? - [Temple snaps her fingers] 247 00:09:12,928 --> 00:09:13,968 [Temple] Bingo. 248 00:09:13,971 --> 00:09:15,431 ♪ I need you now... 249 00:09:15,430 --> 00:09:17,270 Are you seriously doing that right now? 250 00:09:17,266 --> 00:09:18,596 [Temple] What? 251 00:09:18,600 --> 00:09:20,190 You just got finished telling me 252 00:09:20,185 --> 00:09:21,435 that you're being investigated for that shit, 253 00:09:21,520 --> 00:09:23,270 and you're slathering it on your arm. 254 00:09:23,272 --> 00:09:25,072 It's topical. It's safe. 255 00:09:25,065 --> 00:09:26,855 I really wish you could hear how you sound. 256 00:09:26,858 --> 00:09:28,108 I do. 257 00:09:28,110 --> 00:09:29,820 - It calls me down, okay? - Mm-hmm. 258 00:09:29,820 --> 00:09:31,450 You seem real calm. 259 00:09:31,446 --> 00:09:33,026 Look, if you're not going to help... 260 00:09:33,031 --> 00:09:34,951 I already told you what to do. 261 00:09:34,950 --> 00:09:37,240 - Quit. - It's too late for that, Alex. 262 00:09:37,244 --> 00:09:39,084 - I was there from the start. [Alex] No. 263 00:09:39,079 --> 00:09:41,289 You don't wanna quit. That's what's going on. 264 00:09:41,290 --> 00:09:44,000 You feel some sort of twisted loyalty to this company... 265 00:09:44,001 --> 00:09:45,711 Yeah, okay, fine. You're right. 266 00:09:47,254 --> 00:09:49,764 ♪ You tried to give me ♪ 267 00:09:49,756 --> 00:09:53,336 ♪ Your love and time ♪ 268 00:09:53,343 --> 00:09:57,393 ♪ But I didn't even take you ♪ 269 00:09:57,389 --> 00:09:59,599 ♪ Take you in my arms ♪ 270 00:09:59,599 --> 00:10:02,889 ♪ So all I can do now... 271 00:10:02,894 --> 00:10:04,694 Who else knows about the investigation? 272 00:10:06,273 --> 00:10:07,613 Right now, just me. 273 00:10:08,859 --> 00:10:10,109 Well, that helps. 274 00:10:10,110 --> 00:10:12,820 ♪ I'll see you once again... 275 00:10:12,821 --> 00:10:14,201 [dramatic piano music] 276 00:10:14,197 --> 00:10:15,447 What? What are you thinking? 277 00:10:16,325 --> 00:10:17,695 Colin. 278 00:10:17,701 --> 00:10:20,701 [Temple] What about him? - He's a tool. 279 00:10:20,704 --> 00:10:22,794 Yeah, he's a jerk, but what does that have to do with... 280 00:10:22,789 --> 00:10:27,039 No, he's a tool and we can use him. 281 00:10:27,044 --> 00:10:28,594 This is an opportunity. 282 00:10:28,587 --> 00:10:30,297 ♪ ♪ 283 00:10:30,297 --> 00:10:31,757 [cork pops] 284 00:10:31,757 --> 00:10:33,217 [Temple] [sighs] this is ridiculous. 285 00:10:33,216 --> 00:10:34,966 No it's not. 286 00:10:34,968 --> 00:10:37,258 He wants a meeting with Ron, right? 287 00:10:37,262 --> 00:10:40,222 So you set the meeting but you just don't tell Ron. 288 00:10:40,223 --> 00:10:42,733 ♪ ♪ 289 00:10:42,726 --> 00:10:45,056 [music quickens] 290 00:10:45,062 --> 00:10:46,312 [computer bleeps] 291 00:10:46,313 --> 00:10:49,153 [tense music] 292 00:10:49,149 --> 00:10:56,109 ♪ ♪ 293 00:10:56,114 --> 00:10:58,244 [slurps] 294 00:11:00,243 --> 00:11:02,583 - Good afternoon, Colin. - Where's Ron? 295 00:11:02,579 --> 00:11:03,869 I'm not sure. 296 00:11:05,040 --> 00:11:06,960 So I just lie. 297 00:11:06,958 --> 00:11:08,918 [both laugh] 298 00:11:08,919 --> 00:11:10,629 The way you just said that was... [chuckles] 299 00:11:10,629 --> 00:11:11,759 What? 300 00:11:11,755 --> 00:11:14,215 It was so earnest... 301 00:11:14,216 --> 00:11:16,426 but it was also so sexy. 302 00:11:16,426 --> 00:11:18,716 And yes, you are going to lie. 303 00:11:18,720 --> 00:11:19,930 [Colin] Now why don't you step outside 304 00:11:19,930 --> 00:11:22,390 and see if you can track Ron down? 305 00:11:22,391 --> 00:11:24,311 Ron's not coming, Colin. 306 00:11:24,309 --> 00:11:25,639 Uh... 307 00:11:25,644 --> 00:11:27,734 and so what are you doing here? 308 00:11:27,729 --> 00:11:29,769 I'm in a new role. 309 00:11:29,773 --> 00:11:31,073 So... 310 00:11:31,066 --> 00:11:32,146 say he buys it. 311 00:11:32,150 --> 00:11:33,740 Mm-hmm. He will. 312 00:11:33,735 --> 00:11:35,315 [paper crinkling] 313 00:11:35,362 --> 00:11:38,572 Even then, he'll just talk his way out of it. 314 00:11:38,573 --> 00:11:39,873 That's what he does. 315 00:11:39,866 --> 00:11:42,326 So let him talk... 316 00:11:42,327 --> 00:11:44,407 until he's saying what you want. 317 00:11:44,413 --> 00:11:45,583 Okay, you know what? 318 00:11:45,580 --> 00:11:47,000 He's filing complaint. 319 00:11:46,998 --> 00:11:48,378 Okay? That's just reality. 320 00:11:48,375 --> 00:11:50,125 So we should focus on that. 321 00:11:50,127 --> 00:11:51,747 Okay. What do you suggest? 322 00:11:51,753 --> 00:11:53,963 What do I suggest? We give them someone. 323 00:11:53,964 --> 00:11:55,134 A rogue employee. 324 00:11:55,132 --> 00:11:56,342 Yeah, that's right. 325 00:11:56,341 --> 00:11:57,551 Disobeyed protocol? 326 00:11:57,551 --> 00:11:58,591 Exactly. 327 00:11:59,594 --> 00:12:02,314 Bergman got, I don't know, emotional, and she... 328 00:12:02,305 --> 00:12:03,265 Not she. 329 00:12:04,099 --> 00:12:05,019 What? 330 00:12:05,934 --> 00:12:08,064 We're not talking about Bergman. 331 00:12:08,061 --> 00:12:12,071 "Including a confrontation 332 00:12:12,065 --> 00:12:16,645 with a Department of Defense 333 00:12:16,653 --> 00:12:18,913 investigator." 334 00:12:18,905 --> 00:12:20,485 He's never gonna sign this. 335 00:12:20,490 --> 00:12:23,790 He will if he sees it as a means to an end. 336 00:12:23,785 --> 00:12:24,825 What end? 337 00:12:24,828 --> 00:12:26,078 Unemployment? 338 00:12:26,079 --> 00:12:28,539 ♪ ♪ 339 00:12:28,540 --> 00:12:29,580 [sighs] 340 00:12:30,959 --> 00:12:33,459 What's the one thing he wants more than anything? 341 00:12:33,462 --> 00:12:35,842 [Temple] Mr. Geist and I discussed all of that. 342 00:12:35,839 --> 00:12:38,089 If you take responsibility for your actions, 343 00:12:38,091 --> 00:12:39,381 it would mean a lot to him. 344 00:12:39,384 --> 00:12:40,764 It could affect your future here. 345 00:12:41,386 --> 00:12:42,846 You talked to...to Geist? 346 00:12:42,846 --> 00:12:44,676 Yes. 347 00:12:44,681 --> 00:12:46,681 At his farm. Have you been? 348 00:12:47,684 --> 00:12:48,694 [Alex] You can do this. 349 00:12:49,352 --> 00:12:50,982 I believe in you. 350 00:12:50,979 --> 00:12:52,019 Why? 351 00:12:53,482 --> 00:12:55,032 I don't know. Should I stop? 352 00:12:55,025 --> 00:12:57,435 ♪ ♪ 353 00:12:57,444 --> 00:12:59,034 No. 354 00:12:59,029 --> 00:13:06,039 ♪ ♪ 355 00:13:08,205 --> 00:13:11,205 [music heightens rapidly] 356 00:13:11,208 --> 00:13:18,218 ♪ ♪ 357 00:13:40,570 --> 00:13:42,860 [Leonard] So how fast are we talking? 358 00:13:42,864 --> 00:13:45,244 [researcher] The effect is immediate. 359 00:13:45,242 --> 00:13:47,082 [Leonard] Okay. Let's... 360 00:13:47,077 --> 00:13:48,327 let's give it a try. 361 00:13:49,621 --> 00:13:50,791 I refuse to watch. 362 00:13:50,789 --> 00:13:52,369 It'll be fine. 363 00:13:52,374 --> 00:13:54,134 Leonard, the chemistry is clear. 364 00:13:54,125 --> 00:13:56,495 Just gonna do a little experiment. 365 00:13:56,503 --> 00:13:58,803 There is no reason to abuse yourself. 366 00:13:59,923 --> 00:14:01,133 [yelps] 367 00:14:01,132 --> 00:14:02,092 Fuckin' hell! 368 00:14:02,092 --> 00:14:03,432 Shit, that hurt. 369 00:14:03,426 --> 00:14:04,636 [grunts] 370 00:14:05,804 --> 00:14:07,064 [quietly] Shit. 371 00:14:08,848 --> 00:14:10,598 [groans, exhales slowly] 372 00:14:10,600 --> 00:14:13,520 You are a piece of work, you know that? 373 00:14:13,520 --> 00:14:15,110 God damn. 374 00:14:17,107 --> 00:14:18,607 [groans] 375 00:14:21,861 --> 00:14:22,951 Oh, damn. That... 376 00:14:24,072 --> 00:14:25,912 Really took the bite out. [laughs] 377 00:14:25,907 --> 00:14:28,237 [researcher] Mm-hmm. I told you. 378 00:14:28,243 --> 00:14:30,123 Ah. [inhales deeply] 379 00:14:30,120 --> 00:14:31,620 And the scent's not bad either. 380 00:14:32,372 --> 00:14:34,792 Let's talk about cultivation next week, huh? 381 00:14:34,791 --> 00:14:37,001 [researcher] Yes, yes. Cheers. 382 00:14:37,002 --> 00:14:39,132 - Cheers! - [video call program bloops] 383 00:14:39,129 --> 00:14:40,669 [chuckles] 384 00:14:40,672 --> 00:14:42,762 God! Jesus. 385 00:14:44,634 --> 00:14:45,594 You been here long? 386 00:14:47,053 --> 00:14:48,473 Sorry. I didn't want to, uh... 387 00:14:48,471 --> 00:14:49,641 It's fine. 388 00:14:49,639 --> 00:14:50,929 What do you...what do you need? 389 00:14:50,932 --> 00:14:52,182 [inhales sharply] 390 00:14:55,854 --> 00:14:57,234 I'm Audrey Temple. 391 00:14:57,230 --> 00:14:58,440 Mm-hmm. 392 00:14:58,440 --> 00:14:59,520 I work in Redwood, 393 00:14:59,524 --> 00:15:01,234 or in front of it. 394 00:15:01,234 --> 00:15:03,154 The desk, right? 395 00:15:03,153 --> 00:15:04,703 - Right. - Right. 396 00:15:11,286 --> 00:15:13,536 The DOD is opening an investigation 397 00:15:13,538 --> 00:15:15,538 into the Homecoming program, 398 00:15:15,540 --> 00:15:19,380 but I have obtained a confession from Colin Belfast 399 00:15:19,377 --> 00:15:21,377 accepting complete responsibility, 400 00:15:21,379 --> 00:15:23,469 which I believe will help protect the company during... 401 00:15:23,465 --> 00:15:24,835 Wait. Hold up. 402 00:15:24,841 --> 00:15:25,841 Um... 403 00:15:27,135 --> 00:15:28,255 Yes? 404 00:15:29,679 --> 00:15:31,929 What the fuck is Homecoming? 405 00:15:31,931 --> 00:15:34,731 ♪ ♪ 406 00:15:34,726 --> 00:15:36,386 Okay, the first thing is... 407 00:15:36,394 --> 00:15:38,064 [pants] ...she's a liar. 408 00:15:39,689 --> 00:15:42,979 So you didn't run the Homecoming program, huh? 409 00:15:42,984 --> 00:15:44,154 No! 410 00:15:44,736 --> 00:15:45,566 No? 411 00:15:48,698 --> 00:15:51,448 N...well, it...it was a program that I worked on, 412 00:15:51,451 --> 00:15:54,501 certainly, but if you believe that fucking fairy tale 413 00:15:54,496 --> 00:15:56,326 that she coerced me into signing 414 00:15:56,331 --> 00:15:57,621 under deceptive pretenses... 415 00:15:57,666 --> 00:15:59,996 Now, what part of this is false? 416 00:16:00,669 --> 00:16:03,509 Well, it's a matter of context, right? 417 00:16:03,505 --> 00:16:06,255 I mean, any one of those... those individual "facts" 418 00:16:06,257 --> 00:16:07,337 could be easily twisted... 419 00:16:07,342 --> 00:16:08,722 Were you dosing these guys 420 00:16:08,718 --> 00:16:09,888 and lying to them about it? 421 00:16:09,886 --> 00:16:11,256 Uh, w... [sighs] 422 00:16:13,056 --> 00:16:14,466 I...look, I...I don't know 423 00:16:14,474 --> 00:16:15,774 how detailed we wanna get right now. 424 00:16:15,767 --> 00:16:17,437 That's not detail. 425 00:16:17,435 --> 00:16:19,305 That's simple. 426 00:16:21,481 --> 00:16:24,191 Okay, if I could just take a step back for a moment. 427 00:16:24,192 --> 00:16:25,612 [takes deep breath] And...and I know 428 00:16:25,610 --> 00:16:27,360 this goes without saying... 429 00:16:28,488 --> 00:16:30,448 ...but you've always been an inspiration to me, sir. 430 00:16:31,783 --> 00:16:33,333 And... 431 00:16:33,326 --> 00:16:35,036 if I flew a little too close to the sun... 432 00:16:35,036 --> 00:16:36,616 Okay. So you did. 433 00:16:38,206 --> 00:16:40,456 And you, Ron? 434 00:16:40,458 --> 00:16:41,958 Oh, I'm just playing catch-up here. 435 00:16:41,960 --> 00:16:42,790 [Colin scoffs] 436 00:16:42,794 --> 00:16:44,094 But I can say 437 00:16:44,170 --> 00:16:45,300 I'm disgusted at what I'm hearing. 438 00:16:45,547 --> 00:16:47,257 Oh, you're disgusted, Ron? Really? 439 00:16:47,257 --> 00:16:48,927 That's interesting, because... 440 00:16:48,925 --> 00:16:51,715 - Colin's your guy, right? [Ron] He's on my team. 441 00:16:51,720 --> 00:16:53,760 But clearly, I've given him way too much latitude. 442 00:16:54,472 --> 00:16:55,642 Right... 443 00:16:55,640 --> 00:16:57,480 as did I with Audrey. 444 00:16:57,475 --> 00:17:00,595 So what we have here is a...a latitude problem. 445 00:17:00,603 --> 00:17:02,983 No, we don't. 446 00:17:02,981 --> 00:17:04,821 ...have a latitude problem. 447 00:17:04,816 --> 00:17:08,186 The protocol we outlined was based on topical use. 448 00:17:08,194 --> 00:17:10,454 Yeah, exactly. Like the roller. 449 00:17:10,447 --> 00:17:11,867 But when you weren't getting results, 450 00:17:11,865 --> 00:17:13,695 you insisted that it be ingested. 451 00:17:13,700 --> 00:17:15,200 What? They were drinking it? 452 00:17:15,201 --> 00:17:17,951 - Actually... - No. You, answer me. 453 00:17:20,665 --> 00:17:22,495 No, technically, they were eating it. 454 00:17:22,500 --> 00:17:24,500 But...but they all signed waivers. 455 00:17:24,502 --> 00:17:26,382 - So we're clean. - What happened to them? 456 00:17:26,921 --> 00:17:27,761 To who? 457 00:17:27,756 --> 00:17:28,666 [sighs] 458 00:17:28,673 --> 00:17:29,673 The men. 459 00:17:30,717 --> 00:17:31,717 [clicks tongue softly] 460 00:17:31,718 --> 00:17:32,678 Well, different things. 461 00:17:32,677 --> 00:17:33,927 Ah, Jesus Christ. 462 00:17:33,928 --> 00:17:35,178 And you knew what he was doing. 463 00:17:35,180 --> 00:17:36,720 I mean, no. 464 00:17:36,723 --> 00:17:38,393 Y...well, yes. At the time, you're saying? 465 00:17:38,391 --> 00:17:39,891 Well, what the fuck does that mean? 466 00:17:39,893 --> 00:17:41,813 Uh, I'm...I'm just trying to think of... 467 00:17:41,811 --> 00:17:43,101 What? Which one I wanna hear? 468 00:17:43,104 --> 00:17:44,734 No, no, no, no. I'm...I wanna... 469 00:17:44,731 --> 00:17:46,611 I just w...I want.. I wanna build a time line. 470 00:17:46,608 --> 00:17:47,858 Okay. Okay. 471 00:17:47,859 --> 00:17:49,569 Both of ya are fired. 472 00:17:49,569 --> 00:17:50,399 What? 473 00:17:51,571 --> 00:17:53,321 Sir? S...oh. 474 00:17:53,323 --> 00:17:54,783 With all due respect, 475 00:17:54,866 --> 00:17:56,486 we've got this investigation bearing down. 476 00:17:56,493 --> 00:17:57,543 I...I think we should be 477 00:17:57,535 --> 00:17:59,245 circling the wagons, sir. 478 00:18:00,455 --> 00:18:02,575 Okay, who's gonna manage this day to day? 479 00:18:02,582 --> 00:18:05,172 [Ron] This is a federal investigation. 480 00:18:07,378 --> 00:18:08,298 I will. 481 00:18:11,174 --> 00:18:12,384 Yeah, she will. 482 00:18:15,553 --> 00:18:17,103 I'm not trying to be an asshole, here, 483 00:18:17,096 --> 00:18:18,516 but Audrey answers the phones. 484 00:18:18,515 --> 00:18:19,715 Hey, we tried with you clowns, 485 00:18:19,724 --> 00:18:21,144 and now we're all covered in shit. 486 00:18:21,142 --> 00:18:22,482 I don't think she can do any worse. 487 00:18:24,062 --> 00:18:25,652 Hey, Hector. 488 00:18:25,647 --> 00:18:27,227 Hey. 489 00:18:27,232 --> 00:18:28,692 We gotta plant a bunch more of those gourds, 490 00:18:28,691 --> 00:18:30,281 okay, buddy? 491 00:18:30,276 --> 00:18:32,066 We gotta use the hand tools. So... 492 00:18:32,654 --> 00:18:33,954 No, I know it takes longer. 493 00:18:33,947 --> 00:18:35,107 That's why we gotta get movin'. 494 00:18:35,698 --> 00:18:37,658 So you're, like, a... 495 00:18:37,659 --> 00:18:38,619 good person? 496 00:18:40,328 --> 00:18:41,448 Is that the idea? 497 00:18:43,915 --> 00:18:45,035 Your shoe's untied. 498 00:18:46,793 --> 00:18:49,803 [dramatic music] 499 00:18:49,796 --> 00:18:54,716 ♪ ♪ 500 00:18:54,717 --> 00:18:55,837 Uh-huh. 501 00:18:56,845 --> 00:18:58,505 So what exactly are they claiming? 502 00:18:58,513 --> 00:19:03,143 ♪ ♪ 503 00:19:03,142 --> 00:19:04,692 No. Yeah. 504 00:19:04,686 --> 00:19:06,346 I've...I've... I've dealt with that before. 505 00:19:07,355 --> 00:19:08,435 It's not a problem. 506 00:19:08,439 --> 00:19:13,489 ♪ ♪ 507 00:19:13,486 --> 00:19:16,356 So basically, my role is prophylactic. 508 00:19:16,364 --> 00:19:19,834 I go in before litigation, before things get messy, 509 00:19:19,826 --> 00:19:21,826 and I make contact with the complainant 510 00:19:21,828 --> 00:19:23,498 and find an off-ramp for them. 511 00:19:23,496 --> 00:19:26,076 I'd help them see that that is their best option. 512 00:19:26,082 --> 00:19:27,502 ♪ ♪ 513 00:19:27,500 --> 00:19:28,920 Yeah. 514 00:19:28,918 --> 00:19:31,208 Uh, copyright, wrongful termination, 515 00:19:31,212 --> 00:19:34,342 personal injury. You know, just to name a few. 516 00:19:34,340 --> 00:19:36,510 Yes, any type of negative exposure, 517 00:19:36,509 --> 00:19:38,719 I can limit that. 518 00:19:38,720 --> 00:19:41,720 ♪ ♪ 519 00:19:41,723 --> 00:19:44,393 Well, I use a number of...of different approaches. 520 00:19:44,392 --> 00:19:47,942 ♪ ♪ 521 00:19:47,937 --> 00:19:48,977 [car door slams shut] 522 00:19:48,980 --> 00:19:51,690 ♪ ♪ 523 00:19:51,691 --> 00:19:54,281 Hey, do you mind if I give you a call back? 524 00:19:54,277 --> 00:19:55,607 Okay. Talk soon. 525 00:19:55,612 --> 00:19:57,492 [door clicks open] 526 00:19:57,488 --> 00:19:58,488 [door clicks shut] 527 00:19:58,489 --> 00:20:00,409 So... 528 00:20:00,408 --> 00:20:01,488 how did it go? 529 00:20:02,952 --> 00:20:03,872 Are you the new Colin? 530 00:20:05,997 --> 00:20:07,867 I think I'm the new Ron. 531 00:20:08,958 --> 00:20:09,998 Yeah, you are. 532 00:20:11,586 --> 00:20:13,086 I was nervous at first, 533 00:20:13,087 --> 00:20:15,467 but Colin was just so desperate. 534 00:20:15,465 --> 00:20:17,085 And he was like, "You can't do this," 535 00:20:17,091 --> 00:20:18,591 and "I'm a problem solver." 536 00:20:18,593 --> 00:20:19,803 [chuckling] And I was like, 537 00:20:19,802 --> 00:20:21,352 "You were a problem solver, 538 00:20:21,346 --> 00:20:23,136 but now you are a problem." 539 00:20:23,139 --> 00:20:24,679 Fuck, I wish you would've filmed it. 540 00:20:24,682 --> 00:20:27,602 And Leonard, he just listened to me. 541 00:20:27,602 --> 00:20:29,312 Right away he believed me. 542 00:20:29,312 --> 00:20:32,482 And now he wants me to deal with the DOD. 543 00:20:34,150 --> 00:20:36,530 Can I do that? I mean, I can't do that. 544 00:20:36,527 --> 00:20:38,657 Yes, you can. 545 00:20:38,655 --> 00:20:40,275 Just give them the confession. 546 00:20:40,281 --> 00:20:41,781 They just wanna hold someone responsible. 547 00:20:41,783 --> 00:20:43,793 Colin is responsible. It's that simple. 548 00:20:43,785 --> 00:20:46,245 It's a friggin' federal investigation. 549 00:20:46,245 --> 00:20:47,995 I can't just walk in there and... 550 00:20:47,997 --> 00:20:49,327 Look at me. 551 00:20:49,332 --> 00:20:50,832 You can do this. 552 00:20:50,833 --> 00:20:52,293 You've basically already done it. 553 00:20:54,879 --> 00:20:56,009 [teeth click together] 554 00:20:56,005 --> 00:20:57,215 - [Alex grunts] - Oh. 555 00:20:57,215 --> 00:20:58,755 Oh, my God. 556 00:20:58,758 --> 00:21:00,008 Babe, it's okay. 557 00:21:00,009 --> 00:21:02,259 - Oh, my God. [Alex] It's fine. 558 00:21:02,261 --> 00:21:03,351 [foreboding music] 559 00:21:03,346 --> 00:21:04,466 No, you need to... 560 00:21:04,472 --> 00:21:06,432 [ice clanging] 561 00:21:06,432 --> 00:21:07,482 God. 562 00:21:07,475 --> 00:21:10,135 ♪ ♪ 563 00:21:10,144 --> 00:21:11,524 Here. 564 00:21:11,521 --> 00:21:12,811 Ice it before it swells. 565 00:21:12,814 --> 00:21:17,614 ♪ ♪ 566 00:21:17,610 --> 00:21:19,780 Those are for decor only, babe. 567 00:21:19,779 --> 00:21:26,789 ♪ ♪ 568 00:21:37,922 --> 00:21:39,922 [music swells] 569 00:21:39,924 --> 00:21:43,144 - [music stops abruptly] - [birds chirping] 570 00:21:43,136 --> 00:21:45,806 [eerie music] 571 00:21:45,805 --> 00:21:49,925 ♪ ♪ 572 00:21:49,934 --> 00:21:53,104 [truck rumbles past] 573 00:21:53,104 --> 00:21:55,864 [dishes clanging] 574 00:21:55,857 --> 00:21:57,067 [Walter] Just a half a day left. 575 00:21:58,359 --> 00:21:59,189 Maybe a day. 576 00:22:00,028 --> 00:22:01,778 All right, I'll see you later, Jodi. 577 00:22:01,779 --> 00:22:03,199 [Jodi] See you, Walter. 578 00:22:03,197 --> 00:22:05,117 [bell jingles] 579 00:22:07,243 --> 00:22:10,253 [birds chirping] 580 00:22:24,719 --> 00:22:27,719 [groans softly] 581 00:22:30,266 --> 00:22:31,096 [keys jangle] 582 00:22:33,686 --> 00:22:36,686 [unnerving piano music] 583 00:22:36,689 --> 00:22:42,609 ♪ ♪ 584 00:22:42,612 --> 00:22:44,782 [engine turns over] 585 00:22:44,781 --> 00:22:51,661 ♪ ♪ 586 00:22:54,290 --> 00:22:55,460 [exhales sharply] 587 00:22:55,458 --> 00:22:58,458 [dark music] 588 00:22:58,461 --> 00:23:05,181 ♪ ♪ 589 00:23:05,176 --> 00:23:07,926 - [car horn blares] - [tires screech] 590 00:23:07,929 --> 00:23:09,599 - [metal crunches] - [glass shatters] 591 00:23:10,973 --> 00:23:15,143 [panting] 592 00:23:17,939 --> 00:23:20,939 [faint overlapping conversations] 593 00:23:22,068 --> 00:23:23,568 [clicks tongue] I feel fine now. 594 00:23:23,569 --> 00:23:25,359 [Dr. Zamani] Uh-huh. 595 00:23:25,363 --> 00:23:27,203 Just must have been dizzy or something. 596 00:23:28,157 --> 00:23:29,327 [Dr. Zamani] Does that happen a lot? 597 00:23:30,409 --> 00:23:31,539 Sometimes, yeah. 598 00:23:32,787 --> 00:23:35,537 I had this brain injury back when I served. 599 00:23:35,540 --> 00:23:36,790 What kind of injury? 600 00:23:37,875 --> 00:23:39,035 Well, actually, I'm not sure. 601 00:23:40,294 --> 00:23:41,924 We hit an IED, 602 00:23:41,921 --> 00:23:44,631 and I guess they had to cut me open back here. 603 00:23:44,632 --> 00:23:46,052 Hmm. May I? 604 00:23:46,050 --> 00:23:46,930 Yeah. 605 00:23:49,387 --> 00:23:52,637 I lost a few years and some of my memory, but... 606 00:23:52,640 --> 00:23:54,310 I'm feeling better now. 607 00:23:54,308 --> 00:23:55,478 I'm basically fine. 608 00:23:56,811 --> 00:23:58,401 Yeah. 609 00:23:58,396 --> 00:24:00,516 - What? - Nothing. I just... 610 00:24:00,523 --> 00:24:02,483 you said you had surgery back there. 611 00:24:02,483 --> 00:24:03,363 Yeah. 612 00:24:04,277 --> 00:24:07,067 Well...d... that's what my mom told me. 613 00:24:07,071 --> 00:24:08,491 I just didn't see a scar. 614 00:24:08,489 --> 00:24:09,819 But you're feeling okay now, though? 615 00:24:09,824 --> 00:24:11,954 [indistinct chatter] 616 00:24:11,951 --> 00:24:13,291 - Yeah. - Yeah. 617 00:24:13,286 --> 00:24:15,036 [unnerving piano music] 618 00:24:15,037 --> 00:24:15,907 I feel fine. 619 00:24:15,913 --> 00:24:20,713 ♪ ♪ 620 00:24:20,710 --> 00:24:23,710 [engine rumbling] 621 00:24:23,713 --> 00:24:27,683 ♪ ♪ 622 00:24:27,675 --> 00:24:29,255 [keys clack] 623 00:24:29,260 --> 00:24:35,060 ♪ ♪ 624 00:24:35,057 --> 00:24:36,677 [exhales] 625 00:24:36,684 --> 00:24:43,574 ♪ ♪ 626 00:25:06,505 --> 00:25:09,505 [foreboding music] 627 00:25:09,508 --> 00:25:16,518 ♪ ♪ 628 00:25:20,811 --> 00:25:23,811 [clippers buzzing] 629 00:25:31,197 --> 00:25:32,407 [buzzing stops] 630 00:25:32,406 --> 00:25:39,406 ♪ ♪ 631 00:25:46,420 --> 00:25:49,420 [music intensifying] 632 00:25:49,423 --> 00:25:56,433 ♪ ♪ 633 00:25:57,265 --> 00:25:58,215 [mirror clacks] 634 00:26:00,559 --> 00:26:02,599 [door clicks open] 635 00:26:02,603 --> 00:26:03,903 [door slams shut] 636 00:26:03,896 --> 00:26:10,896 ♪ ♪ 637 00:26:24,583 --> 00:26:26,593 [birds chirping] 638 00:26:29,338 --> 00:26:31,338 [faint footsteps] 639 00:26:42,476 --> 00:26:44,476 [wind howling] 640 00:28:40,511 --> 00:28:43,511 [computer beeps, keys clacking] 38516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.