Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,490 --> 00:00:03,000
Original hardsubs by: Dustoff / Hananet Japan Drama Movie Club
Softsubs edited & timed by: keiko1981
RAW provider: xaxa
2
00:00:04,020 --> 00:00:07,030
High School Teacher
3
00:00:07,540 --> 00:00:10,030
vol. 2 Angel of Grief
4
00:00:11,010 --> 00:00:14,040
Script by: Nojima Shinji
5
00:00:14,660 --> 00:00:18,390
Music by: Senju Akira
Theme Music: Bokutachi no Shippai (Our Failure) by Morita Douji
6
00:00:19,010 --> 00:00:22,440
Sanada Hiroyuki as Hamura Takao
7
00:00:22,760 --> 00:00:27,040
Sakurai Sachiko as Ninomiya Mayu
8
00:00:27,360 --> 00:00:28,550
Kyomoto Masaki as Fujimura Tomoki
9
00:00:28,890 --> 00:00:31,580
There is no need to worry, because I am with you.
10
00:00:31,860 --> 00:00:33,730
I will protect you from everything.
11
00:00:33,950 --> 00:00:38,760
Biology... I will be in charge of Biology.
Hamura... I mean... My name is Hamura Takao.
12
00:00:39,000 --> 00:00:41,790
Be good to me, please.
13
00:00:52,190 --> 00:00:55,280
What's that girl's name?
14
00:00:55,130 --> 00:00:57,180
Which one?
15
00:00:57,300 --> 00:00:58,730
Taller one.
16
00:00:59,030 --> 00:01:03,910
2-B Ninomiya Mayu.I bet.
Mayu: cocoon. The difficult Kanji, you know.
17
00:01:04,080 --> 00:01:06,510
Aim and follow through. Get it?
18
00:01:06,720 --> 00:01:08,580
Yes, got it.
19
00:01:13,120 --> 00:01:15,650
Try not to be friendly with him.
20
00:01:15,780 --> 00:01:16,630
Why?
21
00:01:16,780 --> 00:01:18,810
Various problems about him.
22
00:02:10,530 --> 00:02:12,000
I was waiting for you.
23
00:02:12,200 --> 00:02:13,410
Mayu.
24
00:02:13,750 --> 00:02:15,520
Since when?
25
00:02:16,520 --> 00:02:18,250
Waited for a long long time.
26
00:02:19,040 --> 00:02:20,740
How come?
27
00:02:21,250 --> 00:02:22,960
I don't know.
28
00:02:26,480 --> 00:02:28,270
But...
29
00:02:28,540 --> 00:02:30,530
I got to see your face.
30
00:02:31,800 --> 00:02:34,530
I really really wanted to see you!
31
00:02:47,510 --> 00:02:49,190
Is it too large?
32
00:02:49,450 --> 00:02:52,520
Yes... too large.
33
00:02:53,840 --> 00:02:55,870
Yes, I know.
34
00:03:02,300 --> 00:03:04,310
A shirt is too large, isn't it?
35
00:03:04,430 --> 00:03:05,460
Yeah.
36
00:03:12,040 --> 00:03:14,560
There is a name tag.
37
00:03:15,770 --> 00:03:25,040
When I was in University Lab. we gathered
everyone's clothes and used a laundry.
38
00:03:27,000 --> 00:03:31,760
I see. You must have
a quarrel with your mother.
39
00:03:31,950 --> 00:03:34,230
I do not have a mother.
40
00:03:36,020 --> 00:03:37,790
Sorry.
41
00:03:40,000 --> 00:03:44,520
Probably your father is worried about you.
42
00:03:45,910 --> 00:03:48,760
My father is dead.
43
00:03:53,750 --> 00:03:56,780
That is a bad joke.
44
00:03:58,760 --> 00:04:03,300
It must be a desire to be a
heroine of tragedy.
45
00:04:12,230 --> 00:04:14,760
You have a lot of dirty clothes.
46
00:04:15,020 --> 00:04:19,300
I only wash once a week.
47
00:04:19,500 --> 00:04:22,220
She does not do the laundry?
48
00:04:24,760 --> 00:04:28,380
She is not my wife, yet.
49
00:04:34,240 --> 00:04:36,990
But if she really loves you...
50
00:04:37,250 --> 00:04:38,530
What?
51
00:04:39,530 --> 00:04:41,300
Nothing.
52
00:05:29,510 --> 00:05:33,280
Pink hair-band is not allowed
at school, you know?
53
00:05:46,280 --> 00:05:48,310
Good morning.
54
00:05:48,500 --> 00:05:50,370
Good morning.
55
00:06:09,000 --> 00:06:13,010
I felt she was coming into my mind lately.
56
00:06:13,180 --> 00:06:19,780
However... around this time...
I could shake her out of my mind.
57
00:06:19,980 --> 00:06:22,550
All I needed was a sigh.
58
00:06:22,770 --> 00:06:28,310
This bag that belongs to Minako Yusa of 2-D.
I found this from today's baggage check.
59
00:06:28,440 --> 00:06:29,650
What is it?
60
00:06:29,910 --> 00:06:32,150
Don't pretend. You know exactly what it is.
61
00:06:32,440 --> 00:06:38,840
So we have a student carrying a condom
in their bag. Is this a laughing matter?
62
00:06:38,970 --> 00:06:43,910
Look at this school ID notebook.
There is a written which love hotel she used.
63
00:06:44,060 --> 00:06:46,170
Girls tend to write down anything.
64
00:06:46,320 --> 00:06:47,790
Did you do the same, Teacher Miyahara?
65
00:06:47,980 --> 00:06:49,320
No, I was an obedient student.
66
00:06:49,470 --> 00:06:50,750
Who can vouch for it?
67
00:06:50,940 --> 00:06:52,010
In my high school days...
68
00:06:52,140 --> 00:06:53,310
Silence!
69
00:06:53,500 --> 00:06:59,400
We should keep this to ourselves.
PTA should not... Or, maybe too late.
70
00:06:59,600 --> 00:07:03,500
We must show parents what strict schools should do.
71
00:07:03,640 --> 00:07:06,480
Then, we should expel this student.
72
00:07:19,520 --> 00:07:21,270
I got shocked.
73
00:07:21,440 --> 00:07:23,020
About what?
74
00:07:23,150 --> 00:07:25,640
So easy to expel students... so fast.
75
00:07:25,810 --> 00:07:28,030
Timing is much more important.
76
00:07:28,390 --> 00:07:33,350
Is that so? I had a feeling that you stood up...
77
00:07:33,550 --> 00:07:37,640
I am no long such a type.
Mind your own business.
78
00:07:37,830 --> 00:07:39,000
What?
79
00:07:39,190 --> 00:07:42,200
You shall be fired with one rumor with a student.
80
00:07:42,370 --> 00:07:43,630
I don't have such a rumor...
81
00:07:43,780 --> 00:07:49,100
Yesterday, there was a phone call that someone
had seen a student coming out from your apartment.
82
00:07:49,270 --> 00:07:52,510
I am the one who took the phone.
83
00:07:53,540 --> 00:07:58,270
Even if you have no intention,
students might be serious about love.
84
00:07:58,780 --> 00:08:03,470
Love is everything... to our students.
85
00:08:03,600 --> 00:08:04,710
Stand.
86
00:08:11,780 --> 00:08:13,510
Bow.
87
00:08:16,020 --> 00:08:20,540
Hana no iro wa. Utsuri ni keri na. Itazura ni.
88
00:08:20,690 --> 00:08:24,100
Waga mi yo ni furu. Nagame seshi ma ni.
89
00:08:24,210 --> 00:08:25,400
Thank you.
90
00:08:25,550 --> 00:08:32,520
Hana no iro wa (Color of Flowers),
Utsuri ni keri ni itazura nai (fades away abruptly).
91
00:08:32,770 --> 00:08:42,150
We have learned some poems from
100 Poems by 100 Poets (Ogura Hyakunin Isshu)...
92
00:09:14,060 --> 00:09:18,250
I made Teacher Fujimura a packed lunch.
I named it Wake Up at 5am Lunch of Love! - Naoko
93
00:09:25,250 --> 00:09:27,420
That's all for today.
94
00:09:27,530 --> 00:09:28,510
Stand.
95
00:09:29,640 --> 00:09:31,060
Bow.
96
00:09:37,760 --> 00:09:40,190
I have prepared lunch for Teacher Fujimura.
97
00:09:40,310 --> 00:09:41,510
I will buy bread at KIOSK.
98
00:09:41,610 --> 00:09:44,260
Let's meet Teacher Hamura.
99
00:09:45,280 --> 00:09:50,860
They are trying to laminate
Teacher Hamura's pictures.
100
00:09:51,270 --> 00:09:52,760
Mayu!
101
00:09:58,750 --> 00:10:02,290
I asked my friends in the
Basket Ball Club, Saeki-senpai.
102
00:10:02,440 --> 00:10:04,720
I heard Tateno is giving you a hard time.
103
00:10:04,890 --> 00:10:07,290
She has done nothing wrong.
104
00:10:07,420 --> 00:10:11,730
Hey, I am not asking you.
Shall I talk to them.
105
00:10:12,540 --> 00:10:15,050
Why are you hesitating?
You should ask her.
106
00:10:17,780 --> 00:10:20,020
Wait up... Mayu!
107
00:10:21,280 --> 00:10:24,900
That attitude was bad...
especially to Saeki-senpai.
108
00:10:25,640 --> 00:10:29,180
Are you aware... I have lost my face.
109
00:10:29,370 --> 00:10:32,380
No time to argue. You must
bring lunch to Teacher Fujimura.
110
00:10:32,490 --> 00:10:34,790
Yes, but you must...
111
00:10:35,000 --> 00:10:37,640
Okay, I should settle with a delivery food.
112
00:10:38,860 --> 00:10:40,580
What are you doing?
113
00:10:40,780 --> 00:10:42,610
Nothing in particular.
114
00:10:42,780 --> 00:10:44,490
You got to be hurry.
115
00:10:44,660 --> 00:10:46,550
Yeah... it looks like a bargain sale area...
116
00:10:46,660 --> 00:10:48,210
How many?
117
00:10:49,240 --> 00:10:50,750
How many do you want?
118
00:10:50,880 --> 00:10:52,050
Don't worry.
119
00:10:52,180 --> 00:10:53,990
I will get it for you.
120
00:11:01,980 --> 00:11:06,270
I got you a Yakisoba Bread.
It was so easy to buy this time.
121
00:11:13,260 --> 00:11:15,000
How much do I owe you?
122
00:11:15,090 --> 00:11:16,110
My treat!
123
00:11:16,280 --> 00:11:18,310
No way... how much?
124
00:11:18,440 --> 00:11:20,500
450 JPY (about 5.62 USD in 2011).
125
00:11:26,980 --> 00:11:28,750
What a dirty coin.
126
00:11:29,130 --> 00:11:33,480
But mint in the year I was born.
Showa 50-nen (50+25=75... 1975)
127
00:11:33,650 --> 00:11:35,380
50-nen...
128
00:11:35,550 --> 00:11:36,810
What's the matter?
129
00:11:37,020 --> 00:11:42,520
What... you know... 50-nen
generation... Thanks, anyway!
130
00:11:46,230 --> 00:11:47,800
Anything you want?
131
00:11:54,770 --> 00:11:57,650
You don't eat lunch?
132
00:11:59,630 --> 00:12:02,530
Sorry, yours inside too.
133
00:12:04,680 --> 00:12:07,280
There are only three inside.
134
00:12:07,450 --> 00:12:09,780
I could not buy mine.
135
00:12:14,760 --> 00:12:16,280
Is it enough?
136
00:12:16,560 --> 00:12:18,000
Money...
137
00:12:18,110 --> 00:12:20,260
My treat this time.
138
00:12:21,800 --> 00:12:24,400
Can I eat together with you?
139
00:12:24,570 --> 00:12:27,280
No, you can not.
140
00:13:02,500 --> 00:13:04,550
Yes?
141
00:13:06,530 --> 00:13:08,170
See, I had good reasons...
142
00:13:08,320 --> 00:13:11,050
Stop it!
143
00:13:11,200 --> 00:13:16,810
Stop it! It's natural perm!
144
00:13:16,890 --> 00:13:18,890
Give up.
145
00:13:20,510 --> 00:13:23,030
Come tomorrow with straight hair.
146
00:13:23,410 --> 00:13:26,650
Teacher Sano does not complain.
147
00:13:26,910 --> 00:13:30,530
Out of my way! Cold...
148
00:13:33,750 --> 00:13:34,920
For you.
149
00:13:35,450 --> 00:13:37,520
Thanks.
150
00:13:47,240 --> 00:13:49,290
Scary!
151
00:14:00,430 --> 00:14:04,650
I have too many to get rid of...
152
00:14:18,530 --> 00:14:21,550
Don't scare me.
153
00:14:21,770 --> 00:14:24,880
That Saturday night...
154
00:14:25,030 --> 00:14:26,030
Yes.
155
00:14:26,160 --> 00:14:27,670
I saw her.
156
00:14:27,840 --> 00:14:32,020
You mean Chiaki-san.
157
00:14:32,250 --> 00:14:34,280
She was in a car.
158
00:14:34,770 --> 00:14:36,790
Really?
159
00:14:39,520 --> 00:14:41,780
That is all.
160
00:14:46,300 --> 00:14:48,360
How come you liked her?
161
00:14:48,510 --> 00:14:55,010
Why... why? I...
I think she is cheerful.
162
00:14:55,250 --> 00:14:58,270
She has something I don't have.
163
00:14:58,420 --> 00:15:00,770
Then you are not cheerful?
164
00:15:01,430 --> 00:15:04,540
I am not sure... but maybe not so cheerful.
165
00:15:05,520 --> 00:15:11,380
She is a nursery school teacher.
166
00:15:11,660 --> 00:15:18,050
She likes children, though she a daughter of
my University Professor, she does not act like that.
167
00:15:18,760 --> 00:15:22,910
I think she is more than I can deserve.
168
00:15:33,870 --> 00:15:37,530
I must ask you not to come to my apartment.
169
00:15:37,660 --> 00:15:40,520
Someone saw you last time.
170
00:15:41,790 --> 00:15:45,800
You already know that one
student of 2-D shall be expelled.
171
00:15:45,930 --> 00:15:53,130
We have done nothing wrong...
but... A rumor is harmful for you.
172
00:15:54,860 --> 00:15:58,500
I will be in trouble too.
173
00:15:59,010 --> 00:16:03,920
I am a teacher right now but I will be
married in spring... and go back to University.
174
00:16:04,040 --> 00:16:11,270
So during that time, I don't want bad rumors.
175
00:16:13,660 --> 00:16:16,320
I don't like myself saying such things though.
176
00:16:25,780 --> 00:16:27,530
What?
177
00:16:29,390 --> 00:16:31,180
Wha-... what?!
178
00:16:31,280 --> 00:16:34,200
Commemoration Photo Shooting!
I am gonna make it this large!
179
00:16:34,330 --> 00:16:36,610
Hold on.
180
00:16:37,530 --> 00:16:40,660
That is bad!
181
00:17:43,870 --> 00:17:47,280
What kind of person is going to marry you?
182
00:17:47,390 --> 00:17:48,630
Hey, timely question.
183
00:17:48,710 --> 00:17:51,570
Trouble! Not fair to me.
184
00:17:51,760 --> 00:17:53,230
Is she pretty?
185
00:17:53,910 --> 00:17:56,890
Mmm... so-so.
186
00:17:57,320 --> 00:18:04,820
He said so-so.
I'm the one who should be choking.
187
00:18:05,530 --> 00:18:08,790
I like your attitude.
188
00:18:10,280 --> 00:18:12,640
Shinjou speaking.
189
00:18:15,760 --> 00:18:18,650
How is my father at school?
190
00:18:18,850 --> 00:18:20,080
What do you mean?
191
00:18:20,210 --> 00:18:21,920
Is he popular among students?
192
00:18:22,110 --> 00:18:26,520
Of course. I think he is #1.
You know how cheerful he is.
193
00:18:26,710 --> 00:18:28,250
I am glad.
194
00:18:28,440 --> 00:18:29,780
Stop it!
195
00:18:30,060 --> 00:18:35,130
What are you saying?
I can raise Takahiro by myself.
196
00:18:36,050 --> 00:18:38,730
Don't tell me that you are the mother.
197
00:18:38,990 --> 00:18:44,250
Court? Lawyer? What are you saying?
You do whatever you have to do.
198
00:18:46,600 --> 00:18:48,190
What the hell!
199
00:18:58,760 --> 00:19:10,270
We want you to be a star in this Adult Video.
200
00:19:11,790 --> 00:19:19,050
I will leave my business card here.
201
00:20:08,260 --> 00:20:11,650
The Emperor Penguins breed on the Antarctic sea-ice in winter.
202
00:20:11,890 --> 00:20:16,300
The reason why they flock together and
not anyone of them is diving into the water is
203
00:20:16,430 --> 00:20:24,500
when they cannot determine if a walrus is under the water or not.
204
00:20:26,810 --> 00:20:30,880
But later some start pushing others. Then
they know if the walrus is under the water or not.
205
00:20:31,010 --> 00:20:35,540
Of course the one who went into
the water is eaten by the walrus.
206
00:20:35,760 --> 00:20:43,050
This kind of cowardly act
is everywhere in wild life.
207
00:20:43,430 --> 00:20:48,740
This is the definition of what Dr. Richard
Dawkins tells us as "Selfish Gene".
208
00:20:48,860 --> 00:20:51,000
If we paraphrase this with honey bees...
209
00:20:51,120 --> 00:20:52,080
Takao-san.
210
00:20:52,210 --> 00:20:53,130
Yes.
211
00:20:56,620 --> 00:21:00,780
I am sorry. I got carried away.
212
00:21:01,310 --> 00:21:03,760
Interesting... but...
213
00:21:04,980 --> 00:21:07,560
I forgot about it...
214
00:21:09,260 --> 00:21:16,490
This is an engagement ring.
Not an expensive one... but...
215
00:21:19,280 --> 00:21:23,070
Wow. Pretty.
216
00:21:24,520 --> 00:21:29,150
Do you remember a student at my apartment?
217
00:21:29,290 --> 00:21:30,360
Yes.
218
00:21:30,570 --> 00:21:34,280
She said she had seen you on Saturday night.
219
00:21:34,710 --> 00:21:36,390
What?
220
00:21:37,780 --> 00:21:39,500
I see.
221
00:21:40,630 --> 00:21:43,360
Is there a taxi nearby?
222
00:21:43,510 --> 00:21:45,340
How's your life at school?
223
00:21:45,470 --> 00:21:48,160
I am getting used to teaching.
224
00:21:48,310 --> 00:21:50,100
What about the students?
225
00:21:50,220 --> 00:21:56,020
Kind of difficult to understand what they think.
226
00:21:56,300 --> 00:21:59,320
You don't say... you are
going to be an expert on Biology.
227
00:21:59,450 --> 00:22:02,240
Don't tease me.
228
00:22:46,000 --> 00:22:48,320
You are early today.
229
00:22:49,900 --> 00:22:52,670
Why are you staring at me?!
230
00:22:54,030 --> 00:22:57,290
It is natural for parents to
worry about their children.
231
00:23:06,250 --> 00:23:10,470
I got worried since you
come home late nowadays.
232
00:23:10,660 --> 00:23:12,720
Don't enter my room.
233
00:23:13,260 --> 00:23:18,010
Understood. I won't do it again.
234
00:23:21,230 --> 00:23:23,640
Leave the room. I must change.
235
00:23:23,890 --> 00:23:25,320
Yeah.
236
00:23:40,900 --> 00:23:43,760
I am sorry.
237
00:25:15,680 --> 00:25:18,300
Good morning.
238
00:25:27,270 --> 00:25:30,790
HELP (tasukete)
239
00:25:35,970 --> 00:25:38,270
Just a joke, maybe.
240
00:25:38,460 --> 00:25:40,530
I hope so... but.
241
00:25:40,680 --> 00:25:45,000
Help? But there is no name.
242
00:25:45,190 --> 00:25:47,900
Maybe a delicate matter.
243
00:25:50,240 --> 00:25:53,270
I admire you for being so worried about this.
244
00:25:53,510 --> 00:25:56,570
I can not ignore this.
245
00:25:56,680 --> 00:25:58,730
I find this message every morning.
246
00:25:58,900 --> 00:26:00,920
You see, you have no class in charge.
It might be a new form of love letter.
247
00:26:01,090 --> 00:26:03,200
Don't be so serious at this moment.
248
00:26:03,990 --> 00:26:07,850
Teacher Shinjou have you
got a call from your ex-wife?
249
00:26:08,000 --> 00:26:10,770
Takahiro is my child.
250
00:26:20,640 --> 00:26:26,860
Perhaps you have heard...
I am in charge of the Basket Ball Club.
251
00:26:27,050 --> 00:26:30,800
My name is Hamura. I am
not good at physical activities.
252
00:26:34,110 --> 00:26:36,090
I am Saeki, Captain of the team.
253
00:26:36,260 --> 00:26:37,350
I see.
254
00:26:37,490 --> 00:26:38,520
Be good.
255
00:26:38,670 --> 00:26:41,780
Thank you for being an adviser in charge.
256
00:26:41,970 --> 00:26:44,210
Can we resume practice?
257
00:26:44,380 --> 00:26:45,810
Sure, of course.
258
00:26:46,870 --> 00:26:48,510
Teacher!
259
00:26:48,660 --> 00:26:49,690
Why are you here?
260
00:26:49,810 --> 00:26:50,600
Why?
261
00:26:50,750 --> 00:26:51,540
I am wondering.
262
00:26:51,650 --> 00:26:53,460
Take care of this ball.
263
00:26:54,180 --> 00:26:56,250
Please.
264
00:27:02,300 --> 00:27:09,060
I should join the Tennis Club.
I have nothing to do after school.
265
00:27:10,510 --> 00:27:12,770
Absolutely lonely.
266
00:27:16,280 --> 00:27:18,560
Done!
267
00:27:21,890 --> 00:27:25,230
Good. Better than good.
268
00:27:28,030 --> 00:27:30,540
Excuse me.
269
00:27:30,750 --> 00:27:33,270
I wonder where Teacher Fujimura is?
270
00:27:33,480 --> 00:27:34,830
Maybe at the Tennis court.
271
00:27:34,930 --> 00:27:36,910
No, he is not there.
272
00:27:37,210 --> 00:27:40,490
Possibly at the Language Laboratory.
273
00:27:40,620 --> 00:27:44,120
I see, thank you very much.
274
00:27:59,720 --> 00:28:02,020
I am okay.
275
00:28:03,110 --> 00:28:04,660
Really.
276
00:28:17,980 --> 00:28:21,990
You come to our Club just for that new teacher?
277
00:28:52,790 --> 00:28:55,220
Aizawa of 2-B.
278
00:28:55,370 --> 00:28:56,070
Yes.
279
00:28:56,220 --> 00:28:58,500
I came to see you with lunch last time.
280
00:28:59,390 --> 00:29:01,630
Come in.
281
00:29:16,000 --> 00:29:19,280
You study hard.
282
00:29:19,510 --> 00:29:20,510
Yes.
283
00:29:25,070 --> 00:29:27,460
I am nervous.
284
00:29:28,510 --> 00:29:30,020
Why?
285
00:29:30,550 --> 00:29:33,540
I have something for you.
286
00:30:10,240 --> 00:30:12,520
Listen to this.
287
00:30:39,290 --> 00:30:41,120
Teacher!
288
00:30:42,520 --> 00:30:44,000
Okay?
289
00:30:44,190 --> 00:30:45,570
Yes, but...
290
00:30:45,790 --> 00:30:47,430
You like me, don't you?
291
00:30:47,580 --> 00:30:49,300
I am not...
292
00:30:49,490 --> 00:30:51,800
If you scream, people will come.
293
00:30:52,030 --> 00:30:54,780
You will be expelled if seen.
294
00:31:21,930 --> 00:31:24,320
No, stop!
295
00:31:31,520 --> 00:31:34,020
Why?!
296
00:31:38,300 --> 00:31:40,490
Nooo!!!
297
00:32:47,250 --> 00:32:50,310
You were not with her?
298
00:32:51,000 --> 00:32:54,530
There is no call from her home?
299
00:32:54,680 --> 00:32:57,940
Maybe she played too long at night?
300
00:32:58,110 --> 00:33:03,210
No way!
But her mother runs a snack bar.
301
00:33:03,380 --> 00:33:06,640
Perfect environment for a juvenile delinquent.
302
00:33:06,870 --> 00:33:10,280
Don't be joking! I can't have a
juvenile delinquent from our class.
303
00:33:13,030 --> 00:33:15,140
Can I skip practice?
304
00:33:15,310 --> 00:33:15,910
What?
305
00:33:16,120 --> 00:33:17,680
I must see my friend who was absent today.
306
00:33:17,910 --> 00:33:20,980
Sure, of course.
307
00:33:21,130 --> 00:33:24,030
You feel lonely if I am not around.
308
00:33:24,800 --> 00:33:27,870
There is no such a...
309
00:33:28,140 --> 00:33:30,320
You will feel lonely... definitely.
310
00:33:32,750 --> 00:33:34,370
Lonely?
311
00:33:34,540 --> 00:33:35,500
What?
312
00:34:00,500 --> 00:34:04,500
Yes, Ninomiya Mayu is in my class.
313
00:34:05,010 --> 00:34:06,950
Anything I should know?
314
00:34:07,100 --> 00:34:08,570
Nothing in particular.
315
00:34:08,770 --> 00:34:11,000
Are both of her parents alive?
316
00:34:11,320 --> 00:34:15,630
If my memory is correct, her
mother passed away two years ago.
317
00:34:15,840 --> 00:34:17,160
I see.
318
00:34:17,400 --> 00:34:21,530
But her father... do you know Ninomiya Kosuke?
319
00:34:21,720 --> 00:34:22,790
No.
320
00:34:22,900 --> 00:34:24,070
He is a sculptor.
321
00:34:24,200 --> 00:34:28,250
He was a very popular avant-garde
sculptor when he was young.
322
00:34:28,670 --> 00:34:30,330
Teacher Hamura?
323
00:34:30,480 --> 00:34:31,270
Yes.
324
00:34:31,380 --> 00:34:33,550
I advised you at the beginning.
325
00:34:33,790 --> 00:34:34,510
What?
326
00:34:34,700 --> 00:34:37,880
You must not get involved with students.
327
00:34:38,050 --> 00:34:40,310
You misunderstood me, that's not it.
328
00:34:40,410 --> 00:34:42,590
No problems whatsoever between teachers.
329
00:34:42,740 --> 00:34:44,020
What?
330
00:34:44,290 --> 00:34:46,940
Marriage.
331
00:35:09,250 --> 00:35:12,790
Which one suits better for Takao?
332
00:35:14,320 --> 00:35:20,500
Our Club has a tradition. As a big game is
drawing near even though you are a temp adviser,
333
00:35:20,700 --> 00:35:24,490
but you know nothing about the rules.
We can not understand why you are here.
334
00:35:24,700 --> 00:35:26,320
So what do you want me to do?
335
00:35:26,450 --> 00:35:28,620
Find some other teacher and you quit.
336
00:35:28,900 --> 00:35:32,030
I see, I don't think anyone else is available.
337
00:35:32,180 --> 00:35:34,950
Then, all of us will talk to the Vice School Master.
338
00:35:35,080 --> 00:35:37,040
That's a problem.
339
00:35:37,300 --> 00:35:40,730
You can not stand the idea
that you have no ability?
340
00:35:41,540 --> 00:35:46,380
Then, at least prove yourself
that you have physical ability.
341
00:35:46,800 --> 00:35:48,760
How?
342
00:35:49,040 --> 00:35:51,020
Well...
343
00:35:52,660 --> 00:35:55,520
100 push-ups?
344
00:36:36,800 --> 00:36:39,530
1
345
00:36:39,790 --> 00:36:42,750
2
346
00:36:43,730 --> 00:36:46,900
I heard you met me on Saturday night.
347
00:36:47,120 --> 00:36:50,440
Around where? Ekimae Road?
348
00:36:51,270 --> 00:36:55,790
Aluminai Meeting on that day
I was taking a friend of mine...
349
00:36:56,000 --> 00:36:57,330
A friend?
350
00:36:58,290 --> 00:37:04,660
I was right. I thought you misunderstood it.
351
00:37:04,910 --> 00:37:09,500
Our wedding is so close, I was
worried about your misunderstanding.
352
00:37:09,670 --> 00:37:16,320
So I wanted to talk to you.
It's only a drive home...
353
00:37:17,530 --> 00:37:20,490
I saw you two coming out from the love hotel.
354
00:37:22,260 --> 00:37:28,040
25, 26, 27, 28...
355
00:37:30,280 --> 00:37:35,820
Can I smoke here? I can not
smoke at the Nursery School.
356
00:37:46,540 --> 00:37:48,710
I can't smoke at school.
357
00:37:48,840 --> 00:37:50,780
Thanks.
358
00:37:54,510 --> 00:37:59,560
And so? You talked to Takao about it?
359
00:38:03,290 --> 00:38:07,250
Good. We can be friends then.
360
00:38:10,770 --> 00:38:13,010
Takao...
361
00:38:13,200 --> 00:38:17,780
he is not a bad guy,
honestly speaking, he is boring.
362
00:38:17,970 --> 00:38:21,490
39, 40,
363
00:38:21,790 --> 00:38:24,790
He only talks about what
Emperor Penguins had done...
364
00:38:24,940 --> 00:38:27,670
Gene had given what,
that kind of talk is boring.
365
00:38:27,880 --> 00:38:30,270
And his sex is miserably bad.
366
00:38:30,440 --> 00:38:34,980
44, 45
367
00:38:35,210 --> 00:38:38,110
And my father forced me
to settle down with him.
368
00:38:38,370 --> 00:38:41,630
He is boring, but a perfect husband.
369
00:38:41,930 --> 00:38:45,760
Yes I realized it, exactly what my father my father said.
370
00:38:46,020 --> 00:38:50,240
You understand me, right?
371
00:38:51,010 --> 00:38:56,510
Come to think of it, I don't have
to tell you about these things.
372
00:38:56,740 --> 00:39:00,060
Because no matter what,
he loves me anyway.
373
00:39:00,240 --> 00:39:05,310
No matter what you may say to him,
I don't think he believes you.
374
00:39:05,520 --> 00:39:10,040
Which one of us do you think
is trustworthy? You or me?
375
00:39:12,770 --> 00:39:16,390
I am sorry I took up your time.
376
00:39:16,540 --> 00:39:18,030
Good-bye.
377
00:39:19,520 --> 00:39:22,490
53
378
00:39:23,150 --> 00:39:26,070
54
379
00:39:26,750 --> 00:39:30,030
55
380
00:39:30,900 --> 00:39:33,990
56
381
00:39:57,050 --> 00:40:00,760
63
382
00:40:33,560 --> 00:40:35,500
Are you still alive?
383
00:40:35,760 --> 00:40:39,760
You witnessed?
384
00:40:40,510 --> 00:40:42,770
63 times.
385
00:40:43,030 --> 00:40:46,520
Not bad as a Biology Teacher.
386
00:40:58,010 --> 00:41:01,270
What am I doing?
387
00:41:34,370 --> 00:41:37,910
Yes, Hamura speaking.
388
00:41:38,780 --> 00:41:40,830
Hello?
389
00:41:43,280 --> 00:41:45,790
Hello...
390
00:41:50,500 --> 00:41:52,500
Hello.
391
00:41:52,760 --> 00:41:54,810
It's me.
392
00:41:57,130 --> 00:42:00,770
I am glad, I thought it was a prank call.
393
00:42:01,290 --> 00:42:04,010
I called you many times.
394
00:42:07,910 --> 00:42:10,240
What do you want?
395
00:42:16,800 --> 00:42:18,780
Nothing.
396
00:42:21,020 --> 00:42:24,540
I can not even lift up a
receiver. My arm soars.
397
00:42:39,140 --> 00:42:41,250
Hello.
398
00:42:44,980 --> 00:42:50,030
At school, I had to do push-ups.
399
00:42:59,510 --> 00:43:03,110
There is something I must apologize to you.
400
00:43:03,220 --> 00:43:04,260
What?
401
00:43:04,520 --> 00:43:08,990
It is true that your mother passed away.
402
00:43:09,530 --> 00:43:12,750
I thought you were joking. I am sorry.
403
00:43:19,270 --> 00:43:24,770
I am sorry. You don't need sympathy either.
404
00:43:25,410 --> 00:43:29,500
No, I like your sympathy.
405
00:43:30,900 --> 00:43:33,480
The line will be cut off soon.
406
00:43:48,020 --> 00:43:50,450
I put in 10 JPY.
407
00:43:50,640 --> 00:43:53,260
Then, we have three more minutes.
408
00:43:57,250 --> 00:43:59,020
Yes.
409
00:44:06,030 --> 00:44:10,550
But what should we talk about?
410
00:44:15,150 --> 00:44:16,790
I want to...
411
00:44:17,020 --> 00:44:19,070
What?
412
00:44:21,010 --> 00:44:24,010
I want to listen to your Penguin story.
413
00:44:26,810 --> 00:44:28,380
Sure.
414
00:44:28,550 --> 00:44:30,030
Yes.
415
00:44:30,540 --> 00:44:35,010
It is about Emperor Penguins in the South Pole.
416
00:44:35,270 --> 00:44:44,560
Very often you watch them on TV,
lots of Emperor Penguins flock together
417
00:44:46,310 --> 00:44:49,530
they push each other on the
rocks, underneath is ice cold water...
418
00:44:50,530 --> 00:44:55,790
At that time, I felt I had so many things I must lose.
419
00:44:56,000 --> 00:45:03,510
I could not notice her voice was trembling.
420
00:45:20,540 --> 00:45:24,060
To be Continued...
29219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.