All language subtitles for 02-Homecoming.S02E02.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,173 --> 00:00:09,183 [car horn and alarm blaring] 2 00:00:20,396 --> 00:00:23,396 [car horn and alarm continue blaring] 3 00:01:06,859 --> 00:01:08,069 - [horn honks twice] - [alarm silences] 4 00:01:09,695 --> 00:01:12,695 [disturbing orchestral music] 5 00:01:12,698 --> 00:01:19,708 ♪ ♪ 6 00:01:20,748 --> 00:01:21,578 [car locks click] 7 00:01:53,405 --> 00:01:55,235 [passing car rumbles] 8 00:01:55,241 --> 00:01:56,451 [gasps] 9 00:02:02,289 --> 00:02:03,669 [glove compartment clicks open] 10 00:02:31,986 --> 00:02:33,986 [rapid deep breathing] 11 00:02:57,928 --> 00:03:00,928 [tense music] 12 00:03:00,931 --> 00:03:03,931 [pop music playing faintly over speakers] 13 00:03:03,934 --> 00:03:06,944 [disturbing orchestral music growing] 14 00:03:06,937 --> 00:03:13,937 ♪ ♪ 15 00:03:31,670 --> 00:03:32,670 [exhales] 16 00:03:54,568 --> 00:03:55,988 Anything else? 17 00:04:04,244 --> 00:04:05,544 Forget that. 18 00:04:05,537 --> 00:04:06,537 Gimme one of those. 19 00:04:10,250 --> 00:04:11,670 Ever use one of these before? 20 00:04:15,214 --> 00:04:16,224 Probably. 21 00:04:35,275 --> 00:04:36,685 [engine silences] 22 00:05:16,734 --> 00:05:19,744 [dissonant orchestral music] 23 00:05:19,737 --> 00:05:26,737 ♪ ♪ 24 00:05:29,705 --> 00:05:30,705 Hi. Lane? 25 00:05:30,706 --> 00:05:31,706 This is Audrey Temple. 26 00:05:31,707 --> 00:05:34,127 I just got your... 27 00:05:34,126 --> 00:05:36,876 What do you mean Leonard wants to speak? 28 00:05:36,879 --> 00:05:38,759 At...at the launch? Why? 29 00:05:38,756 --> 00:05:40,506 [sighs] So ask him. 30 00:05:40,507 --> 00:05:41,677 Just go in... 31 00:05:41,675 --> 00:05:43,005 You know what? Forget it. 32 00:05:43,010 --> 00:05:44,340 Tell him Audrey's coming. 33 00:05:44,344 --> 00:05:45,474 He needs to... 34 00:05:53,520 --> 00:05:55,770 I know what you're up to. 35 00:05:55,773 --> 00:05:57,233 No. Get off of there. 36 00:05:57,232 --> 00:05:58,442 [cat meows] 37 00:05:58,442 --> 00:06:01,452 [tense string music] 38 00:06:01,445 --> 00:06:08,445 ♪ ♪ 39 00:06:54,998 --> 00:07:02,008 ♪ ♪ 40 00:07:09,429 --> 00:07:11,429 [rapid deep breathing] 41 00:07:26,655 --> 00:07:29,655 [unsettling piano notes] 42 00:07:29,658 --> 00:07:36,668 ♪ ♪ 43 00:07:36,665 --> 00:07:38,165 Come on, Alex! 44 00:07:38,167 --> 00:07:39,327 Pick up. 45 00:07:39,334 --> 00:07:40,964 [sighs] 46 00:07:42,337 --> 00:07:44,127 What the heck happened last night? 47 00:07:44,131 --> 00:07:46,301 I've been up waiting. 48 00:07:46,300 --> 00:07:47,930 I don't know what to... 49 00:07:47,926 --> 00:07:49,336 [exhales] 50 00:07:49,344 --> 00:07:50,724 I'm going into the office now. 51 00:07:50,721 --> 00:07:53,101 I need to know that things are... 52 00:07:53,098 --> 00:07:56,438 [sighs] You can't say that things got fucked up 53 00:07:56,435 --> 00:07:57,845 and then stop answering your phone. 54 00:07:57,853 --> 00:08:00,193 What got fucked up? 55 00:08:00,189 --> 00:08:02,019 Just come meet me at the office. 56 00:08:02,024 --> 00:08:04,034 - We need to go over stuff. - [door slams shut] 57 00:08:09,448 --> 00:08:11,488 - [car door slams] - [engine turns over] 58 00:08:11,491 --> 00:08:14,491 [music heightens] 59 00:08:14,494 --> 00:08:21,504 ♪ ♪ 60 00:08:55,410 --> 00:08:58,410 [slow orchestral music] 61 00:08:58,413 --> 00:09:05,383 ♪ ♪ 62 00:09:54,136 --> 00:09:57,136 [suspenseful music] 63 00:09:57,139 --> 00:10:04,149 ♪ ♪ 64 00:10:11,778 --> 00:10:13,448 [attendant] Morning. 65 00:10:13,447 --> 00:10:15,567 [attendant continues indistinctly] 66 00:10:15,574 --> 00:10:20,754 ♪ ♪ 67 00:10:20,746 --> 00:10:22,496 - How are you? - [Temple] Good. 68 00:10:22,497 --> 00:10:28,627 ♪ ♪ 69 00:10:28,628 --> 00:10:30,958 Employee parking only. Visitor lot's around back. 70 00:10:30,964 --> 00:10:37,974 ♪ ♪ 71 00:10:50,025 --> 00:10:51,275 [clutch clicks] 72 00:10:51,276 --> 00:10:52,316 [engine silences] 73 00:11:35,987 --> 00:11:37,777 [impatient music] 74 00:11:37,781 --> 00:11:39,621 ♪ ♪ 75 00:11:39,616 --> 00:11:40,696 [inhales deeply] 76 00:11:40,700 --> 00:11:41,950 [exhales] 77 00:11:41,952 --> 00:11:44,662 Strength and indifference. 78 00:11:44,663 --> 00:11:46,333 Strength and... 79 00:11:46,331 --> 00:11:47,621 - [bell dings] - Morning! 80 00:11:47,624 --> 00:11:49,174 - [gasps] - [Lane] Hi. 81 00:11:49,167 --> 00:11:51,247 Sorry. I was just waiting. 82 00:11:51,253 --> 00:11:52,383 I can see that. 83 00:11:52,379 --> 00:11:55,719 ♪ ♪ 84 00:11:55,715 --> 00:11:57,175 [Lane] Yeah, sorry. 85 00:11:57,175 --> 00:11:58,965 I...I didn't know what to say to Leonard. 86 00:11:58,969 --> 00:12:00,719 I didn't know he was involved with the launch. 87 00:12:00,720 --> 00:12:02,140 [Audrey] He's not. 88 00:12:02,764 --> 00:12:04,474 This was supposed to be done by now. 89 00:12:04,474 --> 00:12:06,234 [Lane] I know. The first balloon guy said 90 00:12:06,226 --> 00:12:07,596 he couldn't rig anything that high. 91 00:12:07,602 --> 00:12:09,442 So we had to get another balloon guy, 92 00:12:09,438 --> 00:12:11,858 - and he said that it was... - The DJ has all the music? 93 00:12:11,857 --> 00:12:12,977 Oh. 94 00:12:12,983 --> 00:12:14,733 Wait, was I supposed to... 95 00:12:14,734 --> 00:12:16,954 Yes, Lane, you were supposed to. 96 00:12:16,945 --> 00:12:18,775 We need to set the right tone. 97 00:12:18,780 --> 00:12:19,870 [Lane] Not a problem. 98 00:12:19,865 --> 00:12:22,235 Uh, tell me about the tone. 99 00:12:22,242 --> 00:12:23,542 What is the point of delegating this 100 00:12:23,535 --> 00:12:24,865 if you're just gonna come back to me 101 00:12:24,870 --> 00:12:26,160 with questions about every little detail? 102 00:12:26,163 --> 00:12:27,713 Oh. Sure. 103 00:12:27,706 --> 00:12:29,536 Uh, we could do something that's fun but chill 104 00:12:29,541 --> 00:12:32,131 and, you know, optimistic. 105 00:12:32,127 --> 00:12:33,917 - [employee] Ma'am? - [Temple] What does that mean? 106 00:12:33,920 --> 00:12:35,880 [employee] Are you here for the testing? 107 00:12:35,881 --> 00:12:38,381 Down the hall to the right. 108 00:12:38,383 --> 00:12:40,933 Hi. Welcome. 109 00:12:40,927 --> 00:12:41,967 Testing? 110 00:12:44,639 --> 00:12:45,889 Ma'am. 111 00:12:45,891 --> 00:12:47,231 Are you here for testing? 112 00:12:48,101 --> 00:12:48,981 Yes. 113 00:12:48,977 --> 00:12:49,977 You're late. 114 00:12:57,777 --> 00:12:58,697 Excuse me. 115 00:12:58,695 --> 00:12:59,905 Can I use the rest... 116 00:12:59,905 --> 00:13:01,065 It's already started. Come on. 117 00:13:02,699 --> 00:13:05,699 [quiet, tense music] 118 00:13:05,702 --> 00:13:12,712 ♪ ♪ 119 00:13:21,718 --> 00:13:22,588 [lock beeps] 120 00:13:22,594 --> 00:13:26,014 [dark music] 121 00:13:26,014 --> 00:13:26,974 This way. 122 00:13:26,973 --> 00:13:33,983 ♪ ♪ 123 00:13:38,276 --> 00:13:39,106 Left hand. 124 00:13:46,326 --> 00:13:48,246 [air lock hisses closed] 125 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 [music heightens] 126 00:13:57,003 --> 00:14:03,933 ♪ ♪ 127 00:14:13,144 --> 00:14:15,064 [mist hissing] 128 00:14:15,063 --> 00:14:18,073 [participants inhale deeply] 129 00:14:22,112 --> 00:14:23,532 [whispering] Oh, fuck no. 130 00:14:27,742 --> 00:14:30,162 What seems to be the issue? 131 00:14:30,161 --> 00:14:31,581 You have to let the aroma diffuse. 132 00:14:31,580 --> 00:14:33,040 Just take it in. 133 00:14:33,039 --> 00:14:34,289 We'll get everyone's feedback afterwards. 134 00:14:34,291 --> 00:14:35,501 Please, have a seat. 135 00:14:35,500 --> 00:14:37,590 I think I got some tangerine rind, 136 00:14:37,586 --> 00:14:39,456 unless I was imagining that. 137 00:14:39,462 --> 00:14:41,762 Okay, well, why don't we just hold off on all the comments 138 00:14:41,756 --> 00:14:43,126 until everyone's had a chance 139 00:14:43,133 --> 00:14:44,973 to complete the experience, okay? 140 00:14:44,968 --> 00:14:46,678 Thanks. Let's go again. 141 00:14:47,887 --> 00:14:50,887 [air lock hisses closed] 142 00:14:51,725 --> 00:14:53,435 Where is Leonard now? 143 00:14:53,435 --> 00:14:54,805 The greenhouse? 144 00:14:54,811 --> 00:14:56,271 He's been in there all night, I think, 145 00:14:56,271 --> 00:14:57,901 because the maintenance people went in 146 00:14:57,897 --> 00:14:59,687 at, like, four this morning to feed the bugs. 147 00:14:59,691 --> 00:15:01,901 He threw mulch at them. Said he had to write a speech. 148 00:15:01,901 --> 00:15:03,491 - [Lane's phone vibrating] - A speech about what? 149 00:15:03,486 --> 00:15:04,696 This is the caterers. 150 00:15:04,696 --> 00:15:06,236 Lemme just...here... 151 00:15:06,239 --> 00:15:07,739 I'm sorry. I thought I gave you shipping. 152 00:15:07,741 --> 00:15:09,621 Let me try this again. 153 00:15:09,618 --> 00:15:10,698 [phone rings] 154 00:15:10,702 --> 00:15:12,542 H...hello? Hello? 155 00:15:12,537 --> 00:15:13,997 [Lane] Well, that's news to me. 156 00:15:13,997 --> 00:15:15,287 Let me find out about that. 157 00:15:15,290 --> 00:15:16,830 Did you switch the catering service? 158 00:15:16,833 --> 00:15:18,423 What do you want me to do with these? 159 00:15:18,418 --> 00:15:19,748 - What? - The rollers. 160 00:15:19,753 --> 00:15:21,173 I'm off that project now, right? 161 00:15:21,171 --> 00:15:23,301 Just find someplace for them, okay? 162 00:15:23,298 --> 00:15:24,668 I'm kind of busy. 163 00:15:24,674 --> 00:15:25,764 Sure thing, boss. 164 00:15:28,887 --> 00:15:29,717 What? 165 00:15:29,721 --> 00:15:36,731 ♪ ♪ 166 00:15:47,947 --> 00:15:50,197 I get canker sores from all citrus, 167 00:15:50,200 --> 00:15:51,410 not just oranges. 168 00:15:52,035 --> 00:15:53,495 - So for me... - Right. Yeah. 169 00:15:53,495 --> 00:15:54,785 Uh, I think we've covered that, right? 170 00:15:54,788 --> 00:15:56,288 The canker sores? 171 00:15:56,289 --> 00:15:57,919 Does anyone else have any negative associations 172 00:15:57,916 --> 00:15:59,456 with, um, citrus? 173 00:16:04,130 --> 00:16:06,170 I do. 174 00:16:06,174 --> 00:16:07,514 [Craig] Give me more, though. 175 00:16:07,509 --> 00:16:09,049 You don't like citrus because... 176 00:16:09,052 --> 00:16:10,852 [Devon] It's too easy. You're, like, pandering. 177 00:16:10,845 --> 00:16:13,005 [Craig] "Pandering." Okay. Interesting choice of words. 178 00:16:13,014 --> 00:16:15,524 How did you arrive at that specific word? 179 00:16:15,517 --> 00:16:17,387 [woman] Well, what I think he means is that 180 00:16:17,394 --> 00:16:20,444 you're treating your customers like children. 181 00:16:20,438 --> 00:16:22,018 So this is what you guys do? 182 00:16:23,775 --> 00:16:25,525 - You make air freshener? - [Craig] No. 183 00:16:25,527 --> 00:16:27,027 We make a full range of household products. 184 00:16:27,028 --> 00:16:28,818 Soaps, cleaners, adhesives... 185 00:16:28,822 --> 00:16:30,122 - You make soap? - [Craig] Yes. 186 00:16:30,115 --> 00:16:31,655 And it's all plant-based. 187 00:16:31,658 --> 00:16:34,198 Now, Devon, "pandering." That's a strong word. 188 00:16:34,202 --> 00:16:36,372 - Let's try to unpack... - I need to go to the restroom. 189 00:16:37,914 --> 00:16:39,294 There's a bathroom near the sample area. 190 00:16:39,290 --> 00:16:40,290 That's where we're finishing up today. 191 00:16:40,291 --> 00:16:41,251 I'm not feeling well. 192 00:16:41,251 --> 00:16:42,671 This is an emergency. 193 00:16:42,669 --> 00:16:43,959 I need to use the restroom, please. 194 00:16:45,046 --> 00:16:46,046 We're almost done. 195 00:16:47,424 --> 00:16:49,014 Okay, Devon, we were talking 196 00:16:49,008 --> 00:16:50,888 about your associations with citrus 197 00:16:50,885 --> 00:16:53,175 being at odds with the core values of Geist. 198 00:17:01,271 --> 00:17:03,061 [dog whines softly] 199 00:17:03,064 --> 00:17:05,484 [Leonard] Nixon, get out of there. 200 00:17:09,904 --> 00:17:12,914 [exciting music playing on TV softly] 201 00:17:12,907 --> 00:17:13,737 Good morning. 202 00:17:15,577 --> 00:17:17,037 [Leonard] What do you want? 203 00:17:17,036 --> 00:17:19,706 [explosions and gunfire playing on TV] 204 00:17:21,207 --> 00:17:23,167 Why do you wanna speak at the launch? 205 00:17:29,340 --> 00:17:30,550 Leonard, did you hear me? 206 00:17:31,593 --> 00:17:33,763 I'm watching Airwolf. 207 00:17:33,762 --> 00:17:35,102 It gets me fired up. 208 00:17:39,976 --> 00:17:42,346 Well, they might not have Airwolf in jail. 209 00:17:42,353 --> 00:17:43,983 You should bear that in mind before you... 210 00:17:43,980 --> 00:17:46,190 Well, they might. 211 00:17:46,191 --> 00:17:47,481 Guess we'll see. 212 00:17:49,527 --> 00:17:52,317 You know you can't do this. We need to... 213 00:17:52,322 --> 00:17:54,032 Why are you talking to me like that? 214 00:17:55,283 --> 00:17:56,413 Like what? 215 00:17:56,409 --> 00:17:58,699 Well, like you know me. 216 00:17:58,703 --> 00:18:00,503 Like we're some kind of team. 217 00:18:00,497 --> 00:18:01,407 Two weeks ago, 218 00:18:01,414 --> 00:18:02,424 I didn't even know 219 00:18:02,415 --> 00:18:03,415 your fuckin' name. 220 00:18:07,128 --> 00:18:07,958 You know it now. 221 00:18:09,088 --> 00:18:10,088 [grunts] 222 00:18:14,719 --> 00:18:16,389 We can get through this, Leonard. 223 00:18:16,387 --> 00:18:17,637 I know it feels like... 224 00:18:17,639 --> 00:18:18,639 No, it doesn't feel... 225 00:18:18,640 --> 00:18:20,180 [stammers grumpily] 226 00:18:20,183 --> 00:18:24,193 I can fuckin' see what's going on around me, okay? 227 00:18:24,187 --> 00:18:25,437 I don't need therapy about it. 228 00:18:25,438 --> 00:18:26,978 What I need is a fuckin' chain saw. 229 00:18:26,981 --> 00:18:28,401 I'm trying to help you. 230 00:18:31,194 --> 00:18:33,284 We need to be flexible, c...cooperate, 231 00:18:33,279 --> 00:18:34,859 and then things'll go back to normal. 232 00:18:34,864 --> 00:18:37,744 There's no gettin' back to normal. 233 00:18:37,742 --> 00:18:40,502 So stop trying to sell me this rotten bat shit 234 00:18:40,495 --> 00:18:42,035 and telling me it's cookies and cream, huh? 235 00:18:42,038 --> 00:18:43,078 We have a new partner! 236 00:18:43,081 --> 00:18:44,421 We don't have a choice! 237 00:18:44,415 --> 00:18:45,245 "Partner." 238 00:18:47,836 --> 00:18:49,706 Yeah, that's fuckin' rich. 239 00:18:49,712 --> 00:18:51,462 Call it whatever you want, 240 00:18:51,464 --> 00:18:53,684 but they're in charge here whether we like it or not. 241 00:18:53,675 --> 00:18:55,885 Yeah, right. And you like it. 242 00:18:57,804 --> 00:19:00,014 I accept it. 243 00:19:00,014 --> 00:19:01,724 I accept reality. 244 00:19:04,185 --> 00:19:06,855 Well, here's the reality: 245 00:19:06,855 --> 00:19:09,105 it's my fucking company, 246 00:19:09,107 --> 00:19:10,277 and I'm gonna get up there 247 00:19:10,275 --> 00:19:11,855 and say whatever the fuck I want. 248 00:19:20,243 --> 00:19:21,873 [tense music] 249 00:19:21,870 --> 00:19:23,120 [sighs gruffly] 250 00:19:23,121 --> 00:19:30,131 ♪ ♪ 251 00:19:31,129 --> 00:19:32,759 We're having a company event today. 252 00:19:32,755 --> 00:19:35,215 So let's stay in a nice, tight group for me, okay? 253 00:19:35,216 --> 00:19:36,796 Nice and tight. 254 00:19:36,801 --> 00:19:38,721 Ready for some samples? 255 00:19:38,720 --> 00:19:40,050 Yeah? 256 00:19:40,054 --> 00:19:41,854 All right. Let's start a line right here. 257 00:19:41,848 --> 00:19:44,848 Single file, starting right behind this woman here. 258 00:19:44,851 --> 00:19:46,141 Okay? 259 00:19:46,144 --> 00:19:48,404 Nice and tight against the wall for me. 260 00:19:48,396 --> 00:19:49,976 There we go. Single file. 261 00:19:49,981 --> 00:19:56,991 ♪ ♪ 262 00:19:59,866 --> 00:20:00,906 [text messaging app swooshes] 263 00:20:05,079 --> 00:20:06,959 Miss? Hi. 264 00:20:06,956 --> 00:20:09,326 Could you return to the line for me, please? 265 00:20:09,334 --> 00:20:11,424 Yep. 266 00:20:11,419 --> 00:20:12,249 Thank you. 267 00:20:13,713 --> 00:20:14,923 Right here. 268 00:20:14,923 --> 00:20:16,013 Ma'am? 269 00:20:16,007 --> 00:20:17,177 Ma'am? 270 00:20:17,175 --> 00:20:20,715 Ma'am, three items per party. 271 00:20:20,720 --> 00:20:22,180 We count them on the way out. 272 00:20:22,180 --> 00:20:23,850 So there's no point shoving them in... 273 00:20:23,848 --> 00:20:25,518 Guys, everything's gonna move a lot faster 274 00:20:25,516 --> 00:20:27,136 if you remember that it's... 275 00:20:27,143 --> 00:20:28,813 Hey! 276 00:20:28,811 --> 00:20:30,651 You need to stay with the group! 277 00:20:30,647 --> 00:20:32,147 Ma'am. Ma'am! 278 00:20:32,148 --> 00:20:33,898 The public bathrooms are behind us! 279 00:20:35,151 --> 00:20:36,321 Hello? 280 00:20:36,319 --> 00:20:37,899 - [Taser buzzes] - [Craig grunts] 281 00:20:39,155 --> 00:20:40,025 [groans] 282 00:20:40,031 --> 00:20:47,041 ♪ ♪ 283 00:20:54,754 --> 00:20:56,924 [employees talking indistinctly] 284 00:21:03,054 --> 00:21:06,064 [slow music] 285 00:21:06,057 --> 00:21:13,057 ♪ ♪ 286 00:22:11,330 --> 00:22:14,330 [tense music] 287 00:22:14,333 --> 00:22:21,343 ♪ ♪ 288 00:22:26,679 --> 00:22:29,679 [music darkens] 289 00:22:56,084 --> 00:22:59,094 [disturbing ambient music] 290 00:22:59,087 --> 00:23:06,087 ♪ ♪ 291 00:23:09,347 --> 00:23:11,597 [Leonard] What are you doing here? 292 00:23:20,775 --> 00:23:22,735 How did we get here? 293 00:23:28,199 --> 00:23:29,659 I know everyone's excited 294 00:23:29,659 --> 00:23:34,209 about our new...venture, 295 00:23:34,205 --> 00:23:35,995 our new direction. 296 00:23:36,833 --> 00:23:38,923 You're thinking about dollar signs, 297 00:23:38,918 --> 00:23:41,668 new horizons... 298 00:23:41,671 --> 00:23:43,421 uh, shit like that. 299 00:23:43,422 --> 00:23:45,592 [clears throat] But, uh... 300 00:23:47,093 --> 00:23:48,303 [exhales slowly] 301 00:23:51,681 --> 00:23:54,351 [exhales] 302 00:23:54,350 --> 00:23:55,310 [clears throat] 303 00:23:57,770 --> 00:23:59,770 Who likes to go camping? 304 00:23:59,772 --> 00:24:02,192 - Hmm? - [cheers and applause] 305 00:24:02,191 --> 00:24:03,901 [louder] Who likes to go camping, huh? 306 00:24:03,901 --> 00:24:06,201 [louder cheers and applause] 307 00:24:06,195 --> 00:24:10,115 Okay, so you're... you're fucking camping. 308 00:24:10,116 --> 00:24:13,536 And you got your yams and your pork and beans. 309 00:24:13,536 --> 00:24:15,286 The fire's blazing. 310 00:24:16,372 --> 00:24:18,792 You look up. 311 00:24:18,791 --> 00:24:21,921 The sky. The stars. 312 00:24:21,919 --> 00:24:22,959 It's beautiful. 313 00:24:24,088 --> 00:24:25,838 So... 314 00:24:25,840 --> 00:24:26,880 what do you do? 315 00:24:26,883 --> 00:24:28,893 ♪ ♪ 316 00:24:28,885 --> 00:24:30,465 You play your flute, right? 317 00:24:31,262 --> 00:24:32,432 Right? 318 00:24:32,430 --> 00:24:33,260 Huh? 319 00:24:34,056 --> 00:24:35,636 All right. So, okay. 320 00:24:35,641 --> 00:24:38,021 So you're... you're playing your flute, 321 00:24:38,019 --> 00:24:40,059 and, uh, 322 00:24:40,062 --> 00:24:41,692 the other people, 323 00:24:41,689 --> 00:24:44,229 the other campers, they...they hear the music. 324 00:24:44,233 --> 00:24:46,113 What's not to like? 325 00:24:46,110 --> 00:24:48,280 They wanna come over. 326 00:24:48,279 --> 00:24:50,909 And soon enough, everyone's there, 327 00:24:50,907 --> 00:24:53,867 round the fire, close, 328 00:24:53,868 --> 00:24:55,078 listening. 329 00:24:57,330 --> 00:24:58,370 It's nice. 330 00:25:02,752 --> 00:25:05,672 Some days... 331 00:25:05,671 --> 00:25:08,341 I felt like that... 332 00:25:08,341 --> 00:25:10,051 here with you guys. 333 00:25:10,801 --> 00:25:13,471 [somber piano music] 334 00:25:13,471 --> 00:25:16,471 ♪ ♪ 335 00:25:16,474 --> 00:25:19,274 But that's when the fucking giant shows up. 336 00:25:21,938 --> 00:25:23,268 [employees murmuring] 337 00:25:23,272 --> 00:25:26,152 She's always starving, the giant. 338 00:25:26,150 --> 00:25:28,570 She sees fire and food and people. 339 00:25:28,569 --> 00:25:30,199 She says, "I want it." 340 00:25:33,282 --> 00:25:34,742 Maybe she heard the music. 341 00:25:34,742 --> 00:25:35,872 Maybe she didn't. 342 00:25:35,868 --> 00:25:37,578 [employees continue murmuring] 343 00:25:37,578 --> 00:25:40,748 But...she's a fuckin' giant. 344 00:25:40,748 --> 00:25:43,918 So what does it mean to her, hmm? 345 00:25:43,918 --> 00:25:45,958 Fucking nothing! 346 00:25:45,962 --> 00:25:47,462 And the music has stopped anyway, 347 00:25:47,463 --> 00:25:49,173 because she's got her fuckin' arm 348 00:25:49,173 --> 00:25:52,433 so far up your goddamn ass you can't breathe 349 00:25:52,426 --> 00:25:53,926 and people are screaming! 350 00:25:53,928 --> 00:25:56,008 There's kids there, maybe. 351 00:25:57,265 --> 00:25:58,215 Leonard. 352 00:25:59,600 --> 00:26:02,650 It's a fucking metaphor, okay? 353 00:26:03,396 --> 00:26:06,766 [dark music] 354 00:26:06,774 --> 00:26:10,534 ♪ ♪ 355 00:26:10,528 --> 00:26:12,148 I'm trying to warn you. 356 00:26:12,154 --> 00:26:13,324 This is your last chance! 357 00:26:13,322 --> 00:26:14,822 Cut his mic. 358 00:26:14,824 --> 00:26:16,414 - Drop the balloons. - We're the campers! 359 00:26:16,409 --> 00:26:17,539 - What are you doing? - We heard the music! 360 00:26:17,535 --> 00:26:19,035 I said, "Cut his mic." 361 00:26:19,036 --> 00:26:20,746 And the giant is these fuckin' people. 362 00:26:20,746 --> 00:26:22,616 - They're trying to take... - [bright music blasting] 363 00:26:22,623 --> 00:26:25,083 ♪ Don't stop thinkin' about tomorrow... ♪♪ 364 00:26:25,084 --> 00:26:26,594 - [cheers and applause] - This is important! 365 00:26:26,585 --> 00:26:28,045 You gotta listen to me! 366 00:26:28,045 --> 00:26:29,295 Please! 367 00:26:29,297 --> 00:26:31,047 ♪ It'll be ♪ 368 00:26:31,048 --> 00:26:33,128 ♪ Better than before ♪ 369 00:26:33,134 --> 00:26:35,094 ♪ Yesterday's gone ♪ 370 00:26:35,094 --> 00:26:37,104 ♪ Yesterday's gone ♪♪ 371 00:26:37,096 --> 00:26:42,096 ♪♪♪ 372 00:26:42,101 --> 00:26:45,101 [dramatic orchestral music] 373 00:26:45,104 --> 00:26:52,114 ♪ ♪ 374 00:27:20,097 --> 00:27:21,137 Who the fuck are... 375 00:27:22,224 --> 00:27:23,234 ♪ Yesterday's gone... ♪♪ 376 00:27:23,225 --> 00:27:24,515 What are you... 377 00:27:24,518 --> 00:27:25,728 Alex, where the hell have you been? 378 00:27:25,728 --> 00:27:26,558 "Alex"? 379 00:27:27,730 --> 00:27:28,980 God. Are you okay? 380 00:27:28,981 --> 00:27:30,571 What the fuck are you talking about? 381 00:27:34,070 --> 00:27:35,450 Where is Walter Cruz? 382 00:27:39,241 --> 00:27:40,491 Come. Come on. 383 00:27:40,493 --> 00:27:42,083 Come with me. 384 00:27:42,078 --> 00:27:45,078 [♪ "Don't Stop Thinking About Tomorrow"] 385 00:27:45,081 --> 00:27:47,121 ♪ ♪ 386 00:27:47,124 --> 00:27:48,504 ♪ All I want ♪ 387 00:27:48,501 --> 00:27:51,381 ♪ Is to see you smile ♪ 388 00:27:51,379 --> 00:27:53,919 ♪ If it takes just a little while ♪ 389 00:27:53,923 --> 00:27:55,553 ♪ ♪ 390 00:27:55,549 --> 00:27:56,969 ♪ I know you don't ♪ 391 00:27:56,967 --> 00:27:59,467 ♪ Believe that it's true ♪ 392 00:27:59,470 --> 00:28:03,060 ♪ I never meant any harm to you ♪ 393 00:28:03,057 --> 00:28:05,057 ♪ Don't stop ♪ 394 00:28:05,059 --> 00:28:07,189 ♪ Thinkin' about tomorrow ♪ 395 00:28:07,186 --> 00:28:09,186 ♪ Don't stop ♪ 396 00:28:09,188 --> 00:28:11,608 ♪ It'll soon be here ♪ 397 00:28:11,607 --> 00:28:13,067 ♪ It'll be ♪ 398 00:28:13,067 --> 00:28:15,187 ♪ Better than before ♪ 399 00:28:15,194 --> 00:28:17,244 ♪ Yesterday's gone ♪ 400 00:28:17,238 --> 00:28:18,948 ♪ Yesterday's gone ♪ 401 00:28:18,948 --> 00:28:25,958 ♪ ♪ 402 00:28:27,790 --> 00:28:31,790 ♪ Why not think about times to come? ♪ 403 00:28:31,794 --> 00:28:35,884 ♪ And not about the things that you've done ♪ 404 00:28:35,881 --> 00:28:39,971 ♪ If your life was bad to you ♪ 405 00:28:39,969 --> 00:28:43,509 ♪ Just think what tomorrow will do ♪ 406 00:28:43,514 --> 00:28:45,434 ♪ Don't stop ♪ 407 00:28:45,433 --> 00:28:47,523 ♪ Thinkin' about tomorrow ♪ 408 00:28:47,518 --> 00:28:49,478 ♪ Don't stop ♪ 409 00:28:49,478 --> 00:28:51,978 ♪ It'll soon be here ♪ 410 00:28:51,981 --> 00:28:53,521 ♪ It'll be ♪ 411 00:28:53,524 --> 00:28:55,574 ♪ Better than before ♪ 412 00:28:55,568 --> 00:28:57,608 ♪ Yesterday's gone ♪ 413 00:28:57,611 --> 00:28:59,571 ♪ Yesterday's gone ♪♪ 414 00:28:59,572 --> 00:29:04,582 ♪ ♪ 415 00:29:04,577 --> 00:29:07,577 [indistinct cheering and chattering] 416 00:29:07,580 --> 00:29:14,590 ♪ ♪ 417 00:29:24,013 --> 00:29:25,393 ♪ All I want ♪ 418 00:29:25,389 --> 00:29:28,269 ♪ Is to see you smile ♪ 419 00:29:28,267 --> 00:29:30,807 ♪ If it takes just a little while ♪ 420 00:29:30,811 --> 00:29:32,441 ♪ ♪ 421 00:29:32,438 --> 00:29:33,858 ♪ I know you don't ♪ 422 00:29:33,856 --> 00:29:36,356 ♪ Believe that it's true ♪ 423 00:29:36,358 --> 00:29:39,948 ♪ I never meant any harm to you ♪ 424 00:29:39,945 --> 00:29:41,945 ♪ Don't stop ♪ 425 00:29:41,947 --> 00:29:43,697 ♪ Thinkin' about tomorrow ♪ 426 00:29:43,699 --> 00:29:45,699 ♪ Don't stop ♪ 427 00:29:45,701 --> 00:29:48,121 ♪ It'll soon be here ♪ 428 00:29:48,120 --> 00:29:49,580 ♪ It'll be ♪ 429 00:29:49,580 --> 00:29:51,710 ♪ Better than before ♪ 430 00:29:51,707 --> 00:29:53,747 ♪ Yesterday's gone ♪ 431 00:29:53,751 --> 00:29:55,751 ♪ Yesterday's gone ♪ 432 00:29:55,753 --> 00:29:57,763 ♪ Don't stop ♪ 433 00:29:57,755 --> 00:29:59,505 ♪ Thinkin' about tomorrow ♪ 434 00:29:59,507 --> 00:30:01,507 ♪ Don't stop ♪ 435 00:30:01,509 --> 00:30:03,759 ♪ It'll soon be here ♪ 436 00:30:03,761 --> 00:30:05,221 ♪ It'll be ♪ 437 00:30:05,221 --> 00:30:07,351 ♪ Better than before ♪ 438 00:30:07,348 --> 00:30:09,388 ♪ Yesterday's gone ♪ 439 00:30:09,391 --> 00:30:11,811 ♪ Yesterday's gone ♪ 440 00:30:11,810 --> 00:30:14,610 ♪ Ooh ♪ 441 00:30:14,605 --> 00:30:18,815 ♪ Don't you look back ♪ ♪ 442 00:30:18,817 --> 00:30:20,317 ♪ ♪ 443 00:30:20,361 --> 00:30:22,321 [computer beeps, keys clacking] 26726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.