Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,881 --> 00:01:14,981
Merda!
2
00:01:30,047 --> 00:01:31,671
E ENT�O? ONDE ANDAS, MARU?
3
00:01:31,754 --> 00:01:34,255
ESTAMOS DE SA�DA. ABRE A PORTA!
4
00:01:34,338 --> 00:01:38,462
ONDE ANDAS, BAILARINA DO BAIRRO?
5
00:02:30,922 --> 00:02:33,422
Ainda n�o percebi porque viemos
a esta farsa de casamento.
6
00:02:33,504 --> 00:02:34,922
Olha s� para eles? Sem vergonha!
7
00:02:35,006 --> 00:02:36,547
Ningu�m acredita em voc�s!
8
00:02:37,963 --> 00:02:39,463
Por isso � que nunca vou casar.
9
00:02:39,547 --> 00:02:41,130
Tu n�o te vais casar, Maru,
10
00:02:41,213 --> 00:02:43,338
porque o teu companheiro
nunca te deu um anel.
11
00:02:43,422 --> 00:02:44,712
Cala-te, est�pida.
12
00:02:44,920 --> 00:02:46,713
Sim! Um viva aos noivos.
13
00:02:46,838 --> 00:02:48,587
E h� duas semanas atr�s?
14
00:02:54,296 --> 00:02:55,421
Ele, tamb�m?
15
00:02:55,713 --> 00:02:57,462
- Sim.
- O Arthur?
16
00:02:57,546 --> 00:02:58,920
N�o fazes ideia do que ele � capaz.
17
00:02:59,004 --> 00:03:00,795
D�-me!
18
00:03:01,296 --> 00:03:02,588
Muito bom.
19
00:03:02,671 --> 00:03:04,504
Um viva aos noivos!
20
00:03:07,129 --> 00:03:08,171
Apreciem o casamento.
21
00:03:09,005 --> 00:03:10,171
Ol�, como est�o?
22
00:03:10,255 --> 00:03:11,879
Posso ajudar? Como se chama, senhor?
23
00:03:11,963 --> 00:03:13,712
Somos dois. Dois.
24
00:03:13,795 --> 00:03:16,380
- Como se chama, senhor?
- Camilo Escobar.
25
00:03:16,714 --> 00:03:19,044
Escobar. E voc�, senhor, como se chama?
26
00:03:19,128 --> 00:03:21,004
- Eu? Renato.
- Renato qu�?
27
00:03:21,087 --> 00:03:24,212
- Zamarripa.
- Zamarripa. Escobar.
28
00:03:25,087 --> 00:03:27,004
Desculpem, mas n�o est�o na lista.
29
00:03:27,587 --> 00:03:29,170
- O qu�?
- N�o est�o na lista.
30
00:03:29,254 --> 00:03:33,546
Isso � um problema, porque temos de entrar
31
00:03:33,795 --> 00:03:36,588
para falar com o Arthur, meu.
32
00:03:37,170 --> 00:03:40,129
- Adeus.
- N�o! N�o posso, desculpem.
33
00:03:40,212 --> 00:03:42,046
N�o, n�o est�o na lista. N�o posso.
34
00:03:42,130 --> 00:03:43,087
Calma.
35
00:03:43,379 --> 00:03:44,712
Est� bem. Obrigado.
36
00:03:45,129 --> 00:03:46,129
N�o posso.
37
00:03:46,671 --> 00:03:48,087
A s�rio, Cad�ver!
38
00:03:48,170 --> 00:03:50,171
Vieste para Acapulco sem ser convidado?
39
00:03:50,255 --> 00:03:51,712
Tu �s qualquer coisa, meu!
40
00:03:51,795 --> 00:03:54,587
Eu fui convidado, meu!
O Arthur convidou-me.
41
00:03:54,670 --> 00:03:57,587
Ele disse, "Est�s convidado, Cad�ver.
N�o percas a festa."
42
00:03:57,670 --> 00:03:59,711
Bem, n�o est�s na lista, meu. N�o est�s.
43
00:03:59,794 --> 00:04:01,169
Quando � que te falhei? Espera.
44
00:04:01,795 --> 00:04:03,795
Ele pode morrer, certo?
45
00:04:04,211 --> 00:04:06,003
N�o sabe a mulher que deixou.
46
00:04:06,086 --> 00:04:08,128
N�o sabe mesmo.
N�o vai encontrar outra como tu.
47
00:04:08,211 --> 00:04:10,212
- Nunca!
- "Minha pequena Maru, querida,
48
00:04:10,296 --> 00:04:11,919
porque � que temos de casar?"
49
00:04:12,169 --> 00:04:14,712
E depois deixa-me e vai para Cuba!
50
00:04:15,670 --> 00:04:19,128
Adeus, tchau, sayonara!
51
00:04:19,211 --> 00:04:21,128
O teu nome era...
52
00:04:25,587 --> 00:04:27,628
Gelo! Chegou o gelo!
53
00:04:31,669 --> 00:04:33,544
�s o maior!
54
00:04:35,086 --> 00:04:36,128
Sa�de!
55
00:04:39,794 --> 00:04:41,961
- Meu, est� ali a Maru.
- Quem � a Maru?
56
00:04:42,669 --> 00:04:45,253
V�s aquela de vestido vermelho?
A que est� ao lado dela.
57
00:04:46,377 --> 00:04:47,586
Est� sempre na mesma.
58
00:04:48,712 --> 00:04:50,461
E ent�o, Maru?
59
00:04:50,795 --> 00:04:53,753
- N�o te lembras de mim?
- N�o.
60
00:04:54,627 --> 00:04:55,670
Dou-lhes um ano.
61
00:04:55,753 --> 00:04:58,377
Mandei-te um pedido de amizade
pelo Facebook.
62
00:04:59,128 --> 00:05:01,545
- H� seis meses atr�s.
- Ai sim?
63
00:05:01,837 --> 00:05:04,794
- Porqu�?
- Para podermos falar e...
64
00:05:06,002 --> 00:05:07,168
- Ei.
- O qu�?
65
00:05:08,168 --> 00:05:10,669
- Vamos.
- Espera.
66
00:05:11,335 --> 00:05:13,961
Meninas, podemos sentar-nos?
67
00:05:14,044 --> 00:05:16,711
Meninos, porque n�o v�o
procurar os vossos pais?
68
00:05:18,044 --> 00:05:19,168
Essa foi boa. Muito boa.
69
00:05:19,918 --> 00:05:21,085
Muito boa.
70
00:05:22,169 --> 00:05:23,836
Que nojo.
71
00:05:25,460 --> 00:05:26,919
- Limpa-te.
- N�o me toques.
72
00:05:36,335 --> 00:05:37,253
O qu�?
73
00:05:38,169 --> 00:05:39,377
Para onde est�s a olhar?
74
00:05:41,418 --> 00:05:44,294
Senhoras e senhores, que a festa comece.
75
00:06:37,002 --> 00:06:39,459
Despacha-te ou mijo-me toda!
76
00:06:46,501 --> 00:06:47,543
Raios!
77
00:06:48,751 --> 00:06:49,875
Est�s bem?
78
00:06:51,251 --> 00:06:54,001
- Porque me est�s a agarrar?
- Quase ca�ste.
79
00:06:54,167 --> 00:06:56,209
Porque continuas a olhar para mim?
80
00:06:57,751 --> 00:06:59,126
Queres beijar-me ou qu�?
81
00:08:11,417 --> 00:08:12,417
Pau!
82
00:08:13,708 --> 00:08:14,750
Dani!
83
00:08:17,667 --> 00:08:21,625
UM M�S DEPOIS
84
00:08:24,208 --> 00:08:25,834
Maru, est�s bem?
85
00:08:26,500 --> 00:08:27,416
Sim.
86
00:08:29,125 --> 00:08:30,209
N�o acredito!
87
00:08:32,625 --> 00:08:34,333
Temos de nos encontrar!
88
00:08:34,458 --> 00:08:36,791
N�o acredito, Maru! Vamos ser tias.
89
00:08:36,875 --> 00:08:39,999
- Parab�ns!
- Espera s� um segundo.
90
00:08:41,583 --> 00:08:43,875
Deixa-me ver. N�o fa�as essa cara, Maru.
Agora estou preocupada.
91
00:08:44,541 --> 00:08:45,833
O Juan Pablo n�o o quer ter?
92
00:08:45,958 --> 00:08:47,833
� que... o filho n�o � do Juan Pablo.
93
00:08:48,000 --> 00:08:48,915
O qu�?
94
00:08:49,749 --> 00:08:51,584
Lembras-te com quem eu estive
no casamento?
95
00:08:51,667 --> 00:08:53,207
- Est�s a gozar, certo?
- N�o, n�o estou.
96
00:08:53,291 --> 00:08:54,666
N�o me lembro com quem estava.
97
00:08:54,749 --> 00:08:57,000
- Fiz as contas e ele � o pai.
- N�o tomaste precau��es?
98
00:08:57,083 --> 00:08:59,125
Parei de tomar a p�lula
quando o Juan Pablo me deixou.
99
00:08:59,208 --> 00:09:03,833
Nem pensar! Podes deixar o leite,
o �lcool, as gorduras.
100
00:09:03,916 --> 00:09:05,125
- O gl�ten.
- Isso.
101
00:09:05,292 --> 00:09:07,332
- O gl�ten � mau para ti.
- Podes deixar de fazer sexo,
102
00:09:07,416 --> 00:09:10,207
mas mesmo assim n�o podes
deixar de tomar a p�lula! Maru!
103
00:09:10,291 --> 00:09:11,499
Como � que ia adivinhar que iria acabar
104
00:09:11,624 --> 00:09:14,456
- com um tipo que n�o conhe�o?
- N�o. Como foi isso acontecer?
105
00:09:14,540 --> 00:09:15,874
N�o estavas na reca�da
106
00:09:15,957 --> 00:09:18,833
depois de passar cinco anos com um tipo
que n�o te prop�s em casamento.
107
00:09:18,957 --> 00:09:20,332
- Isso teria sido...
- Paulina...
108
00:09:20,416 --> 00:09:22,540
...o melhor dia da minha vida,
n�o estavas meia b�bada.
109
00:09:22,623 --> 00:09:24,666
- Pareces a minha m�e!
- Como aconteceu isso, Maru?
110
00:09:25,166 --> 00:09:27,665
- Poupa-me!
- Preciso saber quem ele �.
111
00:09:27,790 --> 00:09:29,791
Maru, ele n�o usou preservativo?
112
00:09:29,916 --> 00:09:31,583
- Que nojo!
- N�o sei.
113
00:09:31,666 --> 00:09:33,207
O que far�s se tiveres SIDA?
114
00:09:33,291 --> 00:09:35,040
- Uma ferida!
- Clam�dia!
115
00:09:35,124 --> 00:09:36,541
- Gonorreia!
- S�filis!
116
00:09:36,624 --> 00:09:38,583
- Triconom�ase!
- O qu�?
117
00:09:39,457 --> 00:09:40,541
O que � isso?
118
00:09:40,957 --> 00:09:44,541
- Existe, d� uma comich�o do cara�as...
- J� apanhaste?
119
00:09:44,624 --> 00:09:46,623
- ...contaram-me.
- Est� bem.
120
00:09:47,873 --> 00:09:49,456
Obrigada!
121
00:09:52,415 --> 00:09:54,707
A s�rio? N�o te lembras de nada, Maru?
122
00:09:56,915 --> 00:09:57,915
Merda!
123
00:09:58,833 --> 00:09:59,915
As fotos!
124
00:10:00,081 --> 00:10:01,498
As fotos do casamento!
125
00:10:01,582 --> 00:10:02,582
Claro, as fotos.
126
00:10:05,291 --> 00:10:06,291
Aqui est� uma.
127
00:10:15,791 --> 00:10:16,790
Dani.
128
00:10:20,124 --> 00:10:22,164
- Elimina isso!
- N�o, n�o elimino.
129
00:10:22,248 --> 00:10:24,207
Apaga essa foto, Paulina. Ajuda-me aqui.
130
00:10:24,373 --> 00:10:26,206
N�o devias ter mijado de porta aberta.
131
00:10:26,290 --> 00:10:27,956
Fizeste pose para isto. Est�s lixada.
132
00:10:28,081 --> 00:10:29,330
Isso � mesmo baixo, p�!
133
00:10:35,373 --> 00:10:38,248
Quem � este baixote?
Ele aparece em muitas fotos.
134
00:10:40,248 --> 00:10:42,373
N�o foram eles
que se sentaram � nossa mesa?
135
00:10:42,456 --> 00:10:44,291
Pois foram! J� me lembro!
136
00:10:44,915 --> 00:10:46,164
Olha eles aqui.
137
00:10:46,248 --> 00:10:47,831
- E aqui.
- E aqui.
138
00:10:50,373 --> 00:10:51,915
- N�o!
- O qu�?
139
00:10:54,539 --> 00:10:55,790
Acabei de me lembrar.
140
00:10:59,747 --> 00:11:00,956
Sim...
141
00:11:02,039 --> 00:11:03,372
� ele, Maru?
142
00:11:05,540 --> 00:11:08,330
- Ele podia ser teu filho!
- Ele � mesmo novo.
143
00:11:09,373 --> 00:11:10,706
Quem � ele?
144
00:11:20,706 --> 00:11:22,498
E ent�o?
145
00:11:22,582 --> 00:11:25,164
Lau, como est�s? Onde est�s?
146
00:11:25,248 --> 00:11:28,581
Boa, acabamos de chegar ao Dubai.
� um espet�culo!
147
00:11:29,581 --> 00:11:32,372
Lua-de-mel no Dubai.
148
00:11:32,455 --> 00:11:34,705
Que viagem, volta logo!
149
00:11:35,122 --> 00:11:39,373
- Nem pensar. N�o arrisca, n�o petisca.
- Sim, claro.
150
00:11:39,498 --> 00:11:41,955
S� uma perguntinha...
151
00:11:42,205 --> 00:11:44,539
A Daniela mandou-te uma foto no WhatsApp.
152
00:11:44,622 --> 00:11:47,706
Diz-me se conheces o gajo da foto.
153
00:11:48,122 --> 00:11:50,872
O que est� vestido � vintage.
154
00:11:51,039 --> 00:11:52,039
Deixa ver.
155
00:11:53,038 --> 00:11:55,956
Quem? Esta beleza?
156
00:11:57,247 --> 00:11:59,706
- Conhece-lo?
- N�o fa�o ideia.
157
00:12:00,039 --> 00:12:01,830
Pode ser um dos amigos do Arthur, certo?
158
00:12:02,038 --> 00:12:03,706
N�o creio, nunca o vi antes.
159
00:12:03,831 --> 00:12:05,706
- Porque n�o lhe perguntas?
- Deixa ver.
160
00:12:05,914 --> 00:12:09,122
Amor, � a Paulina.
Ela quer saber se conheces este tipo.
161
00:12:09,205 --> 00:12:11,705
Quem, esse gajo? Claro que n�o o conhe�o.
162
00:12:11,788 --> 00:12:13,205
Olha bem para ele, � um z�-ningu�m.
163
00:12:13,289 --> 00:12:15,037
- Porque haveria de o conhecer?
- Certo, relaxa.
164
00:12:15,162 --> 00:12:16,705
N�o fa�o ideia.
165
00:12:16,913 --> 00:12:20,788
- Porqu�? Gostas dele?
- Achas? Depois conto-te.
166
00:12:20,955 --> 00:12:24,289
Se ele se lembrar, ele que lhe ligue.
167
00:12:24,372 --> 00:12:25,497
N�o fazes ideia de quem seja?
168
00:12:25,706 --> 00:12:28,204
N�o. Deve ser um fura casamentos.
169
00:12:28,538 --> 00:12:31,705
Est� bem, Lau, vou desligar.
Um beijo. Diz ol� ao Arthur.
170
00:12:31,955 --> 00:12:34,954
E por favor traz-me
um milion�rio do Dubai.
171
00:12:35,997 --> 00:12:38,372
Est� bem. Adoro-te. Adeus.
172
00:12:39,539 --> 00:12:41,247
Ningu�m sabe quem ele �.
173
00:12:44,538 --> 00:12:45,871
Est�s mesmo lixada.
174
00:12:48,787 --> 00:12:50,246
Rana, o Sapo!
175
00:12:50,371 --> 00:12:52,288
- La Rana!
- O que foi? Isso � uma posi��o?
176
00:12:52,830 --> 00:12:55,246
O tipo da foto de quem me perguntaste.
177
00:12:55,996 --> 00:12:57,371
Chama-se Rana.
178
00:12:57,913 --> 00:13:00,705
- A s�rio, Arturo! Que raios?
- Sim. � amigo do Cad�ver.
179
00:13:00,830 --> 00:13:02,371
Quem diabos � o Cad�ver?
180
00:13:02,454 --> 00:13:04,204
� o colombiano, o traficante.
181
00:13:04,288 --> 00:13:05,997
N�o. N�o pode ser.
182
00:13:06,122 --> 00:13:07,580
- O qu�?
- Como assim, o qu�?
183
00:13:07,788 --> 00:13:09,955
Estou quase a vir-me
e est�s a pensar em sapos?
184
00:13:16,038 --> 00:13:18,912
CHAMAM-LHE LA RANA.
� AMIGO DO CAD�VER. CUIDADO!
185
00:13:18,996 --> 00:13:21,287
AGORA DEIXA-ME VOLTAR AO SEXO,
� A MINHA LUA-DE-MEL!
186
00:13:21,412 --> 00:13:23,246
OBRIGADO POR LIGARES, LAU.
187
00:13:35,370 --> 00:13:37,954
Porque n�o aprendes a abrir a porta,
seu incompetente.
188
00:13:44,830 --> 00:13:45,912
Nem pensar!
189
00:14:01,370 --> 00:14:02,744
Est� tudo bem, Maru?
190
00:14:03,911 --> 00:14:06,829
- J� passou algum tempo!
- Como est�s?
191
00:14:06,912 --> 00:14:07,911
Bem.
192
00:14:08,495 --> 00:14:10,662
Que bela surpresa. O que te traz por c�?
193
00:14:11,579 --> 00:14:15,036
Bem, Plutarco,
podes esperar um pouco no carro?
194
00:14:18,371 --> 00:14:21,246
- Queria pedir-te um favor.
- Queres entrar?
195
00:14:22,287 --> 00:14:23,537
Sim. Talvez seja melhor.
196
00:14:26,037 --> 00:14:29,536
- Est�s de mudan�as?
- N�o, n�o � contrabando.
197
00:14:29,619 --> 00:14:30,828
Bem-vinda.
198
00:14:31,537 --> 00:14:33,370
- D�-me s� um segundo.
- Aqui?
199
00:14:36,494 --> 00:14:39,161
Desculpa. Ele foi vacinado?
200
00:14:40,412 --> 00:14:41,911
Sim.
201
00:14:42,870 --> 00:14:44,287
Pronto.
202
00:14:46,871 --> 00:14:47,871
TRABALHOS SEXUAIS
203
00:14:50,744 --> 00:14:52,412
Meu Deus!
204
00:14:52,620 --> 00:14:55,661
- Raios!
- Raios!
205
00:14:57,369 --> 00:15:01,370
Raios, Rafa! Porque v�s
aquela porcaria no meu computador?
206
00:15:02,120 --> 00:15:03,703
Vou contar � m�e.
207
00:15:05,743 --> 00:15:08,286
Desculpa, � que...
208
00:15:09,119 --> 00:15:10,910
Tenho um irm�o adolescente
209
00:15:11,119 --> 00:15:14,369
que est� a explorar o corpo
e leva-me as coisas emprestadas.
210
00:15:16,452 --> 00:15:18,077
Ent�o... que bela surpresa.
211
00:15:18,160 --> 00:15:20,579
- Quem te deu a minha morada?
- O Arthur.
212
00:15:21,161 --> 00:15:24,578
- O maldito do Arthur!
- Sim, ele.
213
00:15:25,786 --> 00:15:28,494
Est� bem, vivo aqui com a minha av�.
214
00:15:28,828 --> 00:15:31,870
� tempor�rio.
Vou mudar-me para uma casa minha.
215
00:15:32,744 --> 00:15:34,121
- Isso � bom.
- Sim.
216
00:15:34,245 --> 00:15:38,369
Ouvi dizer que tens um amigo chamado Rana?
217
00:15:38,578 --> 00:15:40,035
- Renato?
- N�o sei.
218
00:15:40,119 --> 00:15:42,827
- Chamam-lhe Rana.
- N�o.
219
00:15:42,951 --> 00:15:45,119
- N�o?
- N�o.
220
00:15:46,077 --> 00:15:48,035
Foste ao casamento com ele.
221
00:15:48,119 --> 00:15:49,535
Vi-te nas fotos com ele.
222
00:15:49,618 --> 00:15:51,451
- Essa Rana!
- Sim.
223
00:15:51,535 --> 00:15:54,078
- Rana, sim.
- Sim, Rana.
224
00:15:54,161 --> 00:15:55,660
- Ele assaltou-te?
- O qu�?
225
00:15:55,951 --> 00:15:59,120
Maldito Rana, aquele bastardo.
226
00:15:59,286 --> 00:16:01,160
Vamos a casa dele
e eu parto-lhe o focinho.
227
00:16:01,244 --> 00:16:02,827
N�o, n�o que eu saiba, mas...
228
00:16:03,369 --> 00:16:06,077
Sabes onde ele vive?
229
00:16:06,786 --> 00:16:07,703
N�o.
230
00:16:07,786 --> 00:16:09,785
Mas disseste, "Vamos a casa dele e..."
231
00:16:10,035 --> 00:16:12,036
Sim.
232
00:16:21,118 --> 00:16:23,702
- O meu filho vem j�.
- Obrigado, senhora.
233
00:16:23,952 --> 00:16:27,286
Onde conheceste o Renato?
234
00:16:27,910 --> 00:16:29,368
Num casamento.
235
00:16:29,534 --> 00:16:32,244
Pensei que andassem na mesma escola.
236
00:16:32,369 --> 00:16:33,368
Escola?
237
00:16:33,702 --> 00:16:36,869
N�o, eu... j� acabei a universidade.
238
00:16:36,952 --> 00:16:39,202
Tenho um mestrado
em Desenvolvimento Social.
239
00:16:39,369 --> 00:16:41,827
Uma licenciada!
240
00:16:41,910 --> 00:16:44,160
Ent�o �s mais velha
que o meu pequeno Renato.
241
00:16:44,369 --> 00:16:47,286
Gostas deles novos. Ca�a meninos.
242
00:16:47,369 --> 00:16:49,076
N�o, nem por isso, senhora.
243
00:16:49,243 --> 00:16:52,785
N�o fazes ideia de como as vizinhas
andam em cima dele.
244
00:16:52,869 --> 00:16:55,784
Por isso, digo-lhe sempre,
se andar a fornicar,
245
00:16:55,868 --> 00:16:58,450
- que use preservativo.
- Bem, devia dizer mais vezes
246
00:16:58,534 --> 00:17:01,285
porque por vezes ele esquece-se.
247
00:17:01,368 --> 00:17:03,033
N�o me digas que...
248
00:17:03,826 --> 00:17:06,493
- Sortuda!
- N�o, nem pensar.
249
00:17:06,577 --> 00:17:09,118
- Nem pensar, senhora.
- Pensei que ele ainda era virgem.
250
00:17:09,201 --> 00:17:11,159
Tu n�o, o meu Renato.
251
00:17:11,243 --> 00:17:13,618
Ele nunca me conta nada, sabes?
252
00:17:15,701 --> 00:17:18,952
Vou dar-te um conselho,
de mulher para mulher.
253
00:17:19,077 --> 00:17:21,286
N�o te fica bem andar atr�s dele.
254
00:17:21,368 --> 00:17:23,285
N�o vais conseguir nada.
255
00:17:23,783 --> 00:17:26,409
Os homens n�o prestam, querida.
256
00:17:26,492 --> 00:17:30,993
Mostras-lhes um pouco de interesse,
e eles usam e deitam fora.
257
00:17:31,076 --> 00:17:33,951
Foi o que aconteceu com o pai dele,
quando eu era mais nova.
258
00:17:34,034 --> 00:17:36,616
Encontr�vamo-nos sempre num hotel rasca.
259
00:17:36,700 --> 00:17:38,325
Ali na Rua Alvaro Obregon.
260
00:17:38,409 --> 00:17:41,243
- Hotel Niza, conheces?
- N�o, ainda n�o tive oportunidade.
261
00:17:41,326 --> 00:17:44,285
N�o perdes nada. H� melhores.
262
00:17:44,950 --> 00:17:46,576
Ent�o, o bastardo...
263
00:17:46,701 --> 00:17:49,950
era casado e com dois filhos. Pequenos.
264
00:17:50,033 --> 00:17:52,159
Devias t�-lo ouvido,
265
00:17:52,451 --> 00:17:55,784
sempre a prometer-me que se ia divorciar.
266
00:17:55,951 --> 00:17:57,617
Que a esposa dele n�o o entendia
267
00:17:57,701 --> 00:17:59,492
e que eu era o amor da vida dele.
268
00:17:59,576 --> 00:18:02,783
Costumava chamar-me pequena uva.
269
00:18:03,117 --> 00:18:05,700
Mas foi culpa minha, sabes porqu�?
270
00:18:05,783 --> 00:18:09,076
Porque tudo o que ele queria de mim,
era sexo!
271
00:18:09,284 --> 00:18:12,117
E um dia, eu disse: "� assim que queres?"
Ent�o engravido.
272
00:18:12,200 --> 00:18:14,951
Bem, parece que � de fam�lia.
273
00:18:15,534 --> 00:18:16,576
Ei, m�e.
274
00:18:17,242 --> 00:18:20,409
Merda! Pensava que era outra pessoa.
275
00:18:23,741 --> 00:18:26,783
Maru! Espera!
276
00:18:27,576 --> 00:18:29,076
Espera, Maru. Posso ajudar-te?
277
00:18:29,159 --> 00:18:31,117
Nada. Ainda nem acabaste
a escola secund�ria.
278
00:18:31,200 --> 00:18:33,784
Nem pensar! Vives com a tua m�e.
Era s� o que me faltava.
279
00:18:34,576 --> 00:18:36,366
- Espera, n�o v�s.
- N�o me toques!
280
00:18:36,824 --> 00:18:38,409
- O que � que queres?
- Eu?
281
00:18:39,116 --> 00:18:40,491
V� l�. Vieste � minha procura
282
00:18:40,575 --> 00:18:42,409
e de repente, levantas-te e sais.
283
00:18:43,241 --> 00:18:44,783
O qu�? Como � que sabias onde vivo?
284
00:18:44,867 --> 00:18:47,283
O teu amigo, o traficante, disse-me.
E veste-te!
285
00:18:47,366 --> 00:18:48,409
Achas que �s todo bom?
286
00:18:48,491 --> 00:18:50,992
- �s deplor�vel, meu amigo.
- Estava a tomar banho.
287
00:18:52,032 --> 00:18:53,575
Espera.
288
00:18:53,658 --> 00:18:56,324
Vamos para dentro,
eu visto-me e depois podemos falar.
289
00:18:57,157 --> 00:18:58,575
N�o te preocupes, digo-te aqui.
290
00:19:01,576 --> 00:19:02,908
Estou gr�vida.
291
00:19:03,575 --> 00:19:04,575
O qu�?
292
00:19:06,950 --> 00:19:09,117
- Parab�ns.
- Parab�ns?
293
00:19:09,699 --> 00:19:10,532
� assim t�o mau?
294
00:19:11,283 --> 00:19:13,533
N�o, n�o � mau. � lixado!
295
00:19:14,658 --> 00:19:17,699
Maru, espera.
Se houver algo que possa fazer.
296
00:19:17,782 --> 00:19:20,575
Muito obrigada! Que querido! A s�rio?
297
00:19:20,824 --> 00:19:23,907
N�o, nunca nos conhecemos
ou nos cruz�mos, n�o...
298
00:19:24,700 --> 00:19:26,199
N�o te quero voltar a ver.
299
00:19:27,157 --> 00:19:28,242
Porque n�o?
300
00:19:30,241 --> 00:19:32,700
Porqu�? Porque da pr�xima vez
devias ouvir a tua m�e
301
00:19:32,783 --> 00:19:34,908
e usar preservativo. Imbecil!
302
00:19:35,992 --> 00:19:37,157
Sabes que mais? Faz-me um favor.
303
00:19:37,241 --> 00:19:39,032
O que pensaste? "Vou apanhar a riquinha?"
304
00:19:39,116 --> 00:19:40,950
N�o cago ouro! Espero que mostres
305
00:19:41,033 --> 00:19:43,658
alguma responsabilidade
e pagues metade do aborto.
306
00:19:43,782 --> 00:19:46,407
- E n�o penses que fica barato.
- Como assim, aborto?
307
00:19:46,574 --> 00:19:48,824
Sim, aponta o meu contacto. Tenho de ir.
308
00:19:48,907 --> 00:19:50,698
- Vais fazer um aborto?
- Aponta o meu n�mero.
309
00:19:50,823 --> 00:19:52,907
- Tenho de ir.
- Onde? N�o trouxe...
310
00:19:54,074 --> 00:19:55,782
Est� bem, d�-me o teu.
311
00:19:56,532 --> 00:19:59,574
55-44-22...
312
00:19:59,699 --> 00:20:01,700
Espera, esse � o da minha m�e.
313
00:20:02,283 --> 00:20:03,657
Desculpa, � que...
314
00:20:04,490 --> 00:20:07,699
... come�am os dois por 55-44...
315
00:20:08,491 --> 00:20:11,073
... 23-78-82.
316
00:20:11,699 --> 00:20:13,991
- Mas n�o tenho saldo.
- O qu�?
317
00:20:14,950 --> 00:20:16,116
N�o tenho saldo.
318
00:20:17,074 --> 00:20:19,866
N�o te preocupes. Eu pe�o emprestado
100 pesos � minha m�e.
319
00:20:19,949 --> 00:20:21,574
N�o te preocupes. Sei onde vives.
320
00:20:22,365 --> 00:20:23,573
Arrasaste mesmo.
321
00:20:23,906 --> 00:20:26,448
Foste a um casamento sem convite,
322
00:20:26,657 --> 00:20:28,365
e arrasaste!
323
00:20:28,448 --> 00:20:31,198
Ficaste com a rapariga mais gira
da festa e...
324
00:20:31,532 --> 00:20:32,573
N�o te rias!
325
00:20:33,282 --> 00:20:35,324
Aproveitaste-te de mim.
Vieste ao meu quarto
326
00:20:35,449 --> 00:20:37,990
e fodeste-me sem eu saber
e depois desapareceste.
327
00:20:39,365 --> 00:20:40,948
�s um maricas.
328
00:20:43,448 --> 00:20:45,156
Como o teu pai!
329
00:20:51,907 --> 00:20:53,866
Como � que sabes que o meu pai � assim?
330
00:21:09,823 --> 00:21:11,781
INFORMA��ES DE ABORTO
331
00:21:21,907 --> 00:21:23,365
Um aborto, � a sa�da mais f�cil.
332
00:21:23,614 --> 00:21:25,490
N�o concordo. � a minha opini�o.
333
00:21:25,574 --> 00:21:27,781
Daniela, ela n�o vai ter um beb�
de um gajo qualquer
334
00:21:27,865 --> 00:21:29,866
que ela nem conhece. Ele n�o vai �s aulas,
335
00:21:29,949 --> 00:21:32,989
n�o tem emprego, est� teso.
336
00:21:33,072 --> 00:21:34,447
Vive com a m�e, uma louca.
337
00:21:34,531 --> 00:21:36,281
Da pr�xima vez, v� bem com quem te metes.
338
00:21:36,364 --> 00:21:38,573
- Que cabra. A s�rio?
- Porqu�?
339
00:21:38,698 --> 00:21:40,447
E como correu com o brasileiro?
340
00:21:40,781 --> 00:21:42,532
- Ol�.- Ol�.
341
00:21:42,615 --> 00:21:45,948
Dani. Estava � tua procura.
342
00:21:46,072 --> 00:21:49,073
Ele n�o � brasileiro, � argentino.
343
00:21:49,365 --> 00:21:50,364
E?
344
00:21:50,447 --> 00:21:53,239
E foi nesse fim de semana
que acabei com o Adrian.
345
00:21:53,322 --> 00:21:55,906
Pois. Ele viu uma abertura e lixou-te.
346
00:21:56,031 --> 00:21:57,656
Voltaste a estar com ele na segunda, n�o?
347
00:21:58,114 --> 00:22:01,364
Sim, nunca trai o Adrian.
348
00:22:01,447 --> 00:22:03,073
- Nunca.
- Ol�.
349
00:22:05,489 --> 00:22:06,905
Podemos falar, Maru?
350
00:22:07,114 --> 00:22:08,780
Juan Pablo, o que est�s aqui a fazer?
351
00:22:08,905 --> 00:22:11,697
Bem deixo-vos.
T�m muito que conversar, certo?
352
00:22:12,572 --> 00:22:14,572
Pensa bem no que vais fazer, Maru e...
353
00:22:14,780 --> 00:22:16,822
E pediria conselhos ao Juan Pablo.
354
00:22:16,905 --> 00:22:19,489
- Sobre o qu�?
- Ela que te conte.
355
00:22:20,322 --> 00:22:22,322
Maru, liga-me.
356
00:22:22,573 --> 00:22:24,697
Seja o que decidires, eu apoio-te.
357
00:22:24,822 --> 00:22:27,823
- Obrigada, Pau.
- N�o estou a falar contigo.
358
00:22:27,906 --> 00:22:29,197
N�o tens nada a ver com isto.
359
00:22:31,363 --> 00:22:32,489
N�o v�s.
360
00:22:33,697 --> 00:22:35,030
Posso sentar-me?
361
00:22:35,906 --> 00:22:38,154
- A s�rio, meu.
- Gr�vida?
362
00:22:39,114 --> 00:22:40,573
N�o me contaste, cretino.
363
00:22:40,906 --> 00:22:43,697
Fodeste a Maru. Raios, meu.
364
00:22:43,904 --> 00:22:45,697
Arrasaste mesmo!
365
00:22:48,113 --> 00:22:49,698
E o que � que vais fazer?
366
00:22:49,822 --> 00:22:53,030
Sou um homem, certo? Vou correr atr�s.
367
00:22:55,488 --> 00:22:56,488
Nem pensar!
368
00:22:57,572 --> 00:22:58,904
N�o percebes?
369
00:22:59,238 --> 00:23:01,364
- O qu�?
- Vou ser pai.
370
00:23:01,572 --> 00:23:03,863
Pois, d� a� uma passa para celebrar.
371
00:23:06,364 --> 00:23:07,446
Um pai.
372
00:23:09,197 --> 00:23:10,573
Sabes onde � que a Maru vive?
373
00:23:12,238 --> 00:23:14,447
Estou a pensar no que lhe vou dizer, meu.
374
00:23:15,072 --> 00:23:16,447
- Que posso eu dizer?
- Isso mesmo!
375
00:23:16,779 --> 00:23:19,280
Isso mesmo! Que pensaste no assunto.
Para te dar uma oportunidade.
376
00:23:19,821 --> 00:23:21,821
Que vais tomar conta do puto.
377
00:23:21,946 --> 00:23:24,903
Apresenta-te seguro, respons�vel, cretino.
378
00:23:25,195 --> 00:23:28,071
E depois, mudas-te para casa dela.
379
00:23:28,988 --> 00:23:30,071
D� para imaginar?
380
00:23:30,321 --> 00:23:31,779
Ele deve ter duas criadas, meu.
381
00:23:31,862 --> 00:23:35,071
Para te fazer quesadilhas
e levar-te � cama.
382
00:23:35,405 --> 00:23:37,904
Nada de lavar loi�a ou fazer a cama.
383
00:23:38,529 --> 00:23:41,071
Os pais dela provavelmente
te comprar�o um carro, meu.
384
00:23:41,196 --> 00:23:43,114
- Acho que n�o.
- Como assim?
385
00:23:43,738 --> 00:23:45,904
E depois de ganhares confian�a...
386
00:23:46,196 --> 00:23:47,697
convidas-me para assistir aos jogos.
387
00:23:47,780 --> 00:23:49,321
N�o. Espera.
388
00:23:51,029 --> 00:23:54,279
- N�o, nem sequer saias.
- Qual � a dele?
389
00:23:55,195 --> 00:23:57,529
A mulher do teu filho com outro.
390
00:23:57,903 --> 00:23:59,320
Isso n�o est� bem, meu.
391
00:24:01,154 --> 00:24:04,071
Por favor, d�-me outra oportunidade.
Juro, n�o te desiludirei.
392
00:24:04,154 --> 00:24:06,153
Devias ter pensado nisso
antes ires para Cuba.
393
00:24:06,237 --> 00:24:09,697
N�o, Maru. Juro que n�o andei com ningu�m.
394
00:24:12,696 --> 00:24:15,113
Pois. E eu nasci ontem.
Sabes que mais? Esquece.
395
00:24:15,195 --> 00:24:17,321
Maruchi, ouve. Eu...
396
00:24:18,736 --> 00:24:20,279
Quero casar contigo.
397
00:24:21,405 --> 00:24:22,404
O qu�?
398
00:24:23,488 --> 00:24:24,696
Maru, n�o abortes.
399
00:24:25,862 --> 00:24:29,112
Pensei melhor. Eu tomarei conta do beb�.
400
00:24:29,195 --> 00:24:30,695
- Quem � este cretino?
- cretino?
401
00:24:30,778 --> 00:24:32,778
Sou o pai da crian�a dela,
seu cretino! Quem �s tu?
402
00:24:32,861 --> 00:24:33,820
Ei, calma!
403
00:24:33,945 --> 00:24:35,903
Merda.
404
00:24:37,070 --> 00:24:39,152
Juan Pablo, o que se passa contigo?
405
00:24:39,820 --> 00:24:41,028
Est�s bem?
406
00:24:41,195 --> 00:24:42,862
Vou rebentar-te todo, cretino!
407
00:24:51,404 --> 00:24:55,196
QUE DESILUS�O!
A RECRIMINARES-ME POR CUBA,
408
00:24:55,571 --> 00:24:59,320
ENQUANTO IAS PARA A CAMA
COM UM MI�DO!
409
00:24:59,404 --> 00:25:01,112
�S UMA PUTA, JURO!
410
00:25:01,195 --> 00:25:06,528
DEIXA-ME EM PAZ!
411
00:25:08,070 --> 00:25:09,486
Maru, espera
412
00:25:09,570 --> 00:25:10,570
N�O FA�AS ISSO!
O BEB� N�O TEM CULPA!
413
00:25:10,653 --> 00:25:12,944
- O que est�s aqui a fazer?
- Podemos conversar?
414
00:25:13,860 --> 00:25:16,945
- Maru, olha o que eu te trago.
- Que vergonha!
415
00:25:17,152 --> 00:25:20,028
O que est�s a fazer com isto?
Como sabes onde trabalho?
416
00:25:21,570 --> 00:25:23,571
O que est�s a fazer?
O que se passa contigo?
417
00:25:24,487 --> 00:25:26,528
- Maru, n�o te enerves.
- A s�rio, que vergonha.
418
00:25:26,695 --> 00:25:29,070
- D�-nos uma hip�tese, sim?
- A n�s? Quem ou o qu�?
419
00:25:29,153 --> 00:25:31,444
Como assim quem? A mim. Ao nosso filho.
420
00:25:31,528 --> 00:25:32,945
Ouve, apareces aqui outra vez
421
00:25:33,028 --> 00:25:35,611
e pe�o ao Plutarco para te p�r
outro olho negro. Percebeste?
422
00:25:35,695 --> 00:25:37,154
- Maldito perseguidor!
- Porqu�?
423
00:25:37,238 --> 00:25:38,569
- Plutarco!
- Menina, por favor...
424
00:25:38,652 --> 00:25:40,361
- Por favor, sim?
- Sim, n�o se preocupe.
425
00:25:40,486 --> 00:25:41,820
Maru, pensa bem, est� bem?
426
00:25:43,695 --> 00:25:46,068
Acalma-te um peda�o, puto, est� bem?
427
00:25:46,360 --> 00:25:49,361
E mant�m-te assim, meu.
� assim que funciona com as mulheres.
428
00:25:57,320 --> 00:25:59,360
Ainda estamos a tempo.
429
00:25:59,694 --> 00:26:03,111
O feto est� a crescer, � consigo.
430
00:26:03,486 --> 00:26:04,902
E como � que ser�?
431
00:26:04,986 --> 00:26:06,778
Terei de ficar hospitalizada ou...
432
00:26:06,861 --> 00:26:10,237
N�o. Ser� aqui mesmo no consult�rio.
433
00:26:10,696 --> 00:26:12,694
� r�pido, n�o mais que meia hora.
434
00:26:13,151 --> 00:26:14,569
E se tudo correr bem...
435
00:26:14,694 --> 00:26:15,818
Como assim?
436
00:26:15,901 --> 00:26:20,360
Bem, � uma interven��o e h� sempre riscos.
437
00:26:20,901 --> 00:26:23,152
S�o m�nimos, mas h�.
438
00:26:23,319 --> 00:26:25,569
E fica tudo bem?
439
00:26:25,859 --> 00:26:28,360
Sim, fica tudo bem.
440
00:26:28,944 --> 00:26:32,568
De prefer�ncia, devida trazer
o seu companheiro nesse dia.
441
00:26:32,693 --> 00:26:34,152
Para estar mais relaxada.
442
00:26:34,318 --> 00:26:37,111
N�o tenho namorado.
N�o tem um que me apresente?
443
00:26:38,527 --> 00:26:40,444
N�o, j� est�s velhinho.
444
00:26:40,569 --> 00:26:42,570
� melhor eu trazer uma amiga.
445
00:26:42,652 --> 00:26:46,026
Est� bem, marco para quando?
446
00:26:47,361 --> 00:26:49,985
- O tempo est� a acabar.
- Sim.
447
00:26:51,485 --> 00:26:54,442
- N�o vais colaborar?
- D�s-me uma passa?
448
00:26:54,609 --> 00:26:56,277
- Desde quando fumas?
- � de impulso.
449
00:26:56,360 --> 00:26:57,569
- D�-me uma passa.
- N�o.
450
00:26:58,026 --> 00:26:59,568
- S� uma.
- N�o, vais babar isto tudo.
451
00:26:59,651 --> 00:27:03,110
- Toma, leva um.
- S� uma passa, nada mais.
452
00:27:09,236 --> 00:27:11,027
Vou falar com o Francisco mais tarde.
453
00:27:19,151 --> 00:27:21,360
Maru, o que est�s a fazer?
454
00:27:21,569 --> 00:27:24,110
N�o fumes, � mau para o beb�!
455
00:27:25,776 --> 00:27:28,484
Olha para ela, toda assanhada.
456
00:27:28,568 --> 00:27:30,110
Nem sei quem ele �.
457
00:27:38,402 --> 00:27:39,692
Ele � giro, n�o �?
458
00:27:46,068 --> 00:27:49,818
Est� bem, calma. Vai correr tudo bem.
459
00:27:52,484 --> 00:27:54,901
Sabes, eu pensei e prefiro...
460
00:27:55,110 --> 00:27:56,235
entrar sozinha.
461
00:27:56,734 --> 00:27:58,858
- Tens a certeza?
- N�o, acompanha-me!
462
00:28:13,650 --> 00:28:14,651
Maru...
463
00:28:16,526 --> 00:28:18,234
- Por favor, ouve-me.
- N�o, deixa-me ver...
464
00:28:18,526 --> 00:28:21,317
Por favor, ouve. Ainda h� tempo...
465
00:28:21,984 --> 00:28:25,526
Desculpa, j� foste longe demais.
Isto n�o tem piada.
466
00:28:25,692 --> 00:28:28,442
- N�o o fa�as.
- A s�rio, j� chega.
467
00:28:29,776 --> 00:28:30,776
Maru...
468
00:28:31,068 --> 00:28:32,359
Ei, poupa-a.
469
00:28:37,484 --> 00:28:38,692
� por ali.
470
00:28:39,483 --> 00:28:41,067
Foi o que me disseram.
471
00:28:53,692 --> 00:28:55,692
N�o, assim como n�o querem que aborte?
472
00:29:06,817 --> 00:29:07,817
N�o fui capaz.
473
00:29:09,025 --> 00:29:10,024
O qu�?
474
00:29:11,567 --> 00:29:12,691
N�o me atrevi.
475
00:29:14,567 --> 00:29:17,859
- Ent�o, o nosso filho est�...
- Aqui mesmo! Vem por aqui!
476
00:29:18,525 --> 00:29:21,567
Como assim o nosso filho?
Tenho-o na minha barriga, seu palerma.
477
00:29:23,775 --> 00:29:26,567
- Ranita, est�s vivo, filho!
- O que se passa contigo?
478
00:29:26,774 --> 00:29:30,025
- Sou o teu pai.
- Larga-me!
479
00:29:30,233 --> 00:29:32,025
Vou ser pai!
480
00:29:33,566 --> 00:29:35,067
- Amo-vos aos dois.
- N�o, cala-te.
481
00:29:35,149 --> 00:29:36,234
Ningu�m ama ningu�m aqui!
482
00:29:36,317 --> 00:29:37,733
Ou volto j� e aborto!
483
00:29:37,817 --> 00:29:39,400
- Vou abortar.
- N�o digas isso.
484
00:29:39,483 --> 00:29:42,108
O nosso filho vai ouvir isso.
Eles j� sentem coisas.
485
00:29:43,234 --> 00:29:45,108
- Entra.
- A tua m�e est� em casa?
486
00:29:45,274 --> 00:29:46,649
A tua sogra? N�o est�.
487
00:29:46,732 --> 00:29:48,358
Ela n�o � a minha sogra. Tomara ela.
488
00:29:48,483 --> 00:29:50,649
Renato, eu e tu precisamos
de ter uma conversa s�ria.
489
00:29:52,191 --> 00:29:53,565
Ela � a tua sogra.
490
00:29:54,649 --> 00:29:56,108
Seu sortudo!
491
00:29:56,567 --> 00:29:58,525
- Merda!
- A s�rio, meu.
492
00:29:59,858 --> 00:30:01,441
E quando te vais mudar para casa dela?
493
00:30:01,524 --> 00:30:04,817
N�o sei,
ainda n�o falamos sobre isso, mas...
494
00:30:05,276 --> 00:30:06,774
em breve, acho eu.
495
00:30:07,065 --> 00:30:10,275
Desta vez ela estava mesmo diferente,
assim como...
496
00:30:10,357 --> 00:30:11,608
muito querida.
497
00:30:11,692 --> 00:30:13,941
Ter o beb� � uma coisa,
498
00:30:14,024 --> 00:30:18,109
mas isso n�o significa que queroalguma coisa contigo, est� bem?
499
00:30:19,108 --> 00:30:22,773
Muito bem, meu. � uma quest�o de tempo.
Ela j� caiu!
500
00:30:22,857 --> 00:30:25,482
Sim, estivemos a falar do nosso futuro.
501
00:30:25,899 --> 00:30:27,023
Foi espetacular.
502
00:30:27,106 --> 00:30:30,857
N�o temos futuro como casal,por isso n�o fiques com ideias.
503
00:30:30,982 --> 00:30:32,732
V�o ter mais filhos?
504
00:30:32,816 --> 00:30:35,940
Acho que sim. Quer dizer,
ela ainda n�o disse que sim, mas...
505
00:30:37,190 --> 00:30:38,441
d� para sentir isso.
506
00:30:38,567 --> 00:30:40,940
Podes crer que sim! Est�o ligados!
� o universo.
507
00:30:41,148 --> 00:30:42,691
Merda!
508
00:30:42,858 --> 00:30:45,024
J� escolheste o padrinho?
509
00:30:46,316 --> 00:30:47,515
N�o.
510
00:30:48,023 --> 00:30:50,149
Ainda n�o falamos disso.
511
00:30:50,358 --> 00:30:53,482
Bem, estou dispon�vel, meu.
512
00:30:53,566 --> 00:30:55,565
Se quiseres, eu posso...
513
00:30:57,356 --> 00:30:59,607
- Isso seria espetacular.
- Sem compromisso.
514
00:30:59,857 --> 00:31:01,356
N�o, claro. Feito!
515
00:31:02,148 --> 00:31:03,732
Compadres, meu!
516
00:31:04,148 --> 00:31:05,148
Fixe!
517
00:31:06,315 --> 00:31:08,274
Agora s� precisamos da madrinha.
518
00:31:08,357 --> 00:31:09,857
Porque h� sempre dois,
519
00:31:10,023 --> 00:31:11,524
- mas ela que escolha.
- Claro.
520
00:31:11,607 --> 00:31:13,523
Sim, ela que escolha.
521
00:31:13,690 --> 00:31:15,524
Podia ser, n�o sei,
522
00:31:15,607 --> 00:31:17,606
algu�m, e pod�amos sair os quatro.
523
00:31:18,691 --> 00:31:20,857
Os quatro na farra!
524
00:31:21,231 --> 00:31:22,606
A festejar!
525
00:31:23,440 --> 00:31:25,440
Podia ser a Dani ou a Pau.
526
00:31:25,898 --> 00:31:27,565
Ou ela tem uma amiga ainda mais jeitosa?
527
00:31:27,690 --> 00:31:30,065
N�o sei. Acho que n�o.
528
00:31:30,148 --> 00:31:32,357
Que seja a Dani, ent�o. Ele � muito boa.
529
00:31:32,982 --> 00:31:35,523
Lembras-te daquele vestido vermelho
que ela usou no casamento?
530
00:31:35,897 --> 00:31:39,231
Meu, ela n�o estava a usar suti�.
531
00:31:40,481 --> 00:31:43,022
Dediquei-lhe umas quantas, tu n�o?
532
00:31:43,106 --> 00:31:44,898
Nem pensar, � a amiga da minha namorada!
533
00:31:45,065 --> 00:31:47,147
Est� decidido! Ela ser� a comadre.
534
00:31:47,689 --> 00:31:49,273
O que � que vais fazer com ele?
535
00:31:49,690 --> 00:31:51,815
- Porque n�o lhe d�s uma hip�tese?
- Hip�tese de qu�?
536
00:31:51,898 --> 00:31:54,856
- Apesar de tudo, ele � o pai.
- Nem pensar, Paulina. Como poderia?
537
00:31:55,022 --> 00:31:56,147
Vale a pena tentar.
538
00:31:56,231 --> 00:31:58,274
Se ele for um irrespons�vel,
acabas com ele.
539
00:31:58,357 --> 00:32:00,565
Deixa-te de coisas, Paulina.
Deixa-te de disparates.
540
00:32:00,897 --> 00:32:02,148
N�o te podes casar com ele.
541
00:32:02,232 --> 00:32:04,356
- N�o penso casar com ele.
- N�o s�o disparates.
542
00:32:04,481 --> 00:32:07,313
- N�o estou a dizer que se casem.
- Qual � a tua ideia?
543
00:32:07,813 --> 00:32:09,355
- Podiam viver juntos.
- O qu�?
544
00:32:09,438 --> 00:32:11,939
Ali�s, ele � lindo.
545
00:32:14,147 --> 00:32:17,481
A� tens! Terias um festim
para os olhos todos os dias
546
00:32:17,565 --> 00:32:20,022
como uma m�e sensual.
547
00:32:20,106 --> 00:32:21,772
E vais ser uma, mereces.
548
00:32:22,314 --> 00:32:24,273
Ali�s, o beb� vai ser bonito.
549
00:32:24,355 --> 00:32:26,815
- E isso � importante.
- Por favor!
550
00:32:26,897 --> 00:32:29,981
E a prop�sito, o que � que o deputado
e a primeira dama t�m a dizer?
551
00:32:32,648 --> 00:32:36,106
Onde conheceste este jovem?
552
00:32:36,189 --> 00:32:38,356
Chama-se Renato.
� o melhor amigo do Cad�ver.
553
00:32:40,648 --> 00:32:42,730
- Tira o casaco.
- Porqu�?
554
00:32:42,938 --> 00:32:44,480
O Cad�ver?
555
00:32:45,146 --> 00:32:47,522
Amigo do Arthur. O que casou com a Lau.
556
00:32:47,689 --> 00:32:50,689
- Conheci-o no casamento.
- Conhecemo-nos no casamento.
557
00:32:51,647 --> 00:32:52,897
O Cad�ver.
558
00:32:53,480 --> 00:32:56,272
Com uma alcunha dessas
n�o me parece de confian�a.
559
00:32:56,438 --> 00:32:59,439
Claro que �, m�e.
O Cad�ver � um tipo porreiro.
560
00:32:59,564 --> 00:33:01,646
- N�o �?
- Sim, muito.
561
00:33:03,480 --> 00:33:05,231
E qual � a celebra��o, mi�da?
562
00:33:06,230 --> 00:33:08,230
Raramente comes connosco.
563
00:33:09,189 --> 00:33:10,856
Est� a agir estranhamente, n�o?
564
00:33:13,106 --> 00:33:15,689
Pai! � s� um amigo.
565
00:33:15,814 --> 00:33:18,355
S� o queria apresentar-vos. Calma.
566
00:33:18,521 --> 00:33:20,230
Ent�o s�o amigos, certo?
567
00:33:20,313 --> 00:33:23,104
Estou feliz porque me pareces
568
00:33:23,187 --> 00:33:25,063
muito novo para a minha filha.
569
00:33:25,689 --> 00:33:27,938
- �s paneleiro, Renato?
- Julian!
570
00:33:31,313 --> 00:33:33,522
Claro que n�o, senhor. Nunca na vida!
571
00:33:35,354 --> 00:33:39,231
Uma vez que a minha filha diz
que s�o s� amigos e tal Cad�ver...
572
00:33:39,313 --> 00:33:41,771
N�o sei se sabes, mas ela tem namorado.
573
00:33:41,855 --> 00:33:43,813
- N�o tenho namorado.
- Para com isso.
574
00:33:44,021 --> 00:33:45,313
Vais voltar para ele.
575
00:33:45,522 --> 00:33:48,479
- Prefiro morrer, m�e.
- Ent�o �s uma tola,
576
00:33:49,188 --> 00:33:51,771
porque o Juan Pablo � um bom
rapaz e de boas fam�lias.
577
00:33:51,855 --> 00:33:54,312
E um advogado muito bom
com carreira pela frente.
578
00:33:56,354 --> 00:33:57,604
Vou lev�-lo na minha campanha.
579
00:33:57,688 --> 00:33:59,397
Faz grandes discursos, n�o fazes ideia.
580
00:33:59,480 --> 00:34:02,312
Sim, olha, mandou-me um.
581
00:34:04,646 --> 00:34:07,729
"Ol�, cabra. Espero que tenhas gostado
de foder com o pequeno larilas."
582
00:34:07,896 --> 00:34:10,271
�s tu. "Provavelmente ir�s
apanhar uma doen�a.
583
00:34:10,354 --> 00:34:13,063
Quem me dera nunca te ter conhecido.
Arde no inferno, sua puta."
584
00:34:13,146 --> 00:34:15,145
A lata deste gajo, juro...
585
00:34:15,563 --> 00:34:17,813
Tenho mais discursos dele, se quiseres.
586
00:34:18,813 --> 00:34:20,771
Porque � que esse cretino escreveu isso?
587
00:34:20,855 --> 00:34:23,063
Porque � o que ele �, pai, e porque...
588
00:34:24,230 --> 00:34:25,688
o Renato e eu vamos ter um filho.
589
00:34:25,813 --> 00:34:27,437
- O qu�?
- Estou gr�vida.
590
00:34:33,979 --> 00:34:34,937
Come.
591
00:34:35,854 --> 00:34:37,104
Bom apetite.
592
00:34:38,145 --> 00:34:40,396
Ele � t�o novo.
593
00:34:43,062 --> 00:34:45,896
Nem por isso. Ele vai crescer, n�o?
594
00:34:46,688 --> 00:34:49,187
Como � que ele te vai sustentar?
Do que � que v�o viver?
595
00:34:49,437 --> 00:34:52,521
Ele n�o me vai sustentar, m�e.
Vamos viver separados.
596
00:34:52,729 --> 00:34:54,687
Como assim, separados?
597
00:34:54,854 --> 00:34:56,563
Do que � que est�s a falar, Maria Eugenia?
598
00:34:56,646 --> 00:34:58,313
M�e, n�o vou casar com ele.
599
00:34:58,397 --> 00:35:00,479
Cometi um erro, n�o vou cometer outro.
600
00:35:01,479 --> 00:35:03,936
S� queria que o conhecessem.
N�o foi uma boa ideia.
601
00:35:04,353 --> 00:35:07,853
N�o. Porqu�? Meu Deus, porqu�?
602
00:35:07,936 --> 00:35:10,062
O que fiz eu para merecer isto?
603
00:35:10,145 --> 00:35:12,436
- O que � que eu fiz?
- M�e, est�s a exagerar.
604
00:35:12,687 --> 00:35:14,187
Tomaste os teus comprimidos?
605
00:35:14,271 --> 00:35:16,728
Porque n�o tomaste a p�lula?
606
00:35:20,436 --> 00:35:22,562
Claramente, n�o �s paneleiro, cretino!
607
00:35:22,645 --> 00:35:24,061
Eu disse-lhe.
608
00:35:25,436 --> 00:35:28,644
Como � que aconteceu?
Como foi isto acontecer?
609
00:35:29,186 --> 00:35:30,353
Quer que lhe conte como foi?
610
00:35:30,436 --> 00:35:32,062
Sim. N�o!
611
00:35:32,854 --> 00:35:35,271
Porque a sua filha matar-me-ia.
612
00:35:38,103 --> 00:35:39,937
Mas como p�de a Maru escolher-te?
613
00:35:41,144 --> 00:35:42,394
Tenho o meu encanto.
614
00:35:46,061 --> 00:35:48,645
- Que idade tens?
- Vinte e um.
615
00:35:49,269 --> 00:35:51,061
- Vinte e um, senhor.
- Vinte e um?
616
00:35:52,311 --> 00:35:53,312
Merda!
617
00:35:55,644 --> 00:35:57,186
Andas ao menos a estudar?
618
00:35:59,311 --> 00:36:02,103
- Na universidade?
- Estou a tratar disso...
619
00:36:02,352 --> 00:36:04,103
- N�o estou a perceber!
- Houve uns problemas
620
00:36:04,186 --> 00:36:06,687
com um professor e pegaram comigo!
621
00:36:07,144 --> 00:36:08,812
Ele n�o gostou de mim e reprovou-me.
622
00:36:08,894 --> 00:36:11,562
Por isso, para o ano,
vou para a universidade.
623
00:36:13,728 --> 00:36:14,977
Ent�o �s um vadiolas?
624
00:36:15,893 --> 00:36:18,228
- N�o seja mau.
- O que � que fazes?
625
00:36:18,893 --> 00:36:20,686
- Tens emprego?
- Agora?
626
00:36:20,853 --> 00:36:23,811
- Sim, agora. O que fazes?
- Estou num ano sab�tico.
627
00:36:23,894 --> 00:36:25,353
Nunca tirou um ano sab�tico?
628
00:36:27,561 --> 00:36:30,686
Mas esta situa��o muda tudo, certo?
629
00:36:31,060 --> 00:36:32,686
A gravidez, o beb�.
630
00:36:33,770 --> 00:36:35,519
Vou para a universidade, senhor.
631
00:36:35,643 --> 00:36:38,395
E vou come�ar a trabalhar j�
para poupar, percebe?
632
00:36:39,311 --> 00:36:40,769
Est� tudo bem. N�o se preocupe.
633
00:36:40,853 --> 00:36:42,561
Que raio de emprego vais arranjar?
634
00:36:42,644 --> 00:36:44,561
Nem acabaste a escola secund�ria, cretino!
635
00:36:46,895 --> 00:36:48,060
Merda!
636
00:36:50,352 --> 00:36:52,476
Isto � pior do que eu pensava.
637
00:36:54,102 --> 00:36:54,935
N�o � assim t�o mau.
638
00:37:12,811 --> 00:37:13,936
Ol�, duas pizas.
639
00:37:23,643 --> 00:37:25,102
- Ol�.
- Marusita,
640
00:37:25,643 --> 00:37:27,519
chega aqui por um segundo, filhita.
641
00:37:28,685 --> 00:37:29,767
O que se passa?
642
00:37:30,476 --> 00:37:33,602
Senta-te, queremos falar contigo.
643
00:37:46,893 --> 00:37:49,310
Ent�o, querida,
644
00:37:49,434 --> 00:37:53,561
o teu pai e eu fal�mos
sobre a tua situa��o e...
645
00:37:54,561 --> 00:37:57,102
e achamos que a melhor coisa a fazer �
646
00:37:57,185 --> 00:37:59,309
esquecer aquele rapaz.
647
00:37:59,392 --> 00:38:01,060
- Renato.
- Como queiras.
648
00:38:02,892 --> 00:38:04,892
O que aconteceu foi um erro.
Eu serei respons�vel.
649
00:38:05,017 --> 00:38:07,934
N�o se preocupem, n�o planeio
uma vida junto dele. Acalmem-se.
650
00:38:10,518 --> 00:38:11,934
Ainda bem, querida.
651
00:38:12,059 --> 00:38:14,518
Nesse caso,
podes juntar-te de imediato ao Juan Pablo.
652
00:38:15,018 --> 00:38:17,351
- O qu�?
- Ser� o melhor para ti, Maru.
653
00:38:17,434 --> 00:38:20,101
Quanto mais cedo melhor,
ningu�m precisa de saber.
654
00:38:21,560 --> 00:38:23,309
Do que � que est�o a falar?
655
00:38:23,685 --> 00:38:26,810
N�o tencionas
ter o beb� sozinha, pois n�o?
656
00:38:26,935 --> 00:38:29,184
- Mas o Juan Pablo n�o � o pai.
- Como assim?
657
00:38:29,268 --> 00:38:31,434
Para mim, � muito claro que �.
658
00:38:34,268 --> 00:38:35,517
Sim, concordo.
659
00:38:40,768 --> 00:38:43,267
- N�o acredito nisto.
- Maru, por favor.
660
00:38:43,559 --> 00:38:45,433
Confundiste as datas.
661
00:38:45,517 --> 00:38:46,809
Ser� assim que nos livraremos dele.
662
00:38:46,892 --> 00:38:50,308
Ali�s, ainda bem que foi para Cuba.
663
00:38:51,767 --> 00:38:54,809
- Pai, o que se passa contigo?
- V� l�, Maru, estamos nas elei��es.
664
00:38:54,892 --> 00:38:57,518
Um esc�ndalo significa menos votos.
Sim ou n�o?
665
00:38:59,268 --> 00:39:00,268
Filha...
666
00:39:04,767 --> 00:39:06,684
- O que foi?
- Senador, parece que
667
00:39:06,809 --> 00:39:08,643
o noivo, est� l� fora, bem, o pretendente,
668
00:39:08,767 --> 00:39:11,724
bem, o namorado...
669
00:39:23,432 --> 00:39:24,350
O qu�?
670
00:39:24,809 --> 00:39:27,225
O que � que fazes aqui?
Ningu�m mandou vir pizas.
671
00:39:27,308 --> 00:39:28,934
- N�o?
- S�o de qu�?
672
00:39:33,934 --> 00:39:35,559
Tu �s mesmo um palerma.
673
00:39:35,642 --> 00:39:38,017
O que foi? Vim ver a sua filha.
674
00:39:38,559 --> 00:39:41,892
Ouve, tenho uma oferta para ti.
675
00:39:43,559 --> 00:39:45,766
Dar-te-ei dinheiro
e tu esqueces a minha filha.
676
00:39:45,850 --> 00:39:48,058
- O que � que achas?
- Nem pensar.
677
00:39:48,141 --> 00:39:51,559
� para teu benef�cio.
Ser� uma boa gorjeta.
678
00:39:51,641 --> 00:39:53,933
Assinas um contrato a dizer
que nunca mais a ver�s.
679
00:39:54,058 --> 00:39:56,349
E j� est�.
Podes entregar pizas pela cidade toda,
680
00:39:56,807 --> 00:39:59,767
- como est� previsto no teu futuro.
- Quem pensa que eu sou?
681
00:40:00,850 --> 00:40:03,058
Vou lutar para ficar
com a Maru e o meu filho.
682
00:40:03,141 --> 00:40:04,724
Tu n�o tens nenhum filho, palerma.
683
00:40:05,266 --> 00:40:07,016
Desaparece daqui, imediatamente.
684
00:40:07,267 --> 00:40:10,224
Porque me trata assim? Eu sou o seu genro.
685
00:40:11,559 --> 00:40:13,308
- Nos teus sonhos, palerma.
- Como queira.
686
00:40:14,100 --> 00:40:16,891
Mas sou o pai daquela crian�a,
e n�o renuncio a isso.
687
00:40:17,100 --> 00:40:19,100
Ouve, pr�ncipe encantado,
688
00:40:19,850 --> 00:40:22,807
n�o �s bem vindo na nossa humilde casa.
689
00:40:22,890 --> 00:40:24,808
N�o gosto de ti,
a minha esposa n�o gosta de ti,
690
00:40:24,975 --> 00:40:26,266
a minha filha n�o gosta de ti.
691
00:40:26,641 --> 00:40:29,349
At� o Boris, o c�o, n�o gosta de ti.
692
00:40:30,682 --> 00:40:33,100
S� um homem! Tem dignidade, palerma.
693
00:40:33,183 --> 00:40:35,224
O que se passa contigo?
Porque falas assim?
694
00:40:35,307 --> 00:40:37,766
- Vai para dentro.
- Porque lhe falas assim?
695
00:40:37,850 --> 00:40:39,015
Volta para dentro, Maru.
696
00:40:40,266 --> 00:40:42,100
- Maru.
- Vamos.
697
00:40:42,308 --> 00:40:43,890
- Onde?
- Vamos.
698
00:40:44,766 --> 00:40:46,641
Sobe para a mota.
699
00:40:47,057 --> 00:40:49,183
Maru, n�o subas para essa mota.
700
00:40:49,267 --> 00:40:50,266
N�o?
701
00:40:50,474 --> 00:40:52,266
V� s�.
702
00:40:53,392 --> 00:40:54,766
N�o est�s a usar capacete.
703
00:40:54,890 --> 00:40:56,932
Sim, aqui est� o capacete. P�e.
704
00:40:57,932 --> 00:41:00,890
Maria Eugenia, est�s gr�vida!
N�o sejas irrespons�vel, por favor!
705
00:41:03,265 --> 00:41:04,265
CENTRAL DE PIZAS
706
00:41:04,348 --> 00:41:05,557
Agarra-te bem!
707
00:41:07,473 --> 00:41:10,349
Renatito, eu disse-te
para usares preservativo.
708
00:41:10,431 --> 00:41:11,516
O que � que vais fazer?
709
00:41:11,640 --> 00:41:13,932
Como assim? Vamos ter o beb�.
710
00:41:14,516 --> 00:41:17,265
Vou abrir uma conta com o meu sal�rio.
711
00:41:17,348 --> 00:41:19,641
E eu tamb�m trabalho,
e estou a safar-me bem, por isso...
712
00:41:19,724 --> 00:41:21,224
Isso � bom, filha, porque
713
00:41:21,391 --> 00:41:24,640
n�o acho que o Renato te possa sustentar.
714
00:41:28,100 --> 00:41:30,556
N�o, essa n�o � a ideia, senhora.
715
00:41:30,806 --> 00:41:33,473
E onde � que v�o viver?
716
00:41:33,682 --> 00:41:37,681
- Estamos a tratar disso.
- Estamos a ver, sim.
717
00:41:37,931 --> 00:41:39,974
Sabes que podes viver aqui, filho.
718
00:41:40,140 --> 00:41:42,099
Mas deixa que te diga uma coisa.
719
00:41:42,182 --> 00:41:44,557
Mas tens de ajudar nas despesas.
720
00:41:44,640 --> 00:41:47,015
- N�o posso acartar com tudo.
- Obrigada, senhora, a s�rio,
721
00:41:47,099 --> 00:41:49,640
muito obrigada. Mas ficarei na minha casa
722
00:41:49,973 --> 00:41:51,557
e o Renato ficar� aqui consigo.
723
00:41:51,682 --> 00:41:53,765
Isso n�o vai mudar, n�o se preocupe.
724
00:41:53,849 --> 00:41:58,014
O que decidirem.
N�o interfiro, � convosco.
725
00:41:58,306 --> 00:42:00,765
Vou para a cama, estou muito cansada.
726
00:42:00,849 --> 00:42:02,431
D�i-me o c�ccix.
727
00:42:03,223 --> 00:42:04,598
Est� bem.
728
00:42:05,057 --> 00:42:06,347
Podem jantar se quiserem.
729
00:42:06,472 --> 00:42:08,056
- Obrigada, senhora.
- Obrigado, m�e.
730
00:42:08,139 --> 00:42:11,013
Se quiseres dormir aqui, n�o me importo.
731
00:42:11,097 --> 00:42:13,932
Fechem a porta
e n�o fa�am barulho, est� bem?
732
00:42:14,056 --> 00:42:17,472
N�o precisam de mostrar
o que os outros n�o t�m. N�o sejam maus.
733
00:42:30,723 --> 00:42:31,973
Maru, anda c�!
734
00:42:32,390 --> 00:42:35,390
- N�o, amanh�, por favor.
- Anda c�!
735
00:42:35,807 --> 00:42:37,348
Quero ir para a cama. Estou cansada
736
00:42:37,431 --> 00:42:39,639
e tenho uma reuni�o de manh�. Por favor.
737
00:42:39,722 --> 00:42:41,472
Maru, o teu pai est� a falar contigo.
738
00:42:44,429 --> 00:42:46,764
- O que foi agora?
- O que � que vais fazer?
739
00:42:46,931 --> 00:42:49,305
N�o sei. N�o sei o que fazer.
Preciso de pensar.
740
00:42:49,764 --> 00:42:51,806
Bem, n�o tens muito tempo, filha.
741
00:42:52,888 --> 00:42:54,764
Maru, reconsidera o Juan Pablo.
742
00:42:54,848 --> 00:42:56,888
M�e, isso n�o vai acontecer. Est�s maluca?
743
00:42:57,013 --> 00:43:00,556
N�o. Ent�o n�o me deixas
outra alternativa.
744
00:43:01,889 --> 00:43:03,764
- O que est�s a dizer?
- Ter�s de casar
745
00:43:03,848 --> 00:43:05,055
- com o rapaz da piza.
- O qu�?
746
00:43:05,138 --> 00:43:07,056
- N�o � fixe, pois n�o?
- Pois n�o.
747
00:43:07,139 --> 00:43:09,139
Foste apanhada de surpresa, filha?
748
00:43:09,597 --> 00:43:11,764
Maru, n�o podes ser m�e solteira.
749
00:43:11,848 --> 00:43:14,764
N�o vou casar com ele ou seja
com quem for. O que se passa convosco?
750
00:43:14,848 --> 00:43:16,055
Volta para o Juan Pablo
751
00:43:16,138 --> 00:43:18,221
e acaba com isto sen�o ter�s
de casar com o outro.
752
00:43:18,304 --> 00:43:21,055
- Nem um nem outro!
- Ou um ou outro, escolhe!
753
00:43:21,138 --> 00:43:22,639
E se eu n�o quiser?
754
00:43:22,888 --> 00:43:24,888
O qu�? N�o sei,
755
00:43:25,013 --> 00:43:27,222
podemos tirar os fundos da Funda��o.
756
00:43:27,347 --> 00:43:28,639
- Como?
- N�o podes fazer isso.
757
00:43:28,806 --> 00:43:31,013
Claro que posso.
E posso fazer coisas piores.
758
00:43:31,096 --> 00:43:32,556
Sabes isso muito bem. E tu tamb�m.
759
00:43:32,681 --> 00:43:34,763
Ando a trabalhar nesse projeto h� um ano.
760
00:43:34,847 --> 00:43:36,347
N�o me podes fazer isto, pai.
761
00:43:36,430 --> 00:43:38,513
O que tem a ver o meu trabalho
com isto? M�e, por favor.
762
00:43:38,596 --> 00:43:40,472
Foi o que eu disse, filha.
763
00:43:40,764 --> 00:43:43,556
O que � que isto tem a ver
com aquelas crian�as pobres?
764
00:43:43,680 --> 00:43:47,430
Sem ajuda, abandonados,
com os olhos remelosos...
765
00:43:47,556 --> 00:43:50,181
� desumano, filha. Desumano.
766
00:43:50,265 --> 00:43:55,137
Por favor, pensa nisso, querida,
antes que se comece a notar.
767
00:43:55,888 --> 00:43:56,805
N�o acredito nisto.
768
00:43:56,930 --> 00:43:58,346
N�o, eu n�o acredito!
769
00:43:58,429 --> 00:44:00,304
Maria Eugenia, anda c�!
770
00:44:01,013 --> 00:44:02,972
Pensa bem!
771
00:44:03,429 --> 00:44:05,346
E quando decidires
772
00:44:06,346 --> 00:44:07,847
avisa-me.
773
00:44:10,264 --> 00:44:12,680
- Isso � extors�o, Maru.
- Eu sei.
774
00:44:12,763 --> 00:44:14,305
- O que posso fazer?
- Diz-lhe para ir bugiar.
775
00:44:14,389 --> 00:44:16,346
Sabes quantas crian�as a Funda��o apoia?
776
00:44:16,429 --> 00:44:20,680
Sim, mas casar com um tipo
que sabes que n�o � a melhor op��o...
777
00:44:20,763 --> 00:44:24,304
Ali�s, o teu casamento, iria parecer-se
com uma primeira comunh�o.
778
00:44:28,346 --> 00:44:31,012
O gajo � mesmo teso? Porque n�o parece.
779
00:44:31,096 --> 00:44:33,887
� pior que isso. Caso-me com ele
e acabo por viver na "Vila Mis�ria"
780
00:44:33,971 --> 00:44:35,638
com a m�e dele, a stripper.
781
00:44:40,555 --> 00:44:43,555
Ena! Que horror.
782
00:44:44,638 --> 00:44:46,137
Talvez...
783
00:44:46,804 --> 00:44:48,888
eu tenha de...
784
00:44:49,264 --> 00:44:50,887
casar contigo.
785
00:44:51,096 --> 00:44:53,887
Sim, est� bem. Perfeito.
786
00:44:54,054 --> 00:44:55,388
Sem problemas!
787
00:44:55,471 --> 00:44:57,638
- Daqui a duas semanas...
- Ouve-me!
788
00:44:58,220 --> 00:45:00,054
Os meus pais est�o a for�ar-me.
789
00:45:00,513 --> 00:45:01,679
� por isso que o estou a fazer.
790
00:45:01,762 --> 00:45:04,054
Porque, se n�o casar contigo
ponho em causa muitas coisas
791
00:45:04,136 --> 00:45:06,178
e n�o poderia nem comprar
leite para o beb�.
792
00:45:06,262 --> 00:45:08,887
Porqu�? Tu trabalhas, eu tamb�m.
793
00:45:08,971 --> 00:45:11,554
- Estamos nisto juntos.
- N�o digas parvo�ces. Ouve.
794
00:45:11,678 --> 00:45:14,762
Eu trabalho numa Funda��o
que ajuda crian�as necessitadas.
795
00:45:14,845 --> 00:45:17,471
Vivemos de donativos
de v�rias organiza��es.
796
00:45:17,554 --> 00:45:20,220
E o meu pai
� um dos maiores patrocinadores.
797
00:45:20,303 --> 00:45:23,304
Se ele tira o dinheiro,
as crian�as ficam sem abrigo
798
00:45:23,387 --> 00:45:26,137
com fome, incluindo o nosso.
799
00:45:26,638 --> 00:45:28,845
E n�o podemos aliment�-lo com piza,
pois n�o?
800
00:45:29,179 --> 00:45:30,887
- N�o, acho que n�o.
- N�o, claro que n�o.
801
00:45:31,554 --> 00:45:33,012
Por isso, estive a pensar.
802
00:45:33,096 --> 00:45:36,221
E acho que � boa ideia
se n�s nos tornarmos
803
00:45:37,053 --> 00:45:38,262
s�cios.
804
00:45:38,761 --> 00:45:40,803
- Como assim, s�cios?
- Sim, s�cios.
805
00:45:40,886 --> 00:45:44,220
Assinamos um contrato.
Alguns chamam-lhe de "casamento".
806
00:45:44,302 --> 00:45:47,554
Mas isso n�o me interessa.
N�o significa nada para ti.
807
00:45:47,762 --> 00:45:50,679
- N�o h� nada entre n�s.
- Espera um pouco, Maru.
808
00:45:50,887 --> 00:45:53,970
N�o entendo.
Porque vens aqui, d�s-me esperan�as,
809
00:45:54,053 --> 00:45:55,720
dizes que me amas,
que queres casar comigo?
810
00:45:55,804 --> 00:45:57,387
Espera. Eu n�o disse que te amava.
811
00:45:57,470 --> 00:45:59,262
N�o te estou a dar esperan�as.
812
00:45:59,345 --> 00:46:01,804
Por um grande acaso, engravidaste-me
813
00:46:01,928 --> 00:46:04,470
e agora temos de casar. S� isso!
814
00:46:06,136 --> 00:46:09,303
Isto � resultado de uma loucura passageira
815
00:46:09,387 --> 00:46:12,886
misturada com muita merda.
Por isso, n�o fiques confuso.
816
00:46:13,760 --> 00:46:17,969
Se o fa�o, � por interesse.
E n�o necessariamente por ti.
817
00:46:18,969 --> 00:46:20,011
Est� bem?
818
00:46:21,053 --> 00:46:22,052
Raios!
819
00:46:22,344 --> 00:46:23,512
Raios!
820
00:46:24,553 --> 00:46:28,053
Est�s a partir-me o cora��o, de verdade.
821
00:46:29,887 --> 00:46:32,094
V� l�!
822
00:46:32,803 --> 00:46:34,803
Quantas vezes te disse?
823
00:46:42,678 --> 00:46:44,095
Para com as merdas, Maru.
824
00:46:56,344 --> 00:46:57,678
S�cios?
825
00:47:00,677 --> 00:47:05,344
S�cios.
826
00:47:05,511 --> 00:47:07,011
- S�cios!
- Vou pensar nisso.
827
00:47:18,427 --> 00:47:20,344
- J� pensaste?
- Estou a pensar.
828
00:47:21,553 --> 00:47:24,344
S�cios! Isso s�o tretas!
829
00:47:36,678 --> 00:47:39,343
- O que devo fazer?
- Faz uma festa total.
830
00:47:39,426 --> 00:47:40,678
Como em Acapulco.
831
00:47:40,802 --> 00:47:43,177
O oceano, a praia, um par de mi�das.
832
00:47:43,261 --> 00:47:45,842
A s�rio, meu.
833
00:47:46,051 --> 00:47:48,219
O que deves fazer? N�o � este o teu sonho?
834
00:47:48,302 --> 00:47:50,052
Estar com uma rapariga mais velha
como a Maru?
835
00:47:50,135 --> 00:47:52,052
Sim, mas n�o assim, contra a vontade dela.
836
00:47:52,261 --> 00:47:54,635
N�o como s�cios. O que raio � isso?
837
00:47:54,718 --> 00:47:57,262
Calma, meu,
ela est� a fazer-se de dif�cil,
838
00:47:57,345 --> 00:47:59,759
mas d� para ver a milhas,
que ela est� interessada em ti.
839
00:48:00,510 --> 00:48:02,926
- Achas?
- S�o todas iguais, meu.
840
00:48:03,009 --> 00:48:04,468
E sabes qual a melhor parte?
841
00:48:04,635 --> 00:48:06,634
Disseste-lhe que ias pensar.
842
00:48:07,260 --> 00:48:11,593
Sabes do que � que n�o gostei?
Ela disse que viver�amos separados.
843
00:48:11,677 --> 00:48:13,677
Ent�o, para qu� casar? Tretas.
844
00:48:13,760 --> 00:48:16,343
Deixa ver. N�o disseste que os pais
dela s�o conservadores?
845
00:48:16,426 --> 00:48:18,261
Eles nunca aceitar�o isso.
846
00:48:18,344 --> 00:48:19,759
- N�o v�o, pois n�o?
- J� disse que n�o.
847
00:48:19,842 --> 00:48:21,677
Alinha no jogo dela
848
00:48:21,843 --> 00:48:23,385
e ver�s.
849
00:48:23,969 --> 00:48:26,635
Mas n�o lhe d�s muita aten��o.
850
00:48:27,094 --> 00:48:29,010
Apenas ignora-a.
851
00:48:30,010 --> 00:48:33,634
Achas que a Maru s� me quer usar?
852
00:48:34,301 --> 00:48:35,426
Raios, Rana.
853
00:48:35,634 --> 00:48:39,176
Para com isso!
Casa-te e depois logo se ver�.
854
00:48:39,260 --> 00:48:42,134
No pior dos casos,
divorcias-te e isso � bom,
855
00:48:42,218 --> 00:48:43,468
porque ficas com metade de tudo.
856
00:48:43,552 --> 00:48:45,801
Espera. Ningu�m aqui falou em div�rcio.
857
00:48:45,884 --> 00:48:49,676
Bem, isso n�o vai acontecer.
N�o � o que queremos.
858
00:48:50,426 --> 00:48:52,342
Ei, Rana, concentra-te.
859
00:48:52,883 --> 00:48:54,634
Quem � que foi a tua casa procurar-te?
860
00:48:55,552 --> 00:48:57,009
- Foi ela.
- Foi ela.
861
00:48:57,176 --> 00:48:58,884
E quem pediu para casar.
862
00:49:00,051 --> 00:49:03,218
- Bem, foi ela.
- Foi ela. E ainda assim, duvidas?
863
00:49:03,635 --> 00:49:06,717
N�o fazes ideia, meu.
864
00:49:06,884 --> 00:49:09,633
Ela tem necessidades.
Ela est� desesperada.
865
00:49:09,800 --> 00:49:11,009
Ela n�o vai chegar a ti e dizer,
866
00:49:11,093 --> 00:49:13,675
"Ei, pequeno sapo, estou excitada!
867
00:49:13,758 --> 00:49:16,467
Quero que fa�as amor comigo aqui!
D�-me com for�a!"
868
00:49:16,551 --> 00:49:19,675
Isso n�o vai acontecer.
Ela � pretensiosa, eu conhe�o esse tipo.
869
00:49:19,758 --> 00:49:22,759
Isso n�o vai acontecer.
Ela est� � procura de uma maneira.
870
00:49:23,551 --> 00:49:25,425
Fica esperto! N�o fazes mesmo ideia.
871
00:49:25,509 --> 00:49:27,342
Tens raz�o, meu.
872
00:49:27,759 --> 00:49:29,884
Cad�ver, tens raz�o!
873
00:49:30,009 --> 00:49:31,093
E, sabes que mais?
874
00:49:32,133 --> 00:49:34,551
- Vou dizer-lhe que sim.
- Feito.
875
00:49:34,883 --> 00:49:37,760
Teremos uma despedida de solteiro
como nunca antes vista.
876
00:49:38,676 --> 00:49:41,260
Arranjarei erva da Col�mbia. Vais ver.
877
00:49:45,300 --> 00:49:46,300
N�o, meu.
878
00:49:46,675 --> 00:49:48,341
N�o v�s que vou ser pai?
879
00:49:48,424 --> 00:49:50,842
E? J� verifiquei, n�o vai afetar o beb�.
880
00:49:50,967 --> 00:49:53,008
N�o, mas � um mau exemplo para o puto.
881
00:49:53,091 --> 00:49:55,550
N�o quero que cres�a um drogado.
882
00:49:55,633 --> 00:49:57,801
Ele ainda nem nasceu.
883
00:49:58,342 --> 00:50:01,800
- Uma �ltima passa.
- N�o.
884
00:50:02,259 --> 00:50:03,758
- A �ltima.
- J� disse que n�o.
885
00:50:03,841 --> 00:50:05,551
- A do adeus.
- N�o!
886
00:50:12,675 --> 00:50:14,676
O que vais dizer ao pequeno sapo?
887
00:50:14,759 --> 00:50:18,551
- Que pequeno sapo?
- O teu filho, meu.
888
00:50:20,091 --> 00:50:23,800
- Rana, Ranita.
- Quando ele chegar e perguntar:
889
00:50:23,883 --> 00:50:26,882
"Pai, como conheceste a m�e?"
890
00:50:28,882 --> 00:50:31,509
- Percebes?
- Sim.
891
00:50:32,050 --> 00:50:34,800
- N�o, meu.
- O que � que vais dizer?
892
00:50:34,883 --> 00:50:36,551
"Conheci a tua m�e num casamento,
893
00:50:36,633 --> 00:50:39,716
eu e o Cad�ver, o teu padrinho,furamos esse casamento.
894
00:50:40,341 --> 00:50:43,341
E apanhamos uma bebedeira,
895
00:50:43,424 --> 00:50:46,299
e fomos para a praia nus.
896
00:50:46,757 --> 00:50:50,216
A tua m�e estava muito b�badae fizemos amor no quarto dela,
897
00:50:50,299 --> 00:50:53,840
e por tua causa, cas�mo-nos."
898
00:50:54,091 --> 00:50:56,091
N�o, meu, assim n�o.
899
00:50:56,258 --> 00:50:58,590
N�o � fixe.
900
00:50:58,882 --> 00:51:01,091
Assim traumatizar�s o Ranita.
901
00:51:01,550 --> 00:51:03,258
Isso � verdade.
902
00:51:04,049 --> 00:51:05,841
E se fiz�ssemos um v�deo?
903
00:51:07,340 --> 00:51:08,549
Um v�deo?
904
00:51:10,050 --> 00:51:11,341
- Maru...
- Espera um pouco.
905
00:51:12,007 --> 00:51:14,966
Temos de ter uma hist�ria.
Porque a nossa n�o presta.
906
00:51:15,049 --> 00:51:18,008
N�o h� hist�ria. Para de ter essas ideias.
907
00:51:18,092 --> 00:51:19,674
J� chega, por favor.
908
00:51:19,882 --> 00:51:21,716
� por isso que temos de inventar uma.
909
00:51:21,800 --> 00:51:23,466
Uma que seja bonita, como tu.
910
00:51:23,549 --> 00:51:25,883
O Ranita vai querer saber
como nos conhecemos.
911
00:51:26,008 --> 00:51:27,882
Sobre o nosso primeiro beijo.
912
00:51:28,007 --> 00:51:29,423
Quando te dei o anel.
913
00:51:29,507 --> 00:51:31,049
O nosso casamento.
914
00:51:31,132 --> 00:51:33,881
Isso vai acontecer,
mas temos de gravar, certo?
915
00:51:34,048 --> 00:51:36,923
A nossa lua-de-mel e tal.
916
00:51:38,174 --> 00:51:39,881
- Fixe.
- Lua-de-mel? Pois.
917
00:51:40,339 --> 00:51:42,632
Vou ter de pensar nisso, rapaz das pizas.
918
00:51:45,216 --> 00:51:46,549
Porque me chamas de rapaz das pizas?
919
00:51:47,131 --> 00:51:48,881
Desculpa, Renato.
920
00:51:49,048 --> 00:51:50,549
Estou a fazer isto pelo nosso beb�.
921
00:51:51,091 --> 00:51:52,674
N�o o fa�o por mim.
922
00:51:52,757 --> 00:51:54,882
Desculpa, mas o que dizes
n�o faz sentido algum.
923
00:51:55,341 --> 00:51:58,049
J� te disse, Maru. � pela crian�a.
924
00:51:59,674 --> 00:52:01,507
Continua a ver a tua novela.
925
00:52:02,674 --> 00:52:03,924
� uma s�rie.
926
00:52:06,297 --> 00:52:07,548
A��o, Maru!
927
00:52:09,548 --> 00:52:10,673
N�o.
928
00:52:12,049 --> 00:52:13,464
N�o, Maru. Corta!
929
00:52:13,631 --> 00:52:15,048
- O que foi?
- O que foi isso?
930
00:52:15,215 --> 00:52:17,507
Eu fiz o que me pediste.
Andei, virei-me e disse n�o
931
00:52:17,673 --> 00:52:18,881
- e virei-me.
- Estavas a exagerar.
932
00:52:19,048 --> 00:52:20,631
Parecia uma novela. N�o est� fixe.
933
00:52:20,714 --> 00:52:22,798
Est�s a dizer que sou uma m� atriz?
934
00:52:23,048 --> 00:52:24,549
Vamos ver se tu consegues.
935
00:52:24,757 --> 00:52:27,048
- Espera, calma.
- Estou calma.
936
00:52:27,131 --> 00:52:28,881
Est�s bem. N�o mexas no cabelo.
937
00:52:29,048 --> 00:52:30,215
- Vamos fazer outra vez.
- Est� bem.
938
00:52:30,340 --> 00:52:32,507
- Diz-me quando estiveres pronta.
- Estou pronta.
939
00:52:32,590 --> 00:52:34,923
Credo, ele pensa
que � realizador de cinema. Pronta.
940
00:52:36,674 --> 00:52:38,258
Est� bem, a��o, Maru!
941
00:52:39,756 --> 00:52:45,465
Est�s calma, a pensar encontrar
os amigos no caf�.
942
00:52:46,464 --> 00:52:47,880
Sentes-te estranha.
943
00:52:48,047 --> 00:52:50,048
Viras-te lentamente.
944
00:52:51,339 --> 00:52:52,881
E este gajo, o que ele quer?
945
00:52:53,048 --> 00:52:54,923
N�o me pare�o assim t�o perigoso.
946
00:52:55,048 --> 00:52:58,006
De facto, at� gostas de mim e relaxas.
947
00:52:58,340 --> 00:53:00,089
Que sorriso lindo.
948
00:53:00,172 --> 00:53:03,131
Continua a andar, mais relaxada agora.
949
00:53:03,298 --> 00:53:04,464
�s muito pretensiosa, n�o?
950
00:53:04,673 --> 00:53:06,756
E dizes, "N�o, nem pensar!"
951
00:53:07,340 --> 00:53:08,589
O que se passa, Maru?
952
00:53:12,340 --> 00:53:13,798
Isso!
953
00:53:14,172 --> 00:53:17,089
Agora est�s a improvisar.
954
00:53:17,172 --> 00:53:19,673
Agora j� nos conhecemos melhor.
Come�as a soltar-te.
955
00:53:19,756 --> 00:53:20,963
Namorisca um pouco.
956
00:53:38,339 --> 00:53:40,006
Ela parece ainda mais bonita.
957
00:53:43,339 --> 00:53:46,880
ALFAIATARIA SILVA
VESTU�RIO � MEDIDA - DAMAS E CAVALHEIROS
958
00:53:53,297 --> 00:53:55,046
Faz tu. J� te beijei.
959
00:54:04,547 --> 00:54:05,464
Corta!
960
00:54:07,505 --> 00:54:08,547
Corta!
961
00:54:11,005 --> 00:54:12,005
Corta!
962
00:54:15,421 --> 00:54:18,214
Raios, Rana. �s um grande ator.
963
00:54:18,339 --> 00:54:21,171
E tu, Maru, brilhaste.
964
00:54:30,171 --> 00:54:32,129
J� percebi agora.
965
00:54:32,755 --> 00:54:34,463
Sabes bem beijar, minorca.
966
00:54:37,046 --> 00:54:37,879
Ol�!
967
00:55:06,671 --> 00:55:07,879
Abre.
968
00:55:08,337 --> 00:55:09,629
Abres ali.
969
00:55:11,671 --> 00:55:13,546
O qu�? Vais ter um casamento religioso?
970
00:55:13,671 --> 00:55:14,878
Claro. � melhor.
971
00:55:14,962 --> 00:55:16,338
N�o percebo. Como assim, melhor?
972
00:55:16,671 --> 00:55:17,879
O qu�? Sem casamento civil?
973
00:55:18,046 --> 00:55:19,255
- Claro que n�o.
- Porqu�
974
00:55:19,796 --> 00:55:20,879
Foi ideia do meu pai.
975
00:55:21,171 --> 00:55:23,504
E se te quiseres divorciardaqui a duas semanas?
976
00:55:24,672 --> 00:55:29,879
Precisas de advogado e de todoo trabalho chato de burocracia.
977
00:55:30,004 --> 00:55:33,005
Sabes onde � o tribunal?Em Arcos de Belen.
978
00:55:33,171 --> 00:55:34,213
Ser�s assaltada.
979
00:55:34,878 --> 00:55:40,045
E para n�o falar,se o rapaz da piza n�o aceitar o div�rcio?
980
00:55:42,045 --> 00:55:45,003
N�o tinha pensado nisso.
981
00:55:45,170 --> 00:55:47,670
- Boa ideia.
- �, n�o �?
982
00:55:49,128 --> 00:55:50,045
Sim.
983
00:55:50,254 --> 00:55:51,878
O que se passa
com os conselhos do teu pai, Maru?
984
00:55:52,045 --> 00:55:54,004
E? Gostaste dos convites, ou n�o?
985
00:55:54,170 --> 00:55:56,170
- Sim, s�o simp�ticos.
- "Simp�ticos".
986
00:55:56,254 --> 00:55:57,879
- Foste tu que os desenhaste?
- Sim, fui.
987
00:55:58,046 --> 00:56:01,128
Claro, achas que eu faria algo
assim t�o empertigado?
988
00:56:02,546 --> 00:56:04,546
- Ei, sabes que mais?
- O qu�?
989
00:56:04,629 --> 00:56:06,505
�s a primeira de n�s as tr�s a casar-se.
990
00:56:06,921 --> 00:56:08,128
Raios!
991
00:56:18,378 --> 00:56:21,586
A� est� o tesourinho. Sou f�.
992
00:56:24,170 --> 00:56:27,087
N�o te esque�as de filmar
a entrada da Maru, por favor.
993
00:56:27,254 --> 00:56:28,877
- Calma.
- Estou a confiar em ti.
994
00:56:29,044 --> 00:56:31,212
Trouxeste outra cassete para a c�mara?
995
00:56:31,546 --> 00:56:33,545
Trouxe. Agora, acalma-te.
996
00:56:33,670 --> 00:56:35,461
N�o consigo, meu. Isto assusta-me.
997
00:56:35,628 --> 00:56:38,670
Isto � mais dif�cil do que um exame falso.
998
00:56:38,836 --> 00:56:39,921
- Acredita em mim.
- Aguenta-te.
999
00:56:40,046 --> 00:56:41,212
Tu consegues, meu.
1000
00:56:44,420 --> 00:56:47,044
A� vem ela, meu. Vai!
1001
00:56:50,044 --> 00:56:54,418
Saiu-te a sorte grande,
sem comprares bilhete, cretinozinho.
1002
00:57:17,294 --> 00:57:18,546
J� chega.
1003
00:57:40,877 --> 00:57:43,086
Uma salva de palmas para a noiva!
1004
00:57:43,253 --> 00:57:46,753
Hip, hip, urra!
1005
00:57:47,045 --> 00:57:50,336
A noiva!
1006
00:57:53,044 --> 00:57:54,794
- Pai, tens de o abra�ar.
- O qu�?
1007
00:57:54,919 --> 00:57:56,753
- Tens de o abra�ar.
- A mim?
1008
00:57:58,544 --> 00:57:59,544
J� est�.
1009
00:58:00,044 --> 00:58:01,043
Continua.
1010
00:58:04,043 --> 00:58:06,001
Plutarco, para este lado, champanhe.
1011
00:58:06,168 --> 00:58:07,669
Para este lado, as coisas baratas.
1012
00:58:09,835 --> 00:58:11,043
Est�s bem?
1013
00:58:12,044 --> 00:58:14,752
Maru, tem a certeza
que quer continuar com isto?
1014
00:58:14,835 --> 00:58:15,876
Sim.
1015
00:58:17,044 --> 00:58:18,544
Padre, eu gosto deles novos.
1016
00:58:19,544 --> 00:58:20,752
Continue, padre.
1017
00:58:20,877 --> 00:58:23,877
Irm�os, estamos aqui hoje
para celebrar o santo matrim�nio
1018
00:58:24,043 --> 00:58:27,211
da nossa irm�, Maria Eugenia Lamacona
de la Barquera,
1019
00:58:27,336 --> 00:58:29,043
e o nosso irm�o...
1020
00:58:29,669 --> 00:58:31,669
- o Sapo.
- O Sapo?
1021
00:58:31,877 --> 00:58:32,876
Renato.
1022
00:58:33,043 --> 00:58:34,543
- Renato qu�?
- Zamarripa.
1023
00:58:35,209 --> 00:58:36,042
Zamarripa.
1024
00:58:36,125 --> 00:58:39,334
O nosso irm�o, Renato Zamarripa.
1025
00:58:39,668 --> 00:58:43,835
No in�cio, Deus, criou o homem e a mulher.
1026
00:58:44,417 --> 00:58:47,210
Por isso, o homem deve renunciar
ao seu pai e m�e
1027
00:58:47,335 --> 00:58:49,126
e juntar-se � sua esposa.
1028
00:58:49,543 --> 00:58:50,876
A palavra do Senhor.
1029
00:58:51,043 --> 00:58:54,002
E devem ser apenas um s�.
1030
00:58:54,086 --> 00:58:57,252
O que Deus uniu,
nenhum homem poder� separar.
1031
00:59:04,793 --> 00:59:07,253
O noivo pode beijar a noiva.
1032
00:59:08,042 --> 00:59:11,417
Beijo!
1033
00:59:11,751 --> 00:59:13,167
Beija-me, palerma.
1034
00:59:20,876 --> 00:59:26,042
Sim, conseguimos!
1035
00:59:33,292 --> 00:59:35,043
O casamento correu bem, n�o correu?
1036
00:59:35,876 --> 00:59:36,793
Sim.
1037
00:59:37,168 --> 00:59:40,252
Que estranho,
nem acredito que estou casada.
1038
00:59:41,668 --> 00:59:45,042
Bem, adeus, esposa.
1039
00:59:46,042 --> 00:59:47,543
Adeus, marido. Tem cuidado.
1040
00:59:47,626 --> 00:59:49,999
Falamos mais tarde.
1041
00:59:50,667 --> 00:59:52,875
- Sim, no WhatsApp.
- Est� bem.
1042
00:59:54,125 --> 00:59:55,375
Adeus.
1043
00:59:56,042 --> 00:59:57,000
Adeus.
1044
00:59:57,417 --> 00:59:59,251
Toma bem conta deles, Plutarco.
1045
01:00:00,167 --> 01:00:02,167
Querida, trouxe um dos centros de mesa.
1046
01:00:03,667 --> 01:00:04,875
E uma pequena gaiola...
1047
01:00:05,000 --> 01:00:06,626
- Conduz com cuidado.
- ...para o can�rio.
1048
01:00:06,792 --> 01:00:07,793
Sim, menina.
1049
01:00:07,876 --> 01:00:10,875
Senhora. Mesmo que n�o durmam juntos,
1050
01:00:11,042 --> 01:00:12,042
ela agora � uma senhora.
1051
01:00:12,125 --> 01:00:13,334
Pois �.
1052
01:00:13,751 --> 01:00:15,042
Vamos.
1053
01:00:18,042 --> 01:00:23,333
O que mais me irrita � que este
coitado n�o p�de apreciar tudo.
1054
01:00:23,415 --> 01:00:25,792
Olha para ele.
Parece que foi a um vel�rio.
1055
01:00:25,875 --> 01:00:27,708
Mas sem o funeral, certo?
1056
01:00:29,833 --> 01:00:32,834
Plu, fazes-me rir.
1057
01:00:33,291 --> 01:00:35,542
Gosto mesmo de ti.
1058
01:00:37,041 --> 01:00:40,125
Bem, a noite � longa,
como se costuma dizer.
1059
01:00:40,667 --> 01:00:42,834
E n�o � todos os dias que te casas.
1060
01:00:43,042 --> 01:00:44,916
A quem o dizes. Nunca me casei.
1061
01:00:45,041 --> 01:00:46,042
O que disse?
1062
01:00:46,542 --> 01:00:47,876
Sobre o qu�?
1063
01:00:48,043 --> 01:00:49,250
Bem,
1064
01:00:50,542 --> 01:00:52,209
ele deveria divertir-se um pouco.
1065
01:00:59,500 --> 01:01:03,249
Sei que te lembrar�s
1066
01:01:05,041 --> 01:01:09,208
Tenho a certeza absoluta
1067
01:01:10,207 --> 01:01:13,042
Ir�s ver outro amanhecer
1068
01:01:13,666 --> 01:01:15,874
Outros bra�os e pele
1069
01:01:16,291 --> 01:01:19,083
Mas nunca amor verdadeiro
1070
01:01:19,250 --> 01:01:20,625
Como o meu!
1071
01:01:23,332 --> 01:01:25,333
Tudo o que te dei
1072
01:01:26,666 --> 01:01:30,998
A minha vida, o meu eu todo
1073
01:01:31,415 --> 01:01:33,749
Amei-te com a minha alma
1074
01:01:34,041 --> 01:01:35,915
Mas estava enganado no teu amor
1075
01:01:36,040 --> 01:01:40,040
N�o tens sentimentos
1076
01:01:41,041 --> 01:01:47,749
Eu irei...
1077
01:01:47,874 --> 01:01:49,083
Esquecer-te
1078
01:01:49,249 --> 01:01:55,042
Irei esquecer-teJuro por Deus
1079
01:01:56,040 --> 01:01:58,499
Ir�s sofrer, ir�s chorar
1080
01:01:58,666 --> 01:02:02,333
Para sentires o que sinto...
1081
01:02:02,416 --> 01:02:04,123
Raios te partam, Maru!
1082
01:02:04,207 --> 01:02:07,165
Ir�s lembrar-te
1083
01:02:07,249 --> 01:02:12,207
Dos beijos que demos
1084
01:02:12,289 --> 01:02:14,249
E ir�s voltar
1085
01:02:14,332 --> 01:02:18,290
Ao lugar onde nos conhecemos...
1086
01:02:18,623 --> 01:02:19,874
Acapulco!
1087
01:02:20,041 --> 01:02:23,748
Sei que te ir�s lembrar...
1088
01:02:24,082 --> 01:02:26,624
Ele est� morto por ir para casa.
1089
01:02:27,040 --> 01:02:28,833
Est�s melhor agora?
1090
01:02:29,790 --> 01:02:31,916
Toma. Leva isto.
1091
01:02:32,874 --> 01:02:35,415
Espera! Ele est� a conduzir!
1092
01:02:40,332 --> 01:02:42,081
- Uma inspe��o de rotina.
- Claro, sr. agente.
1093
01:02:42,248 --> 01:02:43,623
Quantas bebidas tomou?
1094
01:02:43,789 --> 01:02:45,872
S� duas. Est�vamos com calma.
1095
01:02:46,039 --> 01:02:47,122
Pois.
1096
01:02:48,040 --> 01:02:50,039
E voc�, jovem? Como foi a festa?
1097
01:02:50,206 --> 01:02:51,206
Espetacular.
1098
01:02:53,040 --> 01:02:54,540
E a prostituta?
1099
01:02:54,790 --> 01:02:56,665
Onde � que a apanharam?
1100
01:02:56,873 --> 01:02:58,748
Ela n�o � prostituta, � a minha m�e.
1101
01:02:58,831 --> 01:03:00,873
Achas que �s algu�m,
s� porque usas a farda.
1102
01:03:00,957 --> 01:03:02,249
Calma, Rana.
1103
01:03:02,332 --> 01:03:04,998
Deixa-o comigo, filho. Eu trato dele.
1104
01:03:05,249 --> 01:03:06,123
Parceiro!
1105
01:03:06,290 --> 01:03:07,873
- A quem est� a chamar isso?
- Espera, Rosi!
1106
01:03:07,957 --> 01:03:10,665
- Est� a chamar-me de puta?
- N�o.
1107
01:03:10,873 --> 01:03:14,165
- Com todo o respeito, senhora.
- Voc� desrespeitou-a!
1108
01:03:14,915 --> 01:03:16,331
Voc� desrespeitou-a!
1109
01:03:17,288 --> 01:03:21,456
Parceiro! Chama por refor�os!
Com esta Diva, perto de Garibaldi.
1110
01:03:21,623 --> 01:03:22,873
� isso.
1111
01:03:22,957 --> 01:03:27,540
Sou uma senhora
e mere�o ser tratada como tal.
1112
01:03:29,039 --> 01:03:29,914
Al�?
1113
01:03:30,039 --> 01:03:32,997
Podem trazer refor�os para este maricas?
1114
01:03:33,164 --> 01:03:36,331
- Este mariquinhas.
- Vamos resolver isto.
1115
01:03:37,622 --> 01:03:38,873
Pare, senhora. Calma.
1116
01:03:39,039 --> 01:03:39,915
J� chega.
1117
01:03:40,040 --> 01:03:44,039
Preciso de refor�os aqui com esta Diva,
perto de Garibaldi. R�pido!
1118
01:03:47,040 --> 01:03:50,871
Sou o deputado Lamacona e estou aqui
por causa da Diva de Garibaldi
1119
01:03:51,038 --> 01:03:52,539
e do filho dela.
1120
01:03:53,038 --> 01:03:55,289
Sim, por favor, est�vamos � sua espera.
1121
01:03:56,039 --> 01:03:57,288
Senhor Deputado, por favor.
1122
01:04:00,039 --> 01:04:00,914
Espera aqui, filha.
1123
01:04:01,039 --> 01:04:02,206
- Pai...
- N�o te envolvas.
1124
01:04:09,040 --> 01:04:11,330
Est� bem, um, dois, tr�s e...
1125
01:04:12,331 --> 01:04:15,081
Plutarco.
1126
01:04:20,456 --> 01:04:22,122
Desta vez lixaste tudo. Perfeito.
1127
01:04:22,289 --> 01:04:25,872
Deputado, s� tom�mos duas bebidas,
mas n�o pass�mos o alcool�metro.
1128
01:04:25,996 --> 01:04:27,830
Falamos mais tarde.
1129
01:04:29,039 --> 01:04:30,121
Algu�m gravou isto?
1130
01:04:30,288 --> 01:04:31,871
- N�o, ningu�m gravou nada.
- Cala-te, palerma.
1131
01:04:32,413 --> 01:04:33,330
Abra a porta.
1132
01:04:33,497 --> 01:04:36,913
Eu sabia. Pessoas de primeira classe.
1133
01:04:37,038 --> 01:04:39,329
Pessoas de cima.
1134
01:04:40,288 --> 01:04:41,455
Por aqui.
1135
01:04:41,914 --> 01:04:43,871
Sogro, fico a dever-lhe uma.
1136
01:04:47,039 --> 01:04:49,122
N�o, espera um pouco. Recuem.
1137
01:04:49,455 --> 01:04:53,539
De qualquer forma, lembrem-se,
Lamacona para Senador.
1138
01:04:53,664 --> 01:04:55,789
Lamacona para Senador.
1139
01:04:56,038 --> 01:04:57,913
Iremos lutar por igualdade de g�nero.
1140
01:04:58,038 --> 01:04:59,039
J� sabem isso.
1141
01:05:00,038 --> 01:05:02,871
Agora feche.
1142
01:05:04,246 --> 01:05:08,163
- Maricas.
- Lixem-se, ingratos!
1143
01:05:08,871 --> 01:05:09,871
Obrigado, querido.
1144
01:05:11,329 --> 01:05:13,454
- Est� tudo a�, certo?
- Sim.
1145
01:05:15,539 --> 01:05:16,663
Obrigado.
1146
01:05:20,163 --> 01:05:21,496
Que grande farra!
1147
01:05:21,746 --> 01:05:23,247
Foste comemorar?
1148
01:05:23,788 --> 01:05:25,412
- Mais ou menos.
- Maru...
1149
01:05:25,496 --> 01:05:27,913
- � o que acontece quando n�o me convidas.
- Maru!
1150
01:05:33,205 --> 01:05:34,080
Obrigado.
1151
01:05:34,830 --> 01:05:36,913
Trouxeste esta m�quina!
1152
01:05:38,620 --> 01:05:40,454
N�o, senhora.
1153
01:05:41,038 --> 01:05:42,329
- V� l�.
- O que se passa contigo, pai?
1154
01:05:42,496 --> 01:05:43,329
Est�s bem?
1155
01:05:43,496 --> 01:05:46,411
Pai, o que est�s a fazer?
Vamos dar-lhes boleia.
1156
01:05:47,830 --> 01:05:49,830
� um carro desportivo. S� cabem dois.
1157
01:05:49,996 --> 01:05:52,079
Sim, sogro, n�o se preocupe,
n�s entendemos.
1158
01:05:59,663 --> 01:06:02,539
OL�, MARU. PRECISO QUE VENHAS C� A CASA.
PODES VIR?
1159
01:06:05,621 --> 01:06:07,037
A vista � linda, n�o �?
1160
01:06:08,038 --> 01:06:10,746
Era por isto que me querias ver,
para admirar a vista?
1161
01:06:12,036 --> 01:06:13,537
Vamos em lua-de-mel, Maru.
1162
01:06:13,662 --> 01:06:17,662
Olha, todo assanhado. J� percebi.
1163
01:06:17,745 --> 01:06:18,787
�s louco.
1164
01:06:18,870 --> 01:06:20,537
Porqu�? J� estamos casados?
1165
01:06:20,620 --> 01:06:22,454
Foi um casamento a fingir.
1166
01:06:22,538 --> 01:06:24,245
- N�o te esque�as disso.
- A fingir?
1167
01:06:24,328 --> 01:06:26,578
Desculpa, mas para mim
e para os outros, foi real.
1168
01:06:26,662 --> 01:06:28,662
Sim? E o que � que digo no trabalho?
1169
01:06:28,787 --> 01:06:30,287
Vejo-te por a�.
1170
01:06:30,371 --> 01:06:32,954
Vou em lua-de-mel com o rapaz das pizas.
1171
01:06:33,745 --> 01:06:36,080
Est� bem, continua a gozar, sua parva.
1172
01:06:37,246 --> 01:06:39,995
Desculpa, mas todos t�m lua-de-mel.
1173
01:06:40,162 --> 01:06:41,662
Est� bem, para onde me levarias?
1174
01:06:41,870 --> 01:06:42,871
At� Tepetongo, acho eu.
1175
01:06:43,329 --> 01:06:44,870
Para as piscinas de Las Estacas?
1176
01:06:45,036 --> 01:06:46,453
- A onda?
- Para com isso.
1177
01:06:48,037 --> 01:06:49,870
- Para a praia.
- Pois.
1178
01:06:50,036 --> 01:06:52,620
- Seria bem fixe, certo?
- J� percebi. Claro.
1179
01:06:53,161 --> 01:06:56,496
Queres enroscares-te comigo outra vez.
1180
01:06:56,787 --> 01:06:59,537
V�s, apanhei-te. Claro.
1181
01:06:59,662 --> 01:07:02,912
N�o. Tudo o que quero
� continuar a fazer o v�deo.
1182
01:07:03,037 --> 01:07:05,744
Para que o Ranita veja o v�deo
da nossa lua-de-mel.
1183
01:07:05,828 --> 01:07:08,246
Claro. Que consider�vel tu �s.
1184
01:07:09,037 --> 01:07:10,078
Consider�vel?
1185
01:07:18,328 --> 01:07:20,453
Sabes que mais?
Se n�o quiseres, n�o venhas.
1186
01:07:20,787 --> 01:07:23,786
Quando o teu filho perguntar onde
foste na lua-de-mel, o que vais dizer?
1187
01:07:23,869 --> 01:07:27,410
Que o pai dele era um pregui�oso
e que n�o me levou a lado nenhum.
1188
01:07:29,662 --> 01:07:30,661
E n�o leves a mal.
1189
01:07:30,744 --> 01:07:33,328
Se queres ir para a cama comigo, diz logo.
Sem problemas.
1190
01:07:33,495 --> 01:07:35,661
Isso � o que tu queres agora.
1191
01:07:35,744 --> 01:07:37,869
N�o precisamos de viajar para isso.
1192
01:07:42,662 --> 01:07:44,078
Podemos faz�-lo agora, aqui.
1193
01:07:46,411 --> 01:07:48,537
- Aqui?
- Sim, no telhado.
1194
01:07:51,453 --> 01:07:52,661
A s�rio?
1195
01:08:03,328 --> 01:08:04,910
�s igual aos outros.
1196
01:08:05,035 --> 01:08:07,911
S� tens sexo na cabe�a. Juro.
1197
01:08:08,036 --> 01:08:09,994
Sabes que mais, foste longe demais.
Para com isso!
1198
01:08:10,078 --> 01:08:11,702
Nem carro tens, como me levarias?
1199
01:08:12,785 --> 01:08:13,661
Raios.
1200
01:08:13,743 --> 01:08:15,094
Convence-me, meu.
1201
01:08:16,661 --> 01:08:18,035
Anda l�, seduz-me.
1202
01:08:21,869 --> 01:08:23,662
Tens de ir para a frente. N�o fazes ideia.
1203
01:08:26,452 --> 01:08:31,536
Maru, faz as malas, eu trato do resto.
1204
01:08:31,744 --> 01:08:33,118
- Assim, sem mais nem menos?
- Sim.
1205
01:08:33,785 --> 01:08:36,160
Faz as malas.
1206
01:08:38,618 --> 01:08:39,493
A s�rio?
1207
01:08:39,576 --> 01:08:41,494
- O que tem de mal?
- Onde � que arranjaste isso?
1208
01:08:41,577 --> 01:08:43,035
� do Regresso ao Futuro.
1209
01:08:43,118 --> 01:08:44,868
V� l�, pedi emprestado ao Cad�ver.
1210
01:08:45,202 --> 01:08:47,576
Se calhar roubou-o. N�o chegar� a Iguala.
1211
01:08:47,660 --> 01:08:49,160
Devias ter-me dito, vamos no meu carro.
1212
01:08:49,244 --> 01:08:50,827
N�o, vamos neste.
1213
01:08:51,327 --> 01:08:53,285
Verifiquei-o todo, est� prontinho.
1214
01:08:53,369 --> 01:08:55,160
Pneus, �leo, tudo.
1215
01:08:55,244 --> 01:08:57,911
Ali�s, quero mostrar-te que come�amos
por baixo.
1216
01:08:57,994 --> 01:08:59,243
Este tipo � qualquer coisa.
1217
01:08:59,326 --> 01:09:02,410
Nem todos come�am assim tesos.
Alguns n�o precisam.
1218
01:09:02,619 --> 01:09:04,327
Mas eu sim, entra.
1219
01:09:27,660 --> 01:09:30,077
Raios, Rana. Eu disse-te!
1220
01:09:33,326 --> 01:09:36,118
Raios, Renato, eu avisei-te, palerma.
1221
01:09:36,284 --> 01:09:37,827
Raios, Rana. Eu disse.
1222
01:09:38,326 --> 01:09:40,992
Desculpa, Maru, por favor, n�o agoires.
1223
01:09:41,076 --> 01:09:43,243
- O beb� ouve-te.
- N�o havia necessidade, pois n�o?
1224
01:09:45,242 --> 01:09:46,450
"Eu verifiquei-o.
1225
01:09:46,617 --> 01:09:48,618
N�o, eu verifiquei, est� tudo bem."
1226
01:09:49,034 --> 01:09:50,159
Bem, e verifiquei mesmo.
1227
01:09:50,493 --> 01:09:53,659
Sim, v�-se.
1228
01:09:53,742 --> 01:09:54,951
Merda!
1229
01:09:55,951 --> 01:09:57,243
Raios te partam, Cad�ver!
1230
01:10:02,784 --> 01:10:04,618
Raios.
1231
01:10:08,910 --> 01:10:10,535
Eu era feliz
1232
01:10:10,618 --> 01:10:12,117
Com o meu namorado e carreira
1233
01:10:12,201 --> 01:10:14,575
N�o percebi quando� que a minha vida mudou
1234
01:10:14,784 --> 01:10:17,118
E agora estou encharcada de suor
1235
01:10:17,202 --> 01:10:20,742
No meio de nenhuresGr�vida deste falhado
1236
01:10:21,325 --> 01:10:23,867
Que pesadelo, que semana
1237
01:10:23,951 --> 01:10:26,866
Acabei com um sapo
1238
01:10:26,950 --> 01:10:29,617
Quero voltar atr�s em tudo
1239
01:10:29,867 --> 01:10:32,659
Mas n�o, filha, ir�s casar-te
1240
01:10:35,075 --> 01:10:38,493
Tudo porque ele entrou no meu quarto
1241
01:10:44,492 --> 01:10:46,283
Isto � espetacular.
1242
01:10:47,243 --> 01:10:48,867
Este lugar � fant�stico.
1243
01:10:49,201 --> 01:10:50,451
Sim.
1244
01:10:54,616 --> 01:10:58,659
Achas-te inteligente.
Porque � que s� h� uma cama?
1245
01:10:58,991 --> 01:11:00,032
O qu�?
1246
01:11:00,199 --> 01:11:01,324
S� h� uma cama.
1247
01:11:01,491 --> 01:11:02,991
N�o h� quartos com duas.
1248
01:11:04,492 --> 01:11:05,449
A s�rio?
1249
01:11:05,616 --> 01:11:06,908
Estavam todos ocupados.
1250
01:11:07,116 --> 01:11:08,325
Muito bem!
1251
01:11:08,491 --> 01:11:09,617
Este era o �nico.
1252
01:11:11,492 --> 01:11:13,908
- Azar do cara�as.
- Azar do cara�as.
1253
01:11:19,492 --> 01:11:21,033
Ficas com a rede, querido.
1254
01:11:21,325 --> 01:11:22,325
O qu�?
1255
01:11:22,992 --> 01:11:24,117
A rede.
1256
01:11:24,992 --> 01:11:25,908
A s�rio?
1257
01:11:26,116 --> 01:11:27,826
Os quartos duplos est�o ocupados, certo?
1258
01:11:38,825 --> 01:11:41,116
Podes vir para o quarto se quiseres.
1259
01:11:41,491 --> 01:11:42,908
N�o, deixa estar.
1260
01:11:43,491 --> 01:11:44,784
Como queiras.
1261
01:11:51,783 --> 01:11:53,783
Porque est�s a fazer tudo isto, Renato?
1262
01:11:53,866 --> 01:11:54,783
Pelo nosso filho.
1263
01:11:55,199 --> 01:11:56,242
S�?
1264
01:11:59,074 --> 01:12:01,825
Sim, s�.
1265
01:12:02,242 --> 01:12:05,074
- Maru, onde estamos?
- Nas ilhas Fiji!
1266
01:12:05,491 --> 01:12:06,491
Isso n�o � verdade.
1267
01:12:07,406 --> 01:12:08,615
Perto de Acapulco.
1268
01:12:10,491 --> 01:12:11,865
E o que estamos a fazer?
1269
01:12:13,490 --> 01:12:15,782
Estamos na nossa lua-de-mel!
1270
01:12:38,408 --> 01:12:40,906
Este peixe � delicioso!
1271
01:12:42,865 --> 01:12:44,282
O teu pai pescou-o.
1272
01:12:44,658 --> 01:12:46,323
Foi nadar esta manh�
1273
01:12:46,490 --> 01:12:49,490
e trouxe para eu e tu comermos.
1274
01:12:51,449 --> 01:12:53,365
O problema agora �,quem vai pagar a conta.
1275
01:12:58,282 --> 01:12:59,199
Foi uma piada.
1276
01:12:59,657 --> 01:13:00,657
Calma.
1277
01:13:01,157 --> 01:13:02,073
V� l�.
1278
01:13:02,657 --> 01:13:05,282
Tamb�m tens de aparecer no v�deo.
1279
01:13:10,281 --> 01:13:11,282
Para de gravar.
1280
01:13:12,616 --> 01:13:14,281
J� chega, Maru.
1281
01:13:15,781 --> 01:13:16,989
Paga a conta.
1282
01:13:41,907 --> 01:13:43,448
Sa�de!
1283
01:13:49,281 --> 01:13:50,989
�s t�o bonita.
1284
01:13:51,989 --> 01:13:53,405
Sa�de, amigos!
1285
01:13:55,448 --> 01:13:57,197
Anda c�! Mais perto!
1286
01:13:57,322 --> 01:13:58,989
Mais perto!
1287
01:14:00,863 --> 01:14:02,031
Renato!
1288
01:14:02,447 --> 01:14:05,531
- E ent�o?
- O que fazes com estas putas?
1289
01:14:05,989 --> 01:14:08,614
- S�o minhas amigas.
- Ela � tua namorada?
1290
01:14:09,531 --> 01:14:10,823
� a minha s�cia.
1291
01:14:10,989 --> 01:14:13,113
N�o, n�o sou a s�cia dele.
Sou a esposa dele, cabra.
1292
01:14:13,197 --> 01:14:15,114
Vou ter um filho dele. Percebes?
1293
01:14:15,323 --> 01:14:17,240
Vais ser pai?
1294
01:14:17,322 --> 01:14:19,864
- � o que ela diz.
- �s muito novo para isso.
1295
01:14:19,989 --> 01:14:22,656
- Est�s de quanto tempo?
- N�o me toques, sua porca.
1296
01:14:22,781 --> 01:14:24,031
Vamos, Renato.
1297
01:14:24,240 --> 01:14:25,073
Porqu�?
1298
01:14:25,280 --> 01:14:26,780
Porque eu estou a dizer.
1299
01:14:26,905 --> 01:14:29,113
Ouve a tua m�e. Vai com ela, pequenote.
1300
01:14:29,280 --> 01:14:30,905
Cala-te, drogada.
1301
01:14:31,113 --> 01:14:32,114
Volto j�.
1302
01:14:32,281 --> 01:14:33,613
Volta, o cara�as.
1303
01:14:33,988 --> 01:14:35,531
- Eu arranjo maneira.
- N�o te demores.
1304
01:14:36,280 --> 01:14:37,281
Obrigado.
1305
01:14:39,072 --> 01:14:42,113
Ela � de Espanha.
Cumprimentam-se com dois beijos.
1306
01:14:42,280 --> 01:14:45,281
Aqui chamamos-lhe b�nus.
1307
01:14:45,864 --> 01:14:47,280
Eu trago mais cerveja.
1308
01:14:48,280 --> 01:14:49,531
Adeus, bonit�o.
1309
01:14:52,739 --> 01:14:54,447
Ele � todo jeitoso.
1310
01:14:59,988 --> 01:15:02,280
Sa�ste-me um grande anormal.
1311
01:15:03,279 --> 01:15:04,738
Como todos os outros.
1312
01:15:05,280 --> 01:15:07,030
N�o somos nada um ao outro.
1313
01:15:07,112 --> 01:15:09,988
N�o? Somos casados,
caso ainda n�o tenhas reparado.
1314
01:15:10,072 --> 01:15:11,321
Disseste que era a fingir.
1315
01:15:11,404 --> 01:15:12,863
Isso n�o interessa.
1316
01:15:13,072 --> 01:15:15,197
Vieste comigo e tens de me respeitar.
1317
01:15:15,280 --> 01:15:17,531
Sim, vim contigo.
1318
01:15:18,489 --> 01:15:20,112
- Est�s com ci�mes.
- Ci�mes?
1319
01:15:20,279 --> 01:15:21,988
- N�o te percebo.
- Querido!
1320
01:15:22,155 --> 01:15:24,488
N�o, querido, nem nos teus sonhos.
1321
01:15:24,655 --> 01:15:26,113
- Ent�o, n�o tens ci�mes?
- N�o.
1322
01:15:26,280 --> 01:15:29,197
Vou ter com a rapariga espanhola,
ela era toda boa.
1323
01:15:29,280 --> 01:15:31,239
Aonde � que vais, seu palerma?
1324
01:15:31,405 --> 01:15:32,905
Fica aqui! Anda c�!
1325
01:15:33,280 --> 01:15:34,446
O que se passa contigo?
1326
01:15:36,112 --> 01:15:37,112
Pensava que n�o querias saber.
1327
01:15:37,196 --> 01:15:39,446
N�o me interessa
com que fazes com a tua vida.
1328
01:15:40,030 --> 01:15:42,112
- E?
- � uma quest�o de respeito.
1329
01:15:42,279 --> 01:15:44,322
Vieste comigo, ficas comigo.
1330
01:15:44,530 --> 01:15:47,112
Estamos numa praia deserta.
E se algu�m chega?
1331
01:15:47,279 --> 01:15:48,321
Estou sozinha...
1332
01:15:49,071 --> 01:15:50,655
�s um irrespons�vel.
1333
01:15:50,863 --> 01:15:53,279
Est� bem, Maru, calma.
1334
01:15:59,655 --> 01:16:02,029
Quando adormeceres, eu vou.
1335
01:16:04,072 --> 01:16:05,489
E eu corto-te os tomates.
1336
01:16:16,487 --> 01:16:17,530
Olha...
1337
01:16:19,279 --> 01:16:20,238
O que se passa?
1338
01:16:20,654 --> 01:16:22,737
N�o est� a faltar algo nesta lua-de-mel?
1339
01:16:22,862 --> 01:16:24,112
N�o, gravei tudo.
1340
01:16:24,279 --> 01:16:25,279
Tens a certeza?
1341
01:16:25,446 --> 01:16:26,446
Sim.
1342
01:16:26,904 --> 01:16:28,278
Anda c�.
1343
01:16:30,279 --> 01:16:31,403
O que foi?
1344
01:17:41,903 --> 01:17:43,903
Foi um pequeno deslize, est� bem?
1345
01:17:45,278 --> 01:17:47,320
N�o vai ser sempre assim.
1346
01:17:48,028 --> 01:17:51,278
Foi s� para de um pouco de realismo.
1347
01:17:53,279 --> 01:17:54,278
Est� bem.
1348
01:17:56,653 --> 01:17:57,986
M�sica?
1349
01:18:00,820 --> 01:18:02,611
Desliga essa porcaria!
1350
01:18:03,319 --> 01:18:04,903
Est� bem.
1351
01:18:04,986 --> 01:18:05,986
Est� bem.
1352
01:18:06,487 --> 01:18:07,777
N�o � culpa minha.
1353
01:18:09,277 --> 01:18:10,486
Estava a dar.
1354
01:18:14,153 --> 01:18:18,111
SEIS QUILOS MAIS TARDE
1355
01:18:33,361 --> 01:18:34,777
- O que foi, doutor?
- O que foi?
1356
01:18:34,902 --> 01:18:36,319
Querem saber o sexo do beb�?
1357
01:18:37,276 --> 01:18:39,194
N�o, � melhor n�o.
1358
01:18:39,277 --> 01:18:40,277
Sim. Sei que � um rapaz.
1359
01:18:41,235 --> 01:18:42,693
Est� bem, diga-nos.
1360
01:18:43,027 --> 01:18:44,736
Veem isto aqui?
1361
01:18:46,903 --> 01:18:48,277
� uma pilinha.
1362
01:18:50,277 --> 01:18:51,236
Claro que �!
1363
01:18:51,402 --> 01:18:52,319
- Isso?
- Desculpe, doutor!
1364
01:18:53,277 --> 01:18:54,194
Aqui!
1365
01:18:54,277 --> 01:18:56,236
Eu sabia. Eu sabia desde o in�cio.
� um rapaz.
1366
01:18:56,319 --> 01:18:57,568
Parab�ns.
1367
01:18:59,277 --> 01:19:00,820
Tem certeza de que � isso mesmo?
1368
01:19:00,986 --> 01:19:03,319
Maru, � um rapaz.
1369
01:19:05,070 --> 01:19:06,194
Continua.
1370
01:19:06,528 --> 01:19:08,109
- Agora?- Sim.
1371
01:19:09,777 --> 01:19:11,693
Ol�, querido.
1372
01:19:15,734 --> 01:19:16,819
Estou?
1373
01:19:16,902 --> 01:19:20,027
Estou, Rana. Lembra-te que hoje
� a aula de profilaxia de Lamaze.
1374
01:19:20,485 --> 01:19:21,652
O qu�?
1375
01:19:22,527 --> 01:19:25,319
Profilaxia de Lamaze, Rana.
Falo disto h� meses.
1376
01:19:25,402 --> 01:19:27,027
Est� bem.
1377
01:19:27,110 --> 01:19:30,069
Est� bem, encontro-te l�.
� muito importante.
1378
01:19:30,152 --> 01:19:31,610
� uma coisa de casais.
1379
01:19:34,277 --> 01:19:35,527
Sim, encontro-te l�.
1380
01:19:36,068 --> 01:19:37,152
Adeus.
1381
01:19:45,276 --> 01:19:46,235
E ent�o, Rana?
1382
01:19:46,318 --> 01:19:47,818
Meu, preciso que me fa�as um favor.
1383
01:19:47,984 --> 01:19:50,527
Oito semanas de prepara��o,
1384
01:19:50,610 --> 01:19:52,400
- para uma experi�ncia...
- Boa tarde.
1385
01:19:53,068 --> 01:19:54,276
Ol�.
1386
01:19:55,859 --> 01:19:57,109
Ol�, menina.
1387
01:19:58,276 --> 01:20:00,527
Entre, se quiser. Por ali.
1388
01:20:00,734 --> 01:20:02,359
Estamos a come�ar. � o seu marido?
1389
01:20:02,442 --> 01:20:03,985
Nem pensar! O que fazes aqui?
1390
01:20:04,068 --> 01:20:05,610
Mais tarde. Poso tirar os sapatos?
1391
01:20:05,734 --> 01:20:07,361
- Sim.
- Feito.
1392
01:20:07,860 --> 01:20:09,067
Onde est� o Renato?
1393
01:20:09,234 --> 01:20:11,527
Apareceu algo, mas estou aqui.
1394
01:20:11,610 --> 01:20:13,568
Desculpe, podemos continuar?
1395
01:20:14,109 --> 01:20:15,109
Por favor...
1396
01:20:15,276 --> 01:20:16,235
- Sim, desculpe.
- Sim, est� bem.
1397
01:20:16,401 --> 01:20:17,401
O que temos de fazer?
1398
01:20:17,526 --> 01:20:19,651
Est�vamos a falar sobre humanizar o parto.
1399
01:20:19,859 --> 01:20:21,775
- Humanizar?
- Sim.
1400
01:20:22,234 --> 01:20:24,109
No que diz respeito � mulher...
1401
01:20:24,192 --> 01:20:25,692
O que � que aconteceu? O qu�?
1402
01:20:25,776 --> 01:20:27,276
Respeita a mulher.
1403
01:20:28,151 --> 01:20:30,025
- O desejo dela.
- O desejo dela.
1404
01:20:30,108 --> 01:20:31,984
Cala-te. N�o �s a professora.
1405
01:20:32,526 --> 01:20:34,734
� isso. Sintam a gravidade. Sim.
1406
01:20:34,818 --> 01:20:35,942
Onde coloco as m�os?
1407
01:20:36,067 --> 01:20:38,108
Depois levantamos as quatro
1408
01:20:38,275 --> 01:20:40,026
e descansamos os bra�os.
1409
01:20:40,193 --> 01:20:42,150
Olha. Pressiono e solto.
1410
01:20:42,317 --> 01:20:45,068
Por favor, diga-lhe para me deixar em paz.
1411
01:20:45,276 --> 01:20:46,235
O qu�?
1412
01:20:46,400 --> 01:20:49,651
Aqui, nas costas.
Com a m�o toda, n�o em suspenso.
1413
01:20:49,818 --> 01:20:52,610
- Ajuda-me?
- Sim, ajudo.
1414
01:20:53,025 --> 01:20:55,650
- Espere.
- Para onde vai esta m�o?
1415
01:20:55,817 --> 01:20:59,900
Espere. Vou-lhe mostrar como.
Aqui, na anca.
1416
01:21:00,108 --> 01:21:02,275
- Aqui mesmo, e depois pressiona.
- Est� bem.
1417
01:21:05,108 --> 01:21:06,984
- O que se passa contigo?
- Estava nervoso.
1418
01:21:11,608 --> 01:21:12,900
Maru?
1419
01:21:13,275 --> 01:21:14,235
Estou?
1420
01:21:14,400 --> 01:21:16,025
Estragaste tudo, palerma!
1421
01:21:16,650 --> 01:21:18,234
Espera, Maru.
1422
01:21:20,484 --> 01:21:21,859
Raios.
1423
01:21:23,901 --> 01:21:25,067
Est� bem.
1424
01:21:29,441 --> 01:21:32,857
Ol�. Encomendou uma piza
de pepperoni e duplo queijo?
1425
01:21:33,274 --> 01:21:36,525
Ainda est� quente?
1426
01:21:37,733 --> 01:21:38,942
Caramba!
1427
01:21:39,400 --> 01:21:41,483
N�o tem troco mais pequeno?
N�o trouxe moedas...
1428
01:21:41,650 --> 01:21:44,858
Querido, tens trocos?
1429
01:21:47,275 --> 01:21:49,899
Querida, disse-te que n�o queria piza,
estou de dieta.
1430
01:21:50,107 --> 01:21:51,150
Apanhado!
1431
01:21:55,775 --> 01:21:59,526
N�o fiques com ideias. Ela � a minha irm�.
1432
01:21:59,733 --> 01:22:01,109
Claro que �.
1433
01:22:01,276 --> 01:22:02,817
E eu sou o Cristiano Ronaldo, certo?
1434
01:22:04,024 --> 01:22:05,525
- Conhecem-se?
- Sim.
1435
01:22:06,024 --> 01:22:07,399
Vejo-o mais tarde, sogro.
1436
01:22:08,857 --> 01:22:12,107
Espera. Anda c�.
1437
01:22:12,274 --> 01:22:16,857
Anda c�, seu cretinozito!
1438
01:22:17,274 --> 01:22:21,650
Olha todos estes presentes, Ranita!
Que simp�ticos da parte deles.
1439
01:22:22,274 --> 01:22:23,315
Eles ama-te.
1440
01:22:23,524 --> 01:22:25,900
Os teus tios e tias.
1441
01:22:27,233 --> 01:22:28,274
A tua av�.
1442
01:22:28,483 --> 01:22:30,441
Ol�, vov�.
1443
01:22:31,107 --> 01:22:32,733
Vou dar um ol�, com licen�a.
1444
01:22:32,858 --> 01:22:34,900
- Agora n�o, eu...
- Tu o qu�?
1445
01:22:35,108 --> 01:22:36,732
- Estou a ter mem�rias.
- Ei, Renato.
1446
01:22:39,274 --> 01:22:44,273
Renato, filho.
Anda para aqui com os homens.
1447
01:22:48,273 --> 01:22:54,608
Ouve, pensei muito e
1448
01:22:56,066 --> 01:22:59,107
quero que fa�amos as pazes.
1449
01:22:59,233 --> 01:23:00,149
A s�rio?
1450
01:23:00,233 --> 01:23:02,149
Porque haveremos de continuar a discutir?
1451
01:23:02,274 --> 01:23:03,274
Tem raz�o.
1452
01:23:04,274 --> 01:23:10,232
Achei que se a Maru e tu se amam,
1453
01:23:10,315 --> 01:23:12,900
quem sou eu para me intrometer?
1454
01:23:13,774 --> 01:23:15,482
Que o amor prevale�a!
1455
01:23:16,273 --> 01:23:18,190
Ali�s, apercebi-me de que �s um bom rapaz.
1456
01:23:18,273 --> 01:23:19,273
A s�rio?
1457
01:23:20,190 --> 01:23:21,815
E quando � que se apercebeu disso?
1458
01:23:23,273 --> 01:23:25,273
Ontem � tarde, n�o te fa�as de parvo.
1459
01:23:26,273 --> 01:23:29,398
Claro, na casa da sua irm�.
1460
01:23:29,482 --> 01:23:30,314
Exatamente.
1461
01:23:30,397 --> 01:23:31,856
N�o a trouxe para aqui.
1462
01:23:32,023 --> 01:23:34,398
- Ela teria gostado.
- Baixa a voz, cretino.
1463
01:23:35,273 --> 01:23:41,274
Ouve, eu deixo-te em paz
e tu n�o viste nada, est� bem?
1464
01:23:43,523 --> 01:23:49,773
Ali�s, quero que te despe�as da pizaria
e venhas trabalhar para mim.
1465
01:23:49,898 --> 01:23:53,440
O que queres? O partido? O Senado?
1466
01:23:56,980 --> 01:23:58,273
Combinado?
1467
01:24:08,815 --> 01:24:11,440
N�o sabes com quem te metes, palha�o!
1468
01:24:15,981 --> 01:24:16,981
Estou a brincar.
1469
01:24:17,064 --> 01:24:18,981
N�s falamos assim.
1470
01:24:20,439 --> 01:24:22,315
O que � que lhe disseste?
1471
01:24:23,649 --> 01:24:25,647
Nada.
1472
01:24:26,648 --> 01:24:31,439
Disse que dever�amos fazer as pazes,
mas n�o.
1473
01:24:31,606 --> 01:24:33,314
Sim, n�o me digas.
1474
01:24:35,606 --> 01:24:37,855
Se n�o acreditas em mim, pergunta-lhe.
1475
01:24:39,147 --> 01:24:43,773
Disse-lhe que n�o me metia entre voc�s,
1476
01:24:43,897 --> 01:24:49,439
se ele deixasse aquele emprego das pizas.
1477
01:24:49,523 --> 01:24:54,731
Eu disse, "Rapaz, anda trabalhar comigo
no Senado, no partido."
1478
01:24:54,815 --> 01:24:57,647
Mas n�o,
o palerma ficou ofendido e foi-se.
1479
01:24:57,855 --> 01:25:00,481
N�o sei porqu�,
mas n�o acredito num palavra.
1480
01:25:02,522 --> 01:25:03,730
V� l�, filha.
1481
01:25:03,855 --> 01:25:05,897
Porque � que mentiria?
1482
01:25:06,021 --> 01:25:10,230
Achas que consegue te sustentar
ao entregar pizas?
1483
01:25:10,771 --> 01:25:12,147
Maru, querida, pensa bem.
1484
01:25:12,231 --> 01:25:14,314
N�o estragues a tua vida
por causa daquele rapaz.
1485
01:25:14,396 --> 01:25:15,772
Porque me for�ou a casar com ele?
1486
01:25:15,939 --> 01:25:19,104
Eram as elei��es, Maruzita!
1487
01:25:19,188 --> 01:25:20,730
Por favor, pensa nisso.
1488
01:25:20,814 --> 01:25:23,105
Precis�vamos de estabilidade social.
1489
01:25:23,271 --> 01:25:25,189
E o que � que querias? Ser m�e solteira?
1490
01:25:25,272 --> 01:25:29,231
Claro que n�o. Era o m�nimo
que podias fazer depois do teu erro.
1491
01:25:29,314 --> 01:25:31,230
Erro � viver com voc�s nesta idade
1492
01:25:31,313 --> 01:25:32,647
e permitir que me chantageiem.
1493
01:25:32,772 --> 01:25:34,523
A porta est� aberta se n�o gostares.
1494
01:25:34,731 --> 01:25:35,896
Sim? Bem, n�o gosto.
1495
01:25:36,021 --> 01:25:38,480
Porque tratas o Renato assim?
Ele n�o te fez nada.
1496
01:25:38,647 --> 01:25:41,939
Achas que o teu dinheiro e influ�ncia
podem manipular
1497
01:25:42,022 --> 01:25:43,563
- e comprar as pessoas?
- Sim.
1498
01:25:44,854 --> 01:25:47,272
Sim? Encontraste algu�m
que n�o se deixa comprar.
1499
01:25:49,271 --> 01:25:50,854
- Maru, querida.
- Deixa-a ir.
1500
01:25:52,771 --> 01:25:54,605
A birra passa-lhe.
1501
01:25:56,687 --> 01:25:58,313
UM POL�TICO COVARDE
1502
01:26:01,897 --> 01:26:03,105
Podes dar-nos abrigo?
1503
01:26:03,396 --> 01:26:04,605
Entra.
1504
01:26:05,021 --> 01:26:06,271
Obrigada.
1505
01:26:14,562 --> 01:26:16,313
E onde � que vive esse cretino?
1506
01:26:16,938 --> 01:26:18,687
Nos sub�rbios, senhor.
1507
01:26:19,271 --> 01:26:20,480
Na periferia da cidade.
1508
01:26:20,647 --> 01:26:21,771
Merda!
1509
01:26:23,271 --> 01:26:24,437
E quando � que ela saiu?
1510
01:26:27,647 --> 01:26:29,896
Ningu�m sabe a que horas foi?
1511
01:26:29,979 --> 01:26:32,104
Ontem � noite, acho eu.
1512
01:26:32,271 --> 01:26:34,188
Hoje, quando fui ao quarto dela,
j� n�o estava.
1513
01:26:34,604 --> 01:26:36,188
E foi para correio de voz, outra vez.
1514
01:26:36,271 --> 01:26:38,229
Deixa. Plutarco.
1515
01:26:38,395 --> 01:26:39,521
Senhor?
1516
01:26:40,188 --> 01:26:41,980
Certifica-te que a menina
est� com o cretino.
1517
01:26:42,147 --> 01:26:43,188
Sim, senador.
1518
01:26:49,438 --> 01:26:50,521
Faz isso direito.
1519
01:26:53,062 --> 01:26:53,896
Adeus. Beijo.
1520
01:26:59,853 --> 01:27:02,854
Quero que d�s uma boa tareia
a esse cretino,
1521
01:27:03,063 --> 01:27:04,978
- mas n�o deixes marcas. Est� bem?
- Sim, senador.
1522
01:27:05,145 --> 01:27:06,854
E que ningu�m grave. Sem telem�veis.
1523
01:27:07,271 --> 01:27:08,729
N�o quero problemas.
1524
01:27:09,979 --> 01:27:11,395
Quarta-feira.
1525
01:27:13,270 --> 01:27:15,271
Tenho aqui, para o caso.
1526
01:27:25,520 --> 01:27:26,520
Ol�.
1527
01:27:30,437 --> 01:27:31,520
Bom dia.
1528
01:27:33,228 --> 01:27:34,312
Obrigada.
1529
01:27:34,521 --> 01:27:35,479
De nada.
1530
01:27:35,646 --> 01:27:36,521
O que est�s a fazer?
1531
01:27:36,853 --> 01:27:38,520
Estou a terminar o v�deo.
1532
01:27:39,312 --> 01:27:40,312
A s�rio?
1533
01:27:40,646 --> 01:27:41,645
Queres ver?
1534
01:27:46,020 --> 01:27:48,103
Esta hist�ria come�a assim...
1535
01:28:21,521 --> 01:28:23,020
E depois...
1536
01:28:23,187 --> 01:28:24,520
Encontrei-te.
1537
01:30:34,893 --> 01:30:37,643
Como podes ver, ainda n�o nasceste.
1538
01:30:38,518 --> 01:30:42,476
Mas j� �s o mais amado beb� do mundo.
1539
01:30:42,809 --> 01:30:45,518
- Amamos-te, Ranita.- Muito.
1540
01:30:49,518 --> 01:30:52,725
Esta hist�ria...
Espero que continue.
1541
01:31:15,975 --> 01:31:17,101
Obrigada.
1542
01:31:26,017 --> 01:31:27,309
Podes perdoar-me?
1543
01:31:27,974 --> 01:31:29,517
Tratei-te mesmo muito mal.
1544
01:31:31,267 --> 01:31:32,475
Tenho sido uma parva.
1545
01:31:48,808 --> 01:31:50,226
Queres ser o meu namorado?
1546
01:31:52,807 --> 01:31:54,517
Mas agora a s�rio, est� bem?
1547
01:31:56,309 --> 01:31:57,309
- Sim.
- Sim?
1548
01:31:57,767 --> 01:31:58,850
Quero.
1549
01:32:06,849 --> 01:32:08,308
Ol�, Plutarco. Como est�s?
1550
01:32:08,517 --> 01:32:10,308
Ainda bem que a encontro. Est� tudo bem?
1551
01:32:10,475 --> 01:32:11,600
Sim, est� tudo bem.
1552
01:32:12,517 --> 01:32:16,850
Os seus pais mandaram-me procur�-la.
Est�o muito preocupados.
1553
01:32:17,017 --> 01:32:19,058
Est� bem, agora j� viste
que est� tudo bem.
1554
01:32:19,141 --> 01:32:20,266
Diz-lhes ol� por mim.
1555
01:32:21,308 --> 01:32:22,517
Raios.
1556
01:32:26,516 --> 01:32:28,391
O que se passa, meu?
1557
01:32:30,725 --> 01:32:33,642
O senador est� muito chateado.
1558
01:32:33,850 --> 01:32:36,017
At� me pediu para te dar uma tareia.
1559
01:32:36,184 --> 01:32:37,518
Mas eu disse: "Calma, senhor.
1560
01:32:37,643 --> 01:32:40,432
O Rana � um bom rapaz.
A sua filha est� em boas m�os."
1561
01:32:40,516 --> 01:32:41,432
Boa, meu.
1562
01:32:41,516 --> 01:32:44,475
- � para isto que servem os amigos.
- Podes crer. Fixe. Obrigado.
1563
01:32:44,641 --> 01:32:46,973
E o que anda a fazer a Rosi?
1564
01:32:47,140 --> 01:32:48,307
Quem?
1565
01:32:48,516 --> 01:32:49,433
Rosi!
1566
01:32:49,641 --> 01:32:52,474
Est� ocupada, a tratar da roupa.
1567
01:32:52,641 --> 01:32:54,974
- Percebo.
- Sim.
1568
01:32:55,516 --> 01:32:57,642
- J� tomaste pequeno-almo�o?
- Sim.
1569
01:32:59,516 --> 01:33:00,766
Boa.
1570
01:33:00,849 --> 01:33:02,433
Bem, despede-te dela por mim.
1571
01:33:02,517 --> 01:33:03,350
Claro.
1572
01:33:03,433 --> 01:33:04,766
- Temos de o fazer de novo.
- Est� bem.
1573
01:33:05,016 --> 01:33:08,224
- Mas da pr�xima vamos de t�xi,
- Para n�o facilitar.
1574
01:33:08,307 --> 01:33:10,225
Sim, passaste-te mesmo naquele dia.
1575
01:33:10,517 --> 01:33:14,432
Eu digo ao senador
que est� tudo bem com a Maru.
1576
01:33:14,516 --> 01:33:16,473
E que te deixei uma lembran�a.
1577
01:33:16,598 --> 01:33:19,349
Para que me cubras com isso.
E para que ele relaxe.
1578
01:33:20,515 --> 01:33:21,848
Meu, �s o maior.
1579
01:33:22,807 --> 01:33:24,308
Obrigado por ajudares.
1580
01:33:24,516 --> 01:33:25,516
Vemos-nos depois.
1581
01:33:26,224 --> 01:33:27,307
Onde vais?
1582
01:33:27,516 --> 01:33:29,516
- Vou-me embora!
- O que est�s a fazer?
1583
01:33:30,516 --> 01:33:31,517
� por ali.
1584
01:33:31,807 --> 01:33:32,806
Pois.
1585
01:33:33,057 --> 01:33:34,140
Fixe. At� mais.
1586
01:33:35,474 --> 01:33:36,849
Aquilo n�o resultou.
1587
01:33:38,224 --> 01:33:40,015
Renato, o que est�s a fazer?
1588
01:33:40,516 --> 01:33:41,765
A estudar, chefe.
1589
01:33:42,265 --> 01:33:44,016
Queria saber se podia chegar mais tarde.
1590
01:33:44,099 --> 01:33:45,890
Tenho um exame amanh� �s oito da manh�.
1591
01:33:46,015 --> 01:33:48,183
Com esse acabo a escola secund�ria.
1592
01:33:48,516 --> 01:33:50,014
- Um exame?
- Sim.
1593
01:33:50,389 --> 01:33:51,806
- Escola secund�ria?
- Sim.
1594
01:33:52,640 --> 01:33:55,306
Seu desgra�ado.
H� uma entrega para Anzures.
1595
01:33:56,182 --> 01:33:58,098
- Vai logo.
- Mas posso atrasar-me?
1596
01:33:58,182 --> 01:34:00,056
Depois vemos isso. Depressa.
1597
01:34:03,182 --> 01:34:04,182
Estou?
1598
01:34:04,516 --> 01:34:06,431
Rana, rebentaram as �guas.
1599
01:34:06,515 --> 01:34:07,431
Que �guas?
1600
01:34:07,515 --> 01:34:09,641
As minhas! Vais ser pai!
1601
01:34:09,849 --> 01:34:11,973
A s�rio, Maru.
Ainda n�o passaram nove meses.
1602
01:34:12,140 --> 01:34:13,307
Eu sei!
1603
01:34:13,765 --> 01:34:16,890
Filho, o puto adiantou-se.
1604
01:34:16,973 --> 01:34:19,765
Eu levo-a para a cl�nica de t�xi.
1605
01:34:20,098 --> 01:34:21,349
Est� bem, m�e.
1606
01:34:21,432 --> 01:34:24,556
- Se come�ares a ter contra��es.
- Sim.
1607
01:34:24,848 --> 01:34:25,972
Vai.
1608
01:34:29,306 --> 01:34:31,057
Vai ter de entregar a piza!
1609
01:34:31,140 --> 01:34:32,097
Vou ser pai!
1610
01:34:32,181 --> 01:34:33,680
- Vais ser pai?
- Sim!
1611
01:34:33,847 --> 01:34:35,057
Parab�ns!
1612
01:34:38,848 --> 01:34:39,889
Respira!
1613
01:34:40,514 --> 01:34:41,515
O beb� est� a caminho.
1614
01:34:41,640 --> 01:34:43,224
Nem pensar! N�o me sujem os bancos.
1615
01:34:43,390 --> 01:34:44,306
Cala-te!
1616
01:34:50,515 --> 01:34:52,224
Rosi, liga aos meus pais. Informa-os.
1617
01:34:55,389 --> 01:34:59,015
Fiquei sem saldo. Detesto isso.
1618
01:35:03,181 --> 01:35:04,264
Hospital Pedi�trico
"Dolores Sanz"
1619
01:35:04,348 --> 01:35:05,597
� aqui!
1620
01:35:06,764 --> 01:35:09,764
J� vai.
1621
01:35:13,514 --> 01:35:16,181
- D�-me o cart�o.
- Tenho-o aqui.
1622
01:35:16,515 --> 01:35:18,264
N�o, o seu n�o.
1623
01:35:18,431 --> 01:35:21,056
O da m�e. Ou tamb�m vai dar � luz?
1624
01:35:21,223 --> 01:35:23,473
- Pare�o-lhe gr�vida?
- N�o sei.
1625
01:35:23,640 --> 01:35:25,057
E quem me vai pagar?
1626
01:35:25,140 --> 01:35:27,222
N�o v�s a merda toda
que est� aqui a acontecer?
1627
01:35:27,514 --> 01:35:28,847
Poupa-me.
1628
01:35:29,014 --> 01:35:31,640
S� a atendo se ela tiver o cart�o.
1629
01:35:33,264 --> 01:35:35,513
Se quer dar � luz, tem de ter cart�o.
1630
01:35:35,596 --> 01:35:37,263
Sen�o, n�o posso
prestar-lhe nenhum servi�o.
1631
01:35:37,514 --> 01:35:38,472
Pr�ximo!
1632
01:35:38,639 --> 01:35:39,763
Pr�ximo, por favor!
1633
01:35:40,514 --> 01:35:42,430
Pronto. Est�s bem?
1634
01:35:42,514 --> 01:35:45,306
Filho, esta cretina n�o quer atender
a tua esposa
1635
01:35:45,389 --> 01:35:47,304
porque ela n�o tem cart�o.
1636
01:35:47,387 --> 01:35:48,305
O que � que me chamou?
1637
01:35:48,514 --> 01:35:50,431
Ela n�o tem cart�o e a senhora tem raz�o.
1638
01:35:50,597 --> 01:35:51,514
- Anda.
- O que podemos fazer?
1639
01:35:51,597 --> 01:35:54,096
Vamos a um m�dico.
Vamos sair daqui para fora.
1640
01:35:57,639 --> 01:35:59,888
Sim. Espera. A tua mala.
1641
01:36:01,305 --> 01:36:02,181
O qu�?
1642
01:36:04,263 --> 01:36:06,306
Sogra, mudan�a de planos.
1643
01:36:06,514 --> 01:36:08,222
Vamos para o hospital irland�s.
1644
01:36:08,597 --> 01:36:10,055
Traga o cart�o dela.
1645
01:36:10,138 --> 01:36:13,180
Est� bem, sim.
Eles v�o para o hospital irland�s.
1646
01:36:13,262 --> 01:36:15,180
- Despacha-te.
- Pensei que era a seguran�a social.
1647
01:36:15,263 --> 01:36:18,388
- Plutarco, vamos.
- Est� bem, agarre-se bem, senhora.
1648
01:36:28,388 --> 01:36:30,514
- M�e!
- Est�s bem?
1649
01:36:32,971 --> 01:36:35,055
Est� tudo bem, querida? D�i?
1650
01:36:35,222 --> 01:36:37,721
Menina, a minha filha
est� prestes a dar � luz.
1651
01:36:37,804 --> 01:36:39,056
Por aqui, por favor. N�o!
1652
01:36:39,139 --> 01:36:40,764
- Desculpe, mas n�o pode entrar.
- Porque n�o?
1653
01:36:40,846 --> 01:36:42,430
- S� o pai.
- E?
1654
01:36:42,513 --> 01:36:44,180
Ele � o pai. Deixe-o entrar.
1655
01:36:44,305 --> 01:36:46,262
Desculpe, pensei que era
o irm�o mais novo dela.
1656
01:36:46,638 --> 01:36:47,513
Por aqui.
1657
01:36:48,262 --> 01:36:49,513
Ei, ele � o pai.
1658
01:36:49,845 --> 01:36:50,763
Maru!
1659
01:36:50,970 --> 01:36:52,430
Calado. Para a sala de partos.
1660
01:36:52,514 --> 01:36:55,846
- Ela vai dar � luz.
- Ser�o sete meses, senador.
1661
01:36:56,513 --> 01:36:59,888
N�o, porque ela chegou ao limite.
As �guas dela rebentaram.
1662
01:37:00,013 --> 01:37:01,054
A s�rio?
1663
01:37:01,804 --> 01:37:03,304
Pessoas ricas.
1664
01:37:03,429 --> 01:37:04,679
Respira.
1665
01:37:04,888 --> 01:37:06,305
Puxa.
1666
01:37:06,513 --> 01:37:07,471
Isso.
1667
01:37:07,887 --> 01:37:09,471
Boa, est� a chegar.
1668
01:37:27,137 --> 01:37:28,094
J� nasceu.
1669
01:37:28,512 --> 01:37:29,637
Como est� a minha filha?
1670
01:37:30,304 --> 01:37:31,845
- Est� bem.
- S� bem?
1671
01:37:32,429 --> 01:37:33,513
Sim, n�o se preocupem.
1672
01:37:34,845 --> 01:37:36,303
Doutor, como � que correu?
1673
01:37:36,512 --> 01:37:39,430
Como sabem, o beb� � prematuro.
1674
01:37:39,638 --> 01:37:41,470
Mas correu tudo bem.
1675
01:37:41,637 --> 01:37:45,137
A sua filha est� no recobro
e j� lhes trazem o beb�
1676
01:37:45,304 --> 01:37:46,513
para o conhecerem.
1677
01:37:47,221 --> 01:37:48,595
- Est� bem.
- Ele � giro.
1678
01:37:51,513 --> 01:37:52,471
Parece-se com ele.
1679
01:37:52,638 --> 01:37:53,887
Ol�.
1680
01:37:57,512 --> 01:37:58,845
O que se passa, filho?
1681
01:38:00,262 --> 01:38:01,511
- Senador.
- Que foi?
1682
01:38:02,303 --> 01:38:03,512
N�o, nada.
1683
01:38:09,512 --> 01:38:11,512
Que diabos, Rana.
Pensei que ainda t�nhamos duas semanas.
1684
01:38:11,970 --> 01:38:12,888
Ele veio mais cedo.
1685
01:38:13,095 --> 01:38:14,303
A� vem ele.
1686
01:38:14,512 --> 01:38:16,803
Aqui est�!
1687
01:38:27,637 --> 01:38:28,845
Chin�s.
1688
01:38:30,720 --> 01:38:32,845
Ele � lindo.
1689
01:38:39,637 --> 01:38:42,637
Menina, por favor, uma pergunta.
1690
01:38:43,844 --> 01:38:45,512
N�o trocaram o beb�?
1691
01:38:45,637 --> 01:38:47,094
Nem pensar, senhora.
1692
01:38:47,178 --> 01:38:49,595
Este � o beb� da senhora Maru Lamacona.
1693
01:39:00,094 --> 01:39:01,428
Que merda!
1694
01:39:15,844 --> 01:39:17,052
O qu�?
1695
01:39:17,135 --> 01:39:18,511
N�o sei, n�o percebo.
1696
01:39:22,594 --> 01:39:24,178
As fotos.
1697
01:39:24,261 --> 01:39:25,302
O teu telefone. As fotos.
1698
01:39:25,427 --> 01:39:26,428
Certo, as fotos.
1699
01:39:49,302 --> 01:39:50,510
Nem pensar!
1700
01:39:52,093 --> 01:39:53,511
Que diabos?
1701
01:39:58,927 --> 01:40:01,093
Tanto quanto eu sei,
todos os beb�s t�m assim os olhos.
1702
01:40:01,177 --> 01:40:04,761
Porque quando o puxam para fora
fazem assim.
1703
01:40:05,511 --> 01:40:06,802
� assim, meu.
1704
01:40:07,302 --> 01:40:09,052
Mas depois passa, eventualmente.
1705
01:40:10,136 --> 01:40:11,594
Para com as merdas, meu.
1706
01:40:13,802 --> 01:40:15,260
O qu�? Li sobre isso.
1707
01:40:21,384 --> 01:40:24,635
Isto � terr�vel.
1708
01:40:25,510 --> 01:40:27,635
Estou devastado.
1709
01:40:34,177 --> 01:40:35,177
Sai daqui!
1710
01:41:00,885 --> 01:41:02,051
Estou gr�vida.
1711
01:41:03,384 --> 01:41:04,718
Parab�ns.
1712
01:41:06,134 --> 01:41:07,468
Estou a faz�-lo pelo beb�.
1713
01:41:07,843 --> 01:41:09,051
� a �nica raz�o?
1714
01:41:09,884 --> 01:41:11,092
Sim, �.
1715
01:41:11,510 --> 01:41:12,843
Vais ser pai?
1716
01:41:13,052 --> 01:41:14,510
Foi o que ela disse, mas...
1717
01:41:34,800 --> 01:41:36,217
Como est�s?
1718
01:41:37,259 --> 01:41:38,301
Bem.
1719
01:41:46,134 --> 01:41:47,509
Amo-te, Maru.
1720
01:41:50,884 --> 01:41:52,426
Ol�, Ranita.
1721
01:41:53,635 --> 01:41:55,592
Eu sou o teu pap�.
1722
01:41:57,800 --> 01:41:59,510
Como est�s, filho?
1723
01:42:14,884 --> 01:42:16,299
Afasta-te.
1724
01:42:37,092 --> 01:42:38,508
Ranita, ol�.
1725
01:42:54,091 --> 01:42:55,091
Ol�, Ranita.
1726
01:42:56,299 --> 01:42:58,508
Quando vires este v�deos ser�s mais velho.
1727
01:42:59,425 --> 01:43:01,009
E a fazer asneiras.
1728
01:43:01,800 --> 01:43:05,091
E eu? Espero ter acabado a universidade
1729
01:43:05,842 --> 01:43:09,300
e a trabalhar em algoque n�o seja a entregar pizas.
1730
01:43:10,342 --> 01:43:11,341
Prometo.
1731
01:43:13,716 --> 01:43:16,965
Deves perguntar-teporque n�o somos parecidos.
1732
01:43:17,424 --> 01:43:19,091
Ou que andas ser gozado na escola.
1733
01:43:19,508 --> 01:43:20,883
N�o os ou�as.
1734
01:43:22,257 --> 01:43:23,840
Isso acontece � vezes.
1735
01:43:25,508 --> 01:43:27,633
Eu tive um av�que se parecia muito contigo.
1736
01:43:29,007 --> 01:43:31,882
Acho que sais a ele.
1737
01:43:34,091 --> 01:43:35,300
Filho,
1738
01:43:38,841 --> 01:43:41,008
nunca duvides do amor que tenho por ti
1739
01:43:41,799 --> 01:43:43,508
e o quanto amo a tua m�e.
1740
01:43:44,924 --> 01:43:46,217
Voc�s mudaram a minha vida.
1741
01:43:48,050 --> 01:43:49,507
Sem voc�s,
1742
01:43:51,423 --> 01:43:52,757
sem voc�, eu seria um z�-ningu�m.
1743
01:43:57,548 --> 01:43:59,674
N�o tive a oportunidade de ter um pai.
1744
01:44:00,883 --> 01:44:02,174
Mas acredita em mim...
1745
01:44:03,757 --> 01:44:05,507
a ti nunca te ir� faltar um.
1746
01:44:07,508 --> 01:44:08,799
Estarei aqui para...
1747
01:44:10,507 --> 01:44:11,507
para tomar conta de ti...
1748
01:44:12,841 --> 01:44:13,840
para te proteger...
1749
01:44:15,591 --> 01:44:17,591
para te ajudar no que precisares.
1750
01:44:21,509 --> 01:44:23,132
Irei ver-te a crescer, est� bem?
1751
01:44:23,590 --> 01:44:25,006
Quero ver-te feliz.
1752
01:44:32,215 --> 01:44:33,507
Eu amo-te, Ranita.
1753
01:45:21,673 --> 01:45:22,507
UM ANO DEPOIS
1754
01:45:22,590 --> 01:45:24,048
M�e? Acorda, m�e!
1755
01:45:26,256 --> 01:45:28,466
- D�-lhe os comprimidos.
- Cala-te!
1756
01:45:29,839 --> 01:45:33,631
Est� bem, vamos cantar os parab�ns
ao meu neto, Ranita.
1757
01:45:33,714 --> 01:45:35,631
V� l�!
1758
01:45:36,797 --> 01:45:38,422
Aqui vai!
1759
01:45:39,297 --> 01:45:41,131
Com um tom mariachi.
1760
01:45:45,048 --> 01:45:46,881
- Isto � a s�rio?
- N�o, apenas ignora.
1761
01:45:46,964 --> 01:45:48,256
Que mau gosto.
1762
01:45:48,839 --> 01:45:50,214
Nunca ouviste esta can��o, pois n�o?
1763
01:45:50,880 --> 01:45:52,005
Para! J� chega!
1764
01:45:52,088 --> 01:45:53,173
Quem foi o palerma?
1765
01:45:54,297 --> 01:45:55,756
Foi o Cad�ver, quem mais?
1766
01:45:56,131 --> 01:45:57,088
Filho da...
1767
01:45:57,255 --> 01:45:58,422
Pai!
1768
01:45:58,631 --> 01:46:00,714
O que se passa contigo?
Eu fiz isto com amor!
1769
01:46:02,839 --> 01:46:04,631
Espera!
1770
01:46:06,881 --> 01:46:08,298
Controla o teu sogro!
1771
01:46:08,423 --> 01:46:10,130
Ele � muito intenso.
1772
01:46:10,255 --> 01:46:14,214
Ranita, diz ol� ao tio Cad�ver.
1773
01:46:14,297 --> 01:46:16,505
� assim mesmo.
1774
01:46:18,838 --> 01:46:21,964
Parem de namorar os dois!
O meu filho tem um ano.
1775
01:46:22,839 --> 01:46:24,171
Vamos cortar o bolo.
1776
01:46:24,254 --> 01:46:27,922
D� uma trinca!
1777
01:46:28,005 --> 01:46:29,838
Nem pensem nisso.
1778
01:46:30,838 --> 01:46:32,713
Est�s t�o lixado agora!
1779
01:46:33,047 --> 01:46:34,839
- Filho da...
- E agora, o que � que eu fiz?
1780
01:46:34,923 --> 01:46:35,923
O que aconteceu?
1781
01:46:38,464 --> 01:46:40,048
O que se passa?
1782
01:46:40,131 --> 01:46:43,714
- Fizeste o beb� chorar.
- Limpa tudo.
1783
01:46:44,047 --> 01:46:45,712
Ei, meu...
1784
01:46:45,795 --> 01:46:47,588
Meu, os meus tomates?
1785
01:46:47,922 --> 01:46:49,713
N�o prefere uma cerveja?
1786
01:46:50,004 --> 01:46:51,254
Uma foto, n�o?
1787
01:46:52,172 --> 01:46:54,421
Venham todos, pai! Prepara-te para a foto.
1788
01:46:55,047 --> 01:46:55,963
Claro! Uma foto!
1789
01:46:56,047 --> 01:46:57,795
- Merda, Cad�ver!
- E agora o que foi?
1790
01:46:57,962 --> 01:47:00,547
Que b�rbaro. Est�s descontrolado.
1791
01:47:04,046 --> 01:47:06,755
Depressa, querida! Tira a foto.
1792
01:47:06,838 --> 01:47:08,088
Um...
1793
01:47:09,088 --> 01:47:10,879
N�o vais aparecer na foto.
1794
01:47:11,213 --> 01:47:13,088
Olha o passarinho!
1795
01:47:13,172 --> 01:47:14,880
Um, dois e tr�s!
1796
01:47:15,005 --> 01:47:16,796
Olha o passarinho!
1797
01:52:55,000 --> 01:52:56,167
Traduzido por: Patr�cia Abreu
129407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.