All language subtitles for [SubtitleTools.com] Tjockare än vatten S03 E04 ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,460 --> 00:01:02,740 THICKER THAN WATER 2 00:01:31,900 --> 00:01:34,620 Still no answer. 3 00:01:36,940 --> 00:01:41,700 We need to prepare an official report about the disappearance 4 00:01:41,780 --> 00:01:46,700 to get the resources to trace George's credit card and mobile. 5 00:01:48,420 --> 00:01:50,820 Do that. 6 00:01:58,660 --> 00:02:01,420 Something must have happened to him. 7 00:02:01,500 --> 00:02:05,340 He wouldn't go away without signing the contract. 8 00:02:05,420 --> 00:02:08,980 The only thing he talked about was getting back grandad's land. 9 00:02:10,740 --> 00:02:15,460 -So what happens now? -Waldemar's have bought more time. 10 00:02:15,540 --> 00:02:20,420 -We'll see if Marja can delay things. -But I'm talking about dad here. 11 00:02:20,540 --> 00:02:25,220 -What will the police do now? -Find him, I hope. 12 00:02:25,300 --> 00:02:29,500 Otherwise those bastards will get their liquor licence. 13 00:02:29,580 --> 00:02:33,860 -Is that so dangerous? -What? 14 00:02:33,980 --> 00:02:40,420 Yes? I get this about grandad and the hotel but why do you hate him? 15 00:02:41,540 --> 00:02:45,980 Tom, it's them that hate us. -Do you understand? 16 00:02:50,660 --> 00:02:53,900 Do you know what happened yesterday? 17 00:02:53,980 --> 00:02:58,260 Lasse came by. He had a weapon. 18 00:02:59,420 --> 00:03:03,700 He held a bloody pistol to my head yesterday. 19 00:03:05,460 --> 00:03:09,980 -Why did he do that? -Because he's he's bloody nutcase. 20 00:03:10,060 --> 00:03:12,500 God alone knows how he thinks. 21 00:03:33,260 --> 00:03:37,700 This is Kim. I can't answer right now, but I'll call you back. 22 00:04:00,380 --> 00:04:04,020 -Where do I sign? -The boss wants payment immediately. 23 00:04:04,100 --> 00:04:08,300 -But can't you send an invoice? -There was trouble with the last one. 24 00:04:08,380 --> 00:04:11,700 He wants the money now. Ten thousand euros. 25 00:04:11,780 --> 00:04:17,180 -But we had no agreement about this. -You can make a direct payment. 26 00:04:20,780 --> 00:04:25,620 There's a slight problem with liquidity at the moment. 27 00:04:25,700 --> 00:04:28,900 But it'll be okay. I need a couple of days. 28 00:04:37,020 --> 00:04:40,780 Sorry. No machines without part-payment. 29 00:04:40,900 --> 00:04:46,100 You know what? Tell your boss you forgot we were paying cash. 30 00:04:46,180 --> 00:04:51,220 -We'll pay in a couple of days. Here. -No, keep it. 31 00:04:51,300 --> 00:04:55,500 Look, Lasse. Look! 32 00:04:57,780 --> 00:05:02,820 I'll be here until Saturday. Make sure we have the money by then. 33 00:05:02,900 --> 00:05:06,140 -Otherwise we'll take it all back. -I promise. 34 00:05:06,220 --> 00:05:11,340 Wow. Look Lasse! Look at the pretty bubbles! 35 00:05:12,460 --> 00:05:16,300 -Mum! -What the hell, Lasse? 36 00:05:20,220 --> 00:05:24,980 -What are you doing? Are you drunk? -No. 37 00:05:26,500 --> 00:05:30,340 Is this really the way you want to live your life? 38 00:05:48,100 --> 00:05:52,420 You might be able to hide from your siblings, but not from me. 39 00:05:52,500 --> 00:05:55,460 -I'm not hiding. -What are you doing here then? 40 00:05:56,580 --> 00:05:59,220 I'm going to rest up a bit... 41 00:06:00,500 --> 00:06:04,620 ...and try to look after myself and so-on. 42 00:06:04,700 --> 00:06:09,740 It's tough to trip around film sets, drinking champagne. 43 00:06:12,100 --> 00:06:15,220 Mum, I... 44 00:06:15,300 --> 00:06:17,940 Lucky for you that Lasse took the rap for you. 45 00:06:21,700 --> 00:06:22,500 What? 46 00:06:22,580 --> 00:06:25,580 Lucky that Lasse took the rap for you. 47 00:06:27,500 --> 00:06:32,580 -I never wanted him to. -He had everything. Where is he now? 48 00:06:32,660 --> 00:06:35,060 I... 49 00:06:35,140 --> 00:06:38,820 It was never... Stop it. 50 00:06:38,900 --> 00:06:41,220 -Murderer. -Stop it! 51 00:06:41,300 --> 00:06:44,740 How can you imagine you'll get out of this? 52 00:06:44,820 --> 00:06:48,780 -Mum, please stop it. -How can you imagine it? 53 00:06:48,860 --> 00:06:52,940 Quiet, quiet..! 54 00:06:56,540 --> 00:07:02,580 -How are things here? All okay? -Yes, sorry. It's cool. 55 00:07:06,900 --> 00:07:10,060 You remember what that priest said. 56 00:07:11,220 --> 00:07:15,540 The most important part of a relation is not being perfect 57 00:07:15,620 --> 00:07:19,220 but being able to say "I forgive you". 58 00:07:19,300 --> 00:07:24,300 -Do you agree with that? -Yes, absolutely. 59 00:07:28,060 --> 00:07:31,780 So you'd forgive me for anything? 60 00:07:37,940 --> 00:07:40,580 Did something happen at that hen party then? 61 00:07:42,180 --> 00:07:43,980 No. 62 00:07:46,020 --> 00:07:49,900 I see. What is it then? 63 00:07:53,820 --> 00:07:57,500 Come on, darling, speak to me. 64 00:08:00,860 --> 00:08:06,980 Ever have that sinking feeling and you can't breathe? 65 00:08:10,500 --> 00:08:12,940 I mean... 66 00:08:14,180 --> 00:08:18,180 If you feel that this has just gone too fast... 67 00:08:25,380 --> 00:08:27,980 I need to talk to my daughter. 68 00:08:29,220 --> 00:08:31,540 Give us five minutes. 69 00:08:40,140 --> 00:08:44,340 You haven't said anything, eh? To anyone? 70 00:08:44,420 --> 00:08:47,180 -No. -Good. 71 00:08:48,300 --> 00:08:50,860 I don't know how long I'll be able to take it all. 72 00:08:50,980 --> 00:08:56,100 What do you mean, take it? You have to, or you'll lose him. 73 00:08:56,180 --> 00:08:59,940 You can't be weak now. Then it's over, get it? 74 00:09:00,020 --> 00:09:05,100 -But what if it just gets worse? -Kim, then you'll end up in prison. 75 00:09:06,060 --> 00:09:11,300 First they take your clothes. Then out in the corridor hell starts. 76 00:09:11,380 --> 00:09:15,340 You can't pretend it didn't happen. I can see him in front of me. 77 00:09:15,420 --> 00:09:20,620 Wake up, for god's sake! You're a Waldemar, you're not weak! 78 00:09:21,340 --> 00:09:26,180 If you've got any clothing left from that night, burn it! 79 00:09:26,260 --> 00:09:30,300 -And keep tabs on Cecilia. -You're completely mad! 80 00:09:30,380 --> 00:09:33,940 -Listen to me! Keep tabs! -What the fuck...! 81 00:09:34,020 --> 00:09:35,940 Let her go! 82 00:09:36,020 --> 00:09:41,860 You...Get out of here you fucking pig! 83 00:09:47,620 --> 00:09:49,700 Are you okay? 84 00:09:50,860 --> 00:09:55,740 George is surely staying away to avoid paying the extra costs. 85 00:09:55,820 --> 00:09:59,940 I don't think so. No contract is valid until he's signed it. 86 00:10:00,020 --> 00:10:03,060 This has actually given us more time. 87 00:10:03,140 --> 00:10:06,540 Imagine if something actually has happened to George? 88 00:10:08,100 --> 00:10:12,980 -Mum? -Hello there! 89 00:10:22,820 --> 00:10:29,980 -What happened? Are you in pain? -No, it's just...a sprain. 90 00:10:30,060 --> 00:10:35,860 Have you submitted a new application? 91 00:10:38,980 --> 00:10:42,100 Yes, I have. 92 00:10:46,420 --> 00:10:49,860 I've heard you're up at night, wandering around. 93 00:10:51,740 --> 00:10:56,060 You're no alone in this. You've got me, too. 94 00:10:59,100 --> 00:11:01,660 We'll get the money. 95 00:11:08,740 --> 00:11:11,140 -Bye, Max! -Bye now! 96 00:11:13,020 --> 00:11:17,260 Darling, I'm sorry to say it, but your dad is bloody sick in the head. 97 00:11:18,900 --> 00:11:21,420 I don't think he likes me. 98 00:11:22,260 --> 00:11:25,620 I don't think he likes anyone at the moment. 99 00:11:25,700 --> 00:11:32,380 Is everything...okay between us? What you said before... 100 00:11:35,420 --> 00:11:40,140 This doesn't have anything to do with us, it has to do with dad. 101 00:11:41,460 --> 00:11:45,020 We'll be just fine. I promise. 102 00:11:47,300 --> 00:11:50,500 -I'll fetch a clean towel. -Yes. 103 00:12:02,420 --> 00:12:08,580 There are no clean towels. I'll go down to the spa and grab some. 104 00:13:07,220 --> 00:13:09,780 What is she up to? 105 00:13:11,700 --> 00:13:14,820 Wait here a moment. 106 00:13:20,820 --> 00:13:24,660 -Dad knows. -What? How? 107 00:13:24,740 --> 00:13:27,260 I told him. 108 00:13:28,020 --> 00:13:31,020 Are you mad? Do mum and dad know? 109 00:13:31,100 --> 00:13:34,620 He took care of George, no-one will find him. 110 00:13:34,700 --> 00:13:38,860 -Is this a tradition in Åland? -What? 111 00:13:38,940 --> 00:13:42,580 -Is it a tradition in Åland? -No. 112 00:13:42,660 --> 00:13:47,580 I promised I'd clear some stuff away before the opening. 113 00:13:56,220 --> 00:14:00,180 And none of his cards have been used since his disappearance. 114 00:14:00,260 --> 00:14:04,900 -And the mobile phone? -It must have run down. 115 00:14:04,980 --> 00:14:08,180 It only transmits a signal when it's switched on. 116 00:14:09,100 --> 00:14:13,260 We probably all need to prepare ourselves for the worst. 117 00:14:18,940 --> 00:14:22,700 But he's old and confused, isn't he? 118 00:14:22,780 --> 00:14:26,140 He could have taken a boat and disappeared. 119 00:14:26,220 --> 00:14:31,660 -Now it sounds like we've given up. -I'm not giving up, I swear. 120 00:14:31,740 --> 00:14:36,500 Listen: Lasse comes to the island and dad disappears straight away. 121 00:14:36,580 --> 00:14:40,860 A strange coincidence. Lasse was armed, don't forget. 122 00:14:40,940 --> 00:14:46,940 Isn't it enough to question and pressurise him a bit? 123 00:14:47,020 --> 00:14:52,020 If he's got anything to do with George it's better to wait him out. 124 00:14:52,100 --> 00:14:57,140 Sooner or later he'll make a mistake, and then... 125 00:14:58,380 --> 00:14:59,860 I'll be in touch. 126 00:15:07,860 --> 00:15:11,540 -No sign of a break-in. -We'll organise a search. 127 00:15:11,620 --> 00:15:14,860 Get everyone to call up volunteers. 128 00:15:14,940 --> 00:15:17,980 But he's been gone for five days. 129 00:15:18,060 --> 00:15:22,700 We start at 7am tomorrow. Meeting point over by the woods. 130 00:15:22,780 --> 00:15:27,780 -Do you remember Lars Waldemar? -Six years for manslaughter. 131 00:15:27,860 --> 00:15:32,460 Precisely. Keep an extra eye on him. 132 00:15:33,460 --> 00:15:34,700 Okay. 133 00:15:47,140 --> 00:15:49,500 Liv Waldemar? 134 00:15:50,060 --> 00:15:55,340 -Shall we wait for your relatives? -There's only us. 135 00:15:59,380 --> 00:16:02,100 Liv... 136 00:16:02,180 --> 00:16:06,340 ...the x-ray we took showed that the stomach cancer 137 00:16:06,420 --> 00:16:10,780 has unfortunately spread to other tissues in the abdomen. 138 00:16:10,860 --> 00:16:15,220 The tissue biopsies indicate stage four. 139 00:16:22,900 --> 00:16:28,060 -Okay. -We're looking at palliative care. 140 00:16:28,940 --> 00:16:34,020 We can't cure you, but will ensure you'll have the least possible pain. 141 00:16:34,740 --> 00:16:38,380 -How long do I have left? -Impossible to say. 142 00:16:38,460 --> 00:16:42,900 -All patients are different. -One year? 143 00:16:42,980 --> 00:16:46,340 Like I said, all patients are different. 144 00:16:57,740 --> 00:17:01,300 -Any questions...? -No. 145 00:17:02,700 --> 00:17:06,940 -No questions, thank you. -There may be a possibility. 146 00:17:08,180 --> 00:17:12,980 A university clinic in Helsinki has a new study. 147 00:17:13,060 --> 00:17:18,300 In some patients they've been able to arrest the progress of the tumour. 148 00:17:18,380 --> 00:17:22,780 -If you want, I can make enquiries... -Yes I want to. 149 00:17:22,900 --> 00:17:27,660 They've only had ten patients. It'll be a demanding course of treatment. 150 00:17:27,740 --> 00:17:29,620 I'm prepared. 151 00:17:29,700 --> 00:17:34,220 -When can I get an answer? -I'll be in touch as soon as I can. 152 00:17:44,660 --> 00:17:47,540 What are we looking for? 153 00:17:49,220 --> 00:17:55,020 Don't know. Anything - an airline ticket. Can you help? 154 00:18:13,940 --> 00:18:18,540 "Midas Solicitors". Is that a company the firm uses? 155 00:18:18,660 --> 00:18:20,940 Let's see? 156 00:18:22,060 --> 00:18:23,740 No. 157 00:18:34,500 --> 00:18:37,220 Did you know dad was so demented? 158 00:18:37,300 --> 00:18:41,980 I didn't know he had such insight. A power of attorney! 159 00:18:42,060 --> 00:18:46,780 We don't need his signature. I'll let Waldemar know. 160 00:18:46,860 --> 00:18:49,460 Do we have to stress the deal so much then? 161 00:18:49,540 --> 00:18:53,380 We mustn't wait any longer. Dad wouldn't have wanted that. 162 00:18:53,460 --> 00:18:56,980 We'll fix the business, then you and I share Norrhavet. 163 00:18:57,060 --> 00:19:01,140 -How the hell do we share that, then? -You become CEO. 164 00:19:01,220 --> 00:19:05,420 -I thought you were against that. -Dad wanted it, too. 165 00:19:05,500 --> 00:19:09,220 Okay, then tell me. What's the catch? 166 00:19:09,300 --> 00:19:13,060 -There is no catch, Tom. -No? 167 00:19:13,180 --> 00:19:17,500 Now it's you and I, you understand? Come on then. 168 00:19:36,460 --> 00:19:38,860 Murderer. 169 00:19:41,620 --> 00:19:46,060 Linda! Please, give me something. 170 00:19:46,140 --> 00:19:50,300 -I beg you. Give me something. -Jonna, calm down. And breathe. 171 00:19:50,380 --> 00:19:52,980 Deeply. I'll make some tea. 172 00:19:53,060 --> 00:19:57,620 But I need something to help me sleep. Please, I beg you. 173 00:19:57,700 --> 00:20:01,300 I'll talk to my boss and see what we can do. 174 00:20:01,380 --> 00:20:04,660 Wait here, I'll be back soon. 175 00:20:07,460 --> 00:20:12,540 She can't help you. You should have told the truth. 176 00:20:12,620 --> 00:20:17,540 -What truth? -That it was you who shot Konrad. 177 00:20:17,660 --> 00:20:22,380 But it was an accident. It was an accident, mum. I... 178 00:20:22,460 --> 00:20:24,900 I wanted to tell. 179 00:20:24,980 --> 00:20:27,700 Deep inside it felt good that Lasse took the rap. 180 00:20:27,780 --> 00:20:31,180 No, that's not true. It's not true. 181 00:20:32,980 --> 00:20:38,860 He'd already confessed. He grassed on himself. It was too late. 182 00:20:40,180 --> 00:20:42,900 It's not too late. 183 00:21:12,780 --> 00:21:17,300 Good that you're here. Lasse, we have to talk. 184 00:21:17,380 --> 00:21:21,260 -Have you seen Liv? -No, I'm looking for her too. 185 00:21:29,540 --> 00:21:34,300 -Where have you been? I've called. -He's just fallen asleep. 186 00:21:35,660 --> 00:21:40,780 The disappearance triggered a power of attorney for Mikael and Tom. 187 00:21:40,900 --> 00:21:44,180 Mikael will try and take everything away from us. 188 00:21:44,260 --> 00:21:47,180 We won't have time to get the liquor licence. 189 00:21:47,260 --> 00:21:49,540 Can't we wait to sell it? 190 00:21:49,660 --> 00:21:53,540 Rosén's first refusal kicks in next week. Without all the permits 191 00:21:53,620 --> 00:21:57,460 Norrhavet can't be run as an hotel. Shit! 192 00:21:57,540 --> 00:22:00,460 But what the hell does that mean? 193 00:22:00,540 --> 00:22:05,580 It means they can buy Norrhavet for the same money as they lent out. 194 00:22:05,660 --> 00:22:08,500 So we get nothing. 195 00:22:13,500 --> 00:22:16,380 Lasse, where are you off to now? 196 00:22:16,460 --> 00:22:19,380 -Lasse? -Shut the door! 197 00:22:39,980 --> 00:22:44,220 Okay, you can borrow mine, but it's against the rules. 198 00:22:44,300 --> 00:22:46,900 Thank you so much! I'll be quick. I promise. 199 00:23:10,940 --> 00:23:13,100 Police. 200 00:23:14,060 --> 00:23:16,540 Hello? What's happened? 201 00:23:20,340 --> 00:23:22,140 Hello? 202 00:23:38,180 --> 00:23:40,500 Shit! 203 00:23:42,700 --> 00:23:45,660 Fuck! Fuck... 204 00:23:52,540 --> 00:23:56,180 -Is this what you're looking for? -Give it to me. 205 00:23:57,260 --> 00:23:59,740 Damn it Kim, give me the gun. 206 00:23:59,820 --> 00:24:03,740 -You're not well and you need help. -Give me the fucking gun! 207 00:24:04,620 --> 00:24:10,140 What are you going to do? Hit me like you did with Vincent? 208 00:24:12,100 --> 00:24:16,500 Who are you? You're not coming to the wedding 209 00:24:16,580 --> 00:24:22,260 and I don't want you saying a single word more to me or Vincent. 210 00:24:23,980 --> 00:24:29,260 I don't want anything to do with you and never want to see you again. 211 00:24:29,340 --> 00:24:32,060 Understood? 212 00:24:42,340 --> 00:24:44,860 Good. 213 00:24:58,420 --> 00:24:59,900 -Hi! -Hi! 214 00:24:59,980 --> 00:25:04,260 You must have really missed me. Ten missed calls. 215 00:25:04,340 --> 00:25:07,460 -Sorry. -No, it made me happy. 216 00:25:07,540 --> 00:25:10,940 I put in another application. 217 00:25:11,020 --> 00:25:17,020 -Hear anything from the authorities? -I've been in meetings all day. 218 00:25:17,100 --> 00:25:22,500 I understand, but it's just that we need that decision right now. 219 00:25:22,580 --> 00:25:25,700 I recommend that you contact them directly. 220 00:25:29,540 --> 00:25:34,500 I...I really need help with that. 221 00:25:34,580 --> 00:25:37,100 I thought that maybe you could help me? 222 00:25:37,180 --> 00:25:40,340 -That's not how it works. -How does it work, then? 223 00:25:40,420 --> 00:25:44,060 I'll call the authority where you work, then... 224 00:25:44,700 --> 00:25:48,460 Hello? Hello? 225 00:26:12,660 --> 00:26:14,580 God almighty... 226 00:26:20,340 --> 00:26:25,380 -I didn't know you stayed on. -Yes, for a while. 227 00:26:28,140 --> 00:26:32,700 -Where is Josefin, then? -She went up to the hotel. 228 00:26:34,060 --> 00:26:35,860 Okay. 229 00:26:37,100 --> 00:26:42,540 Is it...serious between you? 230 00:26:43,260 --> 00:26:45,300 I don't know. 231 00:26:46,620 --> 00:26:49,300 You don't know. Yeah, right... 232 00:26:50,700 --> 00:26:55,340 No, I... How do you know? 233 00:26:57,220 --> 00:27:01,500 No, I don't know. It's a good question. 234 00:27:06,380 --> 00:27:09,340 I'm not good enough for her. 235 00:27:09,420 --> 00:27:14,020 -Stop it. That's just silly. -No, it's true. 236 00:27:16,940 --> 00:27:20,340 Has something happened, Cecilia? 237 00:27:20,420 --> 00:27:25,300 You know you can come to me and talk about anything you like? 238 00:27:26,820 --> 00:27:30,580 Not now. Josefin will be wondering where I am. 239 00:27:30,660 --> 00:27:32,780 Cecilia? 240 00:27:35,940 --> 00:27:38,860 There's a search party tomorrow morning for George. 241 00:27:38,940 --> 00:27:42,660 Josefin is here. Why do we have to come? 242 00:27:42,740 --> 00:27:47,500 Because if we don't find George, Mikael is going to ruin us. 243 00:27:50,420 --> 00:27:52,260 Okay. 244 00:27:54,500 --> 00:27:57,100 See you in the morning. 245 00:28:21,980 --> 00:28:24,020 Cheers! 246 00:28:37,460 --> 00:28:39,700 Who the hell are you? 247 00:28:39,780 --> 00:28:42,020 Dad! I don't know what to do, dad. 248 00:28:42,100 --> 00:28:45,260 -I never want to see you again. -Do you hear what I'm saying? 249 00:28:45,340 --> 00:28:48,060 Bloody swine! 250 00:29:02,980 --> 00:29:04,220 Lasse? 251 00:29:10,940 --> 00:29:15,940 -Anna se saatanan pullo tänne! -What did you say? 252 00:29:18,220 --> 00:29:21,300 Fucking Finn, what are you saying? 253 00:29:21,380 --> 00:29:24,820 -So you haven't learnt Swedish? -Do you want to die? 254 00:29:24,900 --> 00:29:27,460 Hit me then, for fuck's sake. Hit me! 255 00:31:11,340 --> 00:31:17,140 -Where the hell am I? -Take it easy. You at my place. 256 00:31:21,820 --> 00:31:27,220 -Who the hell are you? -I know what you're going through. 257 00:31:42,860 --> 00:31:48,460 If Fleming had his way, you'd have rotted away in that cell. 258 00:31:51,020 --> 00:31:56,140 So Fleming sent you? I don't intend admitting a single damn thing. 259 00:31:57,460 --> 00:32:01,100 What are you talking about? What do you mean "admit"? 260 00:32:01,180 --> 00:32:05,900 -I don't know what you've done. -I know what you're going through. 261 00:32:05,980 --> 00:32:08,940 You know fuck all about what I'm going through. 262 00:32:09,020 --> 00:32:13,100 It's a living hell coming back to reality. 263 00:32:14,460 --> 00:32:18,260 -What the hell do you want? -The question is what do you want. 264 00:32:18,340 --> 00:32:22,500 I was just like you when I came back from Afghanistan. 265 00:32:22,580 --> 00:32:26,340 Completely broken. Completely lost. 266 00:32:26,420 --> 00:32:30,980 But there are other ways to go if dare to face your demons. 267 00:32:42,500 --> 00:32:46,220 Tell Fleming he's sought out the wrong recruit. 268 00:32:46,300 --> 00:32:51,700 He hasn't employed a policeman, but a bloody psychologist. 269 00:32:57,340 --> 00:33:01,740 You know where I am if you need to talk! 270 00:33:05,100 --> 00:33:10,980 George Rosén disappeared from home nearly six days ago. 271 00:33:11,060 --> 00:33:15,940 We're working on the theory that he can still be alive. 272 00:33:16,020 --> 00:33:22,340 If you see anything, don't touch it. Talk to me instead. Okay? 273 00:33:25,860 --> 00:33:28,900 I had intended to show you around Mariehamn today. 274 00:33:28,980 --> 00:33:33,620 We can do that later. This is very exciting. 275 00:33:35,380 --> 00:33:39,540 Think of it as good karma - you're doing a good deed. 276 00:33:42,260 --> 00:33:45,580 Listen, it's probably nothing. 277 00:33:45,660 --> 00:33:50,140 He's probably just jumped on a ferry to Turku. 278 00:33:55,980 --> 00:33:59,900 -Do you know dad's last words? -No. 279 00:33:59,980 --> 00:34:03,500 -"Never trust a Waldemar." -Okay. 280 00:34:03,580 --> 00:34:06,260 You can tell your brother that. 281 00:34:06,340 --> 00:34:09,260 Oskar? 282 00:34:14,180 --> 00:34:16,660 Lasse come back with the car. 283 00:34:16,740 --> 00:34:20,540 -You have to talk to him. -What, now? 284 00:34:20,620 --> 00:34:26,340 Yes, I have to talk to Mikael about the extra costs. Or do you want to? 285 00:34:36,540 --> 00:34:40,260 Sometimes I think that it's all so unnecessary, the conflicts. 286 00:34:40,340 --> 00:34:44,380 In the grand scheme of things it doesn't really matter. 287 00:34:44,460 --> 00:34:49,180 -Don't fill your life with them. -What a philosopher you are. 288 00:35:01,620 --> 00:35:05,100 George had given the okay for the extra costs. You heard it. 289 00:35:05,180 --> 00:35:09,020 -Shame for you he's not here then. -This is a business matter! 290 00:35:09,100 --> 00:35:11,580 It's in both parties' interest the hotel gets finished. 291 00:35:11,660 --> 00:35:14,660 Do you know who built the hotel? My grandad. 292 00:35:14,780 --> 00:35:17,980 He cleared the ground, dragged stones, hammered nails. 293 00:35:18,060 --> 00:35:23,820 -Then the Waldemars took it from him. -That was a long time ago. 294 00:35:44,420 --> 00:35:48,140 In fact you don't own the land, you stole it from us. 295 00:35:48,260 --> 00:35:51,460 You'll get it back, on fair terms. 296 00:35:51,540 --> 00:35:55,140 You're not going to be given any handouts from us. 297 00:36:12,620 --> 00:36:15,580 What's happened? 298 00:36:22,740 --> 00:36:27,020 I remember my first day at school. 299 00:36:27,100 --> 00:36:30,820 Dad was going to give me a lift. 300 00:36:30,900 --> 00:36:35,620 I'd been given your old rucksack and pencil case by mum. 301 00:36:36,900 --> 00:36:40,060 And so I ended up next to Ante. 302 00:36:40,140 --> 00:36:44,340 Do you remember Ante? A real little tyrant. 303 00:36:45,540 --> 00:36:50,340 I had my dental brace, of course he singled me out. 304 00:36:51,780 --> 00:36:54,780 He and his mates were on me straight away. 305 00:36:54,860 --> 00:36:58,940 They hit me and gave me a kicking. 306 00:37:00,420 --> 00:37:04,100 And then they pissed in my cap. 307 00:37:04,180 --> 00:37:09,140 But just when they were going to force me to put it on, you appeared. 308 00:37:10,420 --> 00:37:13,140 Big brother. 309 00:37:15,180 --> 00:37:18,340 I was so damned proud. 310 00:37:18,420 --> 00:37:23,620 I felt immortal, as I had you. 311 00:37:26,620 --> 00:37:30,140 You're a good guy, Lasse. 312 00:37:30,260 --> 00:37:32,100 Deep inside. 313 00:37:33,500 --> 00:37:37,340 You're a good dad to Kim, and you will be to Max, too. 314 00:37:37,420 --> 00:37:44,140 You don't get it. You don't know who I am, what I've done. 315 00:37:46,380 --> 00:37:51,260 The worst thing about being inside isn't that you change. 316 00:37:51,340 --> 00:37:57,140 It's that takes from you all that you've ever been. 317 00:38:03,340 --> 00:38:06,980 I remember when he started beating me. 318 00:38:09,620 --> 00:38:12,620 It was on your third birthday. 319 00:38:14,420 --> 00:38:19,460 I don't know what I'd done, but I do recall it was then. 320 00:38:20,940 --> 00:38:24,340 It must have been after that business with Rosén. 321 00:38:24,420 --> 00:38:29,860 He had also been part of something that revealed who he really was. 322 00:38:29,940 --> 00:38:32,540 You're not like our dad. 323 00:38:35,260 --> 00:38:37,580 No, I'm worse. 324 00:38:49,900 --> 00:38:51,540 Listen... 325 00:38:53,060 --> 00:38:55,260 We can fix this. 326 00:39:04,580 --> 00:39:07,060 -Fleming. -How's it going? 327 00:39:07,140 --> 00:39:09,980 -Nothing yet. -Okay. 328 00:39:10,060 --> 00:39:13,580 If George was in the woods, we'd have found him by now. 329 00:39:13,660 --> 00:39:18,420 If you were confused and had got lost, where would you go? 330 00:39:18,500 --> 00:39:22,140 I'd have tried to find someone who could help me. 331 00:39:22,260 --> 00:39:28,820 Exactly. You'd have gone down to the road to try and get a lift home. 332 00:39:28,900 --> 00:39:32,940 -I can come down if you want. -No it's okay. 333 00:39:40,260 --> 00:39:43,100 DEED OF GIFT 334 00:39:48,660 --> 00:39:52,500 -So there. -Good, then that's done. 335 00:39:53,540 --> 00:39:56,140 -Want a beer? -Yes. 336 00:40:00,060 --> 00:40:03,180 I'd almost forgotten how beautiful it is here. 337 00:40:03,300 --> 00:40:07,340 -Yes, even when it's raining. -Yes. 338 00:40:10,100 --> 00:40:13,460 You'll probably enjoy it here. 339 00:40:13,540 --> 00:40:16,820 -Here. -Thanks. 340 00:40:16,900 --> 00:40:20,860 Listen, did dad say anything about me? 341 00:40:20,940 --> 00:40:24,380 Nah, you know how he is. 342 00:40:24,460 --> 00:40:29,300 However, something changed recently. 343 00:40:29,380 --> 00:40:34,620 That's why he wanted you to come back. Because you belong here. 344 00:40:42,380 --> 00:40:45,300 Do you think so too? 345 00:40:46,420 --> 00:40:52,460 Yes you do. You have your roots here, Tom. 346 00:40:52,540 --> 00:40:56,380 Without roots you're nothing. Aren't you? 347 00:40:56,460 --> 00:40:59,420 No, you're absolutely right. 348 00:41:00,740 --> 00:41:03,180 Cheers! 349 00:41:37,180 --> 00:41:40,140 -Rönn. -I think I've got something. 350 00:41:40,260 --> 00:41:43,820 -Where are you? -Lemland. 351 00:41:43,900 --> 00:41:48,860 It's a long shot, but there are clear brake marks. 352 00:41:48,940 --> 00:41:50,900 What type? 353 00:41:50,980 --> 00:41:58,580 From one direction, panic braking, hitting something or someone. 354 00:42:34,500 --> 00:42:36,660 Your turn! 355 00:42:37,620 --> 00:42:41,980 -Good. I stink. -Yeah, really you do. 356 00:43:07,620 --> 00:43:11,100 Hello? Hello? 357 00:43:20,140 --> 00:43:24,780 Subtitles: Paul Greer www.plint.com 28912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.