Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,482 --> 00:01:49,097
Do you know
where you are, Mrs Cunningham?
2
00:01:49,195 --> 00:01:52,652
Where is he?
As if he were crouching behind me.
3
00:01:52,737 --> 00:01:56,734
- Why am I afraid to look at him?
- You know, don't you, Mrs Cunningham?
4
00:01:56,825 --> 00:01:59,943
In New York, of course.
I used to live in Evanston, Illinois.
5
00:01:59,995 --> 00:02:03,454
That's where I was born.
It's right near Chicago.
6
00:02:03,540 --> 00:02:05,907
Did you sleep well
last night, Mrs Cunningham?
7
00:02:06,001 --> 00:02:08,960
- How are you today?
- Very well, thank you.
8
00:02:09,046 --> 00:02:11,834
Who is he, and why all those questions?
9
00:02:11,923 --> 00:02:14,461
As if he were testing me.
10
00:02:14,551 --> 00:02:18,886
- Do you hear voices?
- You think I'm deaf? Of course. I hear yours.
11
00:02:18,972 --> 00:02:20,491
It's hard to keep on being civil
12
00:02:20,515 --> 00:02:22,882
when they ask you
such naïve questions.
13
00:02:23,852 --> 00:02:28,347
But who's that?
And what's happened to him?
14
00:02:31,276 --> 00:02:33,859
You suspect him of anything.
15
00:02:39,534 --> 00:02:42,652
He's clever, but he can't
fool me with his magic.
16
00:02:42,746 --> 00:02:45,659
It's an old trick,
changing into a girl.
17
00:02:45,707 --> 00:02:49,371
Oh, no. She can't be he.
She doesn't ask questions.
18
00:02:51,380 --> 00:02:55,590
Pardon me, but you look pale.
Have you been job hunting?
19
00:02:55,676 --> 00:02:58,669
- Virginia, don't be silly.
- You know my name?
20
00:02:58,720 --> 00:03:03,715
You must have seen it on my bag.
I don't know where it is.
21
00:03:03,809 --> 00:03:06,847
I was going to get some groceries
and go back to the apartment.
22
00:03:06,937 --> 00:03:10,041
- Oh, could you tell me how to get to...
- What are you talking about?
23
00:03:10,065 --> 00:03:15,686
How to get to where?
Where? What's the name of the street?
24
00:03:15,779 --> 00:03:18,863
It's the sun.
It's too warm.
25
00:03:18,949 --> 00:03:20,941
I'm worried about you, Virginia.
26
00:03:21,034 --> 00:03:23,742
I wasn't gonna tell you this,
but I'm going to One.
27
00:03:23,829 --> 00:03:28,039
Maybe I'll be leaving from there.
Before long, I'll be on my own,
28
00:03:28,125 --> 00:03:30,788
wondering where the
next meal's coming from.
29
00:03:31,920 --> 00:03:34,333
- Look, how would you like to...
- All right, ladies!
30
00:03:34,423 --> 00:03:36,005
- Let's go.
- What's the matter?
31
00:03:36,091 --> 00:03:39,630
- Please. You don't wanna make trouble.
- What is it? A fire? A riot?
32
00:03:39,720 --> 00:03:44,260
- Shh.
- All right, ladies. Fall in. Fall in.
33
00:03:44,349 --> 00:03:47,968
- You heard me. I said fall in.
- Fall in? Fall in what?
34
00:03:48,061 --> 00:03:50,394
- No talking, ladies.
- You see?
35
00:03:50,480 --> 00:03:52,187
Why do we have to stand
with all of them?
36
00:03:52,274 --> 00:03:53,274
Come on, ladies.
37
00:03:53,316 --> 00:03:54,648
Let's go.
38
00:04:07,789 --> 00:04:12,909
Oh, I see. It's a zoo, a tour.
I don't like a zoo, do you?
39
00:04:12,961 --> 00:04:15,523
I don't like the smell, and I'm sorry
for the animals, locked up in cages.
40
00:04:15,547 --> 00:04:18,631
Don't talk now.
You know it's against the rules.
41
00:04:19,926 --> 00:04:23,636
- Enjoy the sun, Virginia?
- Yes, thank you.
42
00:04:24,973 --> 00:04:28,762
People are friendly
in New York, or maybe just fresh.
43
00:04:28,852 --> 00:04:31,265
I've never seen her before,
and she calls me Virginia.
44
00:04:31,354 --> 00:04:33,471
What am I supposed to say,
"Hi, kiddo"?
45
00:04:33,565 --> 00:04:35,431
Come on. Step along.
46
00:04:36,151 --> 00:04:41,112
- Ruth, Minna, where are you going?
- Okay, Jean. They're all in.
47
00:04:41,198 --> 00:04:46,114
Ward 3A, step out.
No talking, ladies.
48
00:04:46,203 --> 00:04:48,946
Mary, get up.
You know better than that. Come on.
49
00:04:49,039 --> 00:04:51,827
Ward 3A,
we haven't got all day.
50
00:04:53,084 --> 00:04:55,918
- Where are we going?
- Keep in line, ladies.
51
00:04:56,004 --> 00:04:57,415
Why do we have to keep in line?
52
00:04:57,506 --> 00:04:59,543
- I don't like regimentation.
- Please, Virginia.
53
00:04:59,633 --> 00:05:02,000
- Doing all right, Lucille?
- Yes, thank you.
54
00:05:02,093 --> 00:05:04,801
I may have to
make a speech against it.
55
00:05:04,846 --> 00:05:08,010
- Against what?
- Regimentation, of course.
56
00:05:08,099 --> 00:05:11,843
But I... I can't make a speech
without writing it first.
57
00:05:11,937 --> 00:05:14,270
Now, now. Don't run, ladies.
58
00:05:14,356 --> 00:05:15,938
And no pushing.
59
00:05:16,024 --> 00:05:17,606
Quit pushing! Somebody's pushing!
60
00:05:17,692 --> 00:05:21,402
- Come on! Open the door!
- Quiet here. No talking, I said.
61
00:05:21,488 --> 00:05:22,924
The way they treat you,
you'd think we were criminals.
62
00:05:22,948 --> 00:05:24,780
- That's right.
- Criminals?
63
00:05:24,908 --> 00:05:28,151
Come on. Take over here, will you?
Come on, ladies. Let's go.
64
00:05:30,372 --> 00:05:33,365
- Criminals?
- Come on, Virginia.
65
00:05:35,377 --> 00:05:37,619
A prison?
66
00:05:37,712 --> 00:05:41,001
That's it.
A prison. I should've known it.
67
00:05:41,091 --> 00:05:42,878
- How did I get here?
- What's wrong, honey?
68
00:05:42,968 --> 00:05:46,336
- Let me go. Let me go!
- Virginia, Miss Hart will hear you.
69
00:05:46,429 --> 00:05:49,033
I won't stay here. I won't stay in this
place another minute. I wanna get out!
70
00:05:49,057 --> 00:05:50,173
What's the trouble?
71
00:05:50,267 --> 00:05:53,135
Nothing, Miss Hart. It's just that
Virginia feels a little faint.
72
00:05:53,228 --> 00:05:55,414
She got a little too much sun, I think.
She'll be all right.
73
00:05:55,438 --> 00:05:57,020
Hello, Mrs Cunningham.
74
00:05:57,107 --> 00:05:59,815
Miss Hart, we'd like to speak
to Mrs Cunningham for a minute.
75
00:05:59,901 --> 00:06:01,733
Yes, Doctor. Go ahead, Grace.
76
00:06:01,820 --> 00:06:03,436
I'm sorry.
77
00:06:03,780 --> 00:06:06,397
Would you like to sit down?
78
00:06:09,828 --> 00:06:12,445
Don't be afraid, Mrs Cunningham.
We're your friends.
79
00:06:12,539 --> 00:06:15,031
We just want to talk to you.
80
00:06:22,966 --> 00:06:26,459
- How do you feel today?
- Very well, thank you.
81
00:06:26,553 --> 00:06:28,155
Is there any reason
why I shouldn't feel well?
82
00:06:28,179 --> 00:06:29,920
No, of course not.
83
00:06:30,015 --> 00:06:31,576
Maybe you'll think it's strange
to ask you this,
84
00:06:31,600 --> 00:06:33,557
but somehow
people never remember my face.
85
00:06:33,643 --> 00:06:35,179
Do you know who I am,
Mrs Cunningham?
86
00:06:35,270 --> 00:06:36,135
Of course.
87
00:06:36,229 --> 00:06:38,937
You do? Tell me.
88
00:06:39,024 --> 00:06:40,140
Don't you know?
89
00:06:40,233 --> 00:06:43,192
If you don't mind, would
you tell me just the same?
90
00:06:43,278 --> 00:06:45,861
- The warden.
- The warden of what?
91
00:06:45,947 --> 00:06:47,028
Of this prison.
92
00:06:47,115 --> 00:06:50,199
Is there any reason why
you should be in prison?
93
00:06:51,953 --> 00:06:55,117
Why, yes, of course.
I'm writing a novel about prisons,
94
00:06:55,206 --> 00:06:58,244
and I've come here
to study conditions and take notes.
95
00:06:58,335 --> 00:07:01,373
About one day's worth, thank you,
and I'm going to leave now.
96
00:07:01,463 --> 00:07:05,207
Where will you go when...
when you leave here?
97
00:07:05,300 --> 00:07:08,293
- To your husband?
- I have no husband.
98
00:07:08,386 --> 00:07:10,719
You haven't?
I thought you were married.
99
00:07:10,805 --> 00:07:12,797
I am married.
100
00:07:12,891 --> 00:07:16,805
If you're married, doesn't that
mean that you have a husband?
101
00:07:16,895 --> 00:07:20,263
Oh, pardon me. It slipped my mind.
What's your name again?
102
00:07:20,774 --> 00:07:23,562
Stuart. Virginia Stuart.
103
00:07:23,652 --> 00:07:27,316
- Miss Stuart?
- No. Mrs Stuart.
104
00:07:27,405 --> 00:07:30,398
- Mrs Stuart?
- Virginia, darling, look at me.
105
00:07:30,492 --> 00:07:34,202
Don't you know who I am?
I'm Robert. Virginia.
106
00:07:34,287 --> 00:07:38,531
All right, Mrs Cunningham.
The nurse'll take you back now.
107
00:07:38,625 --> 00:07:40,662
Come on, Virginia.
108
00:07:43,171 --> 00:07:47,791
You know, I'll be really sorry
to leave those poor girls.
109
00:07:48,176 --> 00:07:49,587
I asked you to come here
110
00:07:49,678 --> 00:07:52,546
because I've been going over the
information you gave about your wife.
111
00:07:52,639 --> 00:07:55,507
We've seldom had a case history
that told so little.
112
00:07:55,600 --> 00:07:58,013
I wish I could tell you
more about it, Dr...
113
00:07:58,186 --> 00:07:59,789
I'm sorry, but I can't quite
pronounce your name.
114
00:07:59,813 --> 00:08:02,931
Kik's all right.
That's what everybody calls me here.
115
00:08:03,024 --> 00:08:05,586
Well, you see, Dr Kik, my wife never
talked very much about herself,
116
00:08:05,610 --> 00:08:07,272
or her family.
117
00:08:07,362 --> 00:08:09,820
I always thought
it was strange, but...
118
00:08:09,906 --> 00:08:12,444
when you love somebody,
you're not looking for symptoms.
119
00:08:12,534 --> 00:08:15,447
Looking back now, I see things
I never thought were important before.
120
00:08:15,537 --> 00:08:18,405
Would you like to tell me about them?
121
00:08:18,873 --> 00:08:23,243
Well, the first time I met her,
Doctor, was... was in Chicago.
122
00:08:23,336 --> 00:08:24,689
I was a clerk in a publishing house
123
00:08:24,713 --> 00:08:27,421
which was putting out some
second-string magazines.
124
00:08:27,507 --> 00:08:30,170
It was my first job
after getting out of the army.
125
00:08:30,260 --> 00:08:33,628
It wasn't much.
I was taking my time getting settled,
126
00:08:33,722 --> 00:08:36,180
but I kept my eyes open
for something better.
127
00:08:36,266 --> 00:08:37,802
That's where I saw her first.
128
00:08:37,892 --> 00:08:39,554
- Miss Stuart.
- Yes?
129
00:08:39,644 --> 00:08:41,806
I'm sorry.
Miss Gilmore's tied up right now.
130
00:08:41,896 --> 00:08:43,332
She asked me to return your manuscript,
131
00:08:43,356 --> 00:08:45,167
to tell you she liked the story
very much, but...
132
00:08:45,191 --> 00:08:46,352
The idea is too depressing.
133
00:08:46,443 --> 00:08:48,337
The characters aren't quite the way
she'd like to see them.
134
00:08:48,361 --> 00:08:50,589
And the end doesn't quite come off.
Or is it the beginning?
135
00:08:50,613 --> 00:08:51,820
I'm awfully glad she liked it.
136
00:08:51,906 --> 00:08:54,176
- No, she really did, but you see...
- She isn't going to publish it.
137
00:08:54,200 --> 00:08:56,237
Well, she said she hoped
you'd understand.
138
00:08:56,327 --> 00:08:58,034
I hoped she would.
139
00:09:00,540 --> 00:09:04,033
- Here. You may keep them.
- Thank you.
140
00:09:04,127 --> 00:09:06,790
There was
a place downstairs in the building.
141
00:09:06,880 --> 00:09:09,293
Every day, I made up my mind
to eat somewhere else,
142
00:09:09,424 --> 00:09:11,632
but I usually ended up there.
143
00:09:11,718 --> 00:09:14,836
Thank you.
Keeps going up, huh?
144
00:09:14,929 --> 00:09:18,843
I noticed her right away.
Sitting there, she looked like a kid
145
00:09:18,933 --> 00:09:21,801
who'd been told to eat
something she didn't want.
146
00:09:21,895 --> 00:09:25,184
- Hello. Mind if I sit here?
- No.
147
00:09:25,273 --> 00:09:27,014
Thank you.
148
00:09:30,445 --> 00:09:31,731
Your first one?
149
00:09:31,821 --> 00:09:34,939
First one I thought was good.
Until today.
150
00:09:35,033 --> 00:09:37,446
Look, may I tell you something
about our Miss Gilmore?
151
00:09:37,535 --> 00:09:38,446
No.
152
00:09:38,536 --> 00:09:40,368
You mean, you'd rather
I wouldn't talk?
153
00:09:40,455 --> 00:09:42,242
No. I didn't mean that.
154
00:09:42,332 --> 00:09:44,915
Well, Miss Gilmore
or no Miss Gilmore,
155
00:09:45,001 --> 00:09:46,492
if I wrote a story
I thought was good,
156
00:09:46,586 --> 00:09:48,064
I wouldn't care
what anybody said about it,
157
00:09:48,088 --> 00:09:50,956
or how many editors
turned it down. I'd...
158
00:09:51,049 --> 00:09:53,507
I'd stop smoking
and start eating.
159
00:09:53,593 --> 00:09:55,926
Why don't you fire Miss Gilmore
and read my story?
160
00:09:56,012 --> 00:09:57,719
You know, I might at that.
161
00:09:57,806 --> 00:10:01,015
After that, she used
to drop by the cafeteria every so often.
162
00:10:01,101 --> 00:10:03,013
- Hello, Virginia.
- Hello.
163
00:10:03,103 --> 00:10:06,813
She always had some kind of
excuse for coming. I didn't care.
164
00:10:06,898 --> 00:10:08,810
I was just glad she did.
165
00:10:08,900 --> 00:10:12,735
It didn't take us long to find out
that we liked the same kind of things.
166
00:10:17,659 --> 00:10:21,744
We liked music,
the same kind of music.
167
00:10:25,792 --> 00:10:28,284
We liked walking together.
168
00:10:31,256 --> 00:10:33,999
I knew a place where you got
the best soda in town.
169
00:10:34,467 --> 00:10:36,003
She loved it.
170
00:10:36,094 --> 00:10:38,837
She didn't tell me much
about herself.
171
00:10:40,223 --> 00:10:43,387
I knew she lived out of town,
but I didn't know where.
172
00:10:43,476 --> 00:10:47,436
Somehow I thought she was grateful
that I didn't ask too many questions.
173
00:10:47,522 --> 00:10:50,981
Sure, it was strange,
but maybe that's why I liked her.
174
00:10:51,067 --> 00:10:54,276
She seemed to like me.
I don't know how many times we met,
175
00:10:54,362 --> 00:10:59,733
but somehow I felt that she needed me,
like a child looking for protection.
176
00:11:00,118 --> 00:11:03,202
Then, it was early in May, I think...
177
00:11:03,288 --> 00:11:05,405
- Hello.
- Hello, darling.
178
00:11:05,582 --> 00:11:07,494
This was going to be our big day.
179
00:11:07,584 --> 00:11:11,123
The Boston Philharmonic
was in Chicago playing Brahms' First.
180
00:11:11,212 --> 00:11:12,982
We planned to spend
the whole afternoon together
181
00:11:13,006 --> 00:11:14,838
and go to the concert.
182
00:11:14,924 --> 00:11:18,167
Oh, I forgot to tell you.
You know the guy from overseas
183
00:11:18,261 --> 00:11:20,844
who said he'd get me
into the Alden Hotels in New York?
184
00:11:20,889 --> 00:11:23,882
I got a letter from him the other day,
and it's all set if I want it.
185
00:11:23,975 --> 00:11:26,537
Pay isn't much to start with, but
it's more than I'm getting here, so I...
186
00:11:26,561 --> 00:11:29,224
- Robert, I can't go to the concert.
- What?
187
00:11:29,314 --> 00:11:31,021
Something's come up.
Something important.
188
00:11:31,107 --> 00:11:32,960
I'm sorry. I was trying to
tell you all afternoon.
189
00:11:32,984 --> 00:11:33,724
Virginia, what is it?
190
00:11:33,818 --> 00:11:36,481
- What's it all about?
- It's no use, Robert. I'm sorry.
191
00:11:36,571 --> 00:11:38,779
I've got to leave right away.
I can't explain it.
192
00:11:38,907 --> 00:11:39,907
Virginia, wait a minute.
193
00:11:39,991 --> 00:11:42,074
Let me go.
Let me go. Please!
194
00:11:42,160 --> 00:11:43,696
Let me go!
195
00:11:44,162 --> 00:11:46,779
That was
the last time I saw her in Chicago.
196
00:11:46,873 --> 00:11:49,741
She didn't come back,
and I couldn't find her.
197
00:11:49,834 --> 00:11:52,542
I came to New York
and took my new job.
198
00:11:52,629 --> 00:11:54,712
For six months,
I hadn't heard a word from her.
199
00:11:54,797 --> 00:11:58,086
Then the Boston Philharmonic
was in New York.
200
00:11:59,344 --> 00:12:03,213
Somehow, it had become a habit
with me, looking for her everywhere.
201
00:12:03,306 --> 00:12:06,799
Maybe I was just hoping...
202
00:12:07,852 --> 00:12:09,809
- Virginia.
- Hello.
203
00:12:09,896 --> 00:12:12,013
I knew I'd see you again.
204
00:12:12,106 --> 00:12:14,223
It wasn't a coincidence, Doctor.
205
00:12:14,317 --> 00:12:16,980
I'm sure it was something
we both wanted.
206
00:12:22,659 --> 00:12:25,618
You mean to tell me
you've been in New York six months?
207
00:12:25,703 --> 00:12:27,740
Where have you been?
What have you been hiding for?
208
00:12:27,830 --> 00:12:30,948
Oh, I thought, I guess, that it'd be
all right if we just happened to meet
209
00:12:31,042 --> 00:12:34,581
on the street, on the subway,
in a restaurant.
210
00:12:34,671 --> 00:12:38,381
- Tonight, it wasn't an accident.
- But why didn't you call, Virginia?
211
00:12:38,466 --> 00:12:40,207
I told you where I was gonna work.
212
00:12:40,301 --> 00:12:42,213
And why'd you run away
from me in Chicago?
213
00:12:42,303 --> 00:12:44,340
Why didn't you come back?
214
00:12:44,430 --> 00:12:46,717
Oh, I know.
You've got a deep, dark secret.
215
00:12:46,808 --> 00:12:48,768
You killed somebody,
and the police are after you.
216
00:12:48,851 --> 00:12:52,970
Well, I don't care. I found you,
and I'm not gonna lose you again.
217
00:12:53,064 --> 00:12:55,681
Tell me. What have
you been doing all these months?
218
00:12:55,775 --> 00:12:59,769
Working 18 hours a day
and being lonely 24.
219
00:12:59,862 --> 00:13:01,799
I'm selling toys at Braddock's
on the sixth floor,
220
00:13:01,823 --> 00:13:04,531
and I've been working on a novel.
It's almost done.
221
00:13:04,617 --> 00:13:07,360
Oh, you don't know
how good it is to see you again.
222
00:13:09,539 --> 00:13:12,782
From then on, we were
happy, like any two people in love.
223
00:13:14,252 --> 00:13:17,336
When I talked about getting married,
she wouldn't be pinned down.
224
00:13:17,422 --> 00:13:20,415
I didn't wanna press her.
225
00:13:27,181 --> 00:13:30,640
Battleship sailors pose
for a picture with the Royal Family.
226
00:13:30,727 --> 00:13:35,313
The King, Queen and two Princesses
returning from South Africa.
227
00:13:35,815 --> 00:13:37,306
Thank you.
228
00:13:38,151 --> 00:13:40,359
- RC?
- Robert Cunningham.
229
00:13:40,445 --> 00:13:43,153
And don't ever ask me
for a match again.
230
00:13:43,239 --> 00:13:45,196
Thank you, darling.
231
00:13:45,241 --> 00:13:47,198
- You know something?
- What?
232
00:13:47,285 --> 00:13:49,277
I love you very much.
233
00:14:16,397 --> 00:14:17,933
What's the matter, honey?
Are you sick?
234
00:14:18,024 --> 00:14:20,516
I don't know. Probably.
235
00:14:20,610 --> 00:14:24,069
It was so hot in the movie.
I'll be all right.
236
00:14:25,031 --> 00:14:26,772
Robert, do you really love me?
237
00:14:27,283 --> 00:14:28,694
You still don't know?
238
00:14:28,785 --> 00:14:29,992
I do, but...
239
00:14:30,453 --> 00:14:33,196
but you don't wanna
marry me, do you?
240
00:14:33,289 --> 00:14:35,601
I don't know how many times
I'd asked her to marry me,
241
00:14:35,625 --> 00:14:39,209
but there on the subway platform,
for the first time, she brought it up.
242
00:14:39,295 --> 00:14:42,629
- I could hardly believe it.
- If I want to?
243
00:14:42,715 --> 00:14:44,360
I can get three days off
at the end of the month.
244
00:14:44,384 --> 00:14:45,944
- How would that be?
- The end of the month?
245
00:14:45,968 --> 00:14:46,968
You see? I was right.
246
00:14:47,053 --> 00:14:49,239
You're just trying to put it off.
You don't really want to marry me.
247
00:14:49,263 --> 00:14:50,470
Virginia!
248
00:14:55,686 --> 00:14:59,771
First thing next morning,
we got our licence. Three days later,
249
00:14:59,941 --> 00:15:02,729
it was the seventh of May,
we were married.
250
00:15:04,987 --> 00:15:07,149
A couple of days after that,
I worked late.
251
00:15:11,994 --> 00:15:13,610
Virginia?
252
00:15:21,337 --> 00:15:22,953
Virginia?
253
00:15:25,049 --> 00:15:26,665
Virginia?
254
00:15:30,555 --> 00:15:32,797
Darling, what are you doing out here?
255
00:15:32,890 --> 00:15:34,597
I can't sleep, Robert.
256
00:15:35,184 --> 00:15:37,927
I don't think I'll ever
be able to sleep.
257
00:15:38,020 --> 00:15:41,104
Well, come on inside, darling.
You're gonna catch cold.
258
00:15:41,190 --> 00:15:44,183
That was the first time
she really frightened me.
259
00:15:44,277 --> 00:15:47,896
Even then, I didn't suspect anything.
But, two days later...
260
00:15:48,364 --> 00:15:51,164
You know, darling, I'm worried about
the way you haven't been sleeping.
261
00:15:51,200 --> 00:15:55,365
Last night again, I saw you...
262
00:15:58,708 --> 00:16:01,246
Virginia, darling, don't you think
you'd better see a doctor?
263
00:16:01,335 --> 00:16:03,873
- It's such a beautiful day.
- Yes, but...
264
00:16:03,963 --> 00:16:06,501
Almost too beautiful
for November.
265
00:16:07,717 --> 00:16:09,083
What do you mean, November?
266
00:16:09,177 --> 00:16:11,464
- Are you kidding?
- What do you think it is?
267
00:16:11,554 --> 00:16:12,635
May.
268
00:16:14,807 --> 00:16:15,718
May twelfth.
269
00:16:15,808 --> 00:16:17,870
- Where do you see that?
- Well, here. You can see for yourself.
270
00:16:17,894 --> 00:16:20,386
It's an old newspaper.
Can't you see? It's torn.
271
00:16:20,480 --> 00:16:22,642
Virginia, what is it? That's
this morning's newspaper.
272
00:16:22,732 --> 00:16:23,939
It isn't. It can't be.
273
00:16:24,025 --> 00:16:25,687
Virginia, why don't you
get dressed?
274
00:16:25,776 --> 00:16:27,438
- We'll see a doctor.
- Doctor?
275
00:16:27,528 --> 00:16:29,360
Yes. My head hurts.
276
00:16:29,447 --> 00:16:31,655
Robert, there's something
the matter with my head!
277
00:16:31,741 --> 00:16:33,949
- Come on, darling. Let me help you.
- Who are you?
278
00:16:34,035 --> 00:16:36,197
Why do you torture me?
Why do you lie to me?
279
00:16:36,287 --> 00:16:37,823
Virginia, what's the matter?
280
00:16:37,914 --> 00:16:38,745
Don't you know me?
281
00:16:38,831 --> 00:16:41,151
- I'm Robert! Your husband, Robert!
- Let me go! Let me go!
282
00:16:41,209 --> 00:16:44,247
- Virginia, what's the matter?
- Let me go. Don't touch me.
283
00:16:44,337 --> 00:16:46,750
- Virginia, don't you know I love you?
- Love me?
284
00:16:46,839 --> 00:16:48,250
No, you can't make me love you!
285
00:16:48,341 --> 00:16:50,503
You can't make me belong to you!
You can't!
286
00:16:50,593 --> 00:16:54,712
- Virginia!
- I can't love you! I can't love anybody!
287
00:16:54,805 --> 00:16:59,095
I can't!
288
00:17:03,064 --> 00:17:05,181
The rest you know, Doctor.
289
00:17:06,150 --> 00:17:09,359
You've no idea what that day in May
might mean to your wife?
290
00:17:09,445 --> 00:17:11,089
She never told you
anything more of her family?
291
00:17:11,113 --> 00:17:13,008
Just that her father died
when she was about six,
292
00:17:13,032 --> 00:17:15,344
and then her mother married again.
Recently moved to Oregon.
293
00:17:15,368 --> 00:17:17,906
Tell me, when did you
last see her in Chicago?
294
00:17:17,995 --> 00:17:20,157
I'd say it was about
the first week in May.
295
00:17:20,248 --> 00:17:22,205
Could it have been the twelfth?
296
00:17:22,291 --> 00:17:26,001
It might have been. Do you
think there's a connection there?
297
00:17:26,712 --> 00:17:29,079
Possibly.
298
00:17:30,508 --> 00:17:34,343
Mr Cunningham, I'd like to
use shock treatment on your wife,
299
00:17:34,428 --> 00:17:36,385
but you'll have
to sign this consent.
300
00:17:36,472 --> 00:17:38,179
Shock treatment? Isn't it...
301
00:17:38,266 --> 00:17:40,258
I mean, do you have to?
302
00:17:40,351 --> 00:17:42,579
The only reason I want to use it
is because, in many cases,
303
00:17:42,603 --> 00:17:45,391
it helps to establish contact
much faster. When that happens,
304
00:17:45,523 --> 00:17:48,335
we'll be able to start getting at
the real causes of your wife's illness.
305
00:17:48,359 --> 00:17:52,979
- Isn't there any other way?
- Yes, if we had time, lots of time.
306
00:17:53,072 --> 00:17:57,237
There are many things we're short of
in state hospitals, but time most of all.
307
00:17:58,619 --> 00:18:01,487
I guess it was
the word "shock" that...
308
00:18:01,581 --> 00:18:03,698
Where do I sign, Doctor?
309
00:18:07,295 --> 00:18:10,413
I want some water.
I'm thirsty.
310
00:18:13,926 --> 00:18:16,669
- Who's next?
- Don't know.
311
00:18:17,555 --> 00:18:21,174
- All right, Evelyn.
- Virginia?
312
00:18:21,267 --> 00:18:23,259
You'd better come over here.
You're next.
313
00:18:23,728 --> 00:18:25,390
Go ahead, honey. It's your turn.
314
00:18:25,479 --> 00:18:27,812
I'm afraid. I'm terribly afraid.
315
00:18:29,317 --> 00:18:31,604
- We're ready, Evelyn.
- Come on, Virginia.
316
00:18:31,694 --> 00:18:34,653
You go in now.
Come on.
317
00:18:36,490 --> 00:18:39,483
- What are you doing here, Grace?
- I just came along with Virginia.
318
00:18:39,660 --> 00:18:43,244
- How many more left, Miss Davis?
- Twenty-three, Doctor.
319
00:18:43,331 --> 00:18:46,165
Virginia Cunningham from Three.
First treatment.
320
00:18:46,250 --> 00:18:48,103
Is this the patient
you told me about this morning?
321
00:18:48,127 --> 00:18:48,992
Yes.
322
00:18:49,086 --> 00:18:52,454
- I see.
- All right, Virginia. Get on this table.
323
00:18:58,763 --> 00:19:00,846
Come on. I said to
lie down on this table.
324
00:19:00,931 --> 00:19:02,326
How are you today,
Mrs Cunningham?
325
00:19:02,350 --> 00:19:05,138
You're going to electrocute me.
Was my crime so great?
326
00:19:05,186 --> 00:19:07,678
No, Mrs Cunningham.
Nobody's being electrocuted.
327
00:19:07,772 --> 00:19:10,936
Dr Sommer and I are just trying
to make you well. We're your friends.
328
00:19:11,025 --> 00:19:12,311
All right, Miss Davis.
329
00:19:13,569 --> 00:19:16,903
Pat, Mary, get on this side. Evelyn.
330
00:19:16,989 --> 00:19:19,697
Would they dare
to kill me without a trial?
331
00:19:19,784 --> 00:19:22,618
If I say I demand a lawyer,
they'll have to do something.
332
00:19:22,703 --> 00:19:24,444
It's in the Constitution.
333
00:19:25,915 --> 00:19:27,247
Now, just relax, honey.
334
00:19:27,333 --> 00:19:30,167
Three against one. It isn't fair.
335
00:19:30,252 --> 00:19:32,084
Yes, I'd better
call a lawyer right away.
336
00:19:32,171 --> 00:19:34,441
- I want...
- Miss Davis, I want her held loosely.
337
00:19:34,465 --> 00:19:36,234
- Just guide her arms and legs.
- Yes, Doctor.
338
00:19:36,258 --> 00:19:41,504
Don't be afraid, Mrs Cunningham.
339
00:21:32,166 --> 00:21:37,503
I've got a place to go,
and a doctor who knows it.
340
00:21:38,881 --> 00:21:42,170
Ain't got a temperature
or nothin'.
341
00:21:42,259 --> 00:21:47,220
Ain't got a temperature or nothin',
and you can go home.
342
00:21:56,774 --> 00:21:58,766
Where are you going, Margaret?
343
00:21:59,151 --> 00:22:01,234
John was here today.
344
00:22:01,904 --> 00:22:04,521
He wouldn't take me home.
I want to see my baby.
345
00:22:04,615 --> 00:22:07,385
He can't take you home to that
crowded house with all his folks around.
346
00:22:07,409 --> 00:22:08,900
You know that, Margaret.
347
00:22:08,994 --> 00:22:11,031
That's why you're almost well,
because you know it.
348
00:22:11,121 --> 00:22:12,953
Yes. I couldn't go back.
349
00:22:13,040 --> 00:22:16,909
They all knew what to do for the baby,
and they said I didn't.
350
00:22:17,002 --> 00:22:19,540
I think you knew
better than they did.
351
00:22:20,214 --> 00:22:22,126
Sometimes I forget,
352
00:22:23,133 --> 00:22:25,375
because I want
to see the baby so much.
353
00:22:25,469 --> 00:22:27,756
You will.
Soon, Margaret.
354
00:22:27,847 --> 00:22:30,965
John's trying to find a place
just for you and him.
355
00:22:31,058 --> 00:22:33,721
- And the baby?
- Of course.
356
00:22:34,353 --> 00:22:35,389
Go back to bed now.
357
00:22:35,479 --> 00:22:38,597
You don't want to have a cold
when John comes to visit you again.
358
00:22:38,691 --> 00:22:42,776
Thank you, Doctor. Somehow you can
make me understand things.
359
00:22:42,862 --> 00:22:45,006
I always feel so much better
after you've talked to me.
360
00:22:45,030 --> 00:22:47,067
All right, Margaret. Come on.
361
00:22:48,117 --> 00:22:49,278
Dr Kik?
362
00:22:52,872 --> 00:22:55,239
May I please talk to you for a second?
363
00:22:55,332 --> 00:22:57,449
Yes, Mrs Cunningham.
364
00:22:59,211 --> 00:23:02,500
- How long have I been here?
- Here? What do you mean?
365
00:23:02,590 --> 00:23:05,708
The hospital.
It is a hospital, isn't it?
366
00:23:05,801 --> 00:23:07,133
You came in May.
367
00:23:07,595 --> 00:23:10,383
- What month is this?
- October.
368
00:23:10,472 --> 00:23:13,965
June, July, August,
September, October.
369
00:23:14,810 --> 00:23:19,145
Five months, and I don't
remember a moment of it.
370
00:23:19,231 --> 00:23:21,097
I don't remember a moment of it.
371
00:23:21,191 --> 00:23:22,648
You've been ill, Mrs Cunningham
372
00:23:22,735 --> 00:23:26,069
That's why you don't remember.
But you're much better now.
373
00:23:26,155 --> 00:23:28,898
- Am I?
- Of course. Very much better.
374
00:23:28,991 --> 00:23:30,573
And now you must sleep,
Mrs Cunningham.
375
00:23:30,659 --> 00:23:33,993
I'll see you in my office tomorrow,
and we'll have a long talk.
376
00:23:34,079 --> 00:23:37,243
Yes, Doctor.
377
00:23:37,333 --> 00:23:40,872
Why do they hate me
when I love them so much?
378
00:23:40,961 --> 00:23:44,830
Leave me alone, I tell you.
Just leave me alone.
379
00:23:48,135 --> 00:23:51,424
I'm better, but I'm one of them.
380
00:23:53,140 --> 00:23:55,132
Do you still have
Mrs Cunningham's chart here?
381
00:23:55,225 --> 00:23:56,225
Yes, Doctor.
382
00:23:56,268 --> 00:23:58,100
- May I have it?
- Yes, sir.
383
00:23:59,146 --> 00:24:01,103
- Here it is.
- Thank you.
384
00:24:01,190 --> 00:24:02,647
I'm taking her off shock.
385
00:24:02,733 --> 00:24:04,961
But she didn't complete
the full course, did she, Doctor?
386
00:24:04,985 --> 00:24:08,274
No, Miss Hart. I was only using it
to establish contact with her.
387
00:24:08,364 --> 00:24:09,775
Yes, Doctor.
388
00:24:17,414 --> 00:24:21,533
Well, what are you waiting for?
You should know by now. On the table.
389
00:24:23,754 --> 00:24:26,963
What's Mrs Cunningham doing here?
Didn't you check her chart?
390
00:24:27,007 --> 00:24:28,007
No, Doctor.
391
00:24:28,092 --> 00:24:31,130
Sorry, but it just so happened
that I didn't have the time.
392
00:24:31,220 --> 00:24:33,963
Besides, I forgot that this is one
of your special cases.
393
00:24:34,056 --> 00:24:35,533
You weren't supposed
to come here this morning.
394
00:24:35,557 --> 00:24:37,264
I'm sorry. It was a mistake.
395
00:24:37,351 --> 00:24:38,828
I know, Doctor,
that in addition to all this,
396
00:24:38,852 --> 00:24:40,252
I'm supposed to be supervisor here,
397
00:24:40,312 --> 00:24:42,832
but I'm sure I don't have to tell you
how many patients we have here,
398
00:24:42,856 --> 00:24:44,456
and how many nurses
to take care of them.
399
00:24:44,483 --> 00:24:46,600
You can go back
to the ward now.
400
00:24:47,277 --> 00:24:50,145
Tell Miss Hart I want to see the patient
in my office in half an hour.
401
00:24:50,239 --> 00:24:51,605
Very well, Doctor.
402
00:24:51,699 --> 00:24:53,339
Sommer, there are
two more of my patients.
403
00:24:53,367 --> 00:24:55,845
- Do you mind if I take them next?
- Of course not. Go right ahead.
404
00:24:55,869 --> 00:24:59,533
All right, Virginia. You heard
what Dr Kik said. You can go now.
405
00:24:59,623 --> 00:25:01,285
Come on, Virginia.
406
00:25:04,378 --> 00:25:07,667
Why does she hate me?
I haven't done anything, have I?
407
00:25:07,756 --> 00:25:10,248
Come, now.
408
00:25:14,763 --> 00:25:17,972
- Wait outside, miss.
- Yes, Doctor.
409
00:25:19,977 --> 00:25:23,266
- Would you like to sit down?
- No, thank you.
410
00:25:23,355 --> 00:25:26,769
- Did you have breakfast?
- If you can call it that.
411
00:25:27,568 --> 00:25:29,935
- Would you like to smoke?
- No.
412
00:25:31,071 --> 00:25:33,063
You do know who I am?
413
00:25:34,241 --> 00:25:36,073
You're the one
who saved me out there.
414
00:25:36,160 --> 00:25:37,571
I didn't save you, Mrs Cunningham.
415
00:25:37,661 --> 00:25:39,889
I just didn't think you needed
any more shock treatments,
416
00:25:39,913 --> 00:25:41,825
because, last night,
in the dormitory...
417
00:25:41,915 --> 00:25:44,328
You remember talking
to me last night, don't you?
418
00:25:44,418 --> 00:25:45,659
Last night?
419
00:25:46,295 --> 00:25:50,335
- Yes. I remember. You're Dr Kik.
- That's right.
420
00:25:50,424 --> 00:25:52,632
And do you remember speaking
to me before last night?
421
00:25:52,718 --> 00:25:53,333
When?
422
00:25:53,427 --> 00:25:58,388
Oh, many times. In the ward,
in the courtyard, here in this office.
423
00:25:58,474 --> 00:26:03,594
I don't remember being here before,
but I remember your voice.
424
00:26:03,687 --> 00:26:05,019
I liked your voice.
425
00:26:05,105 --> 00:26:07,347
That's probably because
you liked talking to me.
426
00:26:07,441 --> 00:26:10,559
- You told me I came here in May.
- Yes.
427
00:26:10,652 --> 00:26:14,862
It was warm then.
Now the summer's over,
428
00:26:14,948 --> 00:26:17,110
and I've lost all those months.
429
00:26:17,993 --> 00:26:19,633
I know some of
the problems you're facing,
430
00:26:19,703 --> 00:26:21,740
and I know how you're
struggling to solve them.
431
00:26:21,830 --> 00:26:24,322
I want to help you, but I'll need
your co-operation.
432
00:26:24,541 --> 00:26:26,077
Do you understand that?
433
00:26:26,126 --> 00:26:28,118
- I think so.
- Good.
434
00:26:28,212 --> 00:26:29,669
Tell me, Mrs Cunningham.
435
00:26:29,755 --> 00:26:31,917
What do you remember
of the time before you were ill?
436
00:26:32,007 --> 00:26:34,215
Before you came
to this hospital?
437
00:26:35,302 --> 00:26:37,510
I don't remember anything.
438
00:26:37,596 --> 00:26:39,633
I don't even remember coming here.
439
00:26:39,723 --> 00:26:41,134
But before you came here,
440
00:26:41,225 --> 00:26:44,013
when you were still outside,
in New York.
441
00:26:44,103 --> 00:26:47,471
New York. Yes.
442
00:26:47,564 --> 00:26:52,275
I used to buy groceries,
and I was writing a novel.
443
00:26:52,361 --> 00:26:53,852
And I couldn't sleep.
444
00:26:53,946 --> 00:26:56,313
Yes, it's very bad,
not being able to sleep.
445
00:26:56,406 --> 00:26:59,524
You wake up early, and all kinds of
strange thoughts come into your mind.
446
00:26:59,618 --> 00:27:02,281
- You're tired and frightened.
- Yes, yes.
447
00:27:02,371 --> 00:27:05,785
I felt as if I'd done something,
and I just couldn't remember what.
448
00:27:05,874 --> 00:27:07,866
As if something was following me
all the time.
449
00:27:07,960 --> 00:27:08,960
I know.
450
00:27:09,837 --> 00:27:12,580
You come to a point
where you just can't see any way out,
451
00:27:12,673 --> 00:27:15,211
and you do things
which seem impossible to understand.
452
00:27:15,300 --> 00:27:18,008
But you and I, we know
there must be a reason,
453
00:27:18,095 --> 00:27:20,587
like trying to
push time out of your mind,
454
00:27:20,681 --> 00:27:22,968
and saying it's November in May.
455
00:27:37,197 --> 00:27:40,315
It's nothing to be ashamed of.
It could happen to anybody.
456
00:27:40,576 --> 00:27:43,990
Why are you so nice to me?
Why are you so interested in me?
457
00:27:44,079 --> 00:27:46,867
Because I want to help you.
I want you to feel that
458
00:27:46,957 --> 00:27:49,117
even if you think you did something
you shouldn't have,
459
00:27:49,168 --> 00:27:50,409
nobody'll punish you here.
460
00:27:50,502 --> 00:27:52,856
Why do you want to make me love you
when I can't love anybody?
461
00:27:52,880 --> 00:27:55,497
I can't love anybody! I can't!
462
00:27:57,926 --> 00:28:01,795
- You want to hurt me. Why?
- I don't...
463
00:28:01,889 --> 00:28:05,508
Oh, I don't know why. I don't know.
464
00:28:08,604 --> 00:28:10,516
You want to hurt anybody
who tried to stop you
465
00:28:10,606 --> 00:28:14,976
from doing away with a day,
a very important day in your life.
466
00:28:15,569 --> 00:28:17,561
Wouldn't it be better
to try to face it?
467
00:28:17,654 --> 00:28:19,646
May. May twelfth.
468
00:28:19,740 --> 00:28:24,531
I don't know.
It means nothing, nothing.
469
00:28:25,078 --> 00:28:27,411
- Unless...
- Unless?
470
00:28:28,040 --> 00:28:31,408
I don't know.
I don't remember.
471
00:28:31,501 --> 00:28:33,584
Who was with you
the morning you became ill?
472
00:28:33,670 --> 00:28:35,002
I was alone.
473
00:28:35,088 --> 00:28:36,624
You mean,
your husband wasn't with you?
474
00:28:36,715 --> 00:28:38,957
Oh, I have no husband.
You know that.
475
00:28:39,051 --> 00:28:40,695
You've told me many times
you were married.
476
00:28:40,719 --> 00:28:42,927
How can you be married
without having a husband?
477
00:28:43,013 --> 00:28:45,096
Yes, that's strange, isn't it?
478
00:28:45,766 --> 00:28:48,349
- What's your name?
- Virginia Stuart.
479
00:28:48,435 --> 00:28:50,051
Is that your full name?
480
00:28:50,646 --> 00:28:51,853
Isn't it?
481
00:28:52,814 --> 00:28:53,930
No.
482
00:28:54,650 --> 00:28:57,643
- Do you know?
- Of course.
483
00:28:57,736 --> 00:29:01,650
- Tell me.
- Virginia Stuart Cunningham.
484
00:29:01,740 --> 00:29:04,653
- Cunningham.
- Mrs Robert Cunningham.
485
00:29:04,743 --> 00:29:06,951
- Robert.
- Your husband.
486
00:29:07,037 --> 00:29:08,653
My husband.
487
00:29:09,331 --> 00:29:11,789
Isn't it better to know?
488
00:29:11,875 --> 00:29:15,835
- Isn't it?
- Yes. Oh, yes.
489
00:29:15,921 --> 00:29:19,289
Well, what about a cigarette now?
490
00:29:19,383 --> 00:29:21,170
Yes, thank you.
491
00:29:22,177 --> 00:29:26,387
Tell me. Do you remember the time
before you were married, in Chicago?
492
00:29:26,473 --> 00:29:28,180
That's where you met Robert, isn't it?
493
00:29:28,267 --> 00:29:29,599
Yes, I think so.
494
00:29:29,685 --> 00:29:31,685
He was going to take you
to a concert, but you said
495
00:29:31,770 --> 00:29:33,770
something had come up
and you couldn't go with him.
496
00:29:33,855 --> 00:29:36,063
Concert? I'm sorry, Doctor.
I can't follow you.
497
00:29:36,149 --> 00:29:38,015
You ran away from him.
498
00:29:38,110 --> 00:29:39,692
Where did you go?
499
00:29:40,696 --> 00:29:42,938
I don't know
what you're talking about.
500
00:29:43,031 --> 00:29:44,442
Thank you, Mrs Cunningham.
501
00:29:44,533 --> 00:29:46,741
You can go back to the ward now.
502
00:29:47,786 --> 00:29:49,618
I'll talk to you again soon.
503
00:29:49,705 --> 00:29:52,994
Have I...
Have I seen him since I've been here?
504
00:29:53,083 --> 00:29:55,791
Your husband came every visiting day,
even when he couldn't see you.
505
00:29:55,877 --> 00:29:57,743
He wants to see you very much.
506
00:29:57,838 --> 00:29:59,374
Should I see him?
507
00:29:59,464 --> 00:30:00,750
I think so.
508
00:30:01,258 --> 00:30:02,794
Yes, Doctor.
509
00:30:02,884 --> 00:30:05,046
Goodbye, Mrs Cunningham.
510
00:30:05,137 --> 00:30:06,469
Nurse.
511
00:30:09,391 --> 00:30:11,553
- Shall I have that?
- Thanks.
512
00:30:11,643 --> 00:30:14,431
- You can take her back now.
- Come, Virginia.
513
00:30:25,032 --> 00:30:27,069
Get me the New Alden Hotel
in New York.
514
00:30:27,159 --> 00:30:29,321
I want to speak to Mr Cunningham.
515
00:30:33,373 --> 00:30:35,911
- Come on. I'll hold it for you.
- Thanks.
516
00:30:36,001 --> 00:30:37,367
You know, I remember this suit.
517
00:30:37,461 --> 00:30:40,499
It's a little small, but I bought it
because it was reduced to half price.
518
00:30:40,589 --> 00:30:43,832
I always meant to have it altered.
Small?
519
00:30:43,884 --> 00:30:46,696
I could be having a baby in this suit,
and nobody'd know the difference.
520
00:30:46,720 --> 00:30:49,428
It's very nice, I think.
Sit down, Virginia.
521
00:30:49,514 --> 00:30:51,176
I wonder why Miss Hart
made me dress up?
522
00:30:51,266 --> 00:30:53,804
- Maybe it's DT.
- DT?
523
00:30:53,894 --> 00:30:57,387
OT, occupational therapy.
DT, dressing therapy.
524
00:30:58,607 --> 00:31:01,395
Look what's been in here
all this time.
525
00:31:01,485 --> 00:31:03,977
It's like putting your hands
in someone else's pockets.
526
00:31:04,488 --> 00:31:05,820
A dead woman's.
527
00:31:05,906 --> 00:31:06,987
Well, what do you know?
528
00:31:07,074 --> 00:31:09,817
Well, you look like a million dollars
in that suit, Virginia.
529
00:31:09,910 --> 00:31:12,152
- I'd rather just look well in it.
- Ready?
530
00:31:12,245 --> 00:31:14,557
- There. That's just dandy.
- All right. Come with me, Virginia.
531
00:31:14,581 --> 00:31:17,415
- See you later.
- Ready for what, Miss Hart?
532
00:31:17,501 --> 00:31:19,834
You'll find out. Go along.
533
00:31:23,256 --> 00:31:24,918
Go ahead, Virginia.
534
00:31:26,593 --> 00:31:28,050
Oh, fine. Thanks.
535
00:31:28,678 --> 00:31:30,294
Right over there.
536
00:31:40,023 --> 00:31:41,355
Robert.
537
00:31:41,441 --> 00:31:43,808
It looks like him,
but I must be careful.
538
00:31:43,902 --> 00:31:47,361
Watch your step, honey.
Everything counts against you.
539
00:31:47,447 --> 00:31:49,439
O f course it's not him.
540
00:31:50,242 --> 00:31:51,242
Hello.
541
00:31:51,535 --> 00:31:53,276
He even sounds like him.
542
00:31:53,370 --> 00:31:55,657
They do a good job when they want to.
543
00:31:56,206 --> 00:31:57,206
Hello.
544
00:31:57,582 --> 00:32:01,326
- You... you look wonderful, Virginia.
- Thank you.
545
00:32:01,420 --> 00:32:03,457
This way,
Mr Cunningham.
546
00:32:07,759 --> 00:32:09,921
Dr Kik said you can
take her into the yard,
547
00:32:10,011 --> 00:32:12,365
and there's a place behind the hedge
where you can have your lunch.
548
00:32:12,389 --> 00:32:16,178
- Thank you, Nurse.
- It's all right, Virginia. You can go.
549
00:32:21,940 --> 00:32:24,307
- Do you have a key?
- This door isn't locked.
550
00:32:24,401 --> 00:32:25,401
Isn't it?
551
00:32:27,446 --> 00:32:31,030
That's funny. Usually they're
very careful about doors here.
552
00:32:31,116 --> 00:32:34,609
You'd think they're the
most important things in the world.
553
00:32:52,762 --> 00:32:55,675
- It's nice here, isn't it?
- Yes, very nice.
554
00:32:55,765 --> 00:32:57,410
What do you say
we make a picnic out of it, huh?
555
00:32:57,434 --> 00:32:58,925
That's fine.
556
00:33:00,437 --> 00:33:03,555
Funny how the ground dried up.
It poured last night.
557
00:33:03,648 --> 00:33:08,939
- It was the night before.
- Oh, then I must've lost another day.
558
00:33:08,987 --> 00:33:11,775
I don't suppose I'll ever find it.
It's just a blank.
559
00:33:11,823 --> 00:33:14,486
- What's in the box?
- All kinds of things.
560
00:33:14,576 --> 00:33:18,320
Sometimes, before I came here,
I wished I could make my mind a blank.
561
00:33:18,413 --> 00:33:20,450
Now I know
what a blank mind is.
562
00:33:20,540 --> 00:33:24,124
I get up in the morning,
then suddenly it's time to go to bed.
563
00:33:24,169 --> 00:33:27,287
And I can't remember
what happened in between.
564
00:33:29,299 --> 00:33:31,666
Is it... is it real?
565
00:33:31,760 --> 00:33:33,171
Try it.
566
00:33:34,179 --> 00:33:36,341
Oh, it is real!
567
00:33:37,557 --> 00:33:39,264
I wish you could
have this every day.
568
00:33:39,351 --> 00:33:42,344
They told me this was one
of the best hospitals in the country.
569
00:33:42,687 --> 00:33:46,476
Are you... are you really Robert?
I have to be sure, you know.
570
00:33:49,361 --> 00:33:52,354
The sun... the sun
isn't warm any more.
571
00:33:52,447 --> 00:33:54,484
I don't want you to catch cold.
572
00:33:54,824 --> 00:33:56,907
Here, darling. Put this around you.
573
00:33:56,993 --> 00:33:58,950
I wouldn't mind having
a cold or pneumonia
574
00:33:59,037 --> 00:34:01,074
or anything I could understand.
575
00:34:02,874 --> 00:34:06,038
What's the matter with me?
Is it a brain tumour?
576
00:34:06,127 --> 00:34:10,167
- You've had a nervous breakdown.
- Nervous breakdown.
577
00:34:10,257 --> 00:34:14,171
- That doesn't sound so bad, does it?
- Just takes time, that's all.
578
00:34:14,261 --> 00:34:17,095
What else does it
do to you besides take time?
579
00:34:17,180 --> 00:34:20,764
It's like any sickness, darling.
Dr Kik'll make you well again.
580
00:34:20,850 --> 00:34:23,058
Yes. He wants to help me.
581
00:34:23,103 --> 00:34:25,641
Oh, may I light it myself, please?
582
00:34:25,730 --> 00:34:28,598
Could you possibly let me
have some matches? To keep, I mean.
583
00:34:28,692 --> 00:34:31,651
It's funny. They don't let us
have matches. As if we were children.
584
00:34:31,736 --> 00:34:35,355
- They don't cost much, do they?
- I haven't got any matches, but...
585
00:34:38,535 --> 00:34:42,199
RC.
Robert Cunningham.
586
00:34:43,748 --> 00:34:46,286
You are Robert!
587
00:34:55,427 --> 00:34:57,214
Hello, Kik. I was looking for you.
588
00:34:57,304 --> 00:34:59,170
- Did you get my note?
- Yes.
589
00:34:59,264 --> 00:35:02,098
- Well, what do you think?
- What do I think, Dr Gifford?
590
00:35:02,142 --> 00:35:05,226
I think it's one of the worst things
that could happen to this patient.
591
00:35:05,312 --> 00:35:08,680
Miss Seiffert, did you...?
Thank you.
592
00:35:09,316 --> 00:35:11,148
Miss Seiffert?
593
00:35:12,402 --> 00:35:15,691
Oh, I beg your pardon.
Yes, Dr Kik?
594
00:35:15,780 --> 00:35:17,737
Miss Seiffert,
did you tell Mr Cunningham
595
00:35:17,824 --> 00:35:19,844
that there's a way of getting his wife
released from the hospital?
596
00:35:19,868 --> 00:35:22,906
Oh, indeed I did, Doctor.
It all happened the other day.
597
00:35:22,996 --> 00:35:25,016
He mentioned that his mother
owned a farm in Illinois,
598
00:35:25,040 --> 00:35:27,327
and I told him I was sure
there wouldn't be much trouble
599
00:35:27,459 --> 00:35:30,122
getting his wife discharged
if he took her out of the state.
600
00:35:30,211 --> 00:35:31,793
Dr Curtis agreed with me, and...
601
00:35:31,880 --> 00:35:34,714
Provided, of course, she
passes the Staff Examination.
602
00:35:34,799 --> 00:35:38,383
Huh? Oh, of course!
Of course.
603
00:35:38,970 --> 00:35:41,633
I don't get it.
What's wrong with that, Kik?
604
00:35:41,723 --> 00:35:44,306
What's wrong is that this patient
isn't ready to go to Staff,
605
00:35:44,392 --> 00:35:46,245
to say nothing of being
discharged from the hospital,
606
00:35:46,269 --> 00:35:47,680
particularly to her husband.
607
00:35:47,771 --> 00:35:51,139
- Why, is something the matter with him?
- No. But the patient's main problem
608
00:35:51,232 --> 00:35:53,474
happens to be a complete inability
to accept his love,
609
00:35:53,568 --> 00:35:55,730
or the love of any man
she could think of as a husband.
610
00:35:55,820 --> 00:35:57,131
Her rejection of him is something...
611
00:35:57,155 --> 00:35:59,863
Miss Primm, can't you see that
the doctor hasn't finished it yet?
612
00:35:59,949 --> 00:36:01,531
All right.
You can take it.
613
00:36:02,077 --> 00:36:03,477
What I'm trying to say, Dr Gifford,
614
00:36:03,536 --> 00:36:05,903
is that until the treatment
Mrs Cunningham is now getting
615
00:36:05,997 --> 00:36:07,957
brings out the causes
of her unconscious rejection
616
00:36:07,999 --> 00:36:09,115
and resolves them,
617
00:36:09,209 --> 00:36:12,373
we're going to send her to Illinois
or to any other state
618
00:36:12,462 --> 00:36:14,148
without the least chance
of her ever getting well.
619
00:36:14,172 --> 00:36:15,037
Now, now, Doctor.
620
00:36:15,131 --> 00:36:17,748
We're not trying to minimise
the importance of the treatment.
621
00:36:17,842 --> 00:36:19,925
Trouble is, for you,
each case is "the one",
622
00:36:20,011 --> 00:36:21,364
and for us, it's one of thousands.
623
00:36:21,388 --> 00:36:23,755
Yes, Curtis.
One of thousands, even millions.
624
00:36:23,848 --> 00:36:28,092
But only by trying to make each case
"the one" can we really help the patient.
625
00:36:28,895 --> 00:36:32,104
I happen to have here some
of the more recent statistics.
626
00:36:32,774 --> 00:36:34,811
Oh, yes. Here they are.
627
00:36:34,901 --> 00:36:38,019
Sometimes even we doctors
must face reality.
628
00:36:38,113 --> 00:36:42,528
Number of patients in Reception
building six months ago: 537.
629
00:36:42,617 --> 00:36:45,951
Originally, it was
designed for 312 patients.
630
00:36:46,037 --> 00:36:50,077
Today, the number of patients
in the same building: 718.
631
00:36:50,166 --> 00:36:52,954
This morning, we were asked
to admit 43 new cases.
632
00:36:53,169 --> 00:36:55,957
Do you care to hear how many
we actually could take?
633
00:36:56,047 --> 00:36:57,047
Sixteen.
634
00:36:57,132 --> 00:37:00,216
And those, only by putting more
mattresses in some of the day rooms.
635
00:37:00,301 --> 00:37:02,133
Yes, Kik.
We don't have enough bed space.
636
00:37:02,220 --> 00:37:03,711
We don't have enough beds or sheets.
637
00:37:03,805 --> 00:37:07,264
We haven't got enough
of anything but patients. Miss Seiffert?
638
00:37:07,350 --> 00:37:08,841
Er... yes, Dr Gifford?
639
00:37:08,935 --> 00:37:10,287
I want you to continue
the investigation
640
00:37:10,311 --> 00:37:13,019
of this patient's release
and report directly to me.
641
00:37:13,106 --> 00:37:14,768
Curtis, will you come with me?
642
00:37:14,858 --> 00:37:15,858
- Miss Primm?
- Yes?
643
00:37:15,900 --> 00:37:17,740
- Send some coffee to my office.
- Yes, Doctor.
644
00:37:17,777 --> 00:37:19,860
- Good day.
- Good day, Doctor.
645
00:37:19,946 --> 00:37:21,482
Excuse me.
646
00:37:22,907 --> 00:37:25,866
- Doesn't give you much time, does it?
- No, it doesn't.
647
00:37:25,952 --> 00:37:28,013
You see, Terry, I'm convinced
there's something quite recent
648
00:37:28,037 --> 00:37:29,974
in this woman's history
that we know nothing about,
649
00:37:29,998 --> 00:37:32,351
which I'm almost sure would lead
to the origins of her illness.
650
00:37:32,375 --> 00:37:35,493
- If only I could get it out of her before...
- Before it's too late.
651
00:37:35,587 --> 00:37:39,957
Yes. Well, there's
one more shortcut I can try.
652
00:37:40,967 --> 00:37:45,428
Ninety-six, ninety-five,
653
00:37:46,514 --> 00:37:48,597
ninety-four,
654
00:37:49,476 --> 00:37:52,594
ninety... ninety...
655
00:37:52,687 --> 00:37:56,271
- Ninety-three.
- Ninety-three,
656
00:37:56,357 --> 00:38:00,522
ninety-two... ninety-two...
657
00:38:00,612 --> 00:38:04,652
- Ninety-one.
- Ninety-one,
658
00:38:04,741 --> 00:38:06,733
eighty-eight..
659
00:38:06,826 --> 00:38:11,867
Eighty-five,
eighty... eighty...
660
00:38:11,956 --> 00:38:14,573
Thoughts are coming
to your mind now.
661
00:38:14,667 --> 00:38:18,957
You're going back.
You're thinking about Chicago.
662
00:38:19,631 --> 00:38:22,795
Chicago. Concert.
663
00:38:22,884 --> 00:38:28,130
You're in Chicago.
You're going to a concert with Robert.
664
00:38:28,181 --> 00:38:31,390
Suddenly you decide
you can't go.
665
00:38:31,476 --> 00:38:35,140
Concert. Chicago.
666
00:38:35,230 --> 00:38:39,190
Yes. I left the bar.
667
00:38:39,275 --> 00:38:44,646
Robert tried to stop me,
but it was late. It was late.
668
00:38:44,739 --> 00:38:46,801
- Robert, I can't go to the concert.
- What?
669
00:38:46,825 --> 00:38:49,112
I'm sorry. I was trying
to tell you all afternoon.
670
00:38:49,202 --> 00:38:50,033
Virginia, wait a minute.
671
00:38:50,119 --> 00:38:53,328
- What is this? What's it all about?
- It's no use. Robert, I'm sorry.
672
00:38:53,414 --> 00:38:54,825
I've got to go right away.
673
00:38:54,916 --> 00:38:57,158
Let me go. Please!
Let me go. Let me go.
674
00:38:57,252 --> 00:39:00,290
Please let me go.
I have to hurry. It's late!
675
00:39:00,380 --> 00:39:03,088
- Go on. Where are you going now?
- I only have a few minutes.
676
00:39:03,174 --> 00:39:05,382
There's a train at five.
677
00:39:06,636 --> 00:39:08,716
I've got to be ready.
I have to be ready...
678
00:39:08,763 --> 00:39:10,299
at 6:30.
679
00:39:13,434 --> 00:39:15,676
Where are you going?
680
00:39:15,770 --> 00:39:19,059
- Oh, he'll tie it for me.
- Who will tie it for you?
681
00:39:29,075 --> 00:39:31,408
I'm coming!
I'm coming!
682
00:39:34,372 --> 00:39:37,831
Hello. I'm ready, Gordon.
I hope... I hope I'm not too late.
683
00:39:37,917 --> 00:39:40,785
- Gordon?
- Yes. He hates to be kept waiting.
684
00:39:40,879 --> 00:39:44,668
- All right. Go on.
- I tried not to go with him, but I had to.
685
00:39:44,757 --> 00:39:46,339
Last Sunday, I tried.
686
00:39:46,426 --> 00:39:49,919
I'm going to Chicago next Sunday,
Gordon. There's a concert.
687
00:39:50,013 --> 00:39:52,801
Oh, but you know, Gordon.
He said it was the annual banquet.
688
00:39:52,891 --> 00:39:54,098
May twelfth.
689
00:39:54,267 --> 00:39:56,384
Gordon, please,
couldn't you go without me?
690
00:39:56,477 --> 00:39:59,641
I... but he... oh, he...
691
00:39:59,731 --> 00:40:01,814
He said you must be ready
by 6:30, Virginia?
692
00:40:01,900 --> 00:40:06,941
Yes, 6:30, and to wear my long dress.
I had to. I had to.
693
00:40:07,030 --> 00:40:10,398
- You liked doing what Gordon told you?
- Oh, I don't know.
694
00:40:10,450 --> 00:40:12,032
Yes, I thought I owed it to him.
695
00:40:12,118 --> 00:40:13,971
He took such good care
of his mother and sister.
696
00:40:13,995 --> 00:40:16,157
Janey said he was
like a father to them.
697
00:40:16,247 --> 00:40:18,910
Was Gordon the first one
you cared for after your father died?
698
00:40:19,000 --> 00:40:22,038
Yes. I was writing all the time.
I wanted to become a writer.
699
00:40:22,086 --> 00:40:24,624
And before that, in school,
did you go out with boys?
700
00:40:24,714 --> 00:40:26,626
Oh, no. I had to study hard.
701
00:40:26,716 --> 00:40:30,255
Gordon was the only one.
He seemed to know what was best.
702
00:40:30,345 --> 00:40:32,382
He always tied the bow
in my hair.
703
00:40:32,472 --> 00:40:35,010
- Gordon?
- Oh, no. My father.
704
00:40:36,267 --> 00:40:38,224
Tell me about your father.
705
00:40:38,353 --> 00:40:41,391
I was ready, just as
Gordon said, at 6:30 sharp.
706
00:40:41,481 --> 00:40:42,847
Go on.
707
00:40:42,941 --> 00:40:48,778
- You remember it now.
- Yes. Yes, I do.
708
00:40:51,991 --> 00:40:55,450
Hello. I'm ready, Gordon.
I hope... I hope I'm not too late.
709
00:40:55,536 --> 00:40:58,199
Ready? Not quite.
710
00:40:58,289 --> 00:41:01,873
- Oh, I am sorry.
- I'm afraid you'll never change.
711
00:41:01,960 --> 00:41:05,203
There. You look
rather pretty tonight, Virginia.
712
00:41:05,296 --> 00:41:09,666
Well, we'd better be going. It's
a long drive, and I don't like to be late.
713
00:41:09,759 --> 00:41:13,218
Go on. What happened then?
714
00:41:13,304 --> 00:41:17,639
- I don't remember.
- You're in Gordon's car.
715
00:41:18,351 --> 00:41:21,310
Yes. Yes.
716
00:41:21,396 --> 00:41:23,137
Gordon's car.
717
00:41:25,191 --> 00:41:26,919
You know, for the first time
since I've known you,
718
00:41:26,943 --> 00:41:28,087
you had me worried for a while.
719
00:41:28,111 --> 00:41:31,604
Oh, I was sure you'd be there, but
Janey was trying to call you all day.
720
00:41:31,698 --> 00:41:34,236
I'm sorry, Gordon.
I was out.
721
00:41:34,325 --> 00:41:36,817
She and George Bennett
are going to be married in June.
722
00:41:36,911 --> 00:41:39,824
Oh, I'm glad for Janey.
George is a nice boy.
723
00:41:39,914 --> 00:41:42,827
You bet. So you see, honey, now I
not only get Janey off my hands,
724
00:41:42,917 --> 00:41:45,955
but George said he'd be glad
to pitch in and help with Mother.
725
00:41:46,045 --> 00:41:49,538
Well, I decided...
I mean, this is as good a time as any.
726
00:41:49,632 --> 00:41:51,624
We'll make it
a double wedding, huh?
727
00:41:51,718 --> 00:41:53,835
I haven't got an
engagement ring yet like George,
728
00:41:53,928 --> 00:41:56,796
but we'll announce it at the dinner,
ring or no ring.
729
00:42:00,018 --> 00:42:02,510
- You're shaking.
- It's nothing. I'll be all right.
730
00:42:02,603 --> 00:42:05,095
- Virginia, are you sick?
- I don't know. I just feel...
731
00:42:05,189 --> 00:42:08,168
- There's a drugstore about a mile up the road.
- I think I'd better go home, please.
732
00:42:08,192 --> 00:42:12,232
- Virginia, what's the matter?
- Please, Gordon. Take me home.
733
00:42:15,158 --> 00:42:16,427
You didn't want to marry him.
734
00:42:16,451 --> 00:42:20,240
- Virginia, why?
- I was really sick. I couldn't help it.
735
00:42:20,329 --> 00:42:22,821
Of course you couldn't.
What happened then?
736
00:42:27,336 --> 00:42:29,419
Gordon's taking you home.
737
00:42:30,048 --> 00:42:34,418
I couldn't help it.
I couldn't. I couldn't.
738
00:42:49,901 --> 00:42:52,018
Oh, he can't be dead! He can't be!
739
00:42:52,111 --> 00:42:58,028
Oh, Gordon! If only I hadn't made him
turn back, he wouldn't have died!
740
00:42:59,118 --> 00:43:01,576
You didn't make him turn back.
741
00:43:01,662 --> 00:43:03,699
You were sick,
and he was taking you home.
742
00:43:03,790 --> 00:43:05,656
That's what anybody would've done.
743
00:43:05,750 --> 00:43:08,083
It's only natural that
you felt a certain blame.
744
00:43:08,252 --> 00:43:10,289
He died, and you didn't.
745
00:43:11,756 --> 00:43:14,248
You're going to sleep now,
Mrs Cunningham.
746
00:43:14,926 --> 00:43:18,670
When you wake up, you'll
remember everything you told me.
747
00:43:18,763 --> 00:43:20,299
Everything.
748
00:43:25,770 --> 00:43:27,456
Let her sleep for a while
749
00:43:27,480 --> 00:43:29,346
and then take her back to the ward.
750
00:43:33,778 --> 00:43:35,815
And, in addition to the foregoing,
751
00:43:35,905 --> 00:43:38,522
the narcosynthesis
revealed the existence
752
00:43:38,616 --> 00:43:41,734
of earlier factors
in the patient's life
753
00:43:41,828 --> 00:43:47,290
directly connected with the
root causes of her present condition.
754
00:43:48,668 --> 00:43:52,378
In view of this,
I'm sure you will agree
755
00:43:52,463 --> 00:43:55,797
that the patient should not be allowed
to leave the hospital
756
00:43:55,883 --> 00:43:57,624
at this time.
757
00:43:58,511 --> 00:44:01,549
With a sincere hope that
you will take this matter
758
00:44:01,639 --> 00:44:05,883
into serious consideration...
and the usual ending.
759
00:44:05,977 --> 00:44:10,017
Thank you. Will you see that Dr Gifford
gets this as soon as possible?
760
00:44:14,318 --> 00:44:16,935
Two chocolate and vanilla mix
and two coffees, please.
761
00:44:17,029 --> 00:44:19,112
- Cream and sugar?
- One cream and sugar.
762
00:44:19,157 --> 00:44:23,151
Two chocolate and vanilla mix,
two coffees, one cream and sugar.
763
00:44:27,248 --> 00:44:31,663
Hiya, honey.
I hope you feel as good as I do today.
764
00:44:33,462 --> 00:44:35,454
I wish Robert wouldn't leave me alone.
765
00:44:35,548 --> 00:44:38,211
All these people
probably looking at me,
766
00:44:38,301 --> 00:44:40,634
thinking I'm one of the sick ones.
767
00:44:41,179 --> 00:44:43,262
I won't let them scare me.
768
00:44:50,188 --> 00:44:52,305
I wonder which is which.
769
00:44:52,857 --> 00:44:56,021
If I can't tell,
maybe they can't tell about me.
770
00:45:09,040 --> 00:45:10,497
Look at that one over there.
771
00:45:10,583 --> 00:45:12,540
Didn't know they allowed
that kind in the store.
772
00:45:12,710 --> 00:45:15,794
It isn't nice.
They shouldn't laugh at us.
773
00:45:15,880 --> 00:45:18,293
Watch me. I'm sitting
over there with my boyfriend.
774
00:45:18,382 --> 00:45:21,875
I wanted to be sure. I was worried
you'd think my husband was him.
775
00:45:23,596 --> 00:45:25,462
Oh, here I am again.
776
00:45:27,183 --> 00:45:29,095
Funny. I thought
that tall, handsome young man
777
00:45:29,185 --> 00:45:31,302
who came to see her last week
was her boyfriend.
778
00:45:31,395 --> 00:45:33,478
This one doesn't look
like the real one.
779
00:45:33,940 --> 00:45:35,397
Or maybe I...
780
00:45:35,483 --> 00:45:38,396
Question:
Dear Dr Kik, when am I real?
781
00:45:38,486 --> 00:45:41,945
Sorry, darling.
They don't seem to be in a hurry here.
782
00:45:42,031 --> 00:45:44,193
- Half vanilla, half chocolate.
- Thank you.
783
00:45:44,283 --> 00:45:45,649
Cream and sugar.
784
00:45:46,702 --> 00:45:49,319
Nobody'd ever think
that Robert belonged here,
785
00:45:49,413 --> 00:45:51,700
whereas I always look rather...
786
00:45:51,791 --> 00:45:53,123
It isn't fair.
787
00:45:54,210 --> 00:45:55,997
What are you thinking of?
788
00:45:56,420 --> 00:45:58,503
It's hard to say
what I'm thinking of ever.
789
00:45:58,589 --> 00:46:01,673
I don't remember so many things,
and I forget even what I remember.
790
00:46:03,094 --> 00:46:06,132
- It's such good ice cream.
- I'm glad. I have good news for you.
791
00:46:06,222 --> 00:46:08,965
I'm pretty sure you'll be going
with me to my mother's soon.
792
00:46:09,058 --> 00:46:11,721
- Your mother?
- Yes. To her farm. Where I was born.
793
00:46:11,769 --> 00:46:14,637
- You remember.
- Oh, yes. Of course.
794
00:46:14,730 --> 00:46:16,562
Everybody says
you're so much better now.
795
00:46:16,649 --> 00:46:18,982
The fresh air and rest
and lots of good food.
796
00:46:19,068 --> 00:46:21,060
- That's what you need most.
- Yes.
797
00:46:21,112 --> 00:46:23,024
Sometimes I think I'm not
as sick as the others,
798
00:46:23,114 --> 00:46:24,549
but they say if you
think you're well,
799
00:46:24,573 --> 00:46:26,485
then you're really sick.
800
00:46:26,575 --> 00:46:29,318
If I say I'm sick,
maybe that means I'm well.
801
00:46:29,412 --> 00:46:31,278
The trouble is,
I can't be sure of anything.
802
00:46:31,372 --> 00:46:32,908
You can be sure of one thing.
803
00:46:32,999 --> 00:46:34,285
Of me.
804
00:46:36,043 --> 00:46:38,706
Well, sweetie, I told you.
Everything's gonna be wonderful.
805
00:46:38,796 --> 00:46:40,524
My husband has just agreed
to give me a divorce.
806
00:46:40,548 --> 00:46:42,901
That's the only reason I'm here,
you know, to get a divorce.
807
00:46:42,925 --> 00:46:44,962
Well, better not
keep the man waiting.
808
00:46:45,052 --> 00:46:46,793
Didn't you just say
he was your boyfriend?
809
00:46:46,887 --> 00:46:48,924
Him? He's my husband.
810
00:46:50,683 --> 00:46:52,549
Now I don't know
who's mixed up.
811
00:46:52,643 --> 00:46:55,101
I should've introduced you,
but I don't know her last name.
812
00:46:55,187 --> 00:46:57,474
And anyway,
things seem different here.
813
00:46:57,565 --> 00:46:58,897
Yes, they do.
814
00:46:58,983 --> 00:47:02,567
Like the other night. Last night?
Yes. I heard a scream,
815
00:47:02,653 --> 00:47:05,066
and I didn't know if it was me
who screamed or not,
816
00:47:05,197 --> 00:47:06,438
if it was I or not.
817
00:47:06,532 --> 00:47:08,969
When you start worrying about your
grammar, I know you're getting well.
818
00:47:08,993 --> 00:47:12,157
Am I? For a while, they thought
Don Jackson was going to get well.
819
00:47:12,246 --> 00:47:15,239
I knew him in Evanston.
When he was in law school, he...
820
00:47:15,541 --> 00:47:18,079
he lost his mind,
and they took him away.
821
00:47:18,169 --> 00:47:20,272
At first, they thought he'd
get over it, but he never did.
822
00:47:20,296 --> 00:47:21,690
You shouldn't worry about Don Jackson.
823
00:47:21,714 --> 00:47:25,173
I remember his mother
saying, "My real boy is dead.
824
00:47:25,259 --> 00:47:28,718
"He's happy there, in a world of
his own, with his own kind."
825
00:47:28,804 --> 00:47:31,421
All right. You can have it.
826
00:47:31,515 --> 00:47:35,850
- I hate him, and I hate you!
- Tommy, darling, wait a minute!
827
00:47:38,314 --> 00:47:40,647
This doesn't concern you, dear.
828
00:47:43,194 --> 00:47:45,481
My own kind.
829
00:47:47,823 --> 00:47:49,815
- Robert?
- What is it, dear?
830
00:47:49,909 --> 00:47:51,866
- You must divorce me.
- Divorce you?
831
00:47:51,952 --> 00:47:53,193
Yes. You must.
832
00:47:53,371 --> 00:47:55,283
It's not fair for you
to be tied to me.
833
00:47:55,373 --> 00:47:57,865
- You should have your freedom.
- My freedom?
834
00:47:57,958 --> 00:48:00,145
The few hours I can spend
here with you, that's my freedom.
835
00:48:00,169 --> 00:48:02,035
You're talking too fast.
I can't follow you.
836
00:48:02,129 --> 00:48:03,370
Virginia, darling, I love you.
837
00:48:03,464 --> 00:48:05,581
Yes. Did...
838
00:48:05,674 --> 00:48:08,667
did Dr Kik say anything
to you about Gordon?
839
00:48:09,387 --> 00:48:11,629
- Gordon?
- Yes.
840
00:48:12,348 --> 00:48:14,385
No, he didn't,
but it's all right.
841
00:48:14,475 --> 00:48:15,556
Oh.
842
00:48:19,480 --> 00:48:21,813
- Sure you don't want it?
- Sure.
843
00:48:24,402 --> 00:48:26,018
Virginia, I was going to tell you.
844
00:48:26,112 --> 00:48:27,978
Dr Gifford says you're going to Staff.
845
00:48:28,072 --> 00:48:30,189
Staff? Yes. I heard about it.
Where is that?
846
00:48:30,282 --> 00:48:33,446
It's a group of doctors. They talk
to you a little before you go home.
847
00:48:33,786 --> 00:48:37,029
- It's nothing to be afraid of.
- Does Dr Kik know about it?
848
00:48:37,123 --> 00:48:39,581
Dr Gifford thinks
you're well enough to go to Staff.
849
00:48:39,625 --> 00:48:42,584
Only a little while ago,
Dr Kik said it'd take time.
850
00:48:42,670 --> 00:48:46,334
- He's my doctor, Robert.
- Sometimes I wonder if Dr...
851
00:48:47,591 --> 00:48:50,880
I'm sure, dear, whatever they decide
about you will be with Dr Kik's consent.
852
00:48:51,220 --> 00:48:53,281
The important thing is
that you want to go home with me.
853
00:48:53,305 --> 00:48:57,470
- You do, Virginia, don't you?
- Yes, Robert. Yes.
854
00:48:58,102 --> 00:49:01,345
Everybody wants
to go home from here.
855
00:49:09,738 --> 00:49:13,231
- Virginia Cunningham!
- I passed. I'm going home.
856
00:49:13,325 --> 00:49:14,361
I'm going to see my baby.
857
00:49:14,452 --> 00:49:16,212
How do you know?
They didn't tell me nothin'.
858
00:49:16,287 --> 00:49:18,153
No. All they do is just write things.
859
00:49:18,247 --> 00:49:20,580
Every time you open your mouth,
they write something down.
860
00:49:20,666 --> 00:49:22,453
I knew from the way
Dr Kik looked at me,
861
00:49:22,543 --> 00:49:24,500
and then I heard
Dr Gifford say "recovered".
862
00:49:24,587 --> 00:49:29,082
Virginia Cunningham?
Oh, here you are.
863
00:49:29,175 --> 00:49:30,586
Where are you going?
864
00:49:31,051 --> 00:49:32,417
Oh, I'm sorry.
865
00:49:32,511 --> 00:49:35,675
Funny the way they keep
changing the doors here.
866
00:49:36,307 --> 00:49:38,173
Good luck. I'm sure
you'll be all right, dear.
867
00:49:38,476 --> 00:49:39,717
Thank you.
868
00:49:46,108 --> 00:49:48,521
I'd better smile. Careful.
869
00:49:48,736 --> 00:49:51,979
This way.
870
00:50:09,131 --> 00:50:10,747
Sit here.
871
00:50:13,969 --> 00:50:15,926
- Who's next?
- Virginia Cunningham, Doctor.
872
00:50:16,013 --> 00:50:18,380
- May I have her file?
- Yes, Doctor.
873
00:50:18,516 --> 00:50:20,473
- Here it is.
- Let's see.
874
00:50:20,559 --> 00:50:22,370
Curtis, is this the case
we discussed the other day?
875
00:50:22,394 --> 00:50:23,680
Yes, Doctor.
876
00:50:29,777 --> 00:50:32,064
- Give it to Dr Kik.
- Yes, Doctor.
877
00:50:32,154 --> 00:50:34,362
To Dr Kik.
878
00:50:36,992 --> 00:50:39,735
Dr Kik?
There's nothing to be afraid of.
879
00:50:39,828 --> 00:50:41,740
Go ahead, Dr Kik.
880
00:50:41,830 --> 00:50:45,244
Mrs Cunningham, your husband
has applied for your discharge,
881
00:50:45,334 --> 00:50:47,062
with the understanding that
you're to be released
882
00:50:47,086 --> 00:50:49,203
to his mother in
the state of Illinois.
883
00:50:49,296 --> 00:50:50,787
You know that, don't you?
884
00:50:50,881 --> 00:50:52,122
I don't get it.
885
00:50:52,216 --> 00:50:55,675
Whatever they decide about you,
it'll be with Dr Kik's consent.
886
00:50:55,761 --> 00:50:59,425
I'm going to ask you a few questions.
Please try to answer the best you can.
887
00:50:59,515 --> 00:51:01,848
- You understand?
- No, I don't.
888
00:51:01,892 --> 00:51:03,349
The members of the hospital staff
889
00:51:03,435 --> 00:51:05,927
want to find out if you're
well enough to leave the hospital.
890
00:51:06,021 --> 00:51:08,809
- Now, Mrs Cunningham...
- Do you think I'm well enough?
891
00:51:08,899 --> 00:51:10,659
That's what we're trying to find out.
892
00:51:10,734 --> 00:51:13,021
Why do you want to get rid of me?
893
00:51:13,320 --> 00:51:15,357
We're not trying to get rid
of you, Mrs Cunningham.
894
00:51:15,489 --> 00:51:18,250
But you won't catch me saying,
"I'm not sick". I know what that means.
895
00:51:18,284 --> 00:51:20,524
Nobody's trying to catch you
at anything, Mrs Cunningham.
896
00:51:20,578 --> 00:51:21,989
If you don't mind, Dr Kik,
897
00:51:22,079 --> 00:51:24,479
I think it would be better
if Dr Curtis examined the patient.
898
00:51:29,712 --> 00:51:32,045
May I have her file?
899
00:51:47,938 --> 00:51:50,396
Now, Virginia...
that's your name, isn't it?
900
00:51:50,482 --> 00:51:52,815
If you know it, why do you ask me?
901
00:51:52,901 --> 00:51:56,565
- I understand you want to leave us.
- Yes. Oh, yes, I do.
902
00:51:56,655 --> 00:51:58,817
The sooner the better.
Now. Right away.
903
00:51:58,907 --> 00:52:00,489
I'll do anything to get out of here.
904
00:52:00,576 --> 00:52:04,695
That's good. Now, then,
Virginia, just relax and tell me.
905
00:52:04,788 --> 00:52:06,575
Where were you living
when you became ill?
906
00:52:06,707 --> 00:52:07,447
New York.
907
00:52:07,541 --> 00:52:09,328
- Where in New York?
- New York City.
908
00:52:09,418 --> 00:52:11,785
- I mean, where in New York City?
- Manhattan.
909
00:52:11,837 --> 00:52:13,999
- Yes?
- Yes?
910
00:52:14,089 --> 00:52:17,127
- I mean, go on.
- Go on about what?
911
00:52:17,217 --> 00:52:20,051
I'm trying to find out
your address in New York.
912
00:52:20,137 --> 00:52:23,380
Oh, I knew all the time
that's what you meant, but I don't know.
913
00:52:23,474 --> 00:52:25,591
Please, God.
Please help me.
914
00:52:25,684 --> 00:52:28,518
I'm sure you know your own address.
915
00:52:30,981 --> 00:52:32,813
Just think a moment.
916
00:52:33,275 --> 00:52:36,643
I've forgotten it.
I never could remember figures.
917
00:52:36,737 --> 00:52:38,820
What street did you live on?
918
00:52:39,156 --> 00:52:41,193
Waverly. No.
919
00:52:41,283 --> 00:52:44,071
Bleecker.
No. That was Helene Carter.
920
00:52:44,244 --> 00:52:47,578
Or was it Jennifer?
Hudson, maybe.
921
00:52:47,665 --> 00:52:51,534
No, it wasn't Hudson.
I can't remember.
922
00:52:51,627 --> 00:52:53,710
- Your husband's been here to see you?
- Yes.
923
00:52:53,796 --> 00:52:56,288
- How often does he come here?
- As often as the rule allows.
924
00:52:56,423 --> 00:52:59,040
- How often is that?
- Why? Don't you know?
925
00:53:01,053 --> 00:53:02,715
I know. I know all about it.
926
00:53:02,805 --> 00:53:05,513
I'm simply trying
to find out if you know.
927
00:53:05,599 --> 00:53:08,592
I can't see what difference it makes.
Would you change the rules?
928
00:53:08,686 --> 00:53:10,330
Please, folks.
929
00:53:10,354 --> 00:53:12,082
Virginia, will you please
answer the questions?
930
00:53:12,106 --> 00:53:15,099
- It'll make it easier for all of us.
- I'm trying.
931
00:53:15,192 --> 00:53:19,482
- What's your husband's occupation?
- He works for some publishers.
932
00:53:19,530 --> 00:53:21,863
No. That was way back.
933
00:53:21,949 --> 00:53:23,531
He's a farmer.
934
00:53:24,159 --> 00:53:25,195
Isn't he?
935
00:53:25,285 --> 00:53:29,154
- I thought he was an auditor.
- Oh, yes, yes. For the Alden Hotels.
936
00:53:29,206 --> 00:53:31,163
- Alden Hotels?
- Yes.
937
00:53:31,250 --> 00:53:35,119
- Isn't he working for the Kraft Hotels?
- No. He works for the Alden Hotels.
938
00:53:35,212 --> 00:53:38,546
I'm sure you'll recognise
your husband's handwriting. Go ahead.
939
00:53:38,632 --> 00:53:42,000
- What do you see?
- I see that my husband has written...
940
00:53:42,094 --> 00:53:45,053
that he's employed
by the Kraft Hotels, Incorporated.
941
00:53:45,139 --> 00:53:46,220
What do you say to that?
942
00:53:46,306 --> 00:53:49,470
If he says Kraft, it's Kraft.
I was mistaken. I'm sorry.
943
00:53:49,560 --> 00:53:51,426
I... I'm terribly sorry.
944
00:53:51,520 --> 00:53:53,807
There, there. Don't get upset.
You're doing all right.
945
00:53:53,897 --> 00:53:56,000
I wonder how much more it'll take
to make them see how wrong they are.
946
00:53:56,024 --> 00:53:58,311
Now, let's see.
Have you ever worked yourself?
947
00:53:58,402 --> 00:53:59,188
Beg pardon?
948
00:53:59,278 --> 00:54:01,816
Have you...
have you ever worked yourself?
949
00:54:01,905 --> 00:54:03,316
That's better. Thank you. I have.
950
00:54:03,407 --> 00:54:05,364
- Yes?
- Yes.
951
00:54:05,409 --> 00:54:08,527
I'm sorry. I know what you mean.
You want further information.
952
00:54:08,620 --> 00:54:11,158
564-12-1113.
953
00:54:11,248 --> 00:54:13,615
- What's that?
- My Social Security number.
954
00:54:13,709 --> 00:54:15,789
You mean to say you remember
a long number like that,
955
00:54:15,836 --> 00:54:17,356
and you can't recall
your home address?
956
00:54:17,421 --> 00:54:18,606
Please don't do that.
957
00:54:18,630 --> 00:54:21,088
Now, look here, Virginia. I'm
trying to help you understand.
958
00:54:21,175 --> 00:54:24,293
If you'll just pay attention
to what I say and answer my questions.
959
00:54:24,386 --> 00:54:25,877
That's what I'm trying to do.
960
00:54:25,971 --> 00:54:28,179
You see, you don't expect
to forget your home address.
961
00:54:28,265 --> 00:54:30,723
So you memorised your
Social Security number instead, eh?
962
00:54:30,809 --> 00:54:34,473
Once, I lost my card, and I couldn't
get a job until I got a new card.
963
00:54:34,563 --> 00:54:37,226
And all because I didn't know
the number. It's important, you know.
964
00:54:37,316 --> 00:54:38,523
And your address isn't?
965
00:54:38,609 --> 00:54:41,773
Well, I don't suppose I'll have
to find my way back there alone.
966
00:54:41,904 --> 00:54:45,238
All right. I'll give you an easy question.
I'm sure you can answer this one.
967
00:54:45,324 --> 00:54:47,316
- How old are you?
- I feel sick.
968
00:54:47,409 --> 00:54:50,652
- Go on, how old are you?
- Please don't shake your finger at me.
969
00:54:51,205 --> 00:54:53,697
Dr Gifford, this must be
stopped before it's too late.
970
00:54:53,791 --> 00:54:56,204
- Stop what?
- Come, now. Come. This is easy.
971
00:54:56,293 --> 00:54:58,580
Take your finger away.
Please take it away.
972
00:54:58,670 --> 00:55:00,377
Don't tell me you
don't know your own age.
973
00:55:00,464 --> 00:55:02,956
It's really a very simple question.
974
00:55:04,051 --> 00:55:06,919
Don't do that.
Don't do that. Don't do that!
975
00:55:27,491 --> 00:55:29,904
Come on. Stop it.
Get in there before I...
976
00:55:30,577 --> 00:55:32,159
Please! Please!
977
00:55:43,966 --> 00:55:47,255
Come on. Cut it out.
Nobody's gonna hurt ya.
978
00:55:47,344 --> 00:55:50,257
Now, cut it out, I said.
979
00:55:50,347 --> 00:55:52,680
You're waking everybody up!
980
00:56:03,026 --> 00:56:06,610
- Hi, Dot. Everything okay?
- Oh, just dandy.
981
00:56:06,697 --> 00:56:11,943
Well, how's it going today, society lady?
982
00:56:12,035 --> 00:56:15,244
Here. I brought you a lovely supper.
Tomato juice cocktail.
983
00:56:15,330 --> 00:56:18,323
- Make you feel like a million.
- Thank you. I don't care for any supper.
984
00:56:18,417 --> 00:56:19,203
You'd better be careful.
985
00:56:19,293 --> 00:56:21,062
We had a little "ouble-tray"
with her this morning.
986
00:56:21,086 --> 00:56:23,043
She "icks-kay"
and "ites-bay." Get it?
987
00:56:23,130 --> 00:56:25,024
Yeah. One minute, completely
"uts-nay", and the next...
988
00:56:25,048 --> 00:56:27,631
It isn't nice to call a person
"uts-nay" in this place.
989
00:56:27,718 --> 00:56:30,051
- See what I mean?
- Well, how about it, society lady?
990
00:56:30,137 --> 00:56:32,094
My name's Cunningham,
Mrs Cunningham.
991
00:56:32,180 --> 00:56:33,591
I know. "Mrs Cunningham."
992
00:56:33,724 --> 00:56:34,931
- What's yours?
- Jones.
993
00:56:35,017 --> 00:56:36,724
- Miss?
- Don't rub it in.
994
00:56:36,810 --> 00:56:38,288
Come on, now,
or you'll get it through a tube.
995
00:56:38,312 --> 00:56:40,725
- I don't want any.
- All right, Nurse.
996
00:56:41,565 --> 00:56:43,682
- May I have it?
- Yes, Doctor.
997
00:56:43,775 --> 00:56:46,254
I do wish you'd drink a little of this.
It'd make you feel much better.
998
00:56:46,278 --> 00:56:49,396
I know your kind. Your voice is sweet,
but it drips with poison and lies.
999
00:56:49,489 --> 00:56:52,778
- I know you and I hate you.
- I don't blame you for being angry,
1000
00:56:52,868 --> 00:56:55,485
but I want you to know that if
you need me and want to talk to me,
1001
00:56:55,579 --> 00:56:57,662
I'll be here.
1002
00:57:26,443 --> 00:57:28,435
Get away from there
before I report you.
1003
00:57:28,528 --> 00:57:29,814
This is my place.
1004
00:57:29,905 --> 00:57:31,862
Excuse me.
I didn't know it was reserved.
1005
00:57:31,949 --> 00:57:35,613
Well, how many times do I have
to tell you? Or don't you remember?
1006
00:57:53,512 --> 00:57:56,755
Miss Green,
Virginia's on the rug!
1007
00:57:57,140 --> 00:57:59,723
You get off the rug,
Virginia Cunningham!
1008
00:58:00,143 --> 00:58:02,601
Come on! Come on!
Get off of there!
1009
00:58:02,688 --> 00:58:05,897
I've told you a dozen times,
we do not walk on our rug.
1010
00:58:05,983 --> 00:58:08,145
- Why not?
- Because we don't! Understand?
1011
00:58:08,276 --> 00:58:10,814
We're the only ward
that has a rug. It's new.
1012
00:58:10,904 --> 00:58:13,191
I mean, it's clean, and we
mean to keep it that way.
1013
00:58:13,281 --> 00:58:14,897
Why don't you
hang it on the wall?
1014
00:58:14,992 --> 00:58:17,575
Your wisecracks might have been
appreciated in other wards,
1015
00:58:17,661 --> 00:58:19,243
but in Twelve they don't go over.
1016
00:58:19,329 --> 00:58:21,992
- Is this Twelve?
- Well, what did you think it was? One?
1017
00:58:22,082 --> 00:58:24,290
- How long have I been here?
- Too long.
1018
00:58:24,376 --> 00:58:26,709
Now, just remember to keep
your big feet off that rug,
1019
00:58:26,837 --> 00:58:29,045
and don't let me catch you again.
1020
00:58:30,465 --> 00:58:31,626
My big feet?
1021
00:58:32,884 --> 00:58:34,796
All right, ladies, don't crowd.
1022
00:58:35,762 --> 00:58:38,129
♪ No gal made has got a shade
1023
00:58:38,265 --> 00:58:40,723
- ♪ On sweet Georgia Brown ♪
- Emma! Emma!
1024
00:58:40,809 --> 00:58:42,787
- You get off that rug!
- ♪ Two left feet, but, oh, so neat
1025
00:58:42,811 --> 00:58:44,473
♪ Is sweet Georgia Brown ♪
1026
00:58:44,563 --> 00:58:48,182
- You get off this minute!
- Oh, do let her finish, please! She's good!
1027
00:58:48,400 --> 00:58:50,357
♪ You wanna know why
1028
00:58:50,444 --> 00:58:51,776
♪ You know I don't lie
1029
00:58:51,862 --> 00:58:53,854
♪ Not much, it's been said
1030
00:58:53,947 --> 00:58:54,947
♪ She knocks 'em dead ♪
1031
00:58:55,032 --> 00:58:56,944
- Emma! Emma!
- ♪ When she lands in town ♪
1032
00:58:57,034 --> 00:58:59,137
- Emma, come on, Emma.
- ♪ Since she came it's a perfect shame
1033
00:58:59,161 --> 00:59:01,369
♪ When she mows 'em down ♪
1034
00:59:07,002 --> 00:59:09,619
Miss Johnson, Virginia's
on the wrong side again.
1035
00:59:09,713 --> 00:59:12,421
Oh, I beg your pardon.
I didn't see the seating chart.
1036
00:59:12,507 --> 00:59:15,215
- Alibi Al.
- Over there, Virginia.
1037
00:59:17,721 --> 00:59:20,213
- Hello, hello, hello. Hello, Virginia.
- Hello.
1038
00:59:20,307 --> 00:59:22,264
Hello. Hell's low
and heaven's high.
1039
00:59:23,268 --> 00:59:24,304
That's what you think.
1040
00:59:24,394 --> 00:59:26,539
If you know what I know, you'd laugh
on the other side of your face.
1041
00:59:26,563 --> 00:59:30,682
Not being two-faced like some people
I could mention, I say hello again.
1042
00:59:30,776 --> 00:59:33,439
- No talking, ladies.
- You see?
1043
00:59:37,240 --> 00:59:38,947
Now, now, Countess,
enough is enough.
1044
00:59:39,034 --> 00:59:42,527
- Save some for Virginia.
- Thank you. That's very kind.
1045
00:59:42,621 --> 00:59:44,533
Save some for Virginia.
1046
00:59:47,918 --> 00:59:50,376
Save some for Virginia.
1047
00:59:50,462 --> 00:59:52,374
Save some for Virginia.
1048
00:59:52,464 --> 00:59:55,878
Hey, nursey, nursey,
how about another cup of coffee?
1049
00:59:57,094 --> 00:59:59,086
Here you are.
1050
00:59:59,179 --> 01:00:02,013
- Food's awful here, anyway.
- Ah, you said it.
1051
01:00:02,099 --> 01:00:05,638
Doesn't matter.
I'm not too hungry.
1052
01:00:08,563 --> 01:00:12,773
Oh, that's a good girl. Dr Kik will be
pleased that you're eating again.
1053
01:00:16,655 --> 01:00:19,300
I guess I should have told you the
Kraft people bought out the Alden chain,
1054
01:00:19,324 --> 01:00:20,235
but I didn't want to worry you.
1055
01:00:20,325 --> 01:00:22,942
Besides, I never thought they'd
be asking you questions like that.
1056
01:00:25,789 --> 01:00:29,703
Oh, Robert, that man, he's dangerous.
He can't be left loose.
1057
01:00:29,835 --> 01:00:31,872
- Hello, Doctor.
- Good afternoon.
1058
01:00:34,548 --> 01:00:36,289
Why don't the nurses
do something?
1059
01:00:36,424 --> 01:00:38,486
That's the doctor I was talking to you
about the other day.
1060
01:00:38,510 --> 01:00:41,378
What did you say, dear? I was thinking
about that terrible little man.
1061
01:00:41,471 --> 01:00:43,157
I wasn't going to
say anything to you, but...
1062
01:00:43,181 --> 01:00:45,969
- You mean Dr Curtis?
- Curtis? Who's Dr Curtis?
1063
01:00:46,601 --> 01:00:48,593
Thanks. The guy that
just went through the room.
1064
01:00:48,687 --> 01:00:51,054
He's Head of Women's Reception.
1065
01:00:55,193 --> 01:00:58,357
It must be me again.
I thought he was a patient.
1066
01:00:58,446 --> 01:01:00,938
But, Robert, I'm sure there's
something wrong with him.
1067
01:01:01,032 --> 01:01:04,867
Yesterday he came into our ward
and asked me why I bit his finger.
1068
01:01:04,953 --> 01:01:07,320
He must be crazy or something,
saying I bit him.
1069
01:01:07,414 --> 01:01:10,122
I never saw him before in my life.
I think they'd better put him
1070
01:01:10,250 --> 01:01:13,243
in one of those tubs
they're always threatening me with.
1071
01:01:14,504 --> 01:01:16,791
Robert, I didn't bite him, did I?
1072
01:01:19,551 --> 01:01:21,167
Did I?
1073
01:01:21,553 --> 01:01:25,172
I guess you did.
Anyhow, that's the story.
1074
01:01:25,432 --> 01:01:28,516
- I don't understand. When?
- At the staff meeting.
1075
01:01:29,269 --> 01:01:31,807
But, Robert, it isn't like me
to go around biting people.
1076
01:01:32,105 --> 01:01:33,105
Forget it.
1077
01:01:33,190 --> 01:01:34,977
Anyhow, next time you want
to bite somebody,
1078
01:01:35,066 --> 01:01:36,932
don't make it such a big shot.
1079
01:01:37,402 --> 01:01:40,520
I'm sorry. I know it isn't funny,
but I can't help laughing.
1080
01:01:40,614 --> 01:01:42,571
Is he such a big shot?
1081
01:01:42,657 --> 01:01:44,649
He's over Kik, and Kik's
pretty important here.
1082
01:01:45,535 --> 01:01:46,535
Did you say Kik?
1083
01:01:46,620 --> 01:01:49,340
Yes. As a matter of fact, I've been
wanting to talk to you about him.
1084
01:01:49,372 --> 01:01:50,829
I wish you wouldn't.
1085
01:01:50,916 --> 01:01:54,159
Viginia, it wasn't Kik
who sent you to Staff.
1086
01:01:55,128 --> 01:01:56,164
It was all my fault.
1087
01:01:56,546 --> 01:01:59,960
I was too anxious to get you
out of here. Kik told me I was.
1088
01:02:00,091 --> 01:02:02,799
As a matter of fact, he's the only one
who said you weren't ready,
1089
01:02:02,886 --> 01:02:06,379
the only one who tried to stop it,
but he was overruled.
1090
01:02:09,392 --> 01:02:10,953
- Good night, ladies.
- Good night, Miss Jenkins.
1091
01:02:10,977 --> 01:02:12,934
Good night, Miss Jenkins.
1092
01:02:20,278 --> 01:02:22,770
What's the matter, honey?
Miss Jenkins!
1093
01:02:22,906 --> 01:02:25,239
Miss Jenkins, Virginia's sick!
1094
01:02:25,450 --> 01:02:26,986
Miss Jenkins, Virginia's sick!
1095
01:02:27,077 --> 01:02:29,364
All right. I heard you
the first time.
1096
01:02:30,914 --> 01:02:32,246
Is it a sharp pain?
1097
01:02:32,332 --> 01:02:33,948
- Where?
- Here.
1098
01:02:34,042 --> 01:02:36,204
A little indigestion,
I guess. It'll pass.
1099
01:02:36,294 --> 01:02:39,128
Funny how it hurts
just in this one spot. Ooh!
1100
01:02:39,547 --> 01:02:42,085
- Sorry. It's a little tender.
- Call Dr Kik.
1101
01:02:42,175 --> 01:02:44,258
Tell him I think
it's appendicitis.
1102
01:02:44,511 --> 01:02:46,844
- Do you think you can walk?
- Yes, I guess so.
1103
01:02:46,930 --> 01:02:49,217
Come with me.
1104
01:02:51,351 --> 01:02:54,560
You know... you know, I begged
the nurse to let me put on a dress.
1105
01:02:54,729 --> 01:02:57,437
- Still in great pain?
- No, I feel much better now.
1106
01:02:57,524 --> 01:02:59,186
I promise not to tell
Miss Jenkins
1107
01:02:59,276 --> 01:03:02,235
that your appendix was taken out
years ago on one condition.
1108
01:03:02,320 --> 01:03:05,000
That if you decide to grow another one,
you'll do it during the day.
1109
01:03:05,115 --> 01:03:06,777
I tried to see you this afternoon,
1110
01:03:06,866 --> 01:03:09,404
but I was afraid to tell the nurse
the real reason why.
1111
01:03:09,494 --> 01:03:11,360
And what is the real reason?
1112
01:03:11,454 --> 01:03:14,993
I know now that you didn't
really want to get rid of me.
1113
01:03:15,166 --> 01:03:16,452
Sit down,
Mrs Cunningham.
1114
01:03:16,584 --> 01:03:18,496
I don't know,
maybe I just imagine it now,
1115
01:03:18,586 --> 01:03:21,078
but I think somehow I knew
I shouldn't leave the hospital.
1116
01:03:21,172 --> 01:03:24,290
I wanted to leave, and yet I didn't.
1117
01:03:24,384 --> 01:03:25,920
Does that make sense, Doctor?
1118
01:03:26,052 --> 01:03:26,917
Yes, it does.
1119
01:03:27,012 --> 01:03:29,240
And the fact that you realise it
shows you're getting better.
1120
01:03:29,264 --> 01:03:30,630
You really think I am?
1121
01:03:30,724 --> 01:03:32,285
How would you like to be
moved up to One?
1122
01:03:32,309 --> 01:03:36,929
One? But that's the best ward,
and they say the food's so good there.
1123
01:03:37,022 --> 01:03:40,311
I'd like to see you gain weight.
Besides, they aren't so crowded in One,
1124
01:03:40,442 --> 01:03:42,479
and we'd have a better chance
to have long talks.
1125
01:03:42,569 --> 01:03:44,026
Yes, Doctor.
1126
01:03:47,324 --> 01:03:50,988
Tell Miss Davis the new patient
from Five is here. Dr Kik's patient.
1127
01:03:52,871 --> 01:03:54,578
This is your room.
1128
01:03:55,540 --> 01:03:57,577
You'll wait here
until Miss Davis comes.
1129
01:03:58,293 --> 01:03:59,625
May I sit on the bed?
1130
01:03:59,711 --> 01:04:02,920
I don't think I would.
Miss Davis wants everything just so.
1131
01:04:05,383 --> 01:04:08,421
I know how you feel, kid,
but don't be scared.
1132
01:04:08,553 --> 01:04:10,906
Just do everything Miss Davis says,
and you'll be all right.
1133
01:04:10,930 --> 01:04:13,388
- Don't think about it. Just do it.
- Is she the head nurse?
1134
01:04:13,475 --> 01:04:15,683
Yeah. She took over
when Miss Somerville...
1135
01:04:15,894 --> 01:04:18,853
Well, she's it now.
For the time being, anyway.
1136
01:04:18,938 --> 01:04:20,850
I think I heard Miss Davis'
name before,
1137
01:04:20,940 --> 01:04:22,397
but maybe I just imagined it.
1138
01:04:22,484 --> 01:04:25,022
You see, my worst trouble is
that I keep forgetting things.
1139
01:04:25,111 --> 01:04:27,590
Well, you'll be all right,
or they wouldn't have put you in One.
1140
01:04:27,614 --> 01:04:29,606
Practically everybody
goes home from One.
1141
01:04:29,699 --> 01:04:31,986
Just keep in mind
what I told you.
1142
01:04:57,852 --> 01:04:59,622
In One, we don't sit on the floor.
1143
01:04:59,646 --> 01:05:01,478
You'd better get used to it right now.
1144
01:05:02,315 --> 01:05:03,806
I was afraid
I'd mess up the bed.
1145
01:05:03,942 --> 01:05:06,128
You'll find the rules here
different from the other wards.
1146
01:05:06,152 --> 01:05:08,895
Patients take care of their own rooms
and make up their own beds.
1147
01:05:08,988 --> 01:05:10,775
Oh, I could never make
a bed look like that.
1148
01:05:10,865 --> 01:05:11,865
You'll learn.
1149
01:05:11,950 --> 01:05:14,033
You can go
to the day room now.
1150
01:05:14,119 --> 01:05:16,156
Our ladies don't eat between meals.
1151
01:05:16,246 --> 01:05:18,099
I'll put the candy with your things
in the cupboard.
1152
01:05:18,123 --> 01:05:20,035
Personal belongings
are quite safe in One.
1153
01:05:20,125 --> 01:05:21,457
This is my pocketbook.
1154
01:05:21,584 --> 01:05:24,793
The candy's quite gone.
I keep things in it I need.
1155
01:05:24,921 --> 01:05:26,662
You'll find this ward
is quite pleasant
1156
01:05:26,756 --> 01:05:29,043
for those who are
willing to co-operate.
1157
01:05:32,804 --> 01:05:35,171
You know,
I remember you now.
1158
01:05:46,359 --> 01:05:47,725
It's nice here.
1159
01:05:47,819 --> 01:05:49,981
Quite a difference
from the other wards.
1160
01:05:50,071 --> 01:05:52,734
You know, I'm a pianist.
1161
01:05:52,824 --> 01:05:54,360
I'm a writer.
1162
01:05:54,451 --> 01:05:57,819
- I said I was a pianist!
- Pardon me.
1163
01:06:04,961 --> 01:06:06,918
My name is Virginia.
What are you doing?
1164
01:06:07,005 --> 01:06:09,292
Dolls. Cute?
1165
01:06:09,340 --> 01:06:12,378
- Oh, very cute.
- I make them all the time.
1166
01:06:12,469 --> 01:06:14,631
May I have one of them
for a minute?
1167
01:06:14,721 --> 01:06:17,384
- It'll be a cigarette.
- Sure.
1168
01:06:18,391 --> 01:06:20,508
You can have it for keeps
for five of them.
1169
01:06:20,602 --> 01:06:22,514
All right.
1170
01:06:26,232 --> 01:06:27,689
Thanks.
1171
01:06:34,949 --> 01:06:37,817
Now, now, ladies, there's no hurry.
You'll all get them lit.
1172
01:06:37,911 --> 01:06:40,699
Now, Dorothy,
wait a minute. There.
1173
01:06:40,788 --> 01:06:42,700
That's better.
1174
01:06:47,879 --> 01:06:50,713
Say, I thought it over.
I want ten more. It's really worth it.
1175
01:06:50,798 --> 01:06:52,790
Here, take the whole pack.
1176
01:06:52,884 --> 01:06:54,796
Well, thank you.
1177
01:06:58,056 --> 01:06:59,467
Good afternoon, my dear.
1178
01:06:59,599 --> 01:07:02,307
I don't think I've had the pleasure
of seeing you here before.
1179
01:07:02,393 --> 01:07:05,101
I'm Virginia Cunningham.
I came from Five.
1180
01:07:05,188 --> 01:07:07,180
Nobody comes to One
from Five.
1181
01:07:07,273 --> 01:07:10,482
Even I had to spend a few days in Two
before coming here.
1182
01:07:10,568 --> 01:07:14,608
- And I, my dear, have money.
- That must be convenient.
1183
01:07:14,739 --> 01:07:17,356
My husband, Mr Greer,
is very wealthy.
1184
01:07:17,450 --> 01:07:20,284
I have more jewels
than I can possibly wear.
1185
01:07:20,370 --> 01:07:23,613
You, of course,
are a charity patient?
1186
01:07:24,332 --> 01:07:25,539
Oh, no.
1187
01:07:25,792 --> 01:07:29,160
It so happens that my husband,
Mr Cunningham, is very wealthy.
1188
01:07:29,254 --> 01:07:31,792
My diamonds
simply weigh me down.
1189
01:07:33,299 --> 01:07:36,133
I have the Hope diamond.
1190
01:07:37,387 --> 01:07:39,800
I have the Hopeless emerald.
1191
01:07:39,931 --> 01:07:43,220
It carries the Cunningham curse.
You've probably read about it.
1192
01:07:43,351 --> 01:07:45,263
- Mr Greer...
- Your husband?
1193
01:07:45,353 --> 01:07:49,518
Mr Greer, my husband,
considered buying it, but it has a flaw.
1194
01:07:49,649 --> 01:07:51,732
You see, you can't
put an imperfect stone
1195
01:07:51,818 --> 01:07:54,401
on the most beautiful
hands in the world.
1196
01:07:54,487 --> 01:07:58,527
That's why, my dear, I don't do
menial work like the rest of them here.
1197
01:07:58,616 --> 01:08:01,575
You mean occupational therapy?
It's supposed to be good for you.
1198
01:08:01,661 --> 01:08:04,119
You're quite wrong, my dear.
It isn't good for me.
1199
01:08:04,205 --> 01:08:07,323
I didn't mean you. I meant the "you"
one substitutes for "one".
1200
01:08:07,417 --> 01:08:09,909
- The general "you".
- General who?
1201
01:08:10,003 --> 01:08:11,960
Oh, Pershing.
1202
01:08:12,046 --> 01:08:14,754
Oh. Cousin of mine.
1203
01:08:14,841 --> 01:08:17,879
One of the minor branches
of the family.
1204
01:08:19,012 --> 01:08:20,012
Virginia!
1205
01:08:20,138 --> 01:08:22,050
Virginia, where did you get that doll?
1206
01:08:22,181 --> 01:08:23,467
Valerie gave it to me.
Why?
1207
01:08:23,558 --> 01:08:24,785
You'll give it back to her
this minute.
1208
01:08:24,809 --> 01:08:26,495
The ladies here don't steal
each other's things.
1209
01:08:26,519 --> 01:08:29,603
I didn't steal it! It's mine now.
I gave her cigarettes for it.
1210
01:08:29,689 --> 01:08:31,601
Virginia, will you do as I say?
1211
01:08:31,691 --> 01:08:32,960
Virginia, will you give it to me?
1212
01:08:32,984 --> 01:08:36,318
No. I won't give it.
Why should I?
1213
01:08:37,113 --> 01:08:38,113
All right.
1214
01:08:38,156 --> 01:08:40,318
Miss Bixby, bring her to my office.
1215
01:08:40,408 --> 01:08:42,320
Come, Valerie.
1216
01:08:47,040 --> 01:08:48,622
Thanks, Miss Davis.
1217
01:08:51,961 --> 01:08:53,918
Are you a good mother?
1218
01:08:54,047 --> 01:08:56,414
But I'm not a mother.
I never had a baby.
1219
01:08:56,507 --> 01:08:58,214
Did you want to have one?
1220
01:08:58,343 --> 01:08:59,925
Every woman
wants to have one, I guess.
1221
01:09:00,720 --> 01:09:03,087
Oh, yes, I remember once
when I was little...
1222
01:09:03,181 --> 01:09:05,389
You do believe me, Dr Kik, don't you?
1223
01:09:05,475 --> 01:09:07,262
I didn't steal it. Really, I didn't.
1224
01:09:07,352 --> 01:09:08,763
I know you didn't.
1225
01:09:08,853 --> 01:09:10,970
But why get so upset
about a little rag doll?
1226
01:09:11,064 --> 01:09:12,771
Oh, I'm not upset. I...
1227
01:09:12,857 --> 01:09:16,191
I tried so hard to keep my promise,
not make any trouble here.
1228
01:09:16,277 --> 01:09:18,610
I ate all I could today
to gain weight, and...
1229
01:09:18,696 --> 01:09:20,358
I know you want me
to stay in this ward,
1230
01:09:20,448 --> 01:09:22,155
but it wasn't my fault.
Really, it wasn't.
1231
01:09:22,241 --> 01:09:24,053
Then why didn't you just
give the doll back to Valerie
1232
01:09:24,077 --> 01:09:25,443
the way Miss Davis told you to?
1233
01:09:25,578 --> 01:09:26,578
All right, go on!
1234
01:09:26,663 --> 01:09:29,576
Take her part, just like Father,
and then getting angry with me!
1235
01:09:35,922 --> 01:09:38,665
Oh, Miss Bixby, Mrs Cunningham
can keep the doll. It's hers.
1236
01:09:38,800 --> 01:09:40,694
- Will you please tell Miss Davis?
- Yes, Doctor.
1237
01:09:40,718 --> 01:09:42,321
See you tomorrow morning
at the usual time?
1238
01:09:42,345 --> 01:09:44,132
Yes, Dr Kik. Ten-thirty.
1239
01:09:45,431 --> 01:09:47,326
You told me yesterday that
once, when you were a child,
1240
01:09:47,350 --> 01:09:50,058
your father was angry
at you, quite unjustly.
1241
01:09:50,144 --> 01:09:52,101
Oh, that. It was nothing.
1242
01:09:52,188 --> 01:09:54,805
It all happened
because of a little doll.
1243
01:09:54,899 --> 01:09:57,937
It belonged to Jane.
Yes, they called her Janey then.
1244
01:09:58,027 --> 01:10:00,440
She was my friend next door.
It was her doll.
1245
01:10:00,530 --> 01:10:03,113
Mother was very upset.
She told...
1246
01:10:03,199 --> 01:10:06,408
Oh, I know!
I exchanged it for a big doll
1247
01:10:06,494 --> 01:10:08,781
that Mother had
given me for Christmas.
1248
01:10:08,913 --> 01:10:10,950
I wish I could remember why.
1249
01:10:12,083 --> 01:10:13,540
Oh, yes.
1250
01:10:17,088 --> 01:10:19,330
Virginia. Virginia,
didn't I tell you an hour ago
1251
01:10:19,424 --> 01:10:22,417
to take that doll home to
Janey's and bring back yours?
1252
01:10:22,510 --> 01:10:25,924
But, Mommy, this is
a little like a real baby,
1253
01:10:26,013 --> 01:10:28,426
like the one
you're going to have.
1254
01:10:28,516 --> 01:10:31,509
I wish I knew why you always take
such pleasure in annoying your mother.
1255
01:10:31,602 --> 01:10:33,969
Will you please, for once,
do as I tell you?
1256
01:10:34,063 --> 01:10:37,056
But I don't want your Queenie.
I want this one.
1257
01:10:37,191 --> 01:10:40,650
Oh, all right. I suppose there's nothing
to do but let your father handle it.
1258
01:10:40,737 --> 01:10:44,481
Father? Oh, no!
Don't tell Father!
1259
01:10:44,574 --> 01:10:47,442
Mommy, please don't!
Please!
1260
01:10:47,535 --> 01:10:51,745
I don't care! Go ahead! Tell him!
1261
01:10:52,540 --> 01:10:54,247
Daddy'll let me keep you.
1262
01:10:54,333 --> 01:10:56,325
He won't make me
take you back.
1263
01:10:56,419 --> 01:10:58,331
He loves me.
1264
01:10:59,964 --> 01:11:02,672
Your father loved you
very much, didn't he?
1265
01:11:02,759 --> 01:11:06,173
Oh, yes. I remember
when I was even smaller...
1266
01:11:06,262 --> 01:11:09,346
Up and down you go.
1267
01:11:11,058 --> 01:11:15,223
Hi, hi, hi, hi.
Try your skill to win a big, beautiful prize.
1268
01:11:15,313 --> 01:11:17,270
Ten shots for a nickel!
1269
01:11:19,609 --> 01:11:22,397
Win a big, beautiful prize!
Ten shots for a nickel!
1270
01:11:22,487 --> 01:11:26,322
Not a quarter, not a dime.
Hey, the man gets a perfect score.
1271
01:11:26,407 --> 01:11:28,407
One hundred percent.
Do you wanna go another round?
1272
01:11:28,493 --> 01:11:29,279
No, thanks.
1273
01:11:29,368 --> 01:11:32,208
- What do we get for all these?
- Well, mister, you can have your choice
1274
01:11:32,288 --> 01:11:34,450
of anything here
on the top shelf.
1275
01:11:34,540 --> 01:11:37,374
- Which one do you want, honey?
- That one. The little soldier.
1276
01:11:37,543 --> 01:11:39,626
- That's the one I want.
- This one?
1277
01:11:39,712 --> 01:11:41,704
- Yes.
- Here you are, little girl.
1278
01:11:41,798 --> 01:11:43,790
They start going for a uniform
early, don't they?
1279
01:11:43,883 --> 01:11:44,883
Certainly do.
1280
01:11:44,926 --> 01:11:47,714
Oh, Daddy, it looks like
you in the picture.
1281
01:11:47,804 --> 01:11:49,636
Here, darling,
let me fix your hair.
1282
01:11:49,722 --> 01:11:53,432
You love me, don't you, Daddy?
You love me more than Mommy does.
1283
01:11:53,518 --> 01:11:56,556
Don't be silly.
We love you both the same.
1284
01:11:56,646 --> 01:11:59,229
You loved your father, didn't you?
1285
01:11:59,315 --> 01:12:01,477
Oh, yes, very much.
1286
01:12:01,567 --> 01:12:04,685
Except when...
when he took Mother's part.
1287
01:12:06,823 --> 01:12:10,362
Like when he wanted me
to give the baby back to Janey.
1288
01:12:10,451 --> 01:12:13,364
Virginia, how many times did I tell you
to be nice to your mother, now?
1289
01:12:13,454 --> 01:12:15,867
You're know you're going to have
a little sister pretty soon.
1290
01:12:15,957 --> 01:12:17,914
That's why Mother's sick
and nervous these days.
1291
01:12:18,042 --> 01:12:21,251
She's just sick so you'll
be nicer to her, that's all.
1292
01:12:21,337 --> 01:12:22,981
You wanted
to have a baby of your own,
1293
01:12:23,005 --> 01:12:25,748
so your father would be as nice
to you as he was to your mother?
1294
01:12:25,842 --> 01:12:29,426
He was nice to me always,
until Mother told him about her baby.
1295
01:12:29,512 --> 01:12:32,971
You take that doll back to Janey
and bring Queenie home.
1296
01:12:36,310 --> 01:12:40,304
Sometimes it's hard for children
to love their father, isn't it?
1297
01:12:41,107 --> 01:12:43,474
Yes, but he couldn't
make me love Queenie.
1298
01:12:44,443 --> 01:12:46,651
I really don't know
what to do with that child.
1299
01:12:46,737 --> 01:12:48,524
Virginia, will you please
eat your dinner?
1300
01:12:48,614 --> 01:12:49,980
I'm not hungry.
1301
01:12:50,116 --> 01:12:52,956
It scares me how she's getting to be
more and more like my sister Annie,
1302
01:12:53,035 --> 01:12:55,448
always thinking
everything turns around her.
1303
01:12:55,621 --> 01:13:00,082
And Father let her get away with it, just
because she was the baby of the family.
1304
01:13:01,502 --> 01:13:03,022
Oh, don't worry.
I know what I'm doing.
1305
01:13:03,087 --> 01:13:07,127
It's high time she realised she isn't
going to be the only child in the family.
1306
01:13:07,216 --> 01:13:08,923
Virginia, please,
will you eat your dinner?
1307
01:13:09,010 --> 01:13:10,046
No.
1308
01:13:10,136 --> 01:13:13,256
Then go on up to your room, and you're
going to stay there until you do eat it.
1309
01:13:13,306 --> 01:13:14,342
Go on.
1310
01:13:16,601 --> 01:13:19,685
I don't know why, but she just
makes me so nervous lately. I...
1311
01:13:20,438 --> 01:13:23,602
Virginia, now you know that
that's no place to leave your doll.
1312
01:13:24,400 --> 01:13:27,734
Virginia, take your doll
as your mother told you.
1313
01:13:45,296 --> 01:13:47,128
I will just sit here,
1314
01:13:47,214 --> 01:13:49,627
and she can't never
make me do anything.
1315
01:13:49,717 --> 01:13:53,256
And I will not eat,
and I'll get thin like nothing.
1316
01:13:53,304 --> 01:13:57,924
And then I'll run away, and they can't
find me because I won't be there.
1317
01:13:58,017 --> 01:14:00,976
And he'll be sorry,
and he'll cry.
1318
01:14:01,062 --> 01:14:03,395
And I won't let him
love me any more,
1319
01:14:03,481 --> 01:14:05,393
because I don't care.
1320
01:14:06,400 --> 01:14:09,017
Yeah, I don't care
if he hates me.
1321
01:14:09,111 --> 01:14:12,775
I don't care because
I just don't care about him any more.
1322
01:14:14,784 --> 01:14:18,277
I hope you'll break to pieces
and they bury you...
1323
01:14:18,371 --> 01:14:22,411
so I'll never have to
see you ever, ever again!
1324
01:14:32,176 --> 01:14:33,667
Then what happened?
1325
01:14:33,761 --> 01:14:36,549
I don't know. Nothing. Nothing!
1326
01:14:40,059 --> 01:14:41,925
Why are you crying?
1327
01:14:42,853 --> 01:14:44,435
The doctor came.
1328
01:14:44,522 --> 01:14:46,263
Who was sick?
1329
01:14:46,357 --> 01:14:48,815
It was Father. Oh...
1330
01:14:53,239 --> 01:14:56,903
Wishes sometimes
seem to come true, don't they?
1331
01:14:58,285 --> 01:14:59,901
But I didn't want him to die!
1332
01:14:59,996 --> 01:15:02,363
I didn't! I loved him so!
1333
01:15:02,999 --> 01:15:05,958
But you're not going away,
Mommy, are you?
1334
01:15:06,043 --> 01:15:08,786
You'll love me, please,
won't you?
1335
01:15:16,053 --> 01:15:19,137
But my mother got married
soon afterwards,
1336
01:15:19,223 --> 01:15:21,715
and somehow I always felt
she didn't like me
1337
01:15:21,809 --> 01:15:24,142
because I reminded her of Father.
1338
01:15:32,611 --> 01:15:34,068
I'm sorry.
1339
01:15:34,155 --> 01:15:35,396
It's silly, isn't it?
1340
01:15:35,489 --> 01:15:38,232
Crying about something
that happened such a long time ago,
1341
01:15:38,325 --> 01:15:40,567
something I can hardly remember.
1342
01:15:40,661 --> 01:15:44,405
I don't think it is at all.
A little crying sometimes helps a lot.
1343
01:15:44,498 --> 01:15:47,957
I suppose so.
May I go, Doctor?
1344
01:15:48,044 --> 01:15:50,036
Yes. I'll see you tomorrow.
1345
01:15:51,172 --> 01:15:52,413
Mrs Cunningham?
1346
01:15:53,132 --> 01:15:55,840
Did your mother ever tell you
what your father died of?
1347
01:15:55,926 --> 01:15:58,964
I think she said...
is it called uremia?
1348
01:15:59,138 --> 01:16:03,098
A very serious illness, which
usually takes many years to develop.
1349
01:16:03,350 --> 01:16:04,431
Oh.
1350
01:16:04,560 --> 01:16:06,768
Well, tomorrow then,
Mrs Cunningham.
1351
01:16:06,854 --> 01:16:08,766
Yes, Dr Kik.
1352
01:16:10,566 --> 01:16:14,401
Why, it's only a piece of rag.
1353
01:16:15,321 --> 01:16:17,438
Just a simple piece of rag.
1354
01:16:26,332 --> 01:16:28,665
The doctor says you may
write for an hour each day.
1355
01:16:28,751 --> 01:16:29,616
Why?
1356
01:16:29,710 --> 01:16:31,772
I understand you're a writer.
Isn't that what they do?
1357
01:16:31,796 --> 01:16:34,129
You will use the machine
only during rest hour.
1358
01:16:34,256 --> 01:16:35,918
I suppose you'll
make a great racket.
1359
01:16:36,008 --> 01:16:38,295
I don't want to bother anybody.
I don't have to write.
1360
01:16:38,427 --> 01:16:41,340
Dr Kik says you're to write.
There'll be no argument, please.
1361
01:16:42,515 --> 01:16:46,008
Well, go ahead.
Might as well start right now.
1362
01:16:53,234 --> 01:16:54,896
What shall I write about?
1363
01:16:54,985 --> 01:16:58,478
How should I know?
You're supposed to be the writer.
1364
01:17:25,516 --> 01:17:27,508
What's the matter?
Go ahead.
1365
01:17:28,060 --> 01:17:31,053
I'm sorry. I can't write when people
are watching me. I never could.
1366
01:17:31,188 --> 01:17:33,646
Look, Virginia, and I say this
only for your own good,
1367
01:17:33,732 --> 01:17:36,099
being a writer is nothing
to be so excited about.
1368
01:17:36,193 --> 01:17:38,401
It doesn't set you above
the other ladies, you know.
1369
01:17:38,487 --> 01:17:41,980
- Now. if you really were a writer...
- Do I tell you how to be a nurse?
1370
01:17:42,283 --> 01:17:44,570
All right, lady, I've tried
to be patient with you,
1371
01:17:44,660 --> 01:17:47,027
but you just haven't
any spirit of co-operation.
1372
01:17:47,121 --> 01:17:49,864
All you have is an exalted idea
of your own importance.
1373
01:17:49,957 --> 01:17:50,997
Let me tell you something:
1374
01:17:51,041 --> 01:17:52,841
If it weren't for Dr Kik,
you'd never be here.
1375
01:17:52,877 --> 01:17:54,618
I know now
why you hate me so.
1376
01:17:54,712 --> 01:17:57,830
It's because you're in love
with Dr Kik, that's why.
1377
01:18:02,928 --> 01:18:05,671
Miss Davis! Wait a minute!
Please, Miss Davis.
1378
01:18:05,764 --> 01:18:08,177
I'm sorry. I didn't mean
what I said. Really, I didn't.
1379
01:18:08,267 --> 01:18:09,383
Please forgive me! Please!
1380
01:18:09,476 --> 01:18:11,138
Don't tell Dr Kik about it.
Please!
1381
01:18:11,228 --> 01:18:12,969
Get back to your room!
1382
01:18:13,063 --> 01:18:14,975
Miss Davis, please, please!
1383
01:18:15,065 --> 01:18:17,398
Well, well, well.
We'll miss you, my dear.
1384
01:18:17,484 --> 01:18:19,146
- What do you mean?
- What do I mean?
1385
01:18:19,278 --> 01:18:22,362
You'll be out of here, I'd say,
in about ten minutes, maybe less.
1386
01:18:22,448 --> 01:18:26,442
No, she can't send me away!
I must stay here! I promised Dr Kik!
1387
01:18:52,519 --> 01:18:55,227
Miss Davis here?
1388
01:19:17,002 --> 01:19:18,939
- Miss Bixby.
- Yes, Miss Davis?
1389
01:19:18,963 --> 01:19:20,124
Bring Virginia here.
1390
01:19:20,214 --> 01:19:22,734
- Anybody seen Virginia?
- Yes, of course.
1391
01:19:22,758 --> 01:19:25,216
- Where is she?
- Find her yourself.
1392
01:19:25,386 --> 01:19:26,968
Virginia!
1393
01:19:33,560 --> 01:19:35,330
Miss Davis,
Virginia isn't anywhere in the ward.
1394
01:19:35,354 --> 01:19:37,721
Of course she is.
She must be hiding somewhere.
1395
01:19:37,815 --> 01:19:40,683
- Virginia!
- Virginia! Virginia!
1396
01:19:40,776 --> 01:19:42,420
I can't find her anywhere, Miss Davis.
1397
01:19:42,444 --> 01:19:43,935
I can't imagine where she could be.
1398
01:19:44,029 --> 01:19:46,310
Ridiculous.
She couldn't get out of the ward.
1399
01:19:46,365 --> 01:19:48,732
I'll find her myself.
I know all their tricks.
1400
01:20:22,818 --> 01:20:23,962
Virginia, we know you're in there.
1401
01:20:23,986 --> 01:20:26,103
Unlock that door and come out at once!
1402
01:20:26,238 --> 01:20:27,649
Call an attendant.
1403
01:20:27,781 --> 01:20:29,426
Virginia, you know you
can't get away with this.
1404
01:20:29,450 --> 01:20:31,442
We'll break down the door
if you don't come out.
1405
01:20:31,535 --> 01:20:35,119
I won't come out! I won't come out
until you send for Dr Kik!
1406
01:20:41,670 --> 01:20:44,663
Dr Kik is away,
but your husband is here.
1407
01:20:45,591 --> 01:20:47,127
- Robert?
- Yes.
1408
01:20:47,259 --> 01:20:49,797
I don't believe it.
It isn't visiting day.
1409
01:20:49,887 --> 01:20:52,971
We sent for him.
He's waiting in the hall.
1410
01:20:53,891 --> 01:20:56,202
Perhaps they notified him
as soon as I was missing.
1411
01:20:56,226 --> 01:20:58,183
He could've
gotten here by now.
1412
01:20:58,270 --> 01:21:00,353
Are you coming out or not?
1413
01:21:15,537 --> 01:21:16,903
Where...
where is he?
1414
01:21:16,997 --> 01:21:19,614
No! Robert!
1415
01:21:20,084 --> 01:21:22,667
Where is he? Robert!
1416
01:21:23,337 --> 01:21:27,172
Where are you!
Robert, where are you!
1417
01:21:27,758 --> 01:21:29,841
Where are you! Wait!
1418
01:21:31,303 --> 01:21:33,670
No! No! No, no!
1419
01:21:33,764 --> 01:21:37,508
No! Oh, they were lying to me!
1420
01:21:38,060 --> 01:21:41,474
You're liars!
Liars! Liars!
1421
01:21:41,605 --> 01:21:45,440
You're all liars! Liars!
1422
01:21:52,866 --> 01:21:54,823
Good afternoon, Dr Kik.
May I help you?
1423
01:21:54,910 --> 01:21:57,152
Thank you.
Is Dr Terry upstairs?
1424
01:21:57,246 --> 01:22:00,660
He was a few minutes ago.
Oh, here he is.
1425
01:22:00,749 --> 01:22:02,957
- Oh, hello, Terry.
- Hello, Kik.
1426
01:22:03,919 --> 01:22:05,751
I'm glad you're back.
1427
01:22:06,588 --> 01:22:08,454
- How is she?
- She's not very good.
1428
01:22:08,757 --> 01:22:10,652
I tried my best to make them
keep her in Reception,
1429
01:22:10,676 --> 01:22:12,076
at least until you returned, but...
1430
01:22:12,136 --> 01:22:15,379
- I know. May I see her?
- Yes, of course.
1431
01:22:16,223 --> 01:22:17,464
Thank you.
1432
01:22:21,061 --> 01:22:23,223
She refused to talk
to anybody but you.
1433
01:22:23,313 --> 01:22:26,226
Later, she started calling
for her husband again.
1434
01:22:26,733 --> 01:22:28,599
I suppose you know
what happened in One.
1435
01:22:28,694 --> 01:22:29,901
I do.
1436
01:22:29,987 --> 01:22:31,694
You say she was
calling for her husband?
1437
01:22:31,780 --> 01:22:32,896
Yes. I sent for him.
1438
01:22:32,990 --> 01:22:35,607
He talked to her
for a few minutes yesterday.
1439
01:22:36,869 --> 01:22:38,030
- Go ahead.
- Thanks.
1440
01:22:38,328 --> 01:22:43,323
Look, Kik, if there's anything I can do
to help get her back into Reception,
1441
01:22:43,417 --> 01:22:45,158
- just let me know.
- Thanks, Terry.
1442
01:22:45,252 --> 01:22:47,710
I'm patient 95312.
I've committed no crime.
1443
01:22:47,838 --> 01:22:49,704
I have no delusions
or hallucinations.
1444
01:22:49,798 --> 01:22:52,461
I demand to know why I'm being
kept here against my will.
1445
01:22:56,013 --> 01:22:59,632
I'm not guilty! I'm not guilty! They
tried to harm me and do away with me,
1446
01:22:59,725 --> 01:23:01,842
all because of $17 million!
1447
01:23:01,935 --> 01:23:04,097
That's what I lost!
1448
01:23:29,546 --> 01:23:31,583
Hello, Mrs Cunningham.
1449
01:23:32,174 --> 01:23:33,255
Hello, Dr Kik.
1450
01:23:33,342 --> 01:23:35,755
This is Dr Terry,
Mrs Cunningham. He's a friend.
1451
01:23:35,844 --> 01:23:38,257
Sorry, Doctor.
I guess I wasn't up to One.
1452
01:23:38,347 --> 01:23:40,885
I tried, I really did,
but I just couldn't make it.
1453
01:23:40,974 --> 01:23:42,806
It wasn't your fault.
1454
01:23:42,893 --> 01:23:45,180
Dr Terry, do you mind
if we take this off?
1455
01:23:46,355 --> 01:23:48,813
- Miss Vance.
- But, Doctor, the instructions we got...
1456
01:23:48,941 --> 01:23:50,773
It's all right.
1457
01:23:54,821 --> 01:23:57,564
Oh, Doctor, why do I do those things?
I hate myself for it.
1458
01:23:57,658 --> 01:24:01,277
I don't want to do them,
but I can't help it. I just can't help it.
1459
01:24:09,294 --> 01:24:11,661
But you're still my doctor,
aren't you, Dr Kik?
1460
01:24:11,838 --> 01:24:15,081
No, Mrs Cunningham.
Dr Terry's in charge of this ward.
1461
01:24:15,217 --> 01:24:17,529
But I'm sure he'll let me come
and see you whenever you need me.
1462
01:24:17,553 --> 01:24:19,886
Of course. Any time.
1463
01:24:19,972 --> 01:24:21,884
We still have
many things to talk over.
1464
01:24:21,974 --> 01:24:24,261
He's not my doctor any more?
1465
01:24:24,393 --> 01:24:26,055
What's going to happen to me?
1466
01:24:26,853 --> 01:24:29,846
Now, like I said, seventeen Hottentots
disguised as females surrounded me.
1467
01:24:29,940 --> 01:24:31,501
"Don't shoot," I told them.
"No shooting around here,
1468
01:24:31,525 --> 01:24:33,836
"it's Hottentot Mile from the middle of
Long Island to the end of Manhattan."
1469
01:24:33,860 --> 01:24:35,922
But they wouldn't listen to me. I've
been chopped up. I've been ground up.
1470
01:24:35,946 --> 01:24:38,063
1-9-7-0.
What am I talking about?
1471
01:24:41,827 --> 01:24:45,867
Come, come, Gertrude.
Come along, Gertrude.
1472
01:24:49,209 --> 01:24:53,044
- Well, this is it.
- What'd you say?
1473
01:24:53,130 --> 01:24:57,295
- Nothing. I was just talking to myself.
- A very bad habit.
1474
01:24:58,010 --> 01:24:59,445
You must be very sick.
Where'd you come from?
1475
01:24:59,469 --> 01:25:00,835
- One.
- One?
1476
01:25:00,929 --> 01:25:03,157
Well, they bring you here
if you don't go home in a year.
1477
01:25:03,181 --> 01:25:06,674
- I hadn't been there a year.
- Sometimes they know sooner.
1478
01:25:06,810 --> 01:25:09,473
- Your name, please?
- Virginia Stuart Cunningham.
1479
01:25:09,646 --> 01:25:11,933
I'm Miss Somerville.
I keep the record.
1480
01:25:12,024 --> 01:25:15,517
I'm sure I haven't taken
your temperature today yet.
1481
01:25:15,611 --> 01:25:17,603
It's important, you know.
1482
01:25:20,949 --> 01:25:23,316
Normal. Thank you.
1483
01:25:24,161 --> 01:25:25,493
Miss Somerville?
1484
01:25:25,662 --> 01:25:28,279
Wasn't she the head nurse
in One before I was there?
1485
01:25:28,415 --> 01:25:30,532
Whatever she was,
she ain't any more.
1486
01:25:31,084 --> 01:25:33,576
Very sick, you know.
1487
01:25:34,546 --> 01:25:37,254
Hester, let me go!
I won't do it again, I promise!
1488
01:25:37,341 --> 01:25:38,957
Let me go!
Let go!
1489
01:25:40,510 --> 01:25:41,842
Oh, Miss Vance!
1490
01:25:42,929 --> 01:25:45,672
Serves you right. I warned you
to leave Hester alone.
1491
01:25:51,480 --> 01:25:54,143
You gotta be careful with her.
Very sick, you know.
1492
01:25:54,274 --> 01:25:55,877
She don't talk, and she don't like
nobody she don't know,
1493
01:25:55,901 --> 01:25:58,359
and she don't know nobody.
She fights 'em!
1494
01:25:59,488 --> 01:26:01,730
Hey, where you goin'?
1495
01:26:03,742 --> 01:26:06,075
Hello. I know how
you feel, Hester.
1496
01:26:07,079 --> 01:26:09,537
I used to feel like that too.
1497
01:26:11,917 --> 01:26:13,829
I'd like to be your friend.
1498
01:26:16,713 --> 01:26:18,955
Won't you let me
be your friend?
1499
01:26:22,761 --> 01:26:26,675
I'm the First Lady of the land.
I have a right to cover my face.
1500
01:26:26,765 --> 01:26:31,635
I'm the First Lady of the land. Nobody
can stop me from covering my face.
1501
01:26:31,728 --> 01:26:33,845
I'm the First Lady of the land.
1502
01:26:33,939 --> 01:26:35,708
Do you know why Hester
didn't want to talk to me?
1503
01:26:35,732 --> 01:26:37,189
Because she thinks I'm just a dame.
1504
01:26:37,275 --> 01:26:40,088
She thinks I'm just a dame like
all the rest of them. I'll bet you do too.
1505
01:26:40,112 --> 01:26:41,547
You all think you're
more decent than I am.
1506
01:26:41,571 --> 01:26:43,312
I come from a good family!
One of the best!
1507
01:26:43,407 --> 01:26:46,070
And you can't prove that I'm one
of them! You can't! You can't!
1508
01:26:46,159 --> 01:26:50,779
You can't prove that I'm one of them!
You can't! You can't! You can't!
1509
01:26:50,872 --> 01:26:55,867
Blong, blong, blong, blong...
1510
01:27:10,934 --> 01:27:12,954
I'm talking to you as
a representative of authority.
1511
01:27:12,978 --> 01:27:14,622
Because I think if they could get
Molly Gertrude Brigger
1512
01:27:14,646 --> 01:27:17,764
out of here today, August 20, 1943,
she would give them $10,000.
1513
01:27:17,899 --> 01:27:20,545
But they must investigate the case to
the n th degree and make a report on it.
1514
01:27:20,569 --> 01:27:22,380
I believe I can prove to them
that I was never insane.
1515
01:27:22,404 --> 01:27:24,487
I had no bad habits of any kind.
1516
01:27:24,573 --> 01:27:27,907
And I'm willing to co-operate. They
can ask me any questions they wish,
1517
01:27:27,993 --> 01:27:31,407
and broadcast my answers
all over the world!
1518
01:27:55,270 --> 01:27:59,480
It was strange.
Here I was among all those people,
1519
01:27:59,566 --> 01:28:00,852
and at the same time
1520
01:28:00,942 --> 01:28:04,561
I felt as if I were looking at them
from someplace far away.
1521
01:28:04,696 --> 01:28:07,655
The whole place seemed to me
like a deep hole,
1522
01:28:07,783 --> 01:28:10,400
and the people down in it
like strange animals,
1523
01:28:10,494 --> 01:28:12,907
like... like snakes,
1524
01:28:12,996 --> 01:28:15,158
and I'd been thrown into it.
1525
01:28:15,582 --> 01:28:20,168
Yes. As though... as though
I were in a snake pit.
1526
01:28:20,253 --> 01:28:21,744
A snake pit?
1527
01:28:21,922 --> 01:28:24,630
Later, weeks later,
I understood.
1528
01:28:24,758 --> 01:28:27,466
I remembered once reading
in a book that, long ago,
1529
01:28:27,594 --> 01:28:30,678
they used to put insane people
into pits full of snakes.
1530
01:28:30,764 --> 01:28:31,949
I think they figured that something
1531
01:28:31,973 --> 01:28:34,340
which might drive
a normal person insane
1532
01:28:34,434 --> 01:28:37,051
might shock an insane person
back into sanity.
1533
01:28:37,145 --> 01:28:39,307
- Did you ever hear of that?
- Yes.
1534
01:28:39,397 --> 01:28:42,765
Well, it was just as though
they'd thrown me into a snake pit,
1535
01:28:42,859 --> 01:28:44,600
and I was shocked into thinking that
1536
01:28:44,694 --> 01:28:46,902
maybe I wasn't as sick as the others,
1537
01:28:46,988 --> 01:28:48,900
that I really might get well.
1538
01:28:48,990 --> 01:28:50,697
You are getting well.
1539
01:28:50,784 --> 01:28:54,573
I hope so. But why, Doctor?
Why am I getting well?
1540
01:28:54,704 --> 01:28:57,196
Is it because I'm supposed
to know why I got sick?
1541
01:28:57,290 --> 01:28:59,407
- Do you?
- Well, I know what you think.
1542
01:28:59,835 --> 01:29:01,437
It's because of what happened
to me years ago,
1543
01:29:01,461 --> 01:29:03,498
like that doll
when I was a little girl.
1544
01:29:03,588 --> 01:29:05,545
Well, not quite.
1545
01:29:06,091 --> 01:29:08,754
You didn't get sick
only because of the doll.
1546
01:29:08,885 --> 01:29:11,502
Was it because my father and mother
were so angry with me?
1547
01:29:11,596 --> 01:29:13,553
In a way, yes.
1548
01:29:13,974 --> 01:29:17,308
Look, it all starts
long before you can even talk.
1549
01:29:17,811 --> 01:29:19,848
It may have started
when you were a few weeks old.
1550
01:29:21,273 --> 01:29:22,639
You may have been hungry,
1551
01:29:22,732 --> 01:29:25,566
and too often your mother wasn't
there to feed you on time.
1552
01:29:25,652 --> 01:29:28,690
Then later, still long before
the doll incident,
1553
01:29:28,780 --> 01:29:31,113
you wanted very much
for her to love you.
1554
01:29:31,199 --> 01:29:34,033
It wasn't your fault,
but you didn't get that love.
1555
01:29:34,119 --> 01:29:36,452
Virginia, darling, I've already
kissed you good night.
1556
01:29:36,538 --> 01:29:38,074
Now, go to sleep.
1557
01:29:38,206 --> 01:29:39,947
That made you
turn to your father.
1558
01:29:40,041 --> 01:29:42,454
And when he took your
mother's side against you,
1559
01:29:42,544 --> 01:29:45,378
you felt betrayed and unloved.
1560
01:29:45,463 --> 01:29:48,547
When children feel that way,
they get very angry.
1561
01:29:48,592 --> 01:29:52,381
Often, they want to eliminate the person
they feel doesn't love them.
1562
01:29:52,470 --> 01:29:55,463
You mean I wanted my father to die?
1563
01:29:55,557 --> 01:29:58,595
No, but unconsciously
you did want to get rid of him.
1564
01:29:58,685 --> 01:30:01,678
In a sense,
that doll was your father.
1565
01:30:01,771 --> 01:30:03,808
Then when he got sick and died,
1566
01:30:03,899 --> 01:30:06,186
you couldn't cope
with this sense of guilt.
1567
01:30:06,359 --> 01:30:09,898
And so you began to bury the memory of
what had happened in your unconscious.
1568
01:30:09,988 --> 01:30:12,571
You pushed it down
deeper and deeper.
1569
01:30:12,699 --> 01:30:14,736
The years added layers
to cover it up,
1570
01:30:14,826 --> 01:30:17,443
but it was still there
and made you hurt yourself.
1571
01:30:17,537 --> 01:30:18,823
What did I do?
1572
01:30:18,997 --> 01:30:21,455
For example, you didn't
go out with boys.
1573
01:30:21,750 --> 01:30:23,853
The reason you gave was that you
were working very hard,
1574
01:30:23,877 --> 01:30:25,493
trying to become a writer.
1575
01:30:25,587 --> 01:30:27,123
Actually, you avoided them
1576
01:30:27,255 --> 01:30:29,713
because you were devoted
to the memory of your father.
1577
01:30:29,799 --> 01:30:31,461
But I did go out
with Gordon.
1578
01:30:31,551 --> 01:30:34,464
That was rather like trying
to bring your father back, wasn't it?
1579
01:30:34,554 --> 01:30:36,796
Gordon was very like
your father in some ways.
1580
01:30:36,932 --> 01:30:39,424
He was head of a family,
wasn't he?
1581
01:30:39,517 --> 01:30:42,430
All right, Mother.
Virginia, you sit here.
1582
01:30:42,520 --> 01:30:44,477
Janey, stop fidgeting!
1583
01:30:44,564 --> 01:30:47,523
He was firm,
commanding, and you liked it.
1584
01:30:47,609 --> 01:30:50,602
Hurry, Virginia! You should know
by now I don't like being late.
1585
01:30:50,695 --> 01:30:53,529
Your father was punctual
and meticulous. So was Gordon.
1586
01:30:53,615 --> 01:30:57,154
- Don't forget, six-thirty sharp.
- Yes, Gordon. I won't forget.
1587
01:30:57,243 --> 01:31:00,031
Sometimes
I felt like a child with Gordon,
1588
01:31:00,121 --> 01:31:02,113
but I thought
I really loved him then.
1589
01:31:02,207 --> 01:31:03,887
Yet when
he asked you to marry him,
1590
01:31:03,959 --> 01:31:05,871
something deep in you rebelled.
1591
01:31:06,002 --> 01:31:08,210
Well, I... I just got sick.
1592
01:31:08,296 --> 01:31:11,755
It wasn't that I didn't
want to marry him. I did.
1593
01:31:12,175 --> 01:31:14,508
Consciously. But your getting ill
1594
01:31:14,594 --> 01:31:17,928
was the physical expression of your
unconscious feeling that you didn't.
1595
01:31:18,014 --> 01:31:21,473
Even before you saw that truck,
you wanted to get rid of Gordon.
1596
01:31:22,519 --> 01:31:23,996
And you blamed yourself
for Gordon's death,
1597
01:31:24,020 --> 01:31:26,103
just as you blamed
yourself for your father's.
1598
01:31:26,189 --> 01:31:27,350
It's horrible, isn't it?
1599
01:31:27,440 --> 01:31:29,773
Again you needed love
and protection,
1600
01:31:29,901 --> 01:31:33,360
- so you went to New York, to Robert.
- Robert?
1601
01:31:33,488 --> 01:31:35,605
You said Gordon was like Father.
But Robert?
1602
01:31:35,699 --> 01:31:38,282
Wasn't he
like the other side of your father?
1603
01:31:38,368 --> 01:31:42,282
Yes, he was kind and
thoughtful. He sort of took care of me.
1604
01:31:42,414 --> 01:31:43,780
The way your father did?
1605
01:31:43,873 --> 01:31:46,866
Yes. But why,
after I was married to Robert,
1606
01:31:47,460 --> 01:31:49,452
why did I want
to run away from him?
1607
01:31:49,546 --> 01:31:52,880
I remember wanting to,
just before I got sick.
1608
01:31:53,008 --> 01:31:55,751
Because you were
going back to your original pattern.
1609
01:31:55,844 --> 01:31:58,006
You couldn't face
being married to Robert,
1610
01:31:58,096 --> 01:32:00,839
just as you had been unable
to face marriage with Gordon.
1611
01:32:00,932 --> 01:32:03,800
Yes, I...
I felt it was wrong somehow.
1612
01:32:03,893 --> 01:32:05,930
I felt like a child again.
1613
01:32:06,021 --> 01:32:09,139
Mrs Cunningham, sometimes
children are afraid to grow up,
1614
01:32:09,232 --> 01:32:12,566
because they can't let go
of the love they felt for their fathers.
1615
01:32:12,652 --> 01:32:14,939
But they can't remain
with their fathers.
1616
01:32:15,030 --> 01:32:18,398
They do grow up, and...
and they do marry,
1617
01:32:19,200 --> 01:32:23,194
because they learn that husbands
and fathers can't be the same thing.
1618
01:32:29,419 --> 01:32:31,001
What did you say?
1619
01:32:31,880 --> 01:32:34,668
I said that husbands and fathers
can't be the same thing.
1620
01:32:34,799 --> 01:32:37,086
- Can they?
- No, they can't.
1621
01:32:39,679 --> 01:32:41,011
- It's funny.
- What is it?
1622
01:32:41,097 --> 01:32:43,635
Everything you've said
seems to make sense.
1623
01:32:43,725 --> 01:32:46,138
I feel as though
I know it... here.
1624
01:32:46,227 --> 01:32:48,264
But you don't quite
understand it all here?
1625
01:32:48,354 --> 01:32:50,016
Don't worry. It doesn't matter.
1626
01:32:50,106 --> 01:32:51,786
You may never know
why everything happened,
1627
01:32:51,900 --> 01:32:55,268
but now you do know how and where
it started, and that does matter.
1628
01:32:55,403 --> 01:32:59,522
Look. It's as though
you were in a dark room,
1629
01:32:59,657 --> 01:33:01,319
like this one...
1630
01:33:01,659 --> 01:33:04,197
now, and you wanted
to turn on the light...
1631
01:33:04,287 --> 01:33:07,030
but you couldn't because
you didn't know where the switch was.
1632
01:33:08,083 --> 01:33:09,665
Now, you do.
1633
01:33:09,751 --> 01:33:12,915
You may never know why turning
that switch makes the light go on.
1634
01:33:13,004 --> 01:33:16,042
But you don't have to.
As long as you know where it is,
1635
01:33:16,132 --> 01:33:19,296
you don't ever have to be afraid
of being in the dark again.
1636
01:33:19,385 --> 01:33:22,878
And that, I'm sure,
you'll be able to do very soon.
1637
01:33:23,807 --> 01:33:25,639
Come along, ladies!
1638
01:33:29,104 --> 01:33:31,221
Keep going. Keep going.
1639
01:33:42,117 --> 01:33:44,074
Take a seat
right down there.
1640
01:33:52,669 --> 01:33:54,752
Hold it a second, will you?
1641
01:33:54,838 --> 01:33:57,672
For the benefit of those
of you who are new here,
1642
01:33:57,757 --> 01:34:00,420
and for those who might
have forgotten the rules,
1643
01:34:00,510 --> 01:34:02,797
I'm warning you that nobody
is allowed to dance
1644
01:34:02,887 --> 01:34:06,005
with the same person
more than three times.
1645
01:34:06,808 --> 01:34:10,677
Jitterbugging is out.
No cheek-to-cheek stuff. Understand?
1646
01:34:12,105 --> 01:34:15,269
That's what you say.
No cheek-to-cheek stuff.
1647
01:34:15,400 --> 01:34:18,643
See? Over there. She's the one
I was talking to you about.
1648
01:34:18,736 --> 01:34:20,147
Watch me.
1649
01:34:22,031 --> 01:34:25,115
Oh, che dolce!
May I have some, per favore?
1650
01:34:25,201 --> 01:34:27,067
Is he the one?
He certainly goes for your kind.
1651
01:34:27,162 --> 01:34:30,075
Don't you say "my kind".
You just remember where I came from.
1652
01:34:30,165 --> 01:34:32,452
Quiet, ladies, please.
Quiet!
1653
01:34:32,542 --> 01:34:33,953
Got a cigarette?
1654
01:34:34,419 --> 01:34:35,876
Here.
1655
01:34:37,088 --> 01:34:40,627
Hey, I thought you said one! Two's
all I have left for the whole evening.
1656
01:34:40,717 --> 01:34:43,050
My, you've certainly changed.
1657
01:34:45,263 --> 01:34:47,658
They could let a girl light her
own cigarette, at least at a dance.
1658
01:34:47,682 --> 01:34:50,015
We ain't gonna
burn the place down.
1659
01:34:50,101 --> 01:34:52,684
It's just to prove to us
that we're still sick.
1660
01:35:10,288 --> 01:35:14,157
You know, I'd like to see you when
you really are you. I mean, your kind.
1661
01:35:14,250 --> 01:35:16,333
- My kind?
- Yes. I'm sorry.
1662
01:35:16,419 --> 01:35:19,537
Don't be sorry, because I'm
not what you think I am.
1663
01:35:19,631 --> 01:35:20,917
I'm sorry.
1664
01:35:21,507 --> 01:35:23,373
Hey, kid,
just take it easy.
1665
01:35:23,468 --> 01:35:25,446
Forgive me. You see, sometimes
I just like to nestle
1666
01:35:25,470 --> 01:35:27,837
on somebody's shoulder
to get myself balanced.
1667
01:35:27,931 --> 01:35:30,844
Well, I hope this is
the last time I'll see you here!
1668
01:35:30,934 --> 01:35:34,848
Who's she?
Hello, hello, hello. Hello, Cecilia.
1669
01:35:34,938 --> 01:35:37,897
Look, I may be nutty,
but I'm not that nutty.
1670
01:35:37,982 --> 01:35:41,851
Oh, pardon me. I hope I don't
have to see you again next time.
1671
01:35:52,997 --> 01:35:55,034
Hey, girlie,
how about a dance?
1672
01:35:55,124 --> 01:35:57,036
No, thank you.
I don't dance.
1673
01:35:57,168 --> 01:35:59,410
Oh, come on.
Don't be shy.
1674
01:35:59,545 --> 01:36:02,037
Go ahead, Virginia.
Dance with the gentleman.
1675
01:36:02,131 --> 01:36:04,248
I won't be long, Hester.
1676
01:36:12,058 --> 01:36:13,594
Do you mind if we dance
on that side?
1677
01:36:13,685 --> 01:36:16,348
- There's a friend I'd like to watch.
- Okay.
1678
01:36:19,148 --> 01:36:21,936
You're a gorgeous dancer,
even if I say it myself.
1679
01:36:22,026 --> 01:36:24,063
- Thank you.
- Oh, you're welcome.
1680
01:36:27,323 --> 01:36:29,815
That was very nice.
Thank you.
1681
01:36:37,333 --> 01:36:40,246
Are you all right, Hester?
I didn't really want to dance.
1682
01:36:40,336 --> 01:36:43,829
- May I have the next one, ma'am?
- Sure, kid. Sure.
1683
01:36:44,966 --> 01:36:46,377
That one must be really sick.
1684
01:36:46,509 --> 01:36:48,592
Likes to nestle
on my shoulder.
1685
01:36:54,475 --> 01:36:57,058
- Good evening, Doctor.
- Good evening, Miss Sherman.
1686
01:36:57,145 --> 01:36:59,262
Oh, Doctor, could I have a parole?
1687
01:36:59,355 --> 01:37:01,959
Go on and enjoy the dance, Miss Service.
We'll talk about it tomorrow.
1688
01:37:01,983 --> 01:37:04,420
- Hello, hello, hello. Hello, Doctor.
- How are you, Miss Newman?
1689
01:37:04,444 --> 01:37:05,980
- Enjoying yourself?
- Yes, thank you.
1690
01:37:06,070 --> 01:37:07,777
May I, madame?
1691
01:37:10,533 --> 01:37:11,944
Come on.
1692
01:37:12,035 --> 01:37:16,120
You know the rules. I've already
danced with you, three times.
1693
01:37:16,205 --> 01:37:18,225
What are you talking about?
The dance has just started.
1694
01:37:18,249 --> 01:37:20,536
We danced only two times.
Come on.
1695
01:37:20,626 --> 01:37:22,788
- Three times.
- Are you sure?
1696
01:37:22,879 --> 01:37:24,245
Absolutely.
1697
01:37:26,090 --> 01:37:28,002
Maybe I am crazy.
1698
01:37:28,384 --> 01:37:30,626
What about you?
Come on. Let's dance.
1699
01:37:41,981 --> 01:37:44,668
You're all right, Hester. Nobody's
going to hurt you. I won't let them.
1700
01:37:44,692 --> 01:37:46,149
Don't you remember?
1701
01:37:49,364 --> 01:37:52,607
What do you want to say, Hester?
Don't be afraid. Say it.
1702
01:37:52,700 --> 01:37:54,987
When I first came to the hospital,
I was just like you.
1703
01:37:55,078 --> 01:37:58,162
I guess I'd still be the same way
if it hadn't been for
1704
01:37:58,247 --> 01:38:01,206
someone who kept talking to me
and made me feel I wasn't alone.
1705
01:38:01,292 --> 01:38:04,000
- Anything wrong?
- No, Miss Vance. Everything's all right.
1706
01:38:04,087 --> 01:38:06,124
- Hello, Mrs Cunningham.
- Hello, Doctor.
1707
01:38:06,214 --> 01:38:08,171
- Having a good time?
- Oh, yes, Doctor.
1708
01:38:08,257 --> 01:38:10,920
- Now look, honey, I got it all figured out.
- Sorry, but I...
1709
01:38:11,010 --> 01:38:13,502
I promised this dance
to somebody else.
1710
01:38:13,596 --> 01:38:16,589
To him? Hmm.
You'll be sorry.
1711
01:38:17,475 --> 01:38:20,968
Well, go ahead.
I'll take the next one.
1712
01:38:22,730 --> 01:38:25,564
Well, what are you
waitin' for? Go ahead.
1713
01:38:37,870 --> 01:38:41,329
I hate to be a nuisance,
but could we stay close to Hester?
1714
01:38:41,416 --> 01:38:44,750
They tell me you're the first one
Hester's ever let come near her.
1715
01:38:44,836 --> 01:38:47,294
- Becoming quite a doctor, aren't you?
- Oh, no.
1716
01:38:47,380 --> 01:38:50,088
It's just that
sometimes a sick animal
1717
01:38:50,174 --> 01:38:53,087
knows better how another
sick animal should be treated.
1718
01:38:53,553 --> 01:38:56,421
You know, Doctor,
it really isn't fair.
1719
01:38:56,514 --> 01:39:00,554
You know everything about me,
practically from the time I was born,
1720
01:39:00,643 --> 01:39:03,101
and I don't even know
your first name.
1721
01:39:09,986 --> 01:39:12,444
Miss Vance wasn't going to let
Hester come to the dance.
1722
01:39:12,530 --> 01:39:14,988
I promised
to keep an eye on her.
1723
01:39:20,621 --> 01:39:21,987
I'd like to know it now.
1724
01:39:22,081 --> 01:39:23,697
- What?
- Your first name.
1725
01:39:23,791 --> 01:39:26,579
- Mark.
- Mark. Are you married?
1726
01:39:26,669 --> 01:39:27,500
Oh, no.
1727
01:39:27,587 --> 01:39:29,398
Can you imagine me
sitting in front of a fireplace
1728
01:39:29,422 --> 01:39:30,788
with a lot of kids around?
1729
01:39:30,882 --> 01:39:33,169
- Any family? Brothers? Sisters?
- No.
1730
01:39:33,342 --> 01:39:34,708
Look, you may be getting well,
1731
01:39:34,802 --> 01:39:36,919
but you're not well enough
to question your doctor.
1732
01:39:37,013 --> 01:39:39,050
I suppose
I am getting better.
1733
01:39:39,140 --> 01:39:43,680
Time doesn't pass as fast as it used to,
and then you get selfish again.
1734
01:39:43,811 --> 01:39:47,225
I mean, if you have three cigarettes,
you don't give away two as you used to.
1735
01:39:47,315 --> 01:39:50,103
Yeah. Some selfishness
is a good sign of sanity.
1736
01:39:50,151 --> 01:39:52,393
- And there's another thing.
- What is it?
1737
01:39:52,487 --> 01:39:54,479
I'd rather tell you
some other time.
1738
01:39:54,572 --> 01:39:58,862
Well, as long as you think you're
getting selfish, I've good news for you.
1739
01:39:58,951 --> 01:40:00,738
You're going to Staff.
1740
01:40:00,953 --> 01:40:02,410
- Staff?
- Yes.
1741
01:40:02,580 --> 01:40:05,698
♪ All the friends I knew
1742
01:40:06,042 --> 01:40:09,285
♪ Goin' home, goin' home
1743
01:40:09,378 --> 01:40:12,962
♪ I'm a-goin' home
1744
01:40:13,049 --> 01:40:17,589
♪ Quiet like some still day
1745
01:40:17,678 --> 01:40:22,013
♪ I'm just goin' home
1746
01:40:22,725 --> 01:40:27,015
♪ It's not far, just close by
1747
01:40:27,313 --> 01:40:31,148
♪ Through an open door
1748
01:40:31,692 --> 01:40:36,027
♪ Work all done, care laid by
1749
01:40:36,572 --> 01:40:41,067
♪ Goin' to fear no more
1750
01:40:41,911 --> 01:40:46,781
♪ Mother's there spectin' me
1751
01:40:46,874 --> 01:40:53,587
♪ Father's waitin' too
1752
01:40:53,798 --> 01:40:56,632
♪ Lots of folk
1753
01:40:56,717 --> 01:41:01,508
♪ Gathered there
1754
01:41:01,597 --> 01:41:07,810
♪ All the friends I knew
1755
01:41:09,021 --> 01:41:16,235
♪ All the friends I knew
1756
01:41:16,612 --> 01:41:22,654
♪ Goin' home, goin' home
1757
01:41:22,743 --> 01:41:28,159
♪ I'm a-goin' home
1758
01:41:29,083 --> 01:41:34,704
♪ Quiet like some still day
1759
01:41:35,256 --> 01:41:40,797
♪ I'm a-goin' home
1760
01:41:41,887 --> 01:41:44,470
♪ It's not far
1761
01:41:44,599 --> 01:41:47,091
♪ Just close by
1762
01:41:47,184 --> 01:41:50,973
♪ Through an open door
1763
01:41:52,023 --> 01:41:54,686
♪ Work all done
1764
01:41:54,775 --> 01:41:57,563
♪ Care laid by
1765
01:41:58,112 --> 01:42:03,699
♪ Goin' to fear no more
1766
01:42:04,243 --> 01:42:07,031
♪ Mother's there
1767
01:42:07,121 --> 01:42:10,580
♪ Spectin' me
1768
01:42:11,167 --> 01:42:16,333
♪ Father's waitin' too
1769
01:42:17,131 --> 01:42:20,044
♪ Lots of folk
1770
01:42:20,134 --> 01:42:24,378
♪ Gathered there
1771
01:42:24,972 --> 01:42:31,765
♪ All the friends I knew
1772
01:42:31,854 --> 01:42:39,523
♪ All the friends I knew
1773
01:42:40,071 --> 01:42:44,031
♪ Home
1774
01:42:44,825 --> 01:42:49,411
♪ Home
1775
01:42:50,581 --> 01:42:58,000
♪ I'm goin' home ♪
1776
01:42:58,130 --> 01:43:02,090
Am I? Am I going home?
1777
01:43:13,979 --> 01:43:15,345
Well, well, well.
1778
01:43:15,481 --> 01:43:17,723
Quite a change
from the last time I saw you here,
1779
01:43:17,817 --> 01:43:20,730
when you knew your
Social Security number so well,
1780
01:43:20,820 --> 01:43:23,528
and took such a strong dislike
to Dr Curtis's finger.
1781
01:43:23,614 --> 01:43:27,358
My Social Security number. 342... no.
1782
01:43:27,952 --> 01:43:29,864
156... no.
1783
01:43:29,954 --> 01:43:34,574
47... no, no. What is
my Social Security number?
1784
01:43:34,709 --> 01:43:37,292
So your husband applied
for your release again, eh?
1785
01:43:37,378 --> 01:43:38,869
What are you thinking about?
1786
01:43:39,004 --> 01:43:41,587
I was thinking about
my Social Security number, and...
1787
01:43:41,674 --> 01:43:44,314
Oh, that. Don't worry, honey. We all
know how well you remember it.
1788
01:43:44,385 --> 01:43:46,672
It's just that if you want to
ask me any other question,
1789
01:43:46,762 --> 01:43:47,878
I'm sure I can answer it.
1790
01:43:47,972 --> 01:43:49,008
That's all right.
1791
01:43:49,098 --> 01:43:51,076
I guess we have enough information
about you here to, er...
1792
01:43:51,100 --> 01:43:52,386
take your word for it.
1793
01:43:52,476 --> 01:43:54,012
Unless there are
any objections?
1794
01:43:54,103 --> 01:43:57,312
- Dr Terry?
- No, Dr Gifford. Unless Dr Kik...?
1795
01:43:57,440 --> 01:44:00,558
- No.
- Anybody else?
1796
01:44:00,776 --> 01:44:03,689
Yes, I would like to
ask a question, if I may, Dr Gifford.
1797
01:44:03,779 --> 01:44:04,986
Go ahead, Doctor.
1798
01:44:05,072 --> 01:44:07,008
According to this,
Virginia here is one of the patients
1799
01:44:07,032 --> 01:44:10,116
with whom Dr Kik seems
to have achieved remarkable results
1800
01:44:10,202 --> 01:44:12,945
by applying psychotherapy
almost exclusively.
1801
01:44:13,038 --> 01:44:15,826
Just to satisfy my own curiosity,
I'd like to ask her
1802
01:44:15,916 --> 01:44:18,579
if she's aware now of
the origin of her illness.
1803
01:44:18,794 --> 01:44:21,411
Would you like to answer that,
Mrs Cunningham?
1804
01:44:21,672 --> 01:44:25,882
Well, I'd have to be a doctor
to put it into the right words,
1805
01:44:25,968 --> 01:44:29,086
but I'm sure it wasn't
because of any one thing.
1806
01:44:29,180 --> 01:44:32,014
It was a lot of things,
and it started when...
1807
01:44:32,683 --> 01:44:34,094
when I was a child.
1808
01:44:34,643 --> 01:44:37,181
I don't know yet everything
that caused it, but I do know
1809
01:44:37,271 --> 01:44:42,107
that I'll be able to see life and myself
differently than before I came here.
1810
01:44:42,193 --> 01:44:44,856
Virginia!
Oh, here you are.
1811
01:44:44,945 --> 01:44:48,609
Dr Terry wants you...
Where you goin'? You're leavin' us.
1812
01:44:48,741 --> 01:44:50,573
- Who's leaving?
- Are you being transferred?
1813
01:44:50,659 --> 01:44:54,027
Oh, Mrs Cunningham,
I've been looking for you all over.
1814
01:44:54,121 --> 01:44:55,953
I haven't got
your record for today.
1815
01:44:56,040 --> 01:44:57,997
The patient's checking out.
She's leaving, Celia.
1816
01:44:58,083 --> 01:44:59,870
That'll make room for another.
1817
01:44:59,960 --> 01:45:02,293
But they'll send us
more than one. They always do.
1818
01:45:02,379 --> 01:45:03,870
And we're so crowded already.
1819
01:45:03,964 --> 01:45:05,644
I just don't know
where it's all gonna end!
1820
01:45:05,758 --> 01:45:07,819
I'll tell you where it's
going to end, Miss Somerville.
1821
01:45:07,843 --> 01:45:09,404
When there are more
sick ones than well ones,
1822
01:45:09,428 --> 01:45:11,044
the sick ones will
lock the well ones up.
1823
01:45:11,138 --> 01:45:12,754
I'm not sure they'll like it here.
1824
01:45:12,848 --> 01:45:15,261
My key! Where's my key?
How can I let her out!
1825
01:45:15,351 --> 01:45:19,061
- Just draw a line through her name.
- I tried that before, but it doesn't work.
1826
01:45:19,188 --> 01:45:21,396
I know!
I'll erase it.
1827
01:45:23,442 --> 01:45:26,810
- There. There, that'll do it.
- Thank you very much, Miss Somerville.
1828
01:45:26,946 --> 01:45:29,609
All right, ladies.
Virginia must leave now.
1829
01:45:29,740 --> 01:45:32,983
I'll miss you. You sure
you ain't sick any more?
1830
01:45:33,077 --> 01:45:36,070
- Ruth, take care of Hester, will you?
- Sure.
1831
01:45:36,163 --> 01:45:38,780
Miss Vance, may I say
goodbye to Hester?
1832
01:45:38,874 --> 01:45:42,709
Why, certainly. Now, now,
ladies, go about your business.
1833
01:45:42,837 --> 01:45:45,295
I wonder what kind
of business it is.
1834
01:45:46,090 --> 01:45:49,379
Goodbye, Hester. I'm leaving now,
but I'll come back to see you.
1835
01:45:49,510 --> 01:45:52,253
No, Hester. You know
you don't do that any more.
1836
01:45:52,346 --> 01:45:53,928
Your doctor will talk to you.
1837
01:45:54,014 --> 01:45:56,802
Don't be afraid to talk,
and you'll get well too.
1838
01:46:05,276 --> 01:46:09,646
Goodbye, Virginia.
1839
01:46:09,780 --> 01:46:12,523
Oh, Hester, you've talked!
I knew you would.
1840
01:46:12,741 --> 01:46:15,358
You're going to get well now.
I know you will.
1841
01:46:15,452 --> 01:46:17,865
Goodbye, Hester.
1842
01:46:20,082 --> 01:46:22,449
Goodbye, Dr Terry.
Thanks for everything.
1843
01:46:22,543 --> 01:46:24,705
Your husband is waiting at
the Administration building.
1844
01:46:24,795 --> 01:46:26,035
Miss Vance will take you there.
1845
01:46:26,088 --> 01:46:28,956
- Goodbye, Mrs Cunningham.
- This way, Virginia.
1846
01:46:29,884 --> 01:46:32,627
- Goodbye, Mrs Cunningham.
- Dr Kik.
1847
01:46:32,720 --> 01:46:35,633
Will you come to see us sometime,
Robert and me?
1848
01:46:35,723 --> 01:46:38,010
- Why, yes, of course.
- You never will.
1849
01:46:38,058 --> 01:46:41,301
But if ever you feel you want to talk
to me, you know where you can find me.
1850
01:46:41,395 --> 01:46:43,557
Goodbye, and good luck.
1851
01:46:47,693 --> 01:46:50,060
Remember at the dance I was going
to tell you another reason
1852
01:46:50,154 --> 01:46:52,396
- for knowing I was getting well?
- Yes.
1853
01:46:52,489 --> 01:46:55,823
It's that I'm not in love
with you any more.
1854
01:46:56,827 --> 01:46:58,739
You never really were,
Virginia.
1855
01:47:06,837 --> 01:47:09,420
Robert, what happened
to my wedding ring?
1856
01:47:09,506 --> 01:47:11,668
- I kept it for you.
- May I have it?
1857
01:47:11,759 --> 01:47:14,376
Sure. Here, darling.
1858
01:47:15,304 --> 01:47:17,842
Would you put it on
again, please?
1859
01:47:18,766 --> 01:47:20,302
It was a long time.
1860
01:47:20,392 --> 01:47:23,510
Okay. Say, folks,
the bus is leaving. Or don't you care?
1861
01:47:23,604 --> 01:47:27,848
Don't we care?
Come on, darling. We're going home.
1862
01:47:28,859 --> 01:47:30,475
Okay, Jerry, take it away.
1863
01:47:50,005 --> 01:48:54,670
***Subtitles by gnl***
154295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.