Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,630 --> 00:00:10,011
THE VOICE OF THE MOON
2
00:00:14,849 --> 00:00:16,851
Story and screenplay by
FEDERICO FELLINI
3
00:00:16,976 --> 00:00:19,020
Loosely based on the novel
IL POEMA DEI LUNATICI
4
00:00:19,145 --> 00:00:20,563
by ERMANNO CAVAZZONI
5
00:00:20,688 --> 00:00:23,899
Script co-written by
TULLIO PINELLI, ERMANNO CAVAZZONI
6
00:00:24,025 --> 00:00:26,152
Musical commentary
NICOLA PIOVANI
7
00:00:38,581 --> 00:00:41,417
Director of photography
TONINO DELLI COLLI
8
00:00:41,542 --> 00:00:45,171
Production designer
DANTE FERRETTI
9
00:00:45,296 --> 00:00:49,008
Costume designer
MAURIZIO MILLENOTTI
10
00:01:13,240 --> 00:01:17,828
Salvini, Salvini, Salvini, Salvini...
11
00:01:42,895 --> 00:01:45,648
Ivo Salvini.
12
00:02:01,580 --> 00:02:06,043
Did you hear that, too?
They called my name.
13
00:02:22,309 --> 00:02:25,896
We're going to see some pussy.
Pussy, pussy.
14
00:02:26,021 --> 00:02:31,902
We're going to see some pussy.
Pussy mussy, long live the pussy.
15
00:02:32,027 --> 00:02:35,698
Pussy, mussy, long live the pussy.
16
00:02:35,823 --> 00:02:41,036
Have you all paid? You haven't.
Pay me for the previous time, too.
17
00:02:41,162 --> 00:02:45,541
It's so hard it could bring down a wall.
18
00:03:03,976 --> 00:03:08,856
- Does he want to come, too?
- Yes, where are we going?
19
00:03:18,574 --> 00:03:21,577
- Be quiet.
- Open it a bit more.
20
00:03:21,702 --> 00:03:24,121
No, she could see us.
21
00:04:00,783 --> 00:04:02,368
Ah, there she is.
22
00:04:03,202 --> 00:04:06,622
- Last time we saw more.
- The curtains were more open.
23
00:04:06,747 --> 00:04:08,290
What are you doing?
24
00:04:10,417 --> 00:04:13,587
Why doesn't my wife have tits like that?
25
00:04:23,472 --> 00:04:25,849
Give me the money. Come on.
26
00:04:25,975 --> 00:04:28,352
- Why?
- To see my aunt's tits.
27
00:04:28,477 --> 00:04:32,356
I've got scissors. I'll cut you open.
28
00:04:32,481 --> 00:04:35,985
- You still owe me from last time.
- Be careful.
29
00:04:36,110 --> 00:04:39,321
Come here.
My legs are longer than yours.
30
00:04:39,446 --> 00:04:41,907
- Stop him.
- Let me go.
31
00:04:42,032 --> 00:04:43,617
He didn't do anything.
32
00:04:43,742 --> 00:04:46,704
I can't give him money,
I haven't got any.
33
00:04:48,872 --> 00:04:54,295
Juno, Jupiter's wife,
had two big tits like that lady.
34
00:04:54,420 --> 00:04:58,966
Do you know that story
when she fell asleep under a tree?
35
00:04:59,091 --> 00:05:02,886
With her breasts nude.
And little Hercules was there.
36
00:05:03,012 --> 00:05:08,183
He sees her big tits
and he begins to suck and suck...
37
00:05:08,309 --> 00:05:12,062
- What are you doing?
- You think you're smart? Pay up.
38
00:05:12,187 --> 00:05:15,649
As I was saying...
all at once Juno woke up.
39
00:05:15,774 --> 00:05:18,986
All the milk squirted up
all over the sky.
40
00:05:19,111 --> 00:05:21,613
That's how the Milky Way was born.
41
00:05:21,739 --> 00:05:24,783
Now she stopped undressing.
Well done.
42
00:05:24,908 --> 00:05:28,912
- I bet you did well at school.
- Yes, I was promising.
43
00:05:31,332 --> 00:05:34,209
You bunch of drunk bums!
44
00:05:34,335 --> 00:05:38,213
Go away, there are people here
who want to sleep.
45
00:05:38,339 --> 00:05:43,594
- If only Ottavio was here, he'd show you.
- I am here, Auntie.
46
00:05:43,719 --> 00:05:47,014
How lovely to have a nephew like you.
47
00:05:49,725 --> 00:05:52,353
Goodbye.
48
00:05:52,478 --> 00:05:54,938
Have a good night.
49
00:05:55,064 --> 00:05:56,732
- Can you walk?
- I'm fine.
50
00:05:56,857 --> 00:06:00,194
I haven't seen my friend Salvini
in a while.
51
00:06:00,319 --> 00:06:05,157
- I'll come with you.
- Yes, Mr. Pigafetta. Certainly.
52
00:06:05,282 --> 00:06:09,203
Never a quiet moment around here.
53
00:06:16,210 --> 00:06:19,922
My aunt wasn't like that.
She was very skinny.
54
00:06:20,047 --> 00:06:22,883
She used to comb my hair
when I didn't expect it.
55
00:06:23,008 --> 00:06:28,389
And she always wanted to know
if I had defecated or not.
56
00:06:29,098 --> 00:06:33,143
What were you doing here at this hour?
57
00:06:33,268 --> 00:06:35,979
Are you doing it again?
58
00:06:36,105 --> 00:06:37,564
No, I swear.
59
00:06:43,237 --> 00:06:46,031
Believe me, I do try to resist.
60
00:06:46,156 --> 00:06:49,701
When I close my ears,
I hear them even more.
61
00:06:49,827 --> 00:06:54,164
Last night was the first time
that well called me.
62
00:06:54,289 --> 00:06:57,876
"We have to tell you
something very important."
63
00:06:58,001 --> 00:07:01,755
Don't listen to the wells,
they are traitors.
64
00:07:01,880 --> 00:07:05,634
They make you dream nice dreams,
but also ugly ones.
65
00:07:05,759 --> 00:07:08,137
They should be closed at night.
66
00:07:10,264 --> 00:07:14,059
- But then I...
- Stay away from those wells.
67
00:07:14,893 --> 00:07:18,939
- I don't want you to see it.
- I have to do my job.
68
00:07:19,064 --> 00:07:21,525
I have to talk to you. Watch out.
69
00:07:21,650 --> 00:07:26,363
It's full of potholes here.
Let me help you.
70
00:07:26,488 --> 00:07:31,660
- Lady Gertrude, can I help you?
- It's you, Pigafetta.
71
00:07:31,785 --> 00:07:36,707
I'm late, they insisted
I make stuffed zucchinis.
72
00:07:36,832 --> 00:07:39,793
It took a lot of time
to get them right.
73
00:07:40,377 --> 00:07:44,923
You go ahead, I'll come in a while,
pretending to be just passing by.
74
00:07:45,048 --> 00:07:46,717
Fine.
75
00:07:46,842 --> 00:07:49,261
Angelino, I'm going in.
Or it'll go off.
76
00:07:49,386 --> 00:07:52,681
Of course.
You're nervous tonight.
77
00:08:02,357 --> 00:08:05,611
- Angelino, how are things?
- Fine.
78
00:08:05,736 --> 00:08:08,989
Let's go for a walk.
Come in, then.
79
00:08:12,618 --> 00:08:15,829
You're getting bigger.
Many people come here.
80
00:08:15,954 --> 00:08:20,375
- Nobody wants to leave.
- That reminds me, Mr. Pigafetta.
81
00:08:20,501 --> 00:08:25,964
I have to tell the mayor about all this.
You can't just do as you please.
82
00:08:26,089 --> 00:08:30,594
You're just a gravedigger.
What were you thinking?
83
00:08:30,719 --> 00:08:34,515
The professor asked me to help him.
He's a friend.
84
00:08:34,640 --> 00:08:37,976
Is it a problem
if he wants to sleep here?
85
00:08:38,101 --> 00:08:41,271
- Prices are so high nowadays.
- Exactly.
86
00:08:42,022 --> 00:08:45,984
- Right.
- I didn't bring him here. He followed me.
87
00:08:48,320 --> 00:08:50,364
Who is the other guy?
88
00:08:50,822 --> 00:08:53,200
He's with me, don't worry.
89
00:09:01,959 --> 00:09:05,379
Well, speak up. Can you still hear it?
90
00:09:05,504 --> 00:09:07,381
I sleep at night.
91
00:09:07,506 --> 00:09:10,676
I just have two questions to ask you,
92
00:09:10,801 --> 00:09:13,845
so I can make a good impression
on my boss.
93
00:09:13,971 --> 00:09:18,058
There are no questions,
and there are even less answers.
94
00:09:19,059 --> 00:09:23,313
- He'll only say I'm crazy.
- But you are.
95
00:09:23,438 --> 00:09:26,984
He got a degree at the conservatory.
96
00:09:27,109 --> 00:09:30,612
He became a professor,
and look where he is now.
97
00:09:30,737 --> 00:09:35,117
My father saw right through him.
"Don't marry him," he said.
98
00:09:35,242 --> 00:09:40,205
Even in church he signaled to me,
"Run while you still can."
99
00:09:40,330 --> 00:09:44,042
But I was enchanted by his music.
100
00:09:46,628 --> 00:09:52,259
Oh, yes, we keep on saying
these silly things.
101
00:09:52,384 --> 00:09:57,389
But music should be forbidden by law.
102
00:09:57,514 --> 00:09:59,391
It's invasive.
103
00:09:59,516 --> 00:10:04,521
Excuse me, but did your instrument
show its aggression?
104
00:10:04,646 --> 00:10:08,900
Tell him.
He says his oboe moved his furniture.
105
00:10:09,026 --> 00:10:14,740
Certain notes, a triplet of semiquavers,
"sol la do mi".
106
00:10:16,825 --> 00:10:20,871
In the Middle Ages,
that combination was called Diavolus.
107
00:10:20,996 --> 00:10:25,250
Think of a lizard that runs
from your coccyx to your neck.
108
00:10:25,375 --> 00:10:29,755
That night, at my place...
Do you remember, Gertrude?
109
00:10:29,880 --> 00:10:33,091
We were doing a concert
at the Teatro Comunale.
110
00:10:33,216 --> 00:10:40,098
I was going over my notes.
And there they were, those four notes.
111
00:10:52,986 --> 00:10:55,656
- Gertrude.
- What?
112
00:10:56,615 --> 00:10:58,867
It moved, just now.
113
00:10:59,534 --> 00:11:01,578
Am I crazy?
114
00:11:01,703 --> 00:11:04,915
- Am I seeing things?
- Yes.
115
00:11:05,040 --> 00:11:10,962
- Did you not see who was in the kitchen?
- Please tell me, who was it?
116
00:11:12,422 --> 00:11:14,883
One night, I was rehearsing...
117
00:11:44,121 --> 00:11:46,164
What are you doing here?
118
00:11:52,129 --> 00:11:54,005
Who are you?
119
00:11:54,756 --> 00:11:57,300
I am the big eater.
120
00:12:01,930 --> 00:12:04,057
I eat everything.
121
00:12:06,768 --> 00:12:09,104
He ate everything.
122
00:12:09,229 --> 00:12:14,985
Then, one night,
they showed up at my house.
123
00:12:15,861 --> 00:12:17,446
The ringleaders.
124
00:12:21,032 --> 00:12:25,829
Gentlemen, what an honor.
125
00:12:25,954 --> 00:12:28,081
Thank you.
126
00:12:28,957 --> 00:12:31,752
I was rehearsing.
127
00:12:31,877 --> 00:12:35,922
There's this passage,
this infernal interval.
128
00:12:37,549 --> 00:12:41,720
It should be forbidden
to write certain chords.
129
00:12:41,845 --> 00:12:45,807
Don't tell me
you don't know which ones.
130
00:12:46,558 --> 00:12:50,854
The phantoms enter exactly
in those pauses, those intervals.
131
00:12:50,979 --> 00:12:53,648
The dark, the cold.
132
00:12:53,774 --> 00:12:57,944
The music then does with you
as it pleases.
133
00:12:58,069 --> 00:13:03,450
How can you defend yourself from
something that never keeps its promises?
134
00:13:04,993 --> 00:13:08,079
Tell me, what did it promise you?
135
00:13:09,456 --> 00:13:14,377
The same things it promises
to everybody. Joy, serenity.
136
00:13:14,503 --> 00:13:16,630
Oblivion.
137
00:13:16,755 --> 00:13:21,176
And that we'd all be happy
and accepted. Including me.
138
00:13:21,301 --> 00:13:23,637
But that's not true.
139
00:13:35,065 --> 00:13:37,025
Gertrude.
140
00:13:52,374 --> 00:13:54,292
It's gone.
141
00:13:59,256 --> 00:14:05,136
But some nights, when the Moon is full,
even down there, deep in the earth,
142
00:14:05,262 --> 00:14:10,016
it keeps on playing,
and I can still hear it.
143
00:14:23,071 --> 00:14:28,702
It won't come. It's too late,
it won't come tonight. It's too humid.
144
00:14:29,995 --> 00:14:32,581
Here is my grandad.
145
00:14:32,706 --> 00:14:34,666
Up there.
146
00:14:41,756 --> 00:14:44,259
Always the same question.
147
00:14:44,384 --> 00:14:50,265
How is it possible that nobody knows
anything about you anymore?
148
00:14:51,683 --> 00:14:55,770
Yes, you are all dead, I know.
You did well.
149
00:14:55,896 --> 00:15:00,150
Very well even, it can't be easy.
I never managed.
150
00:15:00,609 --> 00:15:03,403
I can't even imagine how you do that.
151
00:15:03,528 --> 00:15:09,367
But afterwards we can't meet anymore.
We shouldn't, right?
152
00:15:09,492 --> 00:15:11,995
But where are you all?
153
00:15:12,913 --> 00:15:18,919
Sometimes I think,
"There must be a place in the world
154
00:15:19,044 --> 00:15:25,216
"where there's a hole, an opening,
to the other side?"
155
00:16:02,253 --> 00:16:04,547
I'm here, you see?
156
00:16:04,673 --> 00:16:09,052
- The raven doesn't betray.
- Where have you been?
157
00:16:09,177 --> 00:16:14,307
Now the heel of my shoe has broken.
I'm so tired.
158
00:16:14,432 --> 00:16:17,560
Tomorrow evening, I'll make
mashed potatoes. Good night.
159
00:16:20,522 --> 00:16:22,774
It's raining.
160
00:16:30,740 --> 00:16:34,577
That's how I imagined
God the Father in a coach.
161
00:16:34,703 --> 00:16:40,000
Like my granny said when it was
thundering. It's so beautiful.
162
00:16:42,669 --> 00:16:47,465
Already when I was a child,
I loved the thunder.
163
00:16:47,590 --> 00:16:53,638
I didn't hear my granny calling me,
"Pinocchino."
164
00:16:53,763 --> 00:16:56,266
Pinocchino!
165
00:16:58,435 --> 00:17:02,022
Pinocchino, come inside!
166
00:17:02,147 --> 00:17:04,107
Get under my skirt.
167
00:17:17,787 --> 00:17:21,124
Now you're burning your shoes, too.
168
00:17:21,249 --> 00:17:24,502
You're becoming more
and more like Pinocchio.
169
00:17:26,921 --> 00:17:31,092
- Pinocchio didn't have a real dad.
- No.
170
00:17:32,302 --> 00:17:35,597
Neither do I.
Is it obligatory to have one?
171
00:17:36,389 --> 00:17:39,809
But you did have one, my poor boy.
172
00:17:41,269 --> 00:17:43,396
Yes, I know.
173
00:17:45,774 --> 00:17:47,984
I did have a dad.
174
00:17:48,109 --> 00:17:53,656
Granny, I didn't see Daddy on the coach
of God the Father. Mommy neither.
175
00:17:53,782 --> 00:17:58,620
He can't only carry those two around.
There are other people, too.
176
00:17:58,745 --> 00:18:01,706
- There are so many.
- So that's why.
177
00:18:03,208 --> 00:18:05,460
Have you finished your milk?
178
00:18:07,670 --> 00:18:10,507
Let's go to bed.
179
00:18:10,632 --> 00:18:13,134
Is the Moon coming later tonight?
180
00:18:13,259 --> 00:18:19,140
- I became a poplar tree this morning.
- Well done, what a good result.
181
00:18:19,265 --> 00:18:23,269
Let me tell you how.
It's not hard to become one.
182
00:18:23,394 --> 00:18:27,524
It happened very naturally.
I sat down next to one and said,
183
00:18:27,649 --> 00:18:30,777
"How are you?" It made me feel it.
184
00:18:30,902 --> 00:18:37,534
My feet sank into the earth,
and my toes grew like roots, all around.
185
00:18:37,659 --> 00:18:40,995
All at once, I had 4, 10, 100 arms.
186
00:18:41,121 --> 00:18:47,168
I felt a fresh air in my hair.
A clean wind. I breathed with my leaves.
187
00:18:47,293 --> 00:18:50,255
My hair had turned
into a million leaves.
188
00:18:50,380 --> 00:18:53,091
I was in heaven, it was very high.
189
00:18:54,467 --> 00:18:57,512
The farmhouse had become very small.
190
00:18:57,637 --> 00:19:00,932
I saw you, in the farmyard.
You were so small.
191
00:19:01,057 --> 00:19:05,812
I called you, I was calling you,
"Granny, granny."
192
00:19:05,937 --> 00:19:09,399
Come down now,
even poplar trees have to go to bed.
193
00:19:09,524 --> 00:19:13,278
- Did you not hear me call you?
- Come, Pinocchino.
194
00:19:13,403 --> 00:19:15,864
I have to check under the bed first.
195
00:19:15,989 --> 00:19:20,285
There's nothing there.
It's getting cold, come back.
196
00:19:20,410 --> 00:19:24,164
But it's beautiful here
and there are so many things.
197
00:19:24,289 --> 00:19:26,875
Just look at the fire.
198
00:19:28,960 --> 00:19:34,549
Where do all those sparks go?
Where does the fire go when it goes out?
199
00:19:35,300 --> 00:19:39,929
It's just like music. Nobody knows
where it goes when it ends.
200
00:19:44,809 --> 00:19:47,854
I always get so many ideas here in bed.
201
00:19:47,979 --> 00:19:51,357
But they fly away, like those sparks.
202
00:19:51,482 --> 00:19:54,319
How can we stop them, granny?
203
00:19:54,444 --> 00:19:56,988
Can you stop them?
204
00:19:57,488 --> 00:19:58,990
Granny?
205
00:20:06,164 --> 00:20:09,626
I love remembering.
More than living.
206
00:20:09,751 --> 00:20:11,711
What's the difference anyway?
207
00:20:11,836 --> 00:20:15,632
I remember that same night,
in that thunderstorm,
208
00:20:15,757 --> 00:20:18,760
I felt like paying a visit to...
209
00:20:31,648 --> 00:20:34,776
- Go away, go home.
- How are you?
210
00:20:34,901 --> 00:20:37,904
- It's the middle of the night.
- Are you asleep?
211
00:20:38,029 --> 00:20:41,908
I have a letter. It's not mine,
but you'll want to read it.
212
00:20:42,033 --> 00:20:46,496
Shall I come up?
Just for a moment, I swear. It's late.
213
00:20:46,621 --> 00:20:49,499
Wait there, you fool, I'll come down.
214
00:21:12,355 --> 00:21:14,816
- Come in, idiot.
- I'm coming.
215
00:21:14,941 --> 00:21:18,361
My family got into trouble
because of you.
216
00:21:18,486 --> 00:21:21,614
- Be quiet.
- As a mouse.
217
00:21:21,739 --> 00:21:24,409
- You're all wet.
- Just a bit.
218
00:21:24,534 --> 00:21:27,745
You have to get
out of these wet clothes.
219
00:21:27,870 --> 00:21:29,831
Thank you.
220
00:21:29,956 --> 00:21:32,333
- Hold this.
- The candle?
221
00:21:38,631 --> 00:21:44,887
This is not a good place to get dry.
We should get upstairs.
222
00:21:45,013 --> 00:21:48,016
Upstairs I'll be dry in no time.
Please.
223
00:21:48,141 --> 00:21:52,478
Only for 30 seconds.
You'll be perfectly safe.
224
00:21:52,603 --> 00:21:57,066
- That's not possible.
- Oh, come on. You go first.
225
00:21:57,191 --> 00:21:59,152
Mind the step, sweet Susina.
226
00:21:59,277 --> 00:22:04,240
I dream so often that I get here
at night and walk up these stairs.
227
00:22:04,365 --> 00:22:07,201
- Every night.
- You're naughty.
228
00:22:07,327 --> 00:22:09,912
Now I do it for real, thanks to you.
229
00:22:11,247 --> 00:22:15,251
Listen, you.
Don't you even like me just a little?
230
00:22:15,376 --> 00:22:21,257
I feel a lot more for you
than just kindness and attraction.
231
00:22:21,382 --> 00:22:23,760
But I have to respect you.
Let me go.
232
00:22:23,885 --> 00:22:27,347
I will just look at you from the door,
that's all.
233
00:22:27,472 --> 00:22:31,434
- Where are you going?
- I'm not going in, I'm staying here.
234
00:22:31,559 --> 00:22:34,479
- Go away.
- Let me look at you from the door.
235
00:22:37,315 --> 00:22:40,026
- Go away.
- Just a quick look.
236
00:22:40,151 --> 00:22:42,987
- I'll scream.
- I won't wake her up.
237
00:22:50,536 --> 00:22:54,374
- Why are you doing this?
- Be quiet.
238
00:22:55,708 --> 00:22:57,877
Oh, my God.
239
00:23:08,596 --> 00:23:12,183
Lift the candle so I can see her.
Please, do as I say.
240
00:23:12,308 --> 00:23:16,270
If you care for Aldina, then go away.
241
00:23:16,396 --> 00:23:19,399
Let me look at her for just a moment.
242
00:23:19,524 --> 00:23:21,567
Stay here.
243
00:23:45,925 --> 00:23:48,594
She's just like the Moon.
244
00:23:50,805 --> 00:23:53,516
She is the Moon.
245
00:23:58,604 --> 00:24:04,402
What are you doing, Moon, up in the sky?
What are you doing, tell me, silent Moon?
246
00:24:04,527 --> 00:24:07,405
My life is difficult, and it still is,
247
00:24:07,530 --> 00:24:11,701
and it doesn't change style,
oh, my beloved Moon.
248
00:24:15,288 --> 00:24:17,165
Who are you? Help!
249
00:24:17,290 --> 00:24:21,210
- Susy, help me.
- Be quiet, Aldina.
250
00:24:21,335 --> 00:24:23,546
Susy, help.
251
00:24:23,671 --> 00:24:25,756
Help.
252
00:24:25,882 --> 00:24:30,678
There's nobody. It was raining.
It's just the thunderstorm.
253
00:24:30,803 --> 00:24:33,097
No, it wasn't. Who was that?
254
00:24:45,485 --> 00:24:49,697
Gonnella, I give you my word
that I'm not spying on you.
255
00:24:49,822 --> 00:24:54,327
Why don't you just go home,
like everybody else?
256
00:24:54,452 --> 00:24:59,499
You'll get ill, we are all worried
about you, you know that.
257
00:24:59,624 --> 00:25:03,836
How dare you bother
the passers-by on the street?
258
00:25:04,670 --> 00:25:08,716
I'm here because I'm working.
259
00:25:08,841 --> 00:25:15,348
I don't doubt that. But who do you
expect to find at this hour?
260
00:25:15,473 --> 00:25:18,643
Nothing will happen
if you do as I say for once.
261
00:25:18,768 --> 00:25:23,481
Go home and take some drips
from the green phial. Just do as I say.
262
00:25:23,606 --> 00:25:28,361
You're nobody to me, and I don't
even believe you're a doctor.
263
00:25:28,486 --> 00:25:32,573
Leave me alone.
I don't need you to accompany me.
264
00:25:32,698 --> 00:25:36,285
Oh please, Mr. Gonnella.
265
00:25:36,410 --> 00:25:39,789
I am the Prefect, I'll have you know.
266
00:25:39,914 --> 00:25:42,875
I demand you call me that.
This is my home town.
267
00:25:43,000 --> 00:25:46,754
Please forgive me.
I will light up the way for you.
268
00:25:53,386 --> 00:25:55,179
There we are.
269
00:25:55,304 --> 00:25:59,141
While awaiting better suited
accommodation,
270
00:25:59,267 --> 00:26:05,147
my dear, though undesired, escort,
this is where I live for now.
271
00:26:05,273 --> 00:26:09,110
So switch those lights off
and get the heck out of here.
272
00:26:09,235 --> 00:26:13,072
- All right, good night.
- Much obliged.
273
00:26:51,777 --> 00:26:57,033
I was getting worried, it's so late.
Did you get wet?
274
00:26:57,158 --> 00:26:59,744
But you did get wet.
275
00:26:59,869 --> 00:27:03,414
Why don't you come to us?
276
00:27:03,539 --> 00:27:08,044
Come and have a glass of wine
with people of your own age.
277
00:27:08,169 --> 00:27:11,255
- It would be such an honor.
- No, I'm tired.
278
00:27:11,380 --> 00:27:17,136
What a shame.
He is such a nice neighbor.
279
00:27:17,261 --> 00:27:20,598
Shall I tell him?
280
00:27:20,723 --> 00:27:25,311
Dr. Gonnella, come here.
Do you know who's here?
281
00:27:26,771 --> 00:27:28,856
Do you remember?
282
00:27:29,732 --> 00:27:34,612
- She so wants to say hello to you.
- Please, come to us.
283
00:27:34,737 --> 00:27:38,949
We baked a lovely cake for you,
Mr. Gonnella.
284
00:27:39,075 --> 00:27:43,829
It's nice and warm and quiet here.
Please, Your Eminence.
285
00:27:48,167 --> 00:27:52,171
Wait here, I'll go and have a look.
286
00:28:28,999 --> 00:28:33,504
Dr. Gonnella, sleep well.
287
00:28:33,629 --> 00:28:36,590
We are here.
All you have to do is sleep.
288
00:28:36,716 --> 00:28:42,054
We'll take care of everything.
Can I get you anything?
289
00:28:42,179 --> 00:28:45,683
A chamomile tea?
290
00:28:53,607 --> 00:28:57,319
I can't even get peace
in my own bedroom anymore.
291
00:28:57,445 --> 00:29:03,033
As soon as I close my eyes,
you lot walk in with your bad breath
292
00:29:03,159 --> 00:29:05,161
to infect me!
293
00:29:06,996 --> 00:29:11,625
But I'm warning you,
I know martial arts.
294
00:29:15,129 --> 00:29:17,798
Where is the old girl?
295
00:29:50,247 --> 00:29:56,003
Those dirty insects want to infect me
with their horrible illness: old age.
296
00:29:56,629 --> 00:30:00,716
But I'll resist. I can defend myself,
they won't get to me.
297
00:30:12,311 --> 00:30:15,773
Women, I'm giving everything away!
298
00:30:15,898 --> 00:30:20,611
Come to me, for a good bargain.
I'm the Redhead.
299
00:30:20,736 --> 00:30:27,076
He's my partner, he's been
in a lunatic asylum. As a nurse.
300
00:30:27,201 --> 00:30:29,119
But I don't believe that.
301
00:30:29,245 --> 00:30:34,166
He was mad, and now
he's passed his madness onto me.
302
00:30:46,387 --> 00:30:50,099
Stop. May I?
I'll give it back in a second.
303
00:30:52,101 --> 00:30:57,731
Do you see how many silver disks
come out of the clock?
304
00:30:57,857 --> 00:31:01,735
They enter here
and go silently through my head.
305
00:31:02,736 --> 00:31:04,864
You can't see them on the photo.
306
00:31:04,989 --> 00:31:08,284
Soon we'll be able to photograph
things others can't see.
307
00:31:08,409 --> 00:31:12,705
Japan is always the first
to develop those things.
308
00:31:24,925 --> 00:31:28,721
I thought it was bigger.
Let's take it to church.
309
00:31:28,846 --> 00:31:32,141
- See you Sunday, Your Excellency.
- In church.
310
00:31:32,266 --> 00:31:35,352
- The statue's beautiful.
- Go worship it.
311
00:31:35,477 --> 00:31:40,065
- Have you called Detroit?
- They are all here, even the chairman.
312
00:31:40,190 --> 00:31:46,572
Isn't this emblematic proof that
the Holy Marys can be considered a race?
313
00:31:46,697 --> 00:31:49,575
I'm sure of it.
It gets the Father angry.
314
00:31:49,700 --> 00:31:56,832
I can't believe that a serious attorney
such as yourself says such silly things.
315
00:31:56,957 --> 00:32:02,046
I don't see why my theory should be
considered blasphemous.
316
00:32:02,171 --> 00:32:04,423
I didn't say a people, I said a race.
317
00:32:04,548 --> 00:32:09,887
Holy Mary, please help my nephew get
the money for the scooter he has sold.
318
00:32:10,012 --> 00:32:14,016
- That's enough.
- They prefer to live in the countryside.
319
00:32:14,141 --> 00:32:18,604
Hidden by the tree tops.
They appear to passers-by.
320
00:32:18,729 --> 00:32:22,024
Preferably shepherds,
the young ones.
321
00:32:22,149 --> 00:32:25,069
Have you got nothing better to do?
322
00:32:25,194 --> 00:32:31,742
Why do they only appear to ignorant
people and never to well-educated people
323
00:32:31,867 --> 00:32:35,037
who could ask them
very precise questions?
324
00:32:35,162 --> 00:32:37,498
Hey, wait for me.
325
00:32:38,207 --> 00:32:40,417
You don't know where to put her.
326
00:32:40,542 --> 00:32:43,087
Do you want to show her
the whole church?
327
00:32:43,212 --> 00:32:47,091
- The bishop still has to bless her.
- He isn't here yet.
328
00:32:51,053 --> 00:32:55,474
- Have you ever seen him?
- No.
329
00:32:55,599 --> 00:32:57,935
You haven't.
330
00:32:58,060 --> 00:33:01,689
I think I've got the wrong person.
Excuse me.
331
00:33:03,565 --> 00:33:09,738
Women, I'm here, Mad Redhead.
I was a nurse in an lunatic asylum.
332
00:33:09,863 --> 00:33:15,536
- There's Redhead, let's go away.
- I went mad. And now I work for you.
333
00:33:17,997 --> 00:33:20,624
- Hello.
- I want to ruin myself.
334
00:33:20,749 --> 00:33:24,420
- How are you?
- I'm very well, thank you.
335
00:33:25,713 --> 00:33:28,048
The women are happy all right.
336
00:33:28,173 --> 00:33:32,720
Buy three dresses
and pay for only two.
337
00:33:32,845 --> 00:33:37,599
Look, I do my exercises.
I'm perfectly okay.
338
00:33:37,725 --> 00:33:41,854
I recognized you
from the entrance downstairs.
339
00:33:41,979 --> 00:33:46,483
- How nice to meet you on this nice day.
- It's spring.
340
00:33:47,901 --> 00:33:52,281
I told you so many weird things.
Do you remember those taps?
341
00:33:52,406 --> 00:33:57,953
You can't imagine how happy I am
to hear you say this. Well done.
342
00:33:58,078 --> 00:34:03,584
- The taps have been repaired now.
- Let's sit down and have a chat.
343
00:34:03,709 --> 00:34:05,210
Is that okay?
344
00:34:05,335 --> 00:34:10,591
It's true that that tap made me think
the weirdest things.
345
00:34:10,716 --> 00:34:13,343
That feels like a previous life.
346
00:34:14,595 --> 00:34:20,142
The rolling shutters have stopped
shutting by themselves for some reason.
347
00:34:20,267 --> 00:34:26,356
They used to come down, out of the blue,
making a lot of noise in the process.
348
00:34:26,482 --> 00:34:29,777
I remember very well.
I would make you angry.
349
00:34:29,902 --> 00:34:35,699
I'd say, "They must have opened them,"
and you'd say there were closed.
350
00:34:35,824 --> 00:34:42,706
I'd say it was better that way, God knows
what an open shutter could get up to.
351
00:34:42,831 --> 00:34:46,543
It was a providence,
it was for your protection.
352
00:34:46,668 --> 00:34:49,213
Clearly you have friends.
353
00:34:51,215 --> 00:34:53,634
You are very smart.
354
00:34:54,176 --> 00:34:56,178
- I have to go.
- What a shame.
355
00:34:56,303 --> 00:34:59,681
- I mustn't keep you.
- Does it need mending?
356
00:34:59,807 --> 00:35:03,143
Is that Cinderella's little shoe?
357
00:35:03,268 --> 00:35:08,357
What a lovely idea, I'm so glad
you said that. Thank you very much.
358
00:35:08,482 --> 00:35:11,151
Now I really have to go.
359
00:35:12,361 --> 00:35:17,783
The point is I can't stand it anymore
to be always waiting for something.
360
00:35:17,908 --> 00:35:22,412
It's like I'm standing on a threshold.
This waiting never stops.
361
00:35:22,538 --> 00:35:26,041
Please help me understand.
Not just for my sake.
362
00:35:26,166 --> 00:35:30,420
Also for hers, for yours,
for everybody's sake.
363
00:35:30,546 --> 00:35:36,009
It's becoming more and more urgent.
I know there's not much time left.
364
00:35:36,135 --> 00:35:38,303
Thank you, doctor. Good luck.
365
00:35:57,823 --> 00:36:03,787
Giovannino says he will spit
on that spy's head, sooner or later.
366
00:36:03,912 --> 00:36:08,625
My brother is nervous today,
but don't you worry.
367
00:36:08,750 --> 00:36:13,338
He wouldn't hurt a fly,
and I've noticed he likes you.
368
00:36:13,463 --> 00:36:15,632
He wants to talk to you.
369
00:36:22,764 --> 00:36:26,351
Can I go down and have a look?
370
00:36:31,899 --> 00:36:36,320
- I don't understand a word.
- We invented that language.
371
00:36:36,445 --> 00:36:42,993
So the headmaster wouldn't understand.
We lived in a boarding school for years.
372
00:36:43,118 --> 00:36:47,414
Me too. Which one? The one that
was a fortress and then a convent?
373
00:36:47,539 --> 00:36:49,791
Yes, that one.
374
00:37:02,095 --> 00:37:05,682
He says the spy decides
the punishments.
375
00:37:05,807 --> 00:37:09,353
And that he has to stay
down there in hell.
376
00:37:09,478 --> 00:37:13,649
Because every now and then
it crumbles, it gets rusty.
377
00:37:13,774 --> 00:37:18,528
He says hell is an iron pipe
that runs through the whole city.
378
00:37:18,654 --> 00:37:22,699
Here and there it's so narrow,
you have to move like a snake.
379
00:37:22,824 --> 00:37:27,287
- I'm going down. I can do this.
- No, you're not.
380
00:37:27,412 --> 00:37:33,752
- So, fire, torture, devils?
- I've never seen anything of the kind.
381
00:37:38,131 --> 00:37:43,971
There are little worms that manage
to get into the pipes, that's all.
382
00:37:44,096 --> 00:37:49,559
Sometimes they get out of the taps
in bathrooms and kitchens.
383
00:37:49,685 --> 00:37:52,187
He says that they are the devils.
384
00:37:52,312 --> 00:37:58,235
And it's the big spy's fault, like always.
He sees her right now.
385
00:37:58,360 --> 00:38:01,154
- Watch, he says.
- What should I watch?
386
00:38:01,280 --> 00:38:05,826
The Moon, she has spied on us
for thousands of years.
387
00:38:05,951 --> 00:38:08,704
What can we do about it?
388
00:38:08,829 --> 00:38:12,708
We have to get rid of her,
she is of no use to us anyway.
389
00:38:13,333 --> 00:38:16,128
Bye, I hope the work goes well.
390
00:38:21,383 --> 00:38:24,469
Marisa is moving out.
391
00:38:24,594 --> 00:38:29,808
She's obtained a separation
and she's taking the furniture with her.
392
00:38:31,393 --> 00:38:35,147
Be careful with it, you'll break it!
393
00:38:35,272 --> 00:38:38,692
This all belongs to Marisa Maldovani,
my daughter.
394
00:38:38,817 --> 00:38:44,531
She can do with it as she pleases.
The magistrate signed it yesterday.
395
00:38:44,656 --> 00:38:47,951
Do you believe me now?
Give me back my handbag.
396
00:38:48,076 --> 00:38:50,120
Marisa, darling.
397
00:38:50,245 --> 00:38:55,542
I knew it would end like this,
but she wouldn't listen.
398
00:38:55,667 --> 00:39:00,255
- I have beautiful wallets.
- You sold me one the other day.
399
00:39:00,380 --> 00:39:03,008
It costs 5,000 lire, that's all.
400
00:39:03,133 --> 00:39:07,262
Hi there, friend.
How is your head, are you okay?
401
00:39:08,096 --> 00:39:10,223
I'm fine.
402
00:39:16,897 --> 00:39:20,776
Why are you crying all these tears,
Ms Marisa?
403
00:39:20,901 --> 00:39:24,196
I'm sad,
I didn't want it to end like this.
404
00:39:24,321 --> 00:39:29,910
We could have come to an agreement.
I'm a sensible person.
405
00:39:30,035 --> 00:39:33,914
- That's really bad, I know.
- What did you say?
406
00:39:34,039 --> 00:39:37,459
Nobody understands us,
the sensible ones.
407
00:39:37,584 --> 00:39:40,295
- I love him.
- That can be a good thing.
408
00:39:40,420 --> 00:39:44,299
- I had grown so fond of him.
- Don't act like a child.
409
00:39:44,424 --> 00:39:50,263
You knew he wasn't the right one
for you. Come here, my little horsey.
410
00:39:50,389 --> 00:39:53,809
You are like my motorbike,
pure dynamite.
411
00:39:53,934 --> 00:39:58,480
I am your bomber,
I am just what you need.
412
00:39:58,605 --> 00:40:01,233
We are an atomic couple.
413
00:40:01,358 --> 00:40:06,405
How can you call a lady "horsey",
"dynamite", "motorbike"?
414
00:40:06,530 --> 00:40:09,199
I just can't imagine how you do that.
415
00:40:10,492 --> 00:40:15,997
How come they allow this poor lost soul
alone on the streets?
416
00:40:16,581 --> 00:40:20,585
- Can someone hold my glasses for me?
- I can do that.
417
00:40:20,710 --> 00:40:24,047
Don't get angry.
He's a sweetheart, really.
418
00:40:24,172 --> 00:40:28,885
- Let's go, get away from here.
- Right now.
419
00:40:29,010 --> 00:40:32,347
I put pretty Marisa here.
420
00:40:32,472 --> 00:40:38,603
Goodbye, everybody.
Including the poor lost soul.
421
00:40:39,563 --> 00:40:42,858
Good luck.
Always at your service, Marisa.
422
00:40:45,986 --> 00:40:51,825
He doesn't know she'll make him suffer.
He'll find out, though.
423
00:40:58,582 --> 00:41:01,960
- Nestore?
- Yes. Come up.
424
00:41:02,085 --> 00:41:05,964
I can't give you the decree.
No, you can't buy one.
425
00:41:06,089 --> 00:41:08,967
No, you got a newspaper for Christmas.
426
00:41:18,435 --> 00:41:20,020
- Ivo.
- Nestore.
427
00:41:20,145 --> 00:41:22,272
- You look well.
- You haven't changed.
428
00:41:22,397 --> 00:41:25,775
- Neither have you.
- But we must.
429
00:41:26,443 --> 00:41:28,153
Come in.
430
00:41:28,278 --> 00:41:30,572
I know him, but it's been a while.
431
00:41:34,367 --> 00:41:36,745
Listen how it echoes.
432
00:41:37,579 --> 00:41:41,249
Because they took everything away.
433
00:41:43,210 --> 00:41:46,463
No, they left me this.
434
00:41:56,765 --> 00:41:58,767
This was left behind, too.
435
00:42:00,602 --> 00:42:06,149
Have you ever heard the mysterious voice
of the spin of the washing machine?
436
00:42:06,274 --> 00:42:08,735
The sound becomes like a voice.
437
00:42:08,860 --> 00:42:12,322
The voice of a siren
that sings just for me.
438
00:42:12,447 --> 00:42:15,450
I call her "My beautiful washerwoman."
439
00:42:18,161 --> 00:42:23,583
Marisa treated it without any respect,
she was rude and impatient with it.
440
00:42:24,584 --> 00:42:29,130
Yet at first she was so loving,
so sweet.
441
00:42:29,256 --> 00:42:31,758
The ideal woman.
442
00:42:31,883 --> 00:42:36,346
I used to look at her for hours,
spellbound. Do you remember?
443
00:42:36,471 --> 00:42:38,932
Ms Marisa? But of course.
444
00:42:39,057 --> 00:42:43,436
That lady was so beautiful,
with those big lips of hers.
445
00:42:43,562 --> 00:42:49,442
- I told him to sell. He got 800 million.
- Keep still or I'll cut your hand.
446
00:42:49,568 --> 00:42:54,489
- Is it true what they say?
- That I'm hopelessly in love with you?
447
00:42:54,614 --> 00:43:00,870
Everybody knows that. But are you going
to get a television channel in our town?
448
00:43:00,996 --> 00:43:03,582
- I don't know yet.
- Mom, I'm fed up.
449
00:43:03,707 --> 00:43:06,376
How can I cut your hair like that?
450
00:43:06,501 --> 00:43:11,131
If everybody does that,
the square becomes a mess. Pick it up.
451
00:43:12,591 --> 00:43:16,177
- Bye, Pino.
- Always at your service.
452
00:43:17,178 --> 00:43:18,888
Marisa.
453
00:43:19,014 --> 00:43:21,766
Goodbye, and thank you.
454
00:43:22,225 --> 00:43:24,352
Safe journey.
455
00:43:25,770 --> 00:43:29,357
Please, sit down.
Hello there.
456
00:43:30,817 --> 00:43:34,362
- Manicure?
- Yes, thank you.
457
00:43:34,487 --> 00:43:38,199
- Here I am.
- He's in heaven already.
458
00:43:38,325 --> 00:43:41,119
Here you are at last.
459
00:43:42,162 --> 00:43:43,663
Hi, girl!
460
00:43:43,788 --> 00:43:47,125
I haven't seen you in a while.
How are you?
461
00:43:47,250 --> 00:43:52,213
- You have grown a real beard.
- You advised me to do so.
462
00:43:52,339 --> 00:43:55,967
- Would you like the newspaper?
- No, thanks.
463
00:43:56,092 --> 00:43:59,220
You have to look after
your fine hands.
464
00:43:59,346 --> 00:44:04,684
- I've started to play the mandolin.
- Marisa is right. Your hands are so fine.
465
00:44:04,809 --> 00:44:07,812
- Stand still, will you?
- I was born to dance.
466
00:44:07,937 --> 00:44:10,565
- Did I hurt you?
- No, not at all.
467
00:44:12,150 --> 00:44:16,863
What a long life you will have.
An extremely long life.
468
00:44:16,988 --> 00:44:20,867
- Have you had your hand read?
- Only once.
469
00:44:20,992 --> 00:44:27,624
This mount of Venus is the indicator
of sensuality. You're quite a naughty boy.
470
00:44:27,749 --> 00:44:33,129
- If you say so, I'll believe it.
- My aunt used to see everything.
471
00:44:33,254 --> 00:44:38,593
But she got it wrong when she said
I would marry very young.
472
00:44:38,718 --> 00:44:42,055
- I'm still a spinster.
- Are you not married?
473
00:44:42,180 --> 00:44:47,394
- No, nobody wants me.
- I'd marry you straight away.
474
00:44:47,519 --> 00:44:49,938
Without a doubt.
475
00:44:59,948 --> 00:45:03,410
Hurrah for the most beautiful bride
in Europe.
476
00:45:05,578 --> 00:45:07,414
Thank you.
477
00:45:07,539 --> 00:45:09,374
Thank you, everybody.
478
00:45:10,083 --> 00:45:14,879
You have really married me.
I didn't think you would.
479
00:45:15,004 --> 00:45:19,300
But here we are.
Look how cute we are.
480
00:45:19,426 --> 00:45:22,345
- Long live Nestore.
- Long live us all.
481
00:45:22,470 --> 00:45:26,725
- I want more sparkling wine.
- Fill the glass up completely.
482
00:45:26,850 --> 00:45:31,604
Come out of the kitchen.
Give the chefs an applause.
483
00:45:31,730 --> 00:45:35,191
How lucky you are, Nestore.
484
00:45:38,111 --> 00:45:41,698
Give Dad a kiss.
I've given you my little angel.
485
00:45:41,823 --> 00:45:45,452
Give Mommy a kiss, too.
486
00:45:45,577 --> 00:45:47,620
And the little ones.
487
00:45:47,746 --> 00:45:50,290
Marisa, here's to you.
488
00:45:50,415 --> 00:45:54,043
Nestore. You were my best friend.
489
00:45:54,169 --> 00:45:59,924
- A brother.
- Let's hand out the sugared almonds.
490
00:46:00,049 --> 00:46:03,386
I wanted to marry him myself.
491
00:46:03,511 --> 00:46:06,598
But I had to take a step back for Marisa.
492
00:46:06,723 --> 00:46:11,936
- Father Antonio celebrated the wedding.
- I want a picture close to Gullit.
493
00:46:12,061 --> 00:46:13,938
Me and Gullit.
494
00:46:14,063 --> 00:46:16,816
Is this okay?
Then take the picture.
495
00:46:16,941 --> 00:46:19,944
Long live the bride.
496
00:46:22,238 --> 00:46:24,949
It's time for the sugared almonds.
497
00:46:26,075 --> 00:46:30,079
Thank you for doing us this honor,
Professor.
498
00:46:30,205 --> 00:46:33,625
You are all so very kind.
499
00:46:33,750 --> 00:46:36,211
Please.
500
00:46:36,336 --> 00:46:38,338
Here you go.
501
00:46:38,463 --> 00:46:42,967
Well done, you have made
the right decision.
502
00:46:44,719 --> 00:46:47,555
He's right. Congratulations.
503
00:46:47,680 --> 00:46:50,266
Didn't I tell you so?
504
00:46:52,185 --> 00:46:54,813
Fascination.
505
00:46:54,938 --> 00:46:57,357
Do you remember this one?
506
00:46:58,900 --> 00:47:01,110
Hold me.
507
00:47:01,236 --> 00:47:05,406
Such a beautiful song.
It makes me cry.
508
00:47:06,991 --> 00:47:12,622
Are your feet strong enough to carry you?
Then let's show them how to dance.
509
00:47:26,010 --> 00:47:32,934
I always need this mystery...
510
00:47:55,915 --> 00:47:58,793
- Well, wife?
- Oh, yes.
511
00:48:11,472 --> 00:48:15,310
The court decided in Marisa's favor.
512
00:48:17,645 --> 00:48:22,483
She's moving in with Zardetto,
the horse meat butcher. She adores him.
513
00:48:22,609 --> 00:48:27,363
He has a calling for horse meat
and we all must have one in our lives.
514
00:48:27,488 --> 00:48:31,326
- You did have one.
- To sit on the roofs.
515
00:48:31,451 --> 00:48:33,912
Ever since I was a child.
516
00:48:34,037 --> 00:48:38,124
There's nothing nicer than to sit
on the roof of your choice.
517
00:48:38,249 --> 00:48:41,461
And to be happy
to be nothing else but air.
518
00:48:41,586 --> 00:48:46,966
Look at all those wells,
spread over the whole earth.
519
00:48:47,926 --> 00:48:52,847
You know, at night, I always
dream of flying, flying away.
520
00:48:52,972 --> 00:48:58,353
Now listen.
I owe everything to Marisa.
521
00:48:58,478 --> 00:49:01,314
At first I didn't understand.
522
00:49:01,439 --> 00:49:06,152
She'd look at me with shining eyes.
You know when women become like cats.
523
00:49:06,277 --> 00:49:09,322
She'd speak with a voice
that left me weak.
524
00:49:09,447 --> 00:49:16,371
Nestorino, Nestorino.
Be a good boy and come here.
525
00:49:16,496 --> 00:49:19,666
Don't keep me waiting.
526
00:49:19,791 --> 00:49:24,045
This poor little bride is always waiting.
527
00:49:24,170 --> 00:49:27,340
Off to our big bed.
528
00:49:32,178 --> 00:49:37,850
What are you doing, sleeping?
It's not good to sleep like that.
529
00:49:37,976 --> 00:49:43,731
Don't leave me alone, Nestorino.
Let's talk for a while.
530
00:49:48,736 --> 00:49:52,991
Are you leaving without saying
goodbye to your little darling?
531
00:49:53,116 --> 00:49:57,036
I didn't want to wake you.
I gave you a kiss.
532
00:49:57,161 --> 00:50:02,667
- I want at least a hundred kisses.
- I'm going to be late.
533
00:50:02,792 --> 00:50:05,253
- Kiss me.
- I'm running late.
534
00:50:13,886 --> 00:50:20,059
- Do you know what I was thinking of?
- No, I can't imagine what.
535
00:50:20,184 --> 00:50:25,940
Of that corner. It's the only spot
where we haven't made love yet.
536
00:50:26,816 --> 00:50:30,903
- But we have.
- It's not fair on that poor little corner.
537
00:50:31,029 --> 00:50:35,241
- Come here, be good.
- Don't you remember we have?
538
00:50:36,325 --> 00:50:42,248
Be careful. That's enough.
We'll do it tomorrow, I promise.
539
00:50:42,373 --> 00:50:45,626
I have to make a phone call.
My back hurts.
540
00:50:47,795 --> 00:50:51,716
Embrace me
and take all your clothes off.
541
00:50:51,841 --> 00:50:53,885
Look at the Moon.
542
00:50:54,719 --> 00:50:58,014
- Nestorino.
- Yes, Marisa.
543
00:50:58,139 --> 00:51:00,600
Here I am.
544
00:51:04,604 --> 00:51:10,318
- I love you so much, so much.
- Yes, I love you too. Very much.
545
00:51:21,120 --> 00:51:24,832
Oh dear, what's happening?
546
00:51:25,666 --> 00:51:29,253
Where are you going?
My love, come here.
547
00:51:30,838 --> 00:51:35,468
- Where does that smoke come from?
- Don't stop.
548
00:51:44,227 --> 00:51:47,980
It's paradise. It's paradise.
549
00:52:10,545 --> 00:52:14,882
Nestore, couldn't you pull the brake
and get off?
550
00:52:15,007 --> 00:52:20,138
No, I couldn't. I was just a cog wheel
in the mechanism.
551
00:52:20,263 --> 00:52:25,476
Until one day, the one thing happened
that I'd waited for, since forever.
552
00:52:25,601 --> 00:52:32,191
I have to thank Marisa and
her way of making love on those rails.
553
00:52:32,316 --> 00:52:38,531
I felt I was lifted up,
above the power lines and the tree tops.
554
00:52:38,656 --> 00:52:40,575
I was flying.
555
00:52:40,700 --> 00:52:46,247
I've always wanted to live floating
in the air, and now I know how to do it.
556
00:52:46,372 --> 00:52:52,336
Everything depends on this here.
The petals of this flower have to open.
557
00:52:54,547 --> 00:52:57,466
It's right in the solar plexus.
558
00:52:57,592 --> 00:53:02,889
What a nice shoe, it's all covered
in silver. Whose is it?
559
00:53:03,014 --> 00:53:07,185
Now I know what to do with it.
Can you wait here a second?
560
00:53:12,648 --> 00:53:16,110
I'll be right back.
First I have to find my way.
561
00:53:19,238 --> 00:53:22,158
- Keep walking.
- Mom, there's a cat.
562
00:53:22,283 --> 00:53:24,869
- Where?
- On the roof.
563
00:53:27,622 --> 00:53:31,709
- That's not a cat, it's a man.
- Do you see him?
564
00:53:31,834 --> 00:53:35,213
- There's a man up there.
- But that can't be.
565
00:53:43,262 --> 00:53:48,935
Look at all those people. Just when
I shouldn't be seen by anybody.
566
00:53:50,061 --> 00:53:52,772
Don't worry, I'm fine.
567
00:54:05,326 --> 00:54:07,787
I guess it's this one.
568
00:54:08,579 --> 00:54:10,873
Aldina, Aldina.
569
00:54:13,960 --> 00:54:19,465
Ivo, what are you doing up there?
Are you sunbathing or what?
570
00:54:21,050 --> 00:54:27,098
We're coming to get you, sir.
Or were we on more confidential terms?
571
00:54:27,223 --> 00:54:30,643
Anyway, we'll be right there, sir.
572
00:55:02,800 --> 00:55:05,928
Terzio, my brother, is coming up.
573
00:55:07,263 --> 00:55:13,311
- How many brothers are there?
- Four more never got born.
574
00:55:13,436 --> 00:55:15,771
It's better that way, don't you think?
575
00:55:15,896 --> 00:55:20,026
I think it's good to be alive,
it's all good.
576
00:55:22,153 --> 00:55:25,114
Where are you going?
Let me handle this.
577
00:55:26,949 --> 00:55:29,744
I can see so many things from here.
578
00:55:31,579 --> 00:55:35,833
Here we are.
The party is over, let's go down.
579
00:55:35,958 --> 00:55:38,336
- Give me your hand.
- Aldina.
580
00:55:38,461 --> 00:55:40,963
Hold on.
581
00:55:41,088 --> 00:55:44,342
I'm hiring you as my assistant.
582
00:55:45,009 --> 00:55:46,969
Well done.
583
00:55:47,720 --> 00:55:50,056
It's you, Ivo Salvini.
584
00:55:53,517 --> 00:55:57,396
- I've saved you in style.
- The hippogriff.
585
00:55:57,521 --> 00:56:02,651
Our other machine goes even higher.
So high that your ears nearly freeze off.
586
00:56:04,904 --> 00:56:08,282
Here, taste this sausage.
587
00:56:09,158 --> 00:56:13,746
I'll tell you a secret.
I want to make my mad brother happy.
588
00:56:13,871 --> 00:56:18,959
He thinks the Moon is angry with him.
But the Moon has no time for him.
589
00:56:19,085 --> 00:56:25,591
With a steel fork I'm able to modify
something in the other machine.
590
00:56:25,716 --> 00:56:31,263
If the company lets me do it,
I'll have it done in no time.
591
00:56:31,389 --> 00:56:33,557
When she hangs
between the branches.
592
00:56:33,682 --> 00:56:37,895
Or when she sits on the roofs
and can't find her way back up.
593
00:56:38,020 --> 00:56:40,106
Leopardi says it too:
594
00:56:40,231 --> 00:56:43,317
"The Moon rests in the gardens,
on the roofs..."
595
00:56:43,442 --> 00:56:47,655
Nothing is impossible.
It's just a matter of when.
596
00:56:47,780 --> 00:56:53,536
You just have to wait. When the Moon
is full, she can fall into your arms.
597
00:56:53,661 --> 00:57:00,543
Oh Moon, can you tell me why
there's so much suffering down here?
598
00:57:00,668 --> 00:57:03,671
Will we be better off without you,
Moon?
599
00:57:06,090 --> 00:57:08,759
- No.
- You're so nice.
600
00:57:08,884 --> 00:57:13,472
- Terzio, I have to get down.
- You look so much like my Isolina.
601
00:57:21,147 --> 00:57:23,232
My friend.
602
00:57:28,696 --> 00:57:31,740
He will help me catch the Moon, too.
603
00:57:33,409 --> 00:57:37,913
- He's agreed to it.
- He did it all, I didn't do anything.
604
00:57:38,038 --> 00:57:43,961
Donald Duck jumps on the pack,
and he goes quack, quack, quack.
605
00:57:44,086 --> 00:57:46,589
That's not a duck, it's a penguin.
606
00:57:46,714 --> 00:57:51,260
Penguin, you look like a cretin.
607
00:57:55,723 --> 00:57:58,142
Aldina. It's Aldina.
608
00:58:13,741 --> 00:58:19,121
- Susy, you tell her.
- She's nervous. Let me handle it.
609
00:58:19,747 --> 00:58:23,292
- I just want to give her shoe back.
- Wait.
610
00:58:23,417 --> 00:58:29,381
- Aldina, he wants to give you something.
- I said no. Leave me alone.
611
00:58:36,931 --> 00:58:41,644
The poor boy just wants to return
the shoe you threw at him.
612
00:58:41,769 --> 00:58:44,063
Tell him I'll get him arrested.
613
00:59:00,955 --> 00:59:04,667
Imagine that,
she says she'll get you arrested.
614
00:59:04,792 --> 00:59:09,088
No, it was just a joke.
You know what she is like.
615
00:59:09,213 --> 00:59:15,386
- What's wrong? Don't be so childish.
- Go away, leave me alone.
616
00:59:15,511 --> 00:59:19,014
She wants to get me arrested.
617
00:59:19,139 --> 00:59:21,100
I'm sorry.
618
00:59:23,602 --> 00:59:27,898
I see. They're sending the gentle ones,
the skinny ones now.
619
00:59:28,023 --> 00:59:32,486
So that all seems
so nice and innocent.
620
00:59:32,611 --> 00:59:35,823
But I don't believe that,
you can forget it.
621
00:59:35,948 --> 00:59:41,370
It's like a slope, everything falls down.
It's happened to me before.
622
00:59:41,495 --> 00:59:46,292
I don't think so. Do you mean
everything is upside down?
623
00:59:46,417 --> 00:59:49,837
No, not metaphorically,
but physically.
624
00:59:49,962 --> 00:59:55,634
- Aren't you about to fall down?
- No. Maybe you better sit down.
625
01:00:01,515 --> 01:00:05,436
She said she'd get me arrested.
That's what she said.
626
01:00:13,777 --> 01:00:17,573
It's none of my business,
but maybe she is right.
627
01:00:20,826 --> 01:00:24,997
Forgive me, I didn't introduce myself.
I am Prefect Gonnella.
628
01:00:25,122 --> 01:00:28,250
Pleased to make your acquaintance.
629
01:00:28,375 --> 01:00:34,214
You're out of luck. Until three months ago
every case passed through my hands.
630
01:00:34,340 --> 01:00:40,763
I could have helped you out.
Nothing would have happened to you.
631
01:00:40,888 --> 01:00:47,186
But those idiots haven't
even kept one, not one...
632
01:00:47,311 --> 01:00:51,106
Not even one.
Do you know what that means?
633
01:00:51,940 --> 01:00:55,944
- Not even one.
- There you are. We found you at last.
634
01:00:56,945 --> 01:01:02,284
Dad, I knocked at your door
but you weren't there. I got no answer.
635
01:01:02,409 --> 01:01:07,665
I found the doctor in a bar, he offered me
a coffee. We're just having a walk.
636
01:01:08,666 --> 01:01:12,336
Dad, do you want
to have lunch with me?
637
01:01:12,461 --> 01:01:15,047
- I'm busy with this gentleman.
- Yes.
638
01:01:15,172 --> 01:01:20,344
The umpteenth victim of injustice
and the usual infamous maneuvers.
639
01:01:20,469 --> 01:01:23,889
- So leave me.
- But tonight you're coming?
640
01:01:24,014 --> 01:01:27,976
Of course he is.
Come, I need to tell you something.
641
01:01:28,102 --> 01:01:33,774
- I'm counting on it.
- Mr. Gonnella, you look so well.
642
01:01:33,899 --> 01:01:36,318
And you know it, too.
643
01:01:38,696 --> 01:01:41,532
Did you hear them?
Did you notice anything?
644
01:01:41,657 --> 01:01:44,535
Anybody would believe them.
645
01:01:46,995 --> 01:01:49,998
Good. It seems that you don't...
646
01:01:50,541 --> 01:01:54,837
I can see it in your face that
you don't fall for it. Well done.
647
01:01:54,962 --> 01:01:57,506
I really like you.
648
01:01:57,631 --> 01:02:01,719
- I've never seen you before, have I?
- I don't think so.
649
01:02:01,844 --> 01:02:04,722
Can I ask you a favor?
650
01:02:04,847 --> 01:02:09,601
Go and have a look.
I bet they're hiding behind the corner.
651
01:02:09,727 --> 01:02:13,147
Would you like me to go and check?
If you want.
652
01:02:14,898 --> 01:02:16,817
Behind the corner.
653
01:02:16,942 --> 01:02:19,027
Here, this is handmade.
654
01:02:20,821 --> 01:02:23,574
Sir, do you need glasses?
655
01:02:23,699 --> 01:02:25,951
I don't see them.
656
01:02:26,910 --> 01:02:30,998
I don't see them,
but the square is full of people.
657
01:02:31,123 --> 01:02:36,545
Just as I thought. They're old school,
they're really very good.
658
01:02:42,092 --> 01:02:44,678
I'd best sit down here.
659
01:02:49,141 --> 01:02:54,062
They train them
to interpret their own part.
660
01:02:54,188 --> 01:02:59,735
Did you see how the doctor was dressed?
Exactly how a doctor dresses.
661
01:02:59,860 --> 01:03:05,240
You couldn't tell him apart
from a real one. But it's all fake.
662
01:03:05,365 --> 01:03:10,120
- But your son is...
- He is the best of all.
663
01:03:10,245 --> 01:03:13,707
He really is a piece of art.
664
01:03:13,832 --> 01:03:17,795
He is the archetypal son.
He's the platonic ideal.
665
01:03:19,004 --> 01:03:21,882
I would like to show you something.
666
01:03:22,007 --> 01:03:28,055
Doesn't that man on the bicycle look
like a real gentleman with those glasses?
667
01:03:28,180 --> 01:03:32,768
And that person that just passed?
He looks just like a passer-by.
668
01:03:32,893 --> 01:03:36,814
And those two who are arguing
about something.
669
01:03:36,939 --> 01:03:41,276
It looks like they're talking
about something very important.
670
01:03:41,401 --> 01:03:44,988
That man on the phone is busy
justifying himself.
671
01:03:45,113 --> 01:03:50,285
He puts up quite a show,
but it's all a lie.
672
01:03:50,410 --> 01:03:55,082
The truth is that they have nothing to do.
Nothing at all.
673
01:03:55,207 --> 01:04:01,463
It's all show, they're all performing.
None of it is real.
674
01:04:02,047 --> 01:04:04,383
But that's not all.
675
01:04:04,508 --> 01:04:07,719
Promise me you won't get scared.
676
01:04:08,720 --> 01:04:11,807
Please, come with me.
677
01:04:11,932 --> 01:04:14,977
Follow me. Come on.
678
01:04:15,102 --> 01:04:18,522
Beautiful necklaces.
With colored garlic.
679
01:04:18,647 --> 01:04:23,360
Very nice necklaces
with colored garlic.
680
01:04:23,485 --> 01:04:26,572
Very beautiful necklaces...
681
01:05:33,388 --> 01:05:39,770
- The gnoccata is from the 18th century.
- 127 years ago, 1862, to be exact.
682
01:05:39,895 --> 01:05:44,566
It was a protest against the taxes
that the millers couldn't pay.
683
01:05:44,691 --> 01:05:47,903
Over to my colleague.
Giosetta, are you there?
684
01:05:48,028 --> 01:05:51,531
I'm here.
So is the king gnocco of last year.
685
01:05:51,657 --> 01:05:54,076
- Why did you lose this year?
- Politics.
686
01:05:54,201 --> 01:05:57,079
- I'll make you win.
- Leave your arm at home.
687
01:05:57,204 --> 01:05:59,831
- You're Miss Farina.
- She's white as snow.
688
01:05:59,957 --> 01:06:04,086
- There's the mayor and the headmaster.
- Good evening.
689
01:06:04,211 --> 01:06:09,716
May I ask you something? What new rules
have you introduced to the gnoccata?
690
01:06:09,841 --> 01:06:14,304
Well, this is the first year
we're doing it.
691
01:06:14,429 --> 01:06:19,226
Let's not focus
on the well-known clashes
692
01:06:19,351 --> 01:06:25,148
with the people who are stuck in the past,
who never want any changes.
693
01:06:25,273 --> 01:06:30,529
We made sure that all new ideas
were in line with the tradition.
694
01:06:30,654 --> 01:06:34,032
The gnoccata and the gnocco fritto
become a test
695
01:06:34,157 --> 01:06:40,288
about holding onto certain cultural
models that have to allow space
696
01:06:40,414 --> 01:06:46,586
for other initiatives, due to more
dramatic and actual requirements.
697
01:06:46,712 --> 01:06:51,466
This morning, Ms Donatella,
very modestly told me that...
698
01:06:51,591 --> 01:06:55,303
- I think Ms Bonfanti should win.
- Why is that?
699
01:06:55,429 --> 01:06:58,515
She is more gnocca
than anyone else.
700
01:06:58,640 --> 01:07:04,104
- She weighs 87 kg.
- How much do you weigh, Donatella?
701
01:07:04,229 --> 01:07:06,106
Almost... I'm not saying.
702
01:07:08,150 --> 01:07:10,777
We're there. Let's stop here.
703
01:07:17,784 --> 01:07:19,619
There are the Misses!
704
01:07:19,745 --> 01:07:24,541
- The Misses are here.
- The boat we've all waited for.
705
01:07:24,666 --> 01:07:29,713
A big boat full of lovely beautiful girls
706
01:07:29,838 --> 01:07:33,633
from all the towns and villages
of our region.
707
01:07:33,759 --> 01:07:35,761
Where is it?
708
01:07:35,886 --> 01:07:38,972
They came in the boat
of Gianni the Beast.
709
01:07:39,097 --> 01:07:43,435
One of these beautiful girls
will be chosen.
710
01:07:43,560 --> 01:07:50,942
- And she will become Miss Farina 1989.
- Let's cut the ribbon.
711
01:07:53,612 --> 01:08:00,285
Here they come, all the beautiful girls.
Long live Miss Farina 1989.
712
01:08:08,877 --> 01:08:12,089
Aldina. Dance, dance.
713
01:08:13,215 --> 01:08:15,217
You're the prettiest.
714
01:08:36,738 --> 01:08:38,573
You can't go there.
715
01:08:40,200 --> 01:08:41,243
Stop him.
716
01:08:41,368 --> 01:08:47,499
You have to wait in the bus.
Come on, get a move on.
717
01:08:51,419 --> 01:08:55,549
- Where is Aldina? ls she there?
- I haven't seen her.
718
01:09:06,393 --> 01:09:08,019
- Where is he?
- No idea.
719
01:09:08,145 --> 01:09:10,188
Aldina!
720
01:09:24,119 --> 01:09:28,123
- Rossella. You haven't seen me.
- Okay.
721
01:09:29,708 --> 01:09:33,211
- Come on.
- No, don't shut it.
722
01:09:33,336 --> 01:09:36,256
He's still under there.
723
01:09:37,424 --> 01:09:41,344
They've locked him in.
He's still down there.
724
01:09:45,891 --> 01:09:48,351
Look what's happened now.
725
01:10:03,950 --> 01:10:09,748
We've waited for this fair to bring you
news of historic importance.
726
01:10:09,873 --> 01:10:13,210
Our town will have
its own private channel,
727
01:10:13,335 --> 01:10:17,881
we'll get our own station,
like all the big capitals of Europe.
728
01:10:18,006 --> 01:10:23,970
We now ask the man who's made this
possible, what the station will be called.
729
01:10:24,095 --> 01:10:28,725
Cip. C. I. P.
Carmela is my wife.
730
01:10:28,850 --> 01:10:33,063
Irene is my oldest daughter,
and Patrizia is the young one.
731
01:10:33,188 --> 01:10:34,981
I like the name C.I.P.
732
01:10:35,106 --> 01:10:39,486
- Are you proud of your husband?
- He should've bought cattle.
733
01:10:39,611 --> 01:10:40,946
Give me that.
734
01:10:47,661 --> 01:10:53,708
He saw all he had made and fried,
but he wasn't very satisfied.
735
01:10:53,833 --> 01:10:59,339
"What did I forget, what's gone wrong?"
That's when the gnoccata came along.
736
01:10:59,464 --> 01:11:02,801
Long live the gnoccata.
737
01:11:16,147 --> 01:11:19,734
My God, this tastes like shit.
738
01:11:19,859 --> 01:11:24,155
I shouldn't have let
those bastards trick me into coming.
739
01:11:31,454 --> 01:11:37,377
It's been two years since the last time
we went out together.
740
01:11:40,171 --> 01:11:42,132
Move away.
741
01:11:44,718 --> 01:11:49,597
We mustn't be seen together.
We're surrounded by spies.
742
01:11:49,723 --> 01:11:54,311
They want to accuse me
of immoral behavior, of concubinage.
743
01:11:59,691 --> 01:12:03,611
This song is so nice.
744
01:12:03,737 --> 01:12:06,698
I played the violin when I was young.
745
01:12:12,537 --> 01:12:18,126
He spent three years in a concentration
camp. He eats for those who died there.
746
01:12:20,879 --> 01:12:26,384
And now the moment
we have been waiting for all evening.
747
01:12:26,509 --> 01:12:30,096
The crowning of Miss Farina '89.
748
01:12:30,221 --> 01:12:37,437
Queen gnocca and King gnocco
together with the jury and its chairman
749
01:12:37,562 --> 01:12:42,650
will judge these 12 beautiful girls
as they walk by,
750
01:12:42,776 --> 01:12:49,032
who are mounting the stage now,
radiant with joy and excitement.
751
01:13:08,468 --> 01:13:10,512
Let me out now.
752
01:13:17,685 --> 01:13:23,775
The jury members are discussing the girls.
They don't seem to have decided.
753
01:13:23,900 --> 01:13:30,281
The last votes have been made.
The envelope's been sealed. This is it.
754
01:13:34,702 --> 01:13:39,707
I'm going to have a look. But don't worry,
I'll go and stand far away.
755
01:13:39,833 --> 01:13:46,673
I'm so excited. This envelope
contains the name of the winner.
756
01:13:46,798 --> 01:13:49,551
Please, Mr. Chairman, go ahead.
757
01:13:49,676 --> 01:13:53,638
- I'm sure who'll win.
- I need to stand on the chair.
758
01:13:54,347 --> 01:13:56,015
And?
759
01:13:56,141 --> 01:14:00,937
The jury has unanimously decided
that Miss Farina of '89
760
01:14:01,062 --> 01:14:04,357
is Miss Aldina Ferruzzi.
761
01:14:04,482 --> 01:14:06,109
No!
762
01:14:14,909 --> 01:14:20,665
Aldina, I'm so glad you've won, because
now I can, metaphorically speaking,
763
01:14:20,790 --> 01:14:23,293
tie you up
with this Miss Farina sash.
764
01:14:23,418 --> 01:14:28,923
I put it the wrong way around,
that's because you've got me all confused.
765
01:14:29,048 --> 01:14:31,968
Well done, Aldina. Well done.
766
01:14:32,093 --> 01:14:36,055
Give her an applause. Well done.
767
01:14:45,398 --> 01:14:49,277
- We knew you would win.
- Now we all have white hair.
768
01:14:49,402 --> 01:14:52,113
Only you could have won.
769
01:14:53,698 --> 01:14:57,911
- I told you.
- I'd have let her little sister win, too.
770
01:15:01,664 --> 01:15:04,292
Let me out.
771
01:15:16,971 --> 01:15:19,265
Can you hear me? It's Rossella.
772
01:15:19,390 --> 01:15:22,352
There's someone locked in here.
773
01:15:22,477 --> 01:15:27,232
- They're going to let you out.
- Give me a hand. There you go.
774
01:15:28,066 --> 01:15:30,652
- There he is.
- What were you doing there?
775
01:15:30,777 --> 01:15:34,739
- Is there someone else down there?
- No, no one.
776
01:15:35,657 --> 01:15:38,576
- What a nice smell.
- That's mine.
777
01:15:38,701 --> 01:15:45,667
- Rossella, thank God you heard me.
- Aldina looks so nice. She's up there.
778
01:16:30,169 --> 01:16:33,381
Some rhythm. Can you feel it?
779
01:16:36,676 --> 01:16:38,678
I'm off.
780
01:16:41,931 --> 01:16:45,560
- Does it taste good?
- Much better than last year.
781
01:16:45,685 --> 01:16:48,354
The potatoes had gone too mushy.
782
01:16:48,479 --> 01:16:51,941
- I'm getting some.
- They're over there.
783
01:16:52,066 --> 01:16:54,485
- Can I get some?
- It's hot.
784
01:16:54,611 --> 01:16:59,574
Can I have some more sauce?
A lot more.
785
01:16:59,699 --> 01:17:03,661
More. That's how I like them,
full of sauce.
786
01:17:05,204 --> 01:17:09,500
- My granny made them...
- And now some cheese over them.
787
01:17:10,543 --> 01:17:14,380
- Can I eat them here?
- Of course. Enjoy.
788
01:17:14,505 --> 01:17:18,384
They melt in your mouth
like zabaglione.
789
01:17:18,509 --> 01:17:21,888
They're good for you.
Better than injections.
790
01:17:22,013 --> 01:17:23,931
I told you so.
791
01:17:40,114 --> 01:17:44,202
I see you want to put on weight.
They're so good.
792
01:17:48,498 --> 01:17:50,583
This finger.
793
01:17:51,292 --> 01:17:53,753
This one, too.
794
01:18:06,015 --> 01:18:10,645
- Oh, that's hot.
- Help.
795
01:18:10,770 --> 01:18:13,314
I'll get him, doctor.
796
01:18:13,439 --> 01:18:15,733
Oh, my dress.
797
01:18:23,324 --> 01:18:26,619
I smell a rebellion, at last.
I'm on your side.
798
01:18:26,744 --> 01:18:29,664
I'll help you unmask them.
799
01:18:34,627 --> 01:18:36,963
Eat this crap yourselves.
800
01:18:37,088 --> 01:18:42,135
Redhead, let me get away.
Help me escape. I didn't do anything.
801
01:18:42,260 --> 01:18:47,348
I'll make sure they can't catch him.
We're about to enter my territory.
802
01:18:47,473 --> 01:18:51,394
Follow me, young man.
This way, quick.
803
01:18:52,395 --> 01:18:55,356
They won't have the guts
to get to us here.
804
01:18:55,481 --> 01:19:00,194
They can bombard us
as much as they want. Sit down.
805
01:19:06,409 --> 01:19:09,120
It's just like that empty room at home.
806
01:19:09,245 --> 01:19:12,790
Next to my room
there was a completely empty one.
807
01:19:12,915 --> 01:19:16,753
There were only apples
and medlars on the floor.
808
01:19:16,878 --> 01:19:19,464
It all started in that room.
809
01:19:20,465 --> 01:19:24,385
When there was a tense silence,
like this one.
810
01:19:24,510 --> 01:19:29,766
It's the sort of silence in which
you hear birds and bells tolling.
811
01:19:29,891 --> 01:19:34,061
I hear words and I think
I understand them, but I don't.
812
01:19:34,187 --> 01:19:38,775
I know that trick of theirs.
What do they say exactly?
813
01:19:38,900 --> 01:19:42,487
They are so fast
I only grasp a word here and there.
814
01:19:42,612 --> 01:19:45,865
Like "That's why," or "Anyway."
815
01:19:45,990 --> 01:19:51,329
One time they clearly said: "So."
"So, so, so."
816
01:19:51,454 --> 01:19:55,082
Those cowards.
They want you to make the first move.
817
01:19:55,208 --> 01:20:00,838
If they had got to you, you'd have
been in trouble. They declared war.
818
01:20:00,963 --> 01:20:06,260
This has been completed
by a so-called expert. Here we are.
819
01:20:06,385 --> 01:20:09,722
"Gonnella Adolfo, born on et cetera..."
820
01:20:09,847 --> 01:20:13,309
"Rather fat and heavy."
Nothing new there.
821
01:20:13,434 --> 01:20:16,646
"Neurasthenic deafness.
He won't speak."
822
01:20:16,771 --> 01:20:18,981
But they would only insult me.
823
01:20:19,106 --> 01:20:21,818
And to top it all:
824
01:20:21,943 --> 01:20:24,487
"He's from a modest family."
825
01:20:24,612 --> 01:20:28,825
I'm not saying this
to make you feel uncomfortable.
826
01:20:28,950 --> 01:20:31,869
I'm a descendent
of the French Biancamano.
827
01:20:31,994 --> 01:20:37,959
I'm a De La Gillette. The lady who was
sitting next to me, who you didn't see,
828
01:20:38,084 --> 01:20:43,005
as you were chased by those rogues,
she is the Duchess of Alba.
829
01:21:05,570 --> 01:21:10,116
Severino! Severino!
830
01:21:14,078 --> 01:21:17,957
- Salvini!
- Terzio, what are you doing here?
831
01:21:18,624 --> 01:21:24,881
Fate clearly wants us to stay together.
We keep on bumping into each other.
832
01:21:25,006 --> 01:21:28,676
- Did you go down with a bucket?
- To steal watermelons?
833
01:21:28,801 --> 01:21:32,805
- We don't keep them there now.
- We caught you in the act.
834
01:21:32,930 --> 01:21:36,517
- I'm your friend. Speak up.
- I know I can tell you.
835
01:21:36,642 --> 01:21:40,021
I knew this time they didn't want
to make fun of me.
836
01:21:40,146 --> 01:21:45,776
Even the frenzy with which the birds,
as usual, came to warn me, was different.
837
01:21:45,902 --> 01:21:50,489
"Run, Salvini, run.
It's now and never," they said.
838
01:21:52,033 --> 01:21:54,827
I found the well straight away.
839
01:21:54,952 --> 01:21:57,371
But when I went down the well,
840
01:21:57,496 --> 01:22:02,418
there were all kinds of noises
that got me all confused.
841
01:22:02,543 --> 01:22:07,089
Yet at the same I felt
I was about to understand it all.
842
01:22:07,214 --> 01:22:10,343
All was going to be revealed to me.
843
01:22:10,468 --> 01:22:15,473
Wouldn't it be great to be finally free,
in your heart?
844
01:22:15,598 --> 01:22:19,393
It's so easy,
it has always belonged to us.
845
01:22:19,518 --> 01:22:24,732
I could cry when I see that
everything is still so dark and far.
846
01:22:24,857 --> 01:22:27,944
I only see insults and injustice.
847
01:22:28,069 --> 01:22:32,615
Like Aldina. Where is she,
did she escape, was she taken away?
848
01:22:32,740 --> 01:22:35,493
Is that justice? ls that progress?
849
01:22:35,618 --> 01:22:41,332
Is that how things have to continue?
Without ever hearing a friendly voice?
850
01:22:41,457 --> 01:22:43,960
Nothing is stable, or certain.
851
01:22:44,085 --> 01:22:46,921
Maybe they want to help us?
852
01:22:47,046 --> 01:22:51,968
They don't know who to talk to.
They just randomly pick someone.
853
01:22:52,093 --> 01:22:57,014
I have to understand. But there is this
noise of all these bees in my head.
854
01:22:57,139 --> 01:23:01,769
I hear the infinite echo
of thousands and thousands of voices.
855
01:23:06,107 --> 01:23:10,778
I have to learn to understand them.
I have to understand, Terzio.
856
01:23:12,196 --> 01:23:15,616
- Come, brother.
- One day when we are alone...
857
01:23:15,741 --> 01:23:20,746
- You're crazy, like always.
- I need to tell you something.
858
01:23:20,871 --> 01:23:25,292
I'm sorry, but I have to go.
We have to work all night.
859
01:23:27,003 --> 01:23:31,465
Tonight we'll be able to do it,
says Giovannino.
860
01:23:31,590 --> 01:23:35,886
You made me cry when
you were saying all those things.
861
01:23:36,012 --> 01:23:39,306
Promise me you won't go
roaming about at night.
862
01:23:39,432 --> 01:23:42,393
You were lucky this time.
863
01:23:42,518 --> 01:23:43,936
Salvini.
864
01:23:46,188 --> 01:23:47,481
Now?
865
01:23:49,400 --> 01:23:50,776
Yes.
866
01:23:54,822 --> 01:23:57,867
Go to work.
So is this the machine?
867
01:23:57,992 --> 01:24:01,662
- The Moon's days are counted.
- We'll catch her yet.
868
01:24:08,878 --> 01:24:12,256
- Young man.
- I'm sorry, but I had to...
869
01:24:12,381 --> 01:24:14,008
Good.
870
01:24:14,133 --> 01:24:18,179
I listened very carefully
to all the things you said.
871
01:24:18,304 --> 01:24:21,891
I have just one objection.
You don't make sense.
872
01:24:22,016 --> 01:24:25,019
You just talk a lot of nonsense.
873
01:24:25,144 --> 01:24:30,232
But we don't have much time to lose
and it's not a joke anymore,
874
01:24:30,357 --> 01:24:32,485
so I'm forced to trust you.
875
01:24:32,610 --> 01:24:39,075
And I'm comforted by the fact
I always know when someone is worthy.
876
01:24:40,076 --> 01:24:42,036
Now get on your knees.
877
01:24:44,038 --> 01:24:47,917
From this moment on,
I appoint you my lieutenant.
878
01:24:48,667 --> 01:24:51,170
And also my right arm.
879
01:24:51,295 --> 01:24:54,340
Many people would love
to have your job.
880
01:24:54,465 --> 01:24:57,009
- A lot, I imagine.
- I'd say.
881
01:24:59,512 --> 01:25:05,184
You may get up. If you don't mind, I will
show you the borders of my prefecture.
882
01:25:05,309 --> 01:25:08,145
Please, you first.
883
01:25:08,270 --> 01:25:11,107
Let's put our trust in the path.
884
01:25:15,778 --> 01:25:18,155
The prefecture is very big.
885
01:25:18,280 --> 01:25:24,829
Do you think it's strange I demanded
highly reliable and qualified personnel?
886
01:25:27,039 --> 01:25:29,875
- Shall I continue?
- Absolutely.
887
01:25:32,962 --> 01:25:35,923
Guess what I'd find
in the paperwork?
888
01:25:36,048 --> 01:25:40,052
Bits of cheese
and slices of mortadella.
889
01:25:40,177 --> 01:25:43,347
They said I suffered
delusions of persecution.
890
01:25:43,472 --> 01:25:46,642
Do you know how this ended?
891
01:25:46,767 --> 01:25:52,690
I had to take early retirement
due to progressive mental stultification.
892
01:25:52,815 --> 01:25:56,861
Do I look like I need early retirement,
young man?
893
01:25:56,986 --> 01:26:01,073
"Intellectual aberration."
"Motor prostration."
894
01:26:01,198 --> 01:26:04,743
"General senile decay."
895
01:26:05,286 --> 01:26:07,872
Oh, yes, why not?
896
01:26:08,956 --> 01:26:12,877
Doctor Gonnella,
what a coincidence.
897
01:26:22,970 --> 01:26:26,432
How long have we been walking for?
898
01:26:29,685 --> 01:26:33,939
It seems my whole life is just this night.
899
01:26:54,251 --> 01:26:56,295
Young man.
900
01:26:56,420 --> 01:26:59,006
Come here, quickly.
901
01:26:59,131 --> 01:27:01,800
Walk bent over. Stay down.
902
01:27:07,431 --> 01:27:09,892
Stay down, I said.
903
01:27:12,519 --> 01:27:18,484
We have come to the extreme
consequences. The big moment is near.
904
01:27:18,609 --> 01:27:21,820
Look into my eyes.
Are you up for it?
905
01:27:21,946 --> 01:27:27,618
I understand if you don't and I won't
resent you for it. I'll manage on my own.
906
01:27:27,743 --> 01:27:30,746
By now,
I know that fate is on my side.
907
01:27:30,871 --> 01:27:35,918
Otherwise I wouldn't have been able
to come so close to their lair.
908
01:27:36,043 --> 01:27:40,714
I'll show you.
Look, that is their headquarters.
909
01:27:40,839 --> 01:27:44,802
Stay down.
Come on, we'll go together.
910
01:27:44,927 --> 01:27:49,098
We'll catch them in the act.
Red-handed, that is.
911
01:27:49,223 --> 01:27:55,312
We'll go that way,
and we stay behind them.
912
01:27:56,272 --> 01:27:59,775
- Shall I stay down?
- And don't make a sound.
913
01:28:11,912 --> 01:28:15,833
- Listen, I have to ask you something.
- What is it?
914
01:28:17,167 --> 01:28:20,045
You have to forgive me.
915
01:28:21,463 --> 01:28:23,132
Good luck.
916
01:28:23,257 --> 01:28:25,467
Thank you, likewise.
917
01:28:25,592 --> 01:28:30,264
- Why do you wish me good luck?
- Because you'll need it.
918
01:28:30,389 --> 01:28:34,351
The moment of truth is here
and if it should go wrong...
919
01:28:40,816 --> 01:28:42,776
Go on.
920
01:28:43,569 --> 01:28:47,823
One thing, though.
Why did I meet you?
921
01:28:47,948 --> 01:28:50,784
It would've been too risky on my own.
922
01:28:50,909 --> 01:28:55,164
I had to find an ally,
and I'd been watching you for a while.
923
01:28:55,831 --> 01:29:02,463
Okay. Besides, it's only curiosity
that makes me get up in the morning.
924
01:29:09,636 --> 01:29:11,388
They've seen us.
925
01:29:11,513 --> 01:29:14,558
They're coming our way.
Do you see them?
926
01:29:16,268 --> 01:29:19,480
Don't move. We'll wait for them here.
927
01:30:13,367 --> 01:30:18,622
Come on,
dance and jump for joy.
928
01:30:18,747 --> 01:30:23,669
Let us see how happy you are.
Jump, that's it. Higher still.
929
01:30:48,444 --> 01:30:53,991
I'm sure you women know
something that we don't.
930
01:30:54,116 --> 01:30:56,702
And you don't want to tell us.
931
01:30:56,827 --> 01:30:59,455
What is your secret?
932
01:30:59,580 --> 01:31:04,460
- Won't you tell me?
- It has to remain a secret.
933
01:31:04,585 --> 01:31:07,212
Oh, please, end my suffering.
934
01:31:07,337 --> 01:31:10,924
Tell me what makes you look
like the women you are.
935
01:31:11,049 --> 01:31:14,303
First, make sure people recognize you.
936
01:31:14,428 --> 01:31:17,723
Why don't we just confide in each other?
937
01:31:20,267 --> 01:31:24,271
- Who did you steal this from?
- But it's yours.
938
01:31:24,396 --> 01:31:28,066
I brought it back for you.
Let me put it on your foot.
939
01:31:28,192 --> 01:31:29,860
You're making me fall.
940
01:31:29,985 --> 01:31:33,947
I've searched for so long.
I've waited so long.
941
01:31:34,740 --> 01:31:37,743
Wake up, and move!
942
01:31:37,868 --> 01:31:41,121
It fits perfectly.
It's yours, it was yours.
943
01:31:42,873 --> 01:31:47,002
I'm not at all sure it is hers,
you know.
944
01:31:47,127 --> 01:31:49,379
No?
945
01:31:49,505 --> 01:31:52,424
Let's try it on you,
maybe I was wrong.
946
01:31:52,549 --> 01:31:56,553
- Do it. Get on your knees.
- It should fit straight away.
947
01:31:56,678 --> 01:32:01,183
We'll try your foot.
Yes, it fits you too. It's yours.
948
01:32:02,017 --> 01:32:04,895
- That shoe is mine.
- That's possible.
949
01:32:05,020 --> 01:32:09,358
- Try it on me, too.
- We're trying the foot of...
950
01:32:09,483 --> 01:32:11,151
Fulgenzia.
951
01:32:12,569 --> 01:32:17,574
It fits you like a glove.
It's yours, Fulgenzia.
952
01:32:17,699 --> 01:32:20,452
What a lovely perfume.
953
01:32:20,911 --> 01:32:24,915
Don't look at me like that.
You have that same look.
954
01:32:25,040 --> 01:32:28,710
You too. That smile is just like hers.
955
01:32:29,711 --> 01:32:32,714
At last, there you are.
956
01:32:33,882 --> 01:32:36,218
Yes, I recognize you all.
957
01:32:36,343 --> 01:32:39,930
That's why I can't let anyone of you go.
958
01:32:40,055 --> 01:32:43,100
How could I ever?
959
01:32:43,225 --> 01:32:45,269
Never, never.
960
01:32:45,394 --> 01:32:49,356
I discovered what your secret is.
961
01:32:49,481 --> 01:32:53,318
There are many of you,
but you are all one.
962
01:32:53,443 --> 01:32:58,824
You are all Aldina.
All of you, you are Adina.
963
01:32:58,949 --> 01:33:00,701
All of you!
964
01:33:00,826 --> 01:33:04,997
Get up, come on,
I want to see you dance.
965
01:33:26,518 --> 01:33:31,023
Who are you? I'm ordering you
to reveal yourselves, barbarians.
966
01:33:31,148 --> 01:33:35,819
Destructors.
You're killing the music, too.
967
01:33:35,944 --> 01:33:43,076
Drums from hell, scrap iron,
clangors of death. Silence.
968
01:33:44,161 --> 01:33:47,164
Be silent.
969
01:33:47,289 --> 01:33:52,044
This is the center of Africa,
the malebolge.
970
01:33:54,713 --> 01:34:00,385
I'm not afraid of you.
Life has abandoned you.
971
01:34:00,510 --> 01:34:06,808
You are only some sad bones
that dance in orgy and corruption.
972
01:34:06,933 --> 01:34:12,272
Yes, go on.
Again, again. Come on.
973
01:34:27,663 --> 01:34:31,667
Of course. How could you know
anything about it?
974
01:34:31,792 --> 01:34:34,961
Have you ever heard
the sound of a violin?
975
01:34:35,087 --> 01:34:41,134
No, because if you had heard
the voices of the violins, like we did,
976
01:34:41,259 --> 01:34:47,849
you'd be silent and you wouldn't be
so bold as to believe you were dancing.
977
01:34:47,974 --> 01:34:51,561
Dance is an embroidery.
978
01:34:52,688 --> 01:34:54,981
It's a flight.
979
01:34:55,107 --> 01:34:59,069
It's like seeing a glimpse
of the harmony of the stars.
980
01:34:59,194 --> 01:35:01,196
It's a declaration of love.
981
01:35:02,406 --> 01:35:05,367
Dance is a hymn to life.
982
01:38:00,125 --> 01:38:02,752
Robby, Vicky, come help me.
983
01:38:04,921 --> 01:38:09,342
What are you laughing about?
Get out and help me.
984
01:38:09,467 --> 01:38:13,179
- Why don't you get in, too?
- Who is this?
985
01:38:13,305 --> 01:38:19,102
- He's sweet, he recited a poem for me.
- Robby, Vicky, where are you? Robby.
986
01:38:19,686 --> 01:38:22,564
- Ivo. Ivo.
- Let him stay here.
987
01:38:22,689 --> 01:38:25,233
- He's my brother.
- He's very nice.
988
01:38:28,778 --> 01:38:32,991
- Osvaldo, I'm here. Come here.
- What's wrong?
989
01:38:33,116 --> 01:38:35,660
- What is it?
- Let's take him home.
990
01:38:35,785 --> 01:38:37,037
- Good night.
- I'm sorry.
991
01:38:37,162 --> 01:38:40,206
- He just wanted to sleep a bit.
- Come on.
992
01:38:40,332 --> 01:38:44,294
- They're taking me home.
- Bye, thanks for the poem.
993
01:38:44,419 --> 01:38:49,591
How did it go? "Lovely rain,
the girl is driving me insane."
994
01:39:00,101 --> 01:39:05,273
What a lovely surprise.
Where have you been all this time?
995
01:39:07,651 --> 01:39:11,738
So many things can happen in a trip.
996
01:39:11,863 --> 01:39:14,699
So many things happened to me.
997
01:39:16,201 --> 01:39:19,037
But I never forgot you.
998
01:39:19,871 --> 01:39:23,333
Adele, my little sister.
999
01:39:25,460 --> 01:39:29,089
You look well,
just as I remember you.
1000
01:39:29,214 --> 01:39:34,260
I'm very happy that you don't have
to worry about me anymore.
1001
01:39:34,386 --> 01:39:41,059
I'm working on some projects.
They could change my whole life.
1002
01:39:44,604 --> 01:39:47,732
How comforting it is to go home.
1003
01:39:47,857 --> 01:39:51,695
- We are going home, aren't we?
- Of course we are.
1004
01:39:55,365 --> 01:39:59,077
Now I feel nice and sleepy,
like I used to.
1005
01:40:08,545 --> 01:40:12,090
Bang, bang...
The laser beam.
1006
01:40:12,215 --> 01:40:16,094
- I'll take it to the kitchen.
- Don't worry, I'll do it.
1007
01:40:17,929 --> 01:40:22,892
- Come and sit at the table, you two.
- Ultrasonic beam!
1008
01:40:25,311 --> 01:40:28,815
- Good evening. ls that you, Ivo?
- Vincenzone.
1009
01:40:28,940 --> 01:40:31,568
You've come home. I'm glad.
1010
01:40:31,693 --> 01:40:36,197
Aren't you ashamed?
ls this how you treat your uncle?
1011
01:40:36,322 --> 01:40:41,077
- Uncle, the ultra robot is on.
- I haven't found any lemon verbena.
1012
01:40:41,202 --> 01:40:43,580
- Have a pear.
- Even better.
1013
01:40:43,705 --> 01:40:46,374
It's not the season
for lemon verbena.
1014
01:40:46,499 --> 01:40:49,669
- We want an ice-cream!
- All they do is watch TV.
1015
01:40:49,794 --> 01:40:53,298
I always fall asleep after a while.
1016
01:40:53,423 --> 01:40:58,178
- Your bed is ready, if you're tired.
- I want to stay up a bit longer.
1017
01:40:58,303 --> 01:41:01,181
- I wanted to wash your clothes.
- You always do.
1018
01:41:01,306 --> 01:41:06,644
I'll do it tomorrow. You're staying here
for a few days, I hope?
1019
01:41:06,770 --> 01:41:10,315
- Right, Osvaldo?
- It's still his house.
1020
01:41:11,483 --> 01:41:15,570
- I knew I'd find you.
- May we come in?
1021
01:41:15,695 --> 01:41:20,533
- Adele, may we come in and say hello?
- Mr. Luigi.
1022
01:41:20,658 --> 01:41:24,245
Welcome back.
Do you remember us?
1023
01:41:24,370 --> 01:41:28,583
You run the bookshop.
I'll come to see you tomorrow.
1024
01:41:28,708 --> 01:41:31,628
- You look well.
- Enjoy your walk.
1025
01:41:31,753 --> 01:41:35,715
Have a good evening.
How strange to see Mr. Luigi.
1026
01:41:35,840 --> 01:41:38,384
- Night, girls.
- Say goodnight.
1027
01:41:38,510 --> 01:41:43,473
- They're all dead now.
- No, they're just asleep all clay.
1028
01:41:43,598 --> 01:41:47,852
Tomorrow we'll go for a walk
in the woods, okay, Malimba?
1029
01:41:47,977 --> 01:41:50,230
- No!
- How do you handle them?
1030
01:41:50,355 --> 01:41:57,654
- I'm not Malimba. That's her.
- I see. You are Malimba, she is Kuriele.
1031
01:41:57,779 --> 01:41:59,572
You got it all wrong.
1032
01:41:59,697 --> 01:42:03,743
- Daddy will switch off the TV now.
- Good night, Ivo.
1033
01:42:06,830 --> 01:42:11,751
We wanted to make the kitchen bigger,
but in the end we didn't.
1034
01:42:16,548 --> 01:42:19,134
I'm sure you'll sleep very well here.
1035
01:42:19,259 --> 01:42:23,388
I bought a mosquito repellent
from Geraldo.
1036
01:42:23,513 --> 01:42:26,266
And now they are all gone.
1037
01:42:27,725 --> 01:42:29,727
Except one, maybe.
1038
01:42:56,588 --> 01:43:00,633
It's hard work trying to protect him
from the girls.
1039
01:43:03,052 --> 01:43:04,971
Adele, over there...
1040
01:43:05,096 --> 01:43:10,226
That empty room, is it still there?
1041
01:43:12,812 --> 01:43:14,939
Well, good night.
1042
01:43:15,064 --> 01:43:19,319
Call me if you need anything,
I'm right below.
1043
01:43:19,444 --> 01:43:22,197
- Sleep well.
- Likewise.
1044
01:43:23,781 --> 01:43:25,116
Good night.
1045
01:43:29,829 --> 01:43:31,497
Bye.
1046
01:44:19,170 --> 01:44:21,381
Nestore.
1047
01:44:21,881 --> 01:44:25,885
I came to tell you first.
They did it.
1048
01:44:26,010 --> 01:44:30,848
Look outside, there are processions
from all over the villages.
1049
01:44:30,974 --> 01:44:35,186
That's wonderful news.
We've waited so long for this.
1050
01:44:35,311 --> 01:44:39,190
I'm so happy, for me, for you,
for all of us.
1051
01:44:39,315 --> 01:44:41,985
Do you hear the church bell?
1052
01:44:42,110 --> 01:44:47,699
It's tolling for the harvest.
Have a look. We must go.
1053
01:44:47,824 --> 01:44:51,077
Look at all those lights.
What a feast.
1054
01:45:40,585 --> 01:45:46,257
We are entering the central square,
swarming with people.
1055
01:45:46,382 --> 01:45:48,468
The church is totally lit up.
1056
01:45:48,593 --> 01:45:51,429
There is a big screen on each side,
1057
01:45:51,554 --> 01:45:57,101
under which the town's
highest authorities are seated.
1058
01:45:57,226 --> 01:46:01,314
There's a representative
of the Ministry of the Interior.
1059
01:46:01,439 --> 01:46:04,275
Monsignor Degli Esposti
has come from Rome.
1060
01:46:09,655 --> 01:46:13,743
Most Reverend Eminence.
Dear Minister.
1061
01:46:13,868 --> 01:46:16,788
Esteemed provincial
and regional authorities.
1062
01:46:16,913 --> 01:46:18,998
Minister, the party leader.
1063
01:46:19,123 --> 01:46:24,420
It's such an honor for me,
a mere commentator, to give this news.
1064
01:46:24,545 --> 01:46:29,008
- No, I won't. Call me tomorrow.
- You know what I'm talking about.
1065
01:46:29,133 --> 01:46:34,305
The Moon, the satellite of Earth,
the pale sun of our nights,
1066
01:46:34,430 --> 01:46:39,936
the star of lovers, in a historical
undertaking never seen before,
1067
01:46:40,061 --> 01:46:44,148
has been captured
by three inhabitants of our town.
1068
01:46:44,273 --> 01:46:48,319
- It was our own TV station...
- Only our people could do this.
1069
01:46:48,444 --> 01:46:51,280
...in its first live broadcast,
1070
01:46:51,406 --> 01:46:57,787
that told the world of this unique
and unforgettable event,
1071
01:46:57,912 --> 01:47:02,041
which makes this whole experience
even more unsettling.
1072
01:47:02,166 --> 01:47:05,128
- Man has gone to the Moon.
- Oh, come on.
1073
01:47:05,253 --> 01:47:09,549
But the Moon had never come
to us before.
1074
01:47:09,674 --> 01:47:13,803
Now we'll show the interview
with the Micheluzzi brothers,
1075
01:47:13,928 --> 01:47:20,059
that we recorded a few hours ago
in the studio of Professor Falzoni.
1076
01:47:20,184 --> 01:47:26,399
- We have to put it back, of course.
- This is not some watch mechanism.
1077
01:47:26,524 --> 01:47:32,071
It's true that she spied on us.
But someone has to keep an eye on us.
1078
01:47:32,196 --> 01:47:36,033
He says we can't live without her.
1079
01:47:36,159 --> 01:47:38,828
Calm down now, I told him.
1080
01:47:39,829 --> 01:47:42,457
You all know the Micheluzzi brothers.
1081
01:47:42,582 --> 01:47:49,213
They work with pipes and taps on the
roads, in the fields and at your homes.
1082
01:47:49,338 --> 01:47:51,883
Let's listen to what they have to say.
1083
01:47:52,008 --> 01:47:56,012
We all wonder how this was possible.
How did you do it?
1084
01:47:58,598 --> 01:48:01,017
It was very easy, in fact.
1085
01:48:01,142 --> 01:48:04,103
It's all she ever wanted.
1086
01:48:04,228 --> 01:48:07,315
The Moon is a woman.
1087
01:48:07,440 --> 01:48:11,110
She is the biggest symbol of femininity.
1088
01:48:12,111 --> 01:48:15,364
So what do you think she wants?
To be taken.
1089
01:48:15,490 --> 01:48:20,828
- Maybe, but practically...
- We gave her earrings and blew kisses.
1090
01:48:20,953 --> 01:48:24,665
Then she fell on the machine
like a ripe pear.
1091
01:48:28,503 --> 01:48:32,298
- Where have you put her?
- She's still there, for now.
1092
01:48:32,423 --> 01:48:33,841
At Migliorini's farm.
1093
01:48:40,389 --> 01:48:45,561
These are the unsettling images
of the satellite at the farm.
1094
01:48:49,190 --> 01:48:53,986
Sheer disbelief, dismay, awe.
1095
01:48:54,111 --> 01:49:00,284
That's what we read on the people's faces
while they watch the captured Moon.
1096
01:49:01,035 --> 01:49:05,623
She's been anchored to our ground
and she can't get up.
1097
01:49:05,748 --> 01:49:10,086
Superstitious reverence, fear.
1098
01:49:10,211 --> 01:49:13,089
As if it were an unknown divinity.
1099
01:49:13,214 --> 01:49:17,426
Many people are crying,
others are praying.
1100
01:49:17,552 --> 01:49:22,056
They ask for mercy, forgiveness,
intercessions of grace.
1101
01:49:22,181 --> 01:49:27,353
I've been asked to comment
on this fantastic event.
1102
01:49:27,478 --> 01:49:31,816
Forgive me, I have to confess
I'm not able to do that.
1103
01:49:31,941 --> 01:49:34,443
I can only quote the poet:
1104
01:49:34,569 --> 01:49:37,697
"We know nothing,
we imagine everything."
1105
01:49:37,822 --> 01:49:40,408
Can you comment on what happened?
1106
01:49:40,533 --> 01:49:46,414
We've always taken a firm,
unequivocal and courageous position.
1107
01:49:47,373 --> 01:49:51,460
- Every voice has to be heard...
- Hey, wake up.
1108
01:49:51,586 --> 01:49:56,465
...in a context
that is social, civil, democratic,
1109
01:49:56,591 --> 01:50:00,428
national, international
and now interplanetary, too.
1110
01:50:00,553 --> 01:50:03,806
His Excellency wants to see me.
I'll wait in the car.
1111
01:50:04,557 --> 01:50:08,853
Your Eminence, please forgive
the clumsiness of my question.
1112
01:50:08,978 --> 01:50:12,148
But unfortunately that is my job.
1113
01:50:12,273 --> 01:50:15,860
What would you ask the Moon,
if she could talk?
1114
01:50:16,694 --> 01:50:19,864
What would I ask the Moon?
1115
01:50:19,989 --> 01:50:22,283
But what could one ask her?
1116
01:50:25,453 --> 01:50:29,290
The Moon has nothing to unveil.
1117
01:50:29,415 --> 01:50:33,878
For us, everything has
already been revealed.
1118
01:50:34,003 --> 01:50:37,923
Of course, Your Eminence.
Forgive me, and thank you.
1119
01:50:42,511 --> 01:50:45,723
I have a question I want to ask.
1120
01:50:45,848 --> 01:50:48,476
I want to know whose fault it is.
1121
01:50:48,601 --> 01:50:51,437
Go on then, ask the question.
1122
01:50:51,562 --> 01:50:55,775
- What did he say?
- He wants to know whose fault it is.
1123
01:50:57,109 --> 01:50:59,153
- What did he say?
- No idea.
1124
01:50:59,278 --> 01:51:03,366
- He wants to know whose fault it is.
- Of what?
1125
01:51:03,491 --> 01:51:06,285
I don't know, maybe of everything.
1126
01:51:06,410 --> 01:51:09,872
That's not a bad question,
is it, Minister?
1127
01:51:10,456 --> 01:51:13,751
Thank you,
I'm honored, Lady Television.
1128
01:51:13,876 --> 01:51:16,921
One thing, though.
Can I change the question?
1129
01:51:17,046 --> 01:51:18,881
Of course.
1130
01:51:19,006 --> 01:51:25,971
I would like to know
why I was born into this world for.
1131
01:51:27,264 --> 01:51:30,601
Your Eminences, Lady Television,
forgive me,
1132
01:51:30,726 --> 01:51:34,647
if here and now I ask
1133
01:51:34,772 --> 01:51:39,527
how come that nobody
has explained to us
1134
01:51:39,652 --> 01:51:45,282
what we are here for,
why were we born?
1135
01:51:46,158 --> 01:51:50,830
And what do you mean,
everything has been revealed?
1136
01:51:50,955 --> 01:51:53,541
Where, when, to who?
1137
01:51:53,666 --> 01:51:58,254
My dear friend, listen to me.
You are right.
1138
01:51:58,379 --> 01:52:05,511
- But we have a duty to offer hospitality.
- I want to know right this moment.
1139
01:52:05,636 --> 01:52:10,725
I won't leave before I get an answer.
Why was I born?
1140
01:52:12,309 --> 01:52:16,272
They have to put it down
in black and white.
1141
01:52:16,397 --> 01:52:22,695
Why deny it? We have been signed up
for this ridiculous thing called life.
1142
01:52:22,820 --> 01:52:26,449
Angelino, look, you're on fire.
1143
01:52:26,574 --> 01:52:31,996
If we have been signed up,
I want to know the terms of the contract.
1144
01:52:32,121 --> 01:52:34,665
What are we doing here?
1145
01:52:34,790 --> 01:52:37,460
Father Antonio,
how would you reply?
1146
01:52:37,585 --> 01:52:39,545
It's understandable.
1147
01:52:39,670 --> 01:52:44,633
People can feel they've been left
to their own devices.
1148
01:52:44,759 --> 01:52:47,428
And they grow tired of it.
1149
01:52:47,553 --> 01:52:51,474
For example, does this fantastic
paradise exist or not?
1150
01:52:51,599 --> 01:52:56,270
- Well, if you don't know...
- It would be so handy to know.
1151
01:52:56,395 --> 01:52:58,939
- It's embarrassing.
- I'm sure.
1152
01:52:59,064 --> 01:53:03,194
It's been years since we heard anything,
and people are fed up.
1153
01:53:03,319 --> 01:53:04,987
That's true.
1154
01:53:05,112 --> 01:53:09,742
What can I do about it?
When they ask, I can't swear to it.
1155
01:53:09,867 --> 01:53:14,872
- But I'd say it exists for 50%.
- That's certainly better than nothing.
1156
01:53:15,873 --> 01:53:18,959
Be serious,
don't waste our questions.
1157
01:53:19,084 --> 01:53:24,757
We're 50 years ahead of the others.
We are in the future.
1158
01:53:24,882 --> 01:53:30,679
I beg you, make Tommasino healthy.
Have mercy on me.
1159
01:53:30,805 --> 01:53:34,433
No, don't. Let me pray.
1160
01:53:34,558 --> 01:53:39,104
Save my dear Tommasino.
1161
01:53:39,230 --> 01:53:42,900
Please help me.
1162
01:53:43,025 --> 01:53:48,364
Say something, you ass of stone.
1163
01:53:54,870 --> 01:53:56,789
Stop him.
1164
01:53:59,792 --> 01:54:03,546
Stay back. Get the car.
1165
01:54:04,296 --> 01:54:05,965
Hold him down.
1166
01:54:06,090 --> 01:54:08,259
Where is Redhead?
1167
01:54:08,384 --> 01:54:10,928
Find me Redhead.
1168
01:54:15,057 --> 01:54:17,893
- Did you have to ruin it all?
- Help me get up.
1169
01:54:18,018 --> 01:54:21,939
Will you be careful
with my neck, please?
1170
01:54:22,064 --> 01:54:28,070
Doctor, they're pulling my neck,
tell them they're hurting me.
1171
01:54:28,696 --> 01:54:34,577
Everybody, please stay calm.
Remember we have very illustrious guests.
1172
01:54:34,702 --> 01:54:41,667
It's our duty to make sure nothing
happens to them. So please, stay calm.
1173
01:54:44,336 --> 01:54:47,590
Stay back. No, get back.
1174
01:54:56,932 --> 01:54:59,852
Get back, it's falling. Watch it.
1175
01:55:20,831 --> 01:55:24,001
Oh, Minister, forgive me, but...
1176
01:55:24,126 --> 01:55:27,212
Could you tell him
you asked to see me
1177
01:55:27,338 --> 01:55:32,885
because you wanted to ask me
about the situation in this district?
1178
01:55:33,010 --> 01:55:37,765
- Drive.
- You really missed an opportunity.
1179
01:55:56,951 --> 01:56:03,457
Once again, to my bitter regret,
I see that we never ever miss a chance...
1180
01:56:03,582 --> 01:56:06,418
to show our eternal immaturity.
1181
01:56:06,543 --> 01:56:11,090
I'm ashamed of you.
We really are a people of assholes.
1182
01:56:29,900 --> 01:56:33,570
Angelino, I see someone coming.
1183
01:56:36,991 --> 01:56:40,077
Look, we got engaged.
1184
01:56:40,202 --> 01:56:43,664
- We did well.
- I agree.
1185
01:56:43,789 --> 01:56:48,502
We just love to dance.
One, two, three.
1186
01:57:03,934 --> 01:57:07,146
What a funny face you have.
1187
01:57:08,188 --> 01:57:12,901
That's why Granny couldn't stop
laughing when she looked at you.
1188
01:57:20,492 --> 01:57:25,456
Have you heard voices?
Have you run from one well to the other?
1189
01:57:25,581 --> 01:57:27,666
Aren't you happy?
1190
01:57:27,791 --> 01:57:31,837
It's a gift, you're lucky, Ivo Salvini.
1191
01:57:31,962 --> 01:57:35,174
What do they want from me?
They make fun of me.
1192
01:57:35,299 --> 01:57:38,469
I don't understand what they're saying.
1193
01:57:38,594 --> 01:57:42,431
Even better.
I'm jealous of all your good fortune.
1194
01:57:42,556 --> 01:57:47,102
It would only be bad luck
if you understood.
1195
01:57:47,227 --> 01:57:49,646
What on earth would you do then?
1196
01:57:49,772 --> 01:57:55,235
You only have to listen.
You just have to hear those voices.
1197
01:57:55,360 --> 01:57:59,073
Just hope they never get tired
of calling you.
1198
01:57:59,198 --> 01:58:05,037
I'm so melancholy. My poor heart
doesn't know what to think anymore.
1199
01:58:05,162 --> 01:58:10,626
Oh, you made me forget the most
important thing. Hold on a second.
1200
01:58:11,502 --> 01:58:14,505
Commercial!
1201
01:58:34,066 --> 01:58:37,277
Yet, if there was a bit more silence,
1202
01:58:37,402 --> 01:58:40,572
if we all were a bit more quiet,
1203
01:58:40,697 --> 01:58:43,242
maybe we could understand something.
100414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.