All language subtitles for the.voice.of.the.moon.1990.720p.bluray.x264-usury

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,630 --> 00:00:10,011 THE VOICE OF THE MOON 2 00:00:14,849 --> 00:00:16,851 Story and screenplay by FEDERICO FELLINI 3 00:00:16,976 --> 00:00:19,020 Loosely based on the novel IL POEMA DEI LUNATICI 4 00:00:19,145 --> 00:00:20,563 by ERMANNO CAVAZZONI 5 00:00:20,688 --> 00:00:23,899 Script co-written by TULLIO PINELLI, ERMANNO CAVAZZONI 6 00:00:24,025 --> 00:00:26,152 Musical commentary NICOLA PIOVANI 7 00:00:38,581 --> 00:00:41,417 Director of photography TONINO DELLI COLLI 8 00:00:41,542 --> 00:00:45,171 Production designer DANTE FERRETTI 9 00:00:45,296 --> 00:00:49,008 Costume designer MAURIZIO MILLENOTTI 10 00:01:13,240 --> 00:01:17,828 Salvini, Salvini, Salvini, Salvini... 11 00:01:42,895 --> 00:01:45,648 Ivo Salvini. 12 00:02:01,580 --> 00:02:06,043 Did you hear that, too? They called my name. 13 00:02:22,309 --> 00:02:25,896 We're going to see some pussy. Pussy, pussy. 14 00:02:26,021 --> 00:02:31,902 We're going to see some pussy. Pussy mussy, long live the pussy. 15 00:02:32,027 --> 00:02:35,698 Pussy, mussy, long live the pussy. 16 00:02:35,823 --> 00:02:41,036 Have you all paid? You haven't. Pay me for the previous time, too. 17 00:02:41,162 --> 00:02:45,541 It's so hard it could bring down a wall. 18 00:03:03,976 --> 00:03:08,856 - Does he want to come, too? - Yes, where are we going? 19 00:03:18,574 --> 00:03:21,577 - Be quiet. - Open it a bit more. 20 00:03:21,702 --> 00:03:24,121 No, she could see us. 21 00:04:00,783 --> 00:04:02,368 Ah, there she is. 22 00:04:03,202 --> 00:04:06,622 - Last time we saw more. - The curtains were more open. 23 00:04:06,747 --> 00:04:08,290 What are you doing? 24 00:04:10,417 --> 00:04:13,587 Why doesn't my wife have tits like that? 25 00:04:23,472 --> 00:04:25,849 Give me the money. Come on. 26 00:04:25,975 --> 00:04:28,352 - Why? - To see my aunt's tits. 27 00:04:28,477 --> 00:04:32,356 I've got scissors. I'll cut you open. 28 00:04:32,481 --> 00:04:35,985 - You still owe me from last time. - Be careful. 29 00:04:36,110 --> 00:04:39,321 Come here. My legs are longer than yours. 30 00:04:39,446 --> 00:04:41,907 - Stop him. - Let me go. 31 00:04:42,032 --> 00:04:43,617 He didn't do anything. 32 00:04:43,742 --> 00:04:46,704 I can't give him money, I haven't got any. 33 00:04:48,872 --> 00:04:54,295 Juno, Jupiter's wife, had two big tits like that lady. 34 00:04:54,420 --> 00:04:58,966 Do you know that story when she fell asleep under a tree? 35 00:04:59,091 --> 00:05:02,886 With her breasts nude. And little Hercules was there. 36 00:05:03,012 --> 00:05:08,183 He sees her big tits and he begins to suck and suck... 37 00:05:08,309 --> 00:05:12,062 - What are you doing? - You think you're smart? Pay up. 38 00:05:12,187 --> 00:05:15,649 As I was saying... all at once Juno woke up. 39 00:05:15,774 --> 00:05:18,986 All the milk squirted up all over the sky. 40 00:05:19,111 --> 00:05:21,613 That's how the Milky Way was born. 41 00:05:21,739 --> 00:05:24,783 Now she stopped undressing. Well done. 42 00:05:24,908 --> 00:05:28,912 - I bet you did well at school. - Yes, I was promising. 43 00:05:31,332 --> 00:05:34,209 You bunch of drunk bums! 44 00:05:34,335 --> 00:05:38,213 Go away, there are people here who want to sleep. 45 00:05:38,339 --> 00:05:43,594 - If only Ottavio was here, he'd show you. - I am here, Auntie. 46 00:05:43,719 --> 00:05:47,014 How lovely to have a nephew like you. 47 00:05:49,725 --> 00:05:52,353 Goodbye. 48 00:05:52,478 --> 00:05:54,938 Have a good night. 49 00:05:55,064 --> 00:05:56,732 - Can you walk? - I'm fine. 50 00:05:56,857 --> 00:06:00,194 I haven't seen my friend Salvini in a while. 51 00:06:00,319 --> 00:06:05,157 - I'll come with you. - Yes, Mr. Pigafetta. Certainly. 52 00:06:05,282 --> 00:06:09,203 Never a quiet moment around here. 53 00:06:16,210 --> 00:06:19,922 My aunt wasn't like that. She was very skinny. 54 00:06:20,047 --> 00:06:22,883 She used to comb my hair when I didn't expect it. 55 00:06:23,008 --> 00:06:28,389 And she always wanted to know if I had defecated or not. 56 00:06:29,098 --> 00:06:33,143 What were you doing here at this hour? 57 00:06:33,268 --> 00:06:35,979 Are you doing it again? 58 00:06:36,105 --> 00:06:37,564 No, I swear. 59 00:06:43,237 --> 00:06:46,031 Believe me, I do try to resist. 60 00:06:46,156 --> 00:06:49,701 When I close my ears, I hear them even more. 61 00:06:49,827 --> 00:06:54,164 Last night was the first time that well called me. 62 00:06:54,289 --> 00:06:57,876 "We have to tell you something very important." 63 00:06:58,001 --> 00:07:01,755 Don't listen to the wells, they are traitors. 64 00:07:01,880 --> 00:07:05,634 They make you dream nice dreams, but also ugly ones. 65 00:07:05,759 --> 00:07:08,137 They should be closed at night. 66 00:07:10,264 --> 00:07:14,059 - But then I... - Stay away from those wells. 67 00:07:14,893 --> 00:07:18,939 - I don't want you to see it. - I have to do my job. 68 00:07:19,064 --> 00:07:21,525 I have to talk to you. Watch out. 69 00:07:21,650 --> 00:07:26,363 It's full of potholes here. Let me help you. 70 00:07:26,488 --> 00:07:31,660 - Lady Gertrude, can I help you? - It's you, Pigafetta. 71 00:07:31,785 --> 00:07:36,707 I'm late, they insisted I make stuffed zucchinis. 72 00:07:36,832 --> 00:07:39,793 It took a lot of time to get them right. 73 00:07:40,377 --> 00:07:44,923 You go ahead, I'll come in a while, pretending to be just passing by. 74 00:07:45,048 --> 00:07:46,717 Fine. 75 00:07:46,842 --> 00:07:49,261 Angelino, I'm going in. Or it'll go off. 76 00:07:49,386 --> 00:07:52,681 Of course. You're nervous tonight. 77 00:08:02,357 --> 00:08:05,611 - Angelino, how are things? - Fine. 78 00:08:05,736 --> 00:08:08,989 Let's go for a walk. Come in, then. 79 00:08:12,618 --> 00:08:15,829 You're getting bigger. Many people come here. 80 00:08:15,954 --> 00:08:20,375 - Nobody wants to leave. - That reminds me, Mr. Pigafetta. 81 00:08:20,501 --> 00:08:25,964 I have to tell the mayor about all this. You can't just do as you please. 82 00:08:26,089 --> 00:08:30,594 You're just a gravedigger. What were you thinking? 83 00:08:30,719 --> 00:08:34,515 The professor asked me to help him. He's a friend. 84 00:08:34,640 --> 00:08:37,976 Is it a problem if he wants to sleep here? 85 00:08:38,101 --> 00:08:41,271 - Prices are so high nowadays. - Exactly. 86 00:08:42,022 --> 00:08:45,984 - Right. - I didn't bring him here. He followed me. 87 00:08:48,320 --> 00:08:50,364 Who is the other guy? 88 00:08:50,822 --> 00:08:53,200 He's with me, don't worry. 89 00:09:01,959 --> 00:09:05,379 Well, speak up. Can you still hear it? 90 00:09:05,504 --> 00:09:07,381 I sleep at night. 91 00:09:07,506 --> 00:09:10,676 I just have two questions to ask you, 92 00:09:10,801 --> 00:09:13,845 so I can make a good impression on my boss. 93 00:09:13,971 --> 00:09:18,058 There are no questions, and there are even less answers. 94 00:09:19,059 --> 00:09:23,313 - He'll only say I'm crazy. - But you are. 95 00:09:23,438 --> 00:09:26,984 He got a degree at the conservatory. 96 00:09:27,109 --> 00:09:30,612 He became a professor, and look where he is now. 97 00:09:30,737 --> 00:09:35,117 My father saw right through him. "Don't marry him," he said. 98 00:09:35,242 --> 00:09:40,205 Even in church he signaled to me, "Run while you still can." 99 00:09:40,330 --> 00:09:44,042 But I was enchanted by his music. 100 00:09:46,628 --> 00:09:52,259 Oh, yes, we keep on saying these silly things. 101 00:09:52,384 --> 00:09:57,389 But music should be forbidden by law. 102 00:09:57,514 --> 00:09:59,391 It's invasive. 103 00:09:59,516 --> 00:10:04,521 Excuse me, but did your instrument show its aggression? 104 00:10:04,646 --> 00:10:08,900 Tell him. He says his oboe moved his furniture. 105 00:10:09,026 --> 00:10:14,740 Certain notes, a triplet of semiquavers, "sol la do mi". 106 00:10:16,825 --> 00:10:20,871 In the Middle Ages, that combination was called Diavolus. 107 00:10:20,996 --> 00:10:25,250 Think of a lizard that runs from your coccyx to your neck. 108 00:10:25,375 --> 00:10:29,755 That night, at my place... Do you remember, Gertrude? 109 00:10:29,880 --> 00:10:33,091 We were doing a concert at the Teatro Comunale. 110 00:10:33,216 --> 00:10:40,098 I was going over my notes. And there they were, those four notes. 111 00:10:52,986 --> 00:10:55,656 - Gertrude. - What? 112 00:10:56,615 --> 00:10:58,867 It moved, just now. 113 00:10:59,534 --> 00:11:01,578 Am I crazy? 114 00:11:01,703 --> 00:11:04,915 - Am I seeing things? - Yes. 115 00:11:05,040 --> 00:11:10,962 - Did you not see who was in the kitchen? - Please tell me, who was it? 116 00:11:12,422 --> 00:11:14,883 One night, I was rehearsing... 117 00:11:44,121 --> 00:11:46,164 What are you doing here? 118 00:11:52,129 --> 00:11:54,005 Who are you? 119 00:11:54,756 --> 00:11:57,300 I am the big eater. 120 00:12:01,930 --> 00:12:04,057 I eat everything. 121 00:12:06,768 --> 00:12:09,104 He ate everything. 122 00:12:09,229 --> 00:12:14,985 Then, one night, they showed up at my house. 123 00:12:15,861 --> 00:12:17,446 The ringleaders. 124 00:12:21,032 --> 00:12:25,829 Gentlemen, what an honor. 125 00:12:25,954 --> 00:12:28,081 Thank you. 126 00:12:28,957 --> 00:12:31,752 I was rehearsing. 127 00:12:31,877 --> 00:12:35,922 There's this passage, this infernal interval. 128 00:12:37,549 --> 00:12:41,720 It should be forbidden to write certain chords. 129 00:12:41,845 --> 00:12:45,807 Don't tell me you don't know which ones. 130 00:12:46,558 --> 00:12:50,854 The phantoms enter exactly in those pauses, those intervals. 131 00:12:50,979 --> 00:12:53,648 The dark, the cold. 132 00:12:53,774 --> 00:12:57,944 The music then does with you as it pleases. 133 00:12:58,069 --> 00:13:03,450 How can you defend yourself from something that never keeps its promises? 134 00:13:04,993 --> 00:13:08,079 Tell me, what did it promise you? 135 00:13:09,456 --> 00:13:14,377 The same things it promises to everybody. Joy, serenity. 136 00:13:14,503 --> 00:13:16,630 Oblivion. 137 00:13:16,755 --> 00:13:21,176 And that we'd all be happy and accepted. Including me. 138 00:13:21,301 --> 00:13:23,637 But that's not true. 139 00:13:35,065 --> 00:13:37,025 Gertrude. 140 00:13:52,374 --> 00:13:54,292 It's gone. 141 00:13:59,256 --> 00:14:05,136 But some nights, when the Moon is full, even down there, deep in the earth, 142 00:14:05,262 --> 00:14:10,016 it keeps on playing, and I can still hear it. 143 00:14:23,071 --> 00:14:28,702 It won't come. It's too late, it won't come tonight. It's too humid. 144 00:14:29,995 --> 00:14:32,581 Here is my grandad. 145 00:14:32,706 --> 00:14:34,666 Up there. 146 00:14:41,756 --> 00:14:44,259 Always the same question. 147 00:14:44,384 --> 00:14:50,265 How is it possible that nobody knows anything about you anymore? 148 00:14:51,683 --> 00:14:55,770 Yes, you are all dead, I know. You did well. 149 00:14:55,896 --> 00:15:00,150 Very well even, it can't be easy. I never managed. 150 00:15:00,609 --> 00:15:03,403 I can't even imagine how you do that. 151 00:15:03,528 --> 00:15:09,367 But afterwards we can't meet anymore. We shouldn't, right? 152 00:15:09,492 --> 00:15:11,995 But where are you all? 153 00:15:12,913 --> 00:15:18,919 Sometimes I think, "There must be a place in the world 154 00:15:19,044 --> 00:15:25,216 "where there's a hole, an opening, to the other side?" 155 00:16:02,253 --> 00:16:04,547 I'm here, you see? 156 00:16:04,673 --> 00:16:09,052 - The raven doesn't betray. - Where have you been? 157 00:16:09,177 --> 00:16:14,307 Now the heel of my shoe has broken. I'm so tired. 158 00:16:14,432 --> 00:16:17,560 Tomorrow evening, I'll make mashed potatoes. Good night. 159 00:16:20,522 --> 00:16:22,774 It's raining. 160 00:16:30,740 --> 00:16:34,577 That's how I imagined God the Father in a coach. 161 00:16:34,703 --> 00:16:40,000 Like my granny said when it was thundering. It's so beautiful. 162 00:16:42,669 --> 00:16:47,465 Already when I was a child, I loved the thunder. 163 00:16:47,590 --> 00:16:53,638 I didn't hear my granny calling me, "Pinocchino." 164 00:16:53,763 --> 00:16:56,266 Pinocchino! 165 00:16:58,435 --> 00:17:02,022 Pinocchino, come inside! 166 00:17:02,147 --> 00:17:04,107 Get under my skirt. 167 00:17:17,787 --> 00:17:21,124 Now you're burning your shoes, too. 168 00:17:21,249 --> 00:17:24,502 You're becoming more and more like Pinocchio. 169 00:17:26,921 --> 00:17:31,092 - Pinocchio didn't have a real dad. - No. 170 00:17:32,302 --> 00:17:35,597 Neither do I. Is it obligatory to have one? 171 00:17:36,389 --> 00:17:39,809 But you did have one, my poor boy. 172 00:17:41,269 --> 00:17:43,396 Yes, I know. 173 00:17:45,774 --> 00:17:47,984 I did have a dad. 174 00:17:48,109 --> 00:17:53,656 Granny, I didn't see Daddy on the coach of God the Father. Mommy neither. 175 00:17:53,782 --> 00:17:58,620 He can't only carry those two around. There are other people, too. 176 00:17:58,745 --> 00:18:01,706 - There are so many. - So that's why. 177 00:18:03,208 --> 00:18:05,460 Have you finished your milk? 178 00:18:07,670 --> 00:18:10,507 Let's go to bed. 179 00:18:10,632 --> 00:18:13,134 Is the Moon coming later tonight? 180 00:18:13,259 --> 00:18:19,140 - I became a poplar tree this morning. - Well done, what a good result. 181 00:18:19,265 --> 00:18:23,269 Let me tell you how. It's not hard to become one. 182 00:18:23,394 --> 00:18:27,524 It happened very naturally. I sat down next to one and said, 183 00:18:27,649 --> 00:18:30,777 "How are you?" It made me feel it. 184 00:18:30,902 --> 00:18:37,534 My feet sank into the earth, and my toes grew like roots, all around. 185 00:18:37,659 --> 00:18:40,995 All at once, I had 4, 10, 100 arms. 186 00:18:41,121 --> 00:18:47,168 I felt a fresh air in my hair. A clean wind. I breathed with my leaves. 187 00:18:47,293 --> 00:18:50,255 My hair had turned into a million leaves. 188 00:18:50,380 --> 00:18:53,091 I was in heaven, it was very high. 189 00:18:54,467 --> 00:18:57,512 The farmhouse had become very small. 190 00:18:57,637 --> 00:19:00,932 I saw you, in the farmyard. You were so small. 191 00:19:01,057 --> 00:19:05,812 I called you, I was calling you, "Granny, granny." 192 00:19:05,937 --> 00:19:09,399 Come down now, even poplar trees have to go to bed. 193 00:19:09,524 --> 00:19:13,278 - Did you not hear me call you? - Come, Pinocchino. 194 00:19:13,403 --> 00:19:15,864 I have to check under the bed first. 195 00:19:15,989 --> 00:19:20,285 There's nothing there. It's getting cold, come back. 196 00:19:20,410 --> 00:19:24,164 But it's beautiful here and there are so many things. 197 00:19:24,289 --> 00:19:26,875 Just look at the fire. 198 00:19:28,960 --> 00:19:34,549 Where do all those sparks go? Where does the fire go when it goes out? 199 00:19:35,300 --> 00:19:39,929 It's just like music. Nobody knows where it goes when it ends. 200 00:19:44,809 --> 00:19:47,854 I always get so many ideas here in bed. 201 00:19:47,979 --> 00:19:51,357 But they fly away, like those sparks. 202 00:19:51,482 --> 00:19:54,319 How can we stop them, granny? 203 00:19:54,444 --> 00:19:56,988 Can you stop them? 204 00:19:57,488 --> 00:19:58,990 Granny? 205 00:20:06,164 --> 00:20:09,626 I love remembering. More than living. 206 00:20:09,751 --> 00:20:11,711 What's the difference anyway? 207 00:20:11,836 --> 00:20:15,632 I remember that same night, in that thunderstorm, 208 00:20:15,757 --> 00:20:18,760 I felt like paying a visit to... 209 00:20:31,648 --> 00:20:34,776 - Go away, go home. - How are you? 210 00:20:34,901 --> 00:20:37,904 - It's the middle of the night. - Are you asleep? 211 00:20:38,029 --> 00:20:41,908 I have a letter. It's not mine, but you'll want to read it. 212 00:20:42,033 --> 00:20:46,496 Shall I come up? Just for a moment, I swear. It's late. 213 00:20:46,621 --> 00:20:49,499 Wait there, you fool, I'll come down. 214 00:21:12,355 --> 00:21:14,816 - Come in, idiot. - I'm coming. 215 00:21:14,941 --> 00:21:18,361 My family got into trouble because of you. 216 00:21:18,486 --> 00:21:21,614 - Be quiet. - As a mouse. 217 00:21:21,739 --> 00:21:24,409 - You're all wet. - Just a bit. 218 00:21:24,534 --> 00:21:27,745 You have to get out of these wet clothes. 219 00:21:27,870 --> 00:21:29,831 Thank you. 220 00:21:29,956 --> 00:21:32,333 - Hold this. - The candle? 221 00:21:38,631 --> 00:21:44,887 This is not a good place to get dry. We should get upstairs. 222 00:21:45,013 --> 00:21:48,016 Upstairs I'll be dry in no time. Please. 223 00:21:48,141 --> 00:21:52,478 Only for 30 seconds. You'll be perfectly safe. 224 00:21:52,603 --> 00:21:57,066 - That's not possible. - Oh, come on. You go first. 225 00:21:57,191 --> 00:21:59,152 Mind the step, sweet Susina. 226 00:21:59,277 --> 00:22:04,240 I dream so often that I get here at night and walk up these stairs. 227 00:22:04,365 --> 00:22:07,201 - Every night. - You're naughty. 228 00:22:07,327 --> 00:22:09,912 Now I do it for real, thanks to you. 229 00:22:11,247 --> 00:22:15,251 Listen, you. Don't you even like me just a little? 230 00:22:15,376 --> 00:22:21,257 I feel a lot more for you than just kindness and attraction. 231 00:22:21,382 --> 00:22:23,760 But I have to respect you. Let me go. 232 00:22:23,885 --> 00:22:27,347 I will just look at you from the door, that's all. 233 00:22:27,472 --> 00:22:31,434 - Where are you going? - I'm not going in, I'm staying here. 234 00:22:31,559 --> 00:22:34,479 - Go away. - Let me look at you from the door. 235 00:22:37,315 --> 00:22:40,026 - Go away. - Just a quick look. 236 00:22:40,151 --> 00:22:42,987 - I'll scream. - I won't wake her up. 237 00:22:50,536 --> 00:22:54,374 - Why are you doing this? - Be quiet. 238 00:22:55,708 --> 00:22:57,877 Oh, my God. 239 00:23:08,596 --> 00:23:12,183 Lift the candle so I can see her. Please, do as I say. 240 00:23:12,308 --> 00:23:16,270 If you care for Aldina, then go away. 241 00:23:16,396 --> 00:23:19,399 Let me look at her for just a moment. 242 00:23:19,524 --> 00:23:21,567 Stay here. 243 00:23:45,925 --> 00:23:48,594 She's just like the Moon. 244 00:23:50,805 --> 00:23:53,516 She is the Moon. 245 00:23:58,604 --> 00:24:04,402 What are you doing, Moon, up in the sky? What are you doing, tell me, silent Moon? 246 00:24:04,527 --> 00:24:07,405 My life is difficult, and it still is, 247 00:24:07,530 --> 00:24:11,701 and it doesn't change style, oh, my beloved Moon. 248 00:24:15,288 --> 00:24:17,165 Who are you? Help! 249 00:24:17,290 --> 00:24:21,210 - Susy, help me. - Be quiet, Aldina. 250 00:24:21,335 --> 00:24:23,546 Susy, help. 251 00:24:23,671 --> 00:24:25,756 Help. 252 00:24:25,882 --> 00:24:30,678 There's nobody. It was raining. It's just the thunderstorm. 253 00:24:30,803 --> 00:24:33,097 No, it wasn't. Who was that? 254 00:24:45,485 --> 00:24:49,697 Gonnella, I give you my word that I'm not spying on you. 255 00:24:49,822 --> 00:24:54,327 Why don't you just go home, like everybody else? 256 00:24:54,452 --> 00:24:59,499 You'll get ill, we are all worried about you, you know that. 257 00:24:59,624 --> 00:25:03,836 How dare you bother the passers-by on the street? 258 00:25:04,670 --> 00:25:08,716 I'm here because I'm working. 259 00:25:08,841 --> 00:25:15,348 I don't doubt that. But who do you expect to find at this hour? 260 00:25:15,473 --> 00:25:18,643 Nothing will happen if you do as I say for once. 261 00:25:18,768 --> 00:25:23,481 Go home and take some drips from the green phial. Just do as I say. 262 00:25:23,606 --> 00:25:28,361 You're nobody to me, and I don't even believe you're a doctor. 263 00:25:28,486 --> 00:25:32,573 Leave me alone. I don't need you to accompany me. 264 00:25:32,698 --> 00:25:36,285 Oh please, Mr. Gonnella. 265 00:25:36,410 --> 00:25:39,789 I am the Prefect, I'll have you know. 266 00:25:39,914 --> 00:25:42,875 I demand you call me that. This is my home town. 267 00:25:43,000 --> 00:25:46,754 Please forgive me. I will light up the way for you. 268 00:25:53,386 --> 00:25:55,179 There we are. 269 00:25:55,304 --> 00:25:59,141 While awaiting better suited accommodation, 270 00:25:59,267 --> 00:26:05,147 my dear, though undesired, escort, this is where I live for now. 271 00:26:05,273 --> 00:26:09,110 So switch those lights off and get the heck out of here. 272 00:26:09,235 --> 00:26:13,072 - All right, good night. - Much obliged. 273 00:26:51,777 --> 00:26:57,033 I was getting worried, it's so late. Did you get wet? 274 00:26:57,158 --> 00:26:59,744 But you did get wet. 275 00:26:59,869 --> 00:27:03,414 Why don't you come to us? 276 00:27:03,539 --> 00:27:08,044 Come and have a glass of wine with people of your own age. 277 00:27:08,169 --> 00:27:11,255 - It would be such an honor. - No, I'm tired. 278 00:27:11,380 --> 00:27:17,136 What a shame. He is such a nice neighbor. 279 00:27:17,261 --> 00:27:20,598 Shall I tell him? 280 00:27:20,723 --> 00:27:25,311 Dr. Gonnella, come here. Do you know who's here? 281 00:27:26,771 --> 00:27:28,856 Do you remember? 282 00:27:29,732 --> 00:27:34,612 - She so wants to say hello to you. - Please, come to us. 283 00:27:34,737 --> 00:27:38,949 We baked a lovely cake for you, Mr. Gonnella. 284 00:27:39,075 --> 00:27:43,829 It's nice and warm and quiet here. Please, Your Eminence. 285 00:27:48,167 --> 00:27:52,171 Wait here, I'll go and have a look. 286 00:28:28,999 --> 00:28:33,504 Dr. Gonnella, sleep well. 287 00:28:33,629 --> 00:28:36,590 We are here. All you have to do is sleep. 288 00:28:36,716 --> 00:28:42,054 We'll take care of everything. Can I get you anything? 289 00:28:42,179 --> 00:28:45,683 A chamomile tea? 290 00:28:53,607 --> 00:28:57,319 I can't even get peace in my own bedroom anymore. 291 00:28:57,445 --> 00:29:03,033 As soon as I close my eyes, you lot walk in with your bad breath 292 00:29:03,159 --> 00:29:05,161 to infect me! 293 00:29:06,996 --> 00:29:11,625 But I'm warning you, I know martial arts. 294 00:29:15,129 --> 00:29:17,798 Where is the old girl? 295 00:29:50,247 --> 00:29:56,003 Those dirty insects want to infect me with their horrible illness: old age. 296 00:29:56,629 --> 00:30:00,716 But I'll resist. I can defend myself, they won't get to me. 297 00:30:12,311 --> 00:30:15,773 Women, I'm giving everything away! 298 00:30:15,898 --> 00:30:20,611 Come to me, for a good bargain. I'm the Redhead. 299 00:30:20,736 --> 00:30:27,076 He's my partner, he's been in a lunatic asylum. As a nurse. 300 00:30:27,201 --> 00:30:29,119 But I don't believe that. 301 00:30:29,245 --> 00:30:34,166 He was mad, and now he's passed his madness onto me. 302 00:30:46,387 --> 00:30:50,099 Stop. May I? I'll give it back in a second. 303 00:30:52,101 --> 00:30:57,731 Do you see how many silver disks come out of the clock? 304 00:30:57,857 --> 00:31:01,735 They enter here and go silently through my head. 305 00:31:02,736 --> 00:31:04,864 You can't see them on the photo. 306 00:31:04,989 --> 00:31:08,284 Soon we'll be able to photograph things others can't see. 307 00:31:08,409 --> 00:31:12,705 Japan is always the first to develop those things. 308 00:31:24,925 --> 00:31:28,721 I thought it was bigger. Let's take it to church. 309 00:31:28,846 --> 00:31:32,141 - See you Sunday, Your Excellency. - In church. 310 00:31:32,266 --> 00:31:35,352 - The statue's beautiful. - Go worship it. 311 00:31:35,477 --> 00:31:40,065 - Have you called Detroit? - They are all here, even the chairman. 312 00:31:40,190 --> 00:31:46,572 Isn't this emblematic proof that the Holy Marys can be considered a race? 313 00:31:46,697 --> 00:31:49,575 I'm sure of it. It gets the Father angry. 314 00:31:49,700 --> 00:31:56,832 I can't believe that a serious attorney such as yourself says such silly things. 315 00:31:56,957 --> 00:32:02,046 I don't see why my theory should be considered blasphemous. 316 00:32:02,171 --> 00:32:04,423 I didn't say a people, I said a race. 317 00:32:04,548 --> 00:32:09,887 Holy Mary, please help my nephew get the money for the scooter he has sold. 318 00:32:10,012 --> 00:32:14,016 - That's enough. - They prefer to live in the countryside. 319 00:32:14,141 --> 00:32:18,604 Hidden by the tree tops. They appear to passers-by. 320 00:32:18,729 --> 00:32:22,024 Preferably shepherds, the young ones. 321 00:32:22,149 --> 00:32:25,069 Have you got nothing better to do? 322 00:32:25,194 --> 00:32:31,742 Why do they only appear to ignorant people and never to well-educated people 323 00:32:31,867 --> 00:32:35,037 who could ask them very precise questions? 324 00:32:35,162 --> 00:32:37,498 Hey, wait for me. 325 00:32:38,207 --> 00:32:40,417 You don't know where to put her. 326 00:32:40,542 --> 00:32:43,087 Do you want to show her the whole church? 327 00:32:43,212 --> 00:32:47,091 - The bishop still has to bless her. - He isn't here yet. 328 00:32:51,053 --> 00:32:55,474 - Have you ever seen him? - No. 329 00:32:55,599 --> 00:32:57,935 You haven't. 330 00:32:58,060 --> 00:33:01,689 I think I've got the wrong person. Excuse me. 331 00:33:03,565 --> 00:33:09,738 Women, I'm here, Mad Redhead. I was a nurse in an lunatic asylum. 332 00:33:09,863 --> 00:33:15,536 - There's Redhead, let's go away. - I went mad. And now I work for you. 333 00:33:17,997 --> 00:33:20,624 - Hello. - I want to ruin myself. 334 00:33:20,749 --> 00:33:24,420 - How are you? - I'm very well, thank you. 335 00:33:25,713 --> 00:33:28,048 The women are happy all right. 336 00:33:28,173 --> 00:33:32,720 Buy three dresses and pay for only two. 337 00:33:32,845 --> 00:33:37,599 Look, I do my exercises. I'm perfectly okay. 338 00:33:37,725 --> 00:33:41,854 I recognized you from the entrance downstairs. 339 00:33:41,979 --> 00:33:46,483 - How nice to meet you on this nice day. - It's spring. 340 00:33:47,901 --> 00:33:52,281 I told you so many weird things. Do you remember those taps? 341 00:33:52,406 --> 00:33:57,953 You can't imagine how happy I am to hear you say this. Well done. 342 00:33:58,078 --> 00:34:03,584 - The taps have been repaired now. - Let's sit down and have a chat. 343 00:34:03,709 --> 00:34:05,210 Is that okay? 344 00:34:05,335 --> 00:34:10,591 It's true that that tap made me think the weirdest things. 345 00:34:10,716 --> 00:34:13,343 That feels like a previous life. 346 00:34:14,595 --> 00:34:20,142 The rolling shutters have stopped shutting by themselves for some reason. 347 00:34:20,267 --> 00:34:26,356 They used to come down, out of the blue, making a lot of noise in the process. 348 00:34:26,482 --> 00:34:29,777 I remember very well. I would make you angry. 349 00:34:29,902 --> 00:34:35,699 I'd say, "They must have opened them," and you'd say there were closed. 350 00:34:35,824 --> 00:34:42,706 I'd say it was better that way, God knows what an open shutter could get up to. 351 00:34:42,831 --> 00:34:46,543 It was a providence, it was for your protection. 352 00:34:46,668 --> 00:34:49,213 Clearly you have friends. 353 00:34:51,215 --> 00:34:53,634 You are very smart. 354 00:34:54,176 --> 00:34:56,178 - I have to go. - What a shame. 355 00:34:56,303 --> 00:34:59,681 - I mustn't keep you. - Does it need mending? 356 00:34:59,807 --> 00:35:03,143 Is that Cinderella's little shoe? 357 00:35:03,268 --> 00:35:08,357 What a lovely idea, I'm so glad you said that. Thank you very much. 358 00:35:08,482 --> 00:35:11,151 Now I really have to go. 359 00:35:12,361 --> 00:35:17,783 The point is I can't stand it anymore to be always waiting for something. 360 00:35:17,908 --> 00:35:22,412 It's like I'm standing on a threshold. This waiting never stops. 361 00:35:22,538 --> 00:35:26,041 Please help me understand. Not just for my sake. 362 00:35:26,166 --> 00:35:30,420 Also for hers, for yours, for everybody's sake. 363 00:35:30,546 --> 00:35:36,009 It's becoming more and more urgent. I know there's not much time left. 364 00:35:36,135 --> 00:35:38,303 Thank you, doctor. Good luck. 365 00:35:57,823 --> 00:36:03,787 Giovannino says he will spit on that spy's head, sooner or later. 366 00:36:03,912 --> 00:36:08,625 My brother is nervous today, but don't you worry. 367 00:36:08,750 --> 00:36:13,338 He wouldn't hurt a fly, and I've noticed he likes you. 368 00:36:13,463 --> 00:36:15,632 He wants to talk to you. 369 00:36:22,764 --> 00:36:26,351 Can I go down and have a look? 370 00:36:31,899 --> 00:36:36,320 - I don't understand a word. - We invented that language. 371 00:36:36,445 --> 00:36:42,993 So the headmaster wouldn't understand. We lived in a boarding school for years. 372 00:36:43,118 --> 00:36:47,414 Me too. Which one? The one that was a fortress and then a convent? 373 00:36:47,539 --> 00:36:49,791 Yes, that one. 374 00:37:02,095 --> 00:37:05,682 He says the spy decides the punishments. 375 00:37:05,807 --> 00:37:09,353 And that he has to stay down there in hell. 376 00:37:09,478 --> 00:37:13,649 Because every now and then it crumbles, it gets rusty. 377 00:37:13,774 --> 00:37:18,528 He says hell is an iron pipe that runs through the whole city. 378 00:37:18,654 --> 00:37:22,699 Here and there it's so narrow, you have to move like a snake. 379 00:37:22,824 --> 00:37:27,287 - I'm going down. I can do this. - No, you're not. 380 00:37:27,412 --> 00:37:33,752 - So, fire, torture, devils? - I've never seen anything of the kind. 381 00:37:38,131 --> 00:37:43,971 There are little worms that manage to get into the pipes, that's all. 382 00:37:44,096 --> 00:37:49,559 Sometimes they get out of the taps in bathrooms and kitchens. 383 00:37:49,685 --> 00:37:52,187 He says that they are the devils. 384 00:37:52,312 --> 00:37:58,235 And it's the big spy's fault, like always. He sees her right now. 385 00:37:58,360 --> 00:38:01,154 - Watch, he says. - What should I watch? 386 00:38:01,280 --> 00:38:05,826 The Moon, she has spied on us for thousands of years. 387 00:38:05,951 --> 00:38:08,704 What can we do about it? 388 00:38:08,829 --> 00:38:12,708 We have to get rid of her, she is of no use to us anyway. 389 00:38:13,333 --> 00:38:16,128 Bye, I hope the work goes well. 390 00:38:21,383 --> 00:38:24,469 Marisa is moving out. 391 00:38:24,594 --> 00:38:29,808 She's obtained a separation and she's taking the furniture with her. 392 00:38:31,393 --> 00:38:35,147 Be careful with it, you'll break it! 393 00:38:35,272 --> 00:38:38,692 This all belongs to Marisa Maldovani, my daughter. 394 00:38:38,817 --> 00:38:44,531 She can do with it as she pleases. The magistrate signed it yesterday. 395 00:38:44,656 --> 00:38:47,951 Do you believe me now? Give me back my handbag. 396 00:38:48,076 --> 00:38:50,120 Marisa, darling. 397 00:38:50,245 --> 00:38:55,542 I knew it would end like this, but she wouldn't listen. 398 00:38:55,667 --> 00:39:00,255 - I have beautiful wallets. - You sold me one the other day. 399 00:39:00,380 --> 00:39:03,008 It costs 5,000 lire, that's all. 400 00:39:03,133 --> 00:39:07,262 Hi there, friend. How is your head, are you okay? 401 00:39:08,096 --> 00:39:10,223 I'm fine. 402 00:39:16,897 --> 00:39:20,776 Why are you crying all these tears, Ms Marisa? 403 00:39:20,901 --> 00:39:24,196 I'm sad, I didn't want it to end like this. 404 00:39:24,321 --> 00:39:29,910 We could have come to an agreement. I'm a sensible person. 405 00:39:30,035 --> 00:39:33,914 - That's really bad, I know. - What did you say? 406 00:39:34,039 --> 00:39:37,459 Nobody understands us, the sensible ones. 407 00:39:37,584 --> 00:39:40,295 - I love him. - That can be a good thing. 408 00:39:40,420 --> 00:39:44,299 - I had grown so fond of him. - Don't act like a child. 409 00:39:44,424 --> 00:39:50,263 You knew he wasn't the right one for you. Come here, my little horsey. 410 00:39:50,389 --> 00:39:53,809 You are like my motorbike, pure dynamite. 411 00:39:53,934 --> 00:39:58,480 I am your bomber, I am just what you need. 412 00:39:58,605 --> 00:40:01,233 We are an atomic couple. 413 00:40:01,358 --> 00:40:06,405 How can you call a lady "horsey", "dynamite", "motorbike"? 414 00:40:06,530 --> 00:40:09,199 I just can't imagine how you do that. 415 00:40:10,492 --> 00:40:15,997 How come they allow this poor lost soul alone on the streets? 416 00:40:16,581 --> 00:40:20,585 - Can someone hold my glasses for me? - I can do that. 417 00:40:20,710 --> 00:40:24,047 Don't get angry. He's a sweetheart, really. 418 00:40:24,172 --> 00:40:28,885 - Let's go, get away from here. - Right now. 419 00:40:29,010 --> 00:40:32,347 I put pretty Marisa here. 420 00:40:32,472 --> 00:40:38,603 Goodbye, everybody. Including the poor lost soul. 421 00:40:39,563 --> 00:40:42,858 Good luck. Always at your service, Marisa. 422 00:40:45,986 --> 00:40:51,825 He doesn't know she'll make him suffer. He'll find out, though. 423 00:40:58,582 --> 00:41:01,960 - Nestore? - Yes. Come up. 424 00:41:02,085 --> 00:41:05,964 I can't give you the decree. No, you can't buy one. 425 00:41:06,089 --> 00:41:08,967 No, you got a newspaper for Christmas. 426 00:41:18,435 --> 00:41:20,020 - Ivo. - Nestore. 427 00:41:20,145 --> 00:41:22,272 - You look well. - You haven't changed. 428 00:41:22,397 --> 00:41:25,775 - Neither have you. - But we must. 429 00:41:26,443 --> 00:41:28,153 Come in. 430 00:41:28,278 --> 00:41:30,572 I know him, but it's been a while. 431 00:41:34,367 --> 00:41:36,745 Listen how it echoes. 432 00:41:37,579 --> 00:41:41,249 Because they took everything away. 433 00:41:43,210 --> 00:41:46,463 No, they left me this. 434 00:41:56,765 --> 00:41:58,767 This was left behind, too. 435 00:42:00,602 --> 00:42:06,149 Have you ever heard the mysterious voice of the spin of the washing machine? 436 00:42:06,274 --> 00:42:08,735 The sound becomes like a voice. 437 00:42:08,860 --> 00:42:12,322 The voice of a siren that sings just for me. 438 00:42:12,447 --> 00:42:15,450 I call her "My beautiful washerwoman." 439 00:42:18,161 --> 00:42:23,583 Marisa treated it without any respect, she was rude and impatient with it. 440 00:42:24,584 --> 00:42:29,130 Yet at first she was so loving, so sweet. 441 00:42:29,256 --> 00:42:31,758 The ideal woman. 442 00:42:31,883 --> 00:42:36,346 I used to look at her for hours, spellbound. Do you remember? 443 00:42:36,471 --> 00:42:38,932 Ms Marisa? But of course. 444 00:42:39,057 --> 00:42:43,436 That lady was so beautiful, with those big lips of hers. 445 00:42:43,562 --> 00:42:49,442 - I told him to sell. He got 800 million. - Keep still or I'll cut your hand. 446 00:42:49,568 --> 00:42:54,489 - Is it true what they say? - That I'm hopelessly in love with you? 447 00:42:54,614 --> 00:43:00,870 Everybody knows that. But are you going to get a television channel in our town? 448 00:43:00,996 --> 00:43:03,582 - I don't know yet. - Mom, I'm fed up. 449 00:43:03,707 --> 00:43:06,376 How can I cut your hair like that? 450 00:43:06,501 --> 00:43:11,131 If everybody does that, the square becomes a mess. Pick it up. 451 00:43:12,591 --> 00:43:16,177 - Bye, Pino. - Always at your service. 452 00:43:17,178 --> 00:43:18,888 Marisa. 453 00:43:19,014 --> 00:43:21,766 Goodbye, and thank you. 454 00:43:22,225 --> 00:43:24,352 Safe journey. 455 00:43:25,770 --> 00:43:29,357 Please, sit down. Hello there. 456 00:43:30,817 --> 00:43:34,362 - Manicure? - Yes, thank you. 457 00:43:34,487 --> 00:43:38,199 - Here I am. - He's in heaven already. 458 00:43:38,325 --> 00:43:41,119 Here you are at last. 459 00:43:42,162 --> 00:43:43,663 Hi, girl! 460 00:43:43,788 --> 00:43:47,125 I haven't seen you in a while. How are you? 461 00:43:47,250 --> 00:43:52,213 - You have grown a real beard. - You advised me to do so. 462 00:43:52,339 --> 00:43:55,967 - Would you like the newspaper? - No, thanks. 463 00:43:56,092 --> 00:43:59,220 You have to look after your fine hands. 464 00:43:59,346 --> 00:44:04,684 - I've started to play the mandolin. - Marisa is right. Your hands are so fine. 465 00:44:04,809 --> 00:44:07,812 - Stand still, will you? - I was born to dance. 466 00:44:07,937 --> 00:44:10,565 - Did I hurt you? - No, not at all. 467 00:44:12,150 --> 00:44:16,863 What a long life you will have. An extremely long life. 468 00:44:16,988 --> 00:44:20,867 - Have you had your hand read? - Only once. 469 00:44:20,992 --> 00:44:27,624 This mount of Venus is the indicator of sensuality. You're quite a naughty boy. 470 00:44:27,749 --> 00:44:33,129 - If you say so, I'll believe it. - My aunt used to see everything. 471 00:44:33,254 --> 00:44:38,593 But she got it wrong when she said I would marry very young. 472 00:44:38,718 --> 00:44:42,055 - I'm still a spinster. - Are you not married? 473 00:44:42,180 --> 00:44:47,394 - No, nobody wants me. - I'd marry you straight away. 474 00:44:47,519 --> 00:44:49,938 Without a doubt. 475 00:44:59,948 --> 00:45:03,410 Hurrah for the most beautiful bride in Europe. 476 00:45:05,578 --> 00:45:07,414 Thank you. 477 00:45:07,539 --> 00:45:09,374 Thank you, everybody. 478 00:45:10,083 --> 00:45:14,879 You have really married me. I didn't think you would. 479 00:45:15,004 --> 00:45:19,300 But here we are. Look how cute we are. 480 00:45:19,426 --> 00:45:22,345 - Long live Nestore. - Long live us all. 481 00:45:22,470 --> 00:45:26,725 - I want more sparkling wine. - Fill the glass up completely. 482 00:45:26,850 --> 00:45:31,604 Come out of the kitchen. Give the chefs an applause. 483 00:45:31,730 --> 00:45:35,191 How lucky you are, Nestore. 484 00:45:38,111 --> 00:45:41,698 Give Dad a kiss. I've given you my little angel. 485 00:45:41,823 --> 00:45:45,452 Give Mommy a kiss, too. 486 00:45:45,577 --> 00:45:47,620 And the little ones. 487 00:45:47,746 --> 00:45:50,290 Marisa, here's to you. 488 00:45:50,415 --> 00:45:54,043 Nestore. You were my best friend. 489 00:45:54,169 --> 00:45:59,924 - A brother. - Let's hand out the sugared almonds. 490 00:46:00,049 --> 00:46:03,386 I wanted to marry him myself. 491 00:46:03,511 --> 00:46:06,598 But I had to take a step back for Marisa. 492 00:46:06,723 --> 00:46:11,936 - Father Antonio celebrated the wedding. - I want a picture close to Gullit. 493 00:46:12,061 --> 00:46:13,938 Me and Gullit. 494 00:46:14,063 --> 00:46:16,816 Is this okay? Then take the picture. 495 00:46:16,941 --> 00:46:19,944 Long live the bride. 496 00:46:22,238 --> 00:46:24,949 It's time for the sugared almonds. 497 00:46:26,075 --> 00:46:30,079 Thank you for doing us this honor, Professor. 498 00:46:30,205 --> 00:46:33,625 You are all so very kind. 499 00:46:33,750 --> 00:46:36,211 Please. 500 00:46:36,336 --> 00:46:38,338 Here you go. 501 00:46:38,463 --> 00:46:42,967 Well done, you have made the right decision. 502 00:46:44,719 --> 00:46:47,555 He's right. Congratulations. 503 00:46:47,680 --> 00:46:50,266 Didn't I tell you so? 504 00:46:52,185 --> 00:46:54,813 Fascination. 505 00:46:54,938 --> 00:46:57,357 Do you remember this one? 506 00:46:58,900 --> 00:47:01,110 Hold me. 507 00:47:01,236 --> 00:47:05,406 Such a beautiful song. It makes me cry. 508 00:47:06,991 --> 00:47:12,622 Are your feet strong enough to carry you? Then let's show them how to dance. 509 00:47:26,010 --> 00:47:32,934 I always need this mystery... 510 00:47:55,915 --> 00:47:58,793 - Well, wife? - Oh, yes. 511 00:48:11,472 --> 00:48:15,310 The court decided in Marisa's favor. 512 00:48:17,645 --> 00:48:22,483 She's moving in with Zardetto, the horse meat butcher. She adores him. 513 00:48:22,609 --> 00:48:27,363 He has a calling for horse meat and we all must have one in our lives. 514 00:48:27,488 --> 00:48:31,326 - You did have one. - To sit on the roofs. 515 00:48:31,451 --> 00:48:33,912 Ever since I was a child. 516 00:48:34,037 --> 00:48:38,124 There's nothing nicer than to sit on the roof of your choice. 517 00:48:38,249 --> 00:48:41,461 And to be happy to be nothing else but air. 518 00:48:41,586 --> 00:48:46,966 Look at all those wells, spread over the whole earth. 519 00:48:47,926 --> 00:48:52,847 You know, at night, I always dream of flying, flying away. 520 00:48:52,972 --> 00:48:58,353 Now listen. I owe everything to Marisa. 521 00:48:58,478 --> 00:49:01,314 At first I didn't understand. 522 00:49:01,439 --> 00:49:06,152 She'd look at me with shining eyes. You know when women become like cats. 523 00:49:06,277 --> 00:49:09,322 She'd speak with a voice that left me weak. 524 00:49:09,447 --> 00:49:16,371 Nestorino, Nestorino. Be a good boy and come here. 525 00:49:16,496 --> 00:49:19,666 Don't keep me waiting. 526 00:49:19,791 --> 00:49:24,045 This poor little bride is always waiting. 527 00:49:24,170 --> 00:49:27,340 Off to our big bed. 528 00:49:32,178 --> 00:49:37,850 What are you doing, sleeping? It's not good to sleep like that. 529 00:49:37,976 --> 00:49:43,731 Don't leave me alone, Nestorino. Let's talk for a while. 530 00:49:48,736 --> 00:49:52,991 Are you leaving without saying goodbye to your little darling? 531 00:49:53,116 --> 00:49:57,036 I didn't want to wake you. I gave you a kiss. 532 00:49:57,161 --> 00:50:02,667 - I want at least a hundred kisses. - I'm going to be late. 533 00:50:02,792 --> 00:50:05,253 - Kiss me. - I'm running late. 534 00:50:13,886 --> 00:50:20,059 - Do you know what I was thinking of? - No, I can't imagine what. 535 00:50:20,184 --> 00:50:25,940 Of that corner. It's the only spot where we haven't made love yet. 536 00:50:26,816 --> 00:50:30,903 - But we have. - It's not fair on that poor little corner. 537 00:50:31,029 --> 00:50:35,241 - Come here, be good. - Don't you remember we have? 538 00:50:36,325 --> 00:50:42,248 Be careful. That's enough. We'll do it tomorrow, I promise. 539 00:50:42,373 --> 00:50:45,626 I have to make a phone call. My back hurts. 540 00:50:47,795 --> 00:50:51,716 Embrace me and take all your clothes off. 541 00:50:51,841 --> 00:50:53,885 Look at the Moon. 542 00:50:54,719 --> 00:50:58,014 - Nestorino. - Yes, Marisa. 543 00:50:58,139 --> 00:51:00,600 Here I am. 544 00:51:04,604 --> 00:51:10,318 - I love you so much, so much. - Yes, I love you too. Very much. 545 00:51:21,120 --> 00:51:24,832 Oh dear, what's happening? 546 00:51:25,666 --> 00:51:29,253 Where are you going? My love, come here. 547 00:51:30,838 --> 00:51:35,468 - Where does that smoke come from? - Don't stop. 548 00:51:44,227 --> 00:51:47,980 It's paradise. It's paradise. 549 00:52:10,545 --> 00:52:14,882 Nestore, couldn't you pull the brake and get off? 550 00:52:15,007 --> 00:52:20,138 No, I couldn't. I was just a cog wheel in the mechanism. 551 00:52:20,263 --> 00:52:25,476 Until one day, the one thing happened that I'd waited for, since forever. 552 00:52:25,601 --> 00:52:32,191 I have to thank Marisa and her way of making love on those rails. 553 00:52:32,316 --> 00:52:38,531 I felt I was lifted up, above the power lines and the tree tops. 554 00:52:38,656 --> 00:52:40,575 I was flying. 555 00:52:40,700 --> 00:52:46,247 I've always wanted to live floating in the air, and now I know how to do it. 556 00:52:46,372 --> 00:52:52,336 Everything depends on this here. The petals of this flower have to open. 557 00:52:54,547 --> 00:52:57,466 It's right in the solar plexus. 558 00:52:57,592 --> 00:53:02,889 What a nice shoe, it's all covered in silver. Whose is it? 559 00:53:03,014 --> 00:53:07,185 Now I know what to do with it. Can you wait here a second? 560 00:53:12,648 --> 00:53:16,110 I'll be right back. First I have to find my way. 561 00:53:19,238 --> 00:53:22,158 - Keep walking. - Mom, there's a cat. 562 00:53:22,283 --> 00:53:24,869 - Where? - On the roof. 563 00:53:27,622 --> 00:53:31,709 - That's not a cat, it's a man. - Do you see him? 564 00:53:31,834 --> 00:53:35,213 - There's a man up there. - But that can't be. 565 00:53:43,262 --> 00:53:48,935 Look at all those people. Just when I shouldn't be seen by anybody. 566 00:53:50,061 --> 00:53:52,772 Don't worry, I'm fine. 567 00:54:05,326 --> 00:54:07,787 I guess it's this one. 568 00:54:08,579 --> 00:54:10,873 Aldina, Aldina. 569 00:54:13,960 --> 00:54:19,465 Ivo, what are you doing up there? Are you sunbathing or what? 570 00:54:21,050 --> 00:54:27,098 We're coming to get you, sir. Or were we on more confidential terms? 571 00:54:27,223 --> 00:54:30,643 Anyway, we'll be right there, sir. 572 00:55:02,800 --> 00:55:05,928 Terzio, my brother, is coming up. 573 00:55:07,263 --> 00:55:13,311 - How many brothers are there? - Four more never got born. 574 00:55:13,436 --> 00:55:15,771 It's better that way, don't you think? 575 00:55:15,896 --> 00:55:20,026 I think it's good to be alive, it's all good. 576 00:55:22,153 --> 00:55:25,114 Where are you going? Let me handle this. 577 00:55:26,949 --> 00:55:29,744 I can see so many things from here. 578 00:55:31,579 --> 00:55:35,833 Here we are. The party is over, let's go down. 579 00:55:35,958 --> 00:55:38,336 - Give me your hand. - Aldina. 580 00:55:38,461 --> 00:55:40,963 Hold on. 581 00:55:41,088 --> 00:55:44,342 I'm hiring you as my assistant. 582 00:55:45,009 --> 00:55:46,969 Well done. 583 00:55:47,720 --> 00:55:50,056 It's you, Ivo Salvini. 584 00:55:53,517 --> 00:55:57,396 - I've saved you in style. - The hippogriff. 585 00:55:57,521 --> 00:56:02,651 Our other machine goes even higher. So high that your ears nearly freeze off. 586 00:56:04,904 --> 00:56:08,282 Here, taste this sausage. 587 00:56:09,158 --> 00:56:13,746 I'll tell you a secret. I want to make my mad brother happy. 588 00:56:13,871 --> 00:56:18,959 He thinks the Moon is angry with him. But the Moon has no time for him. 589 00:56:19,085 --> 00:56:25,591 With a steel fork I'm able to modify something in the other machine. 590 00:56:25,716 --> 00:56:31,263 If the company lets me do it, I'll have it done in no time. 591 00:56:31,389 --> 00:56:33,557 When she hangs between the branches. 592 00:56:33,682 --> 00:56:37,895 Or when she sits on the roofs and can't find her way back up. 593 00:56:38,020 --> 00:56:40,106 Leopardi says it too: 594 00:56:40,231 --> 00:56:43,317 "The Moon rests in the gardens, on the roofs..." 595 00:56:43,442 --> 00:56:47,655 Nothing is impossible. It's just a matter of when. 596 00:56:47,780 --> 00:56:53,536 You just have to wait. When the Moon is full, she can fall into your arms. 597 00:56:53,661 --> 00:57:00,543 Oh Moon, can you tell me why there's so much suffering down here? 598 00:57:00,668 --> 00:57:03,671 Will we be better off without you, Moon? 599 00:57:06,090 --> 00:57:08,759 - No. - You're so nice. 600 00:57:08,884 --> 00:57:13,472 - Terzio, I have to get down. - You look so much like my Isolina. 601 00:57:21,147 --> 00:57:23,232 My friend. 602 00:57:28,696 --> 00:57:31,740 He will help me catch the Moon, too. 603 00:57:33,409 --> 00:57:37,913 - He's agreed to it. - He did it all, I didn't do anything. 604 00:57:38,038 --> 00:57:43,961 Donald Duck jumps on the pack, and he goes quack, quack, quack. 605 00:57:44,086 --> 00:57:46,589 That's not a duck, it's a penguin. 606 00:57:46,714 --> 00:57:51,260 Penguin, you look like a cretin. 607 00:57:55,723 --> 00:57:58,142 Aldina. It's Aldina. 608 00:58:13,741 --> 00:58:19,121 - Susy, you tell her. - She's nervous. Let me handle it. 609 00:58:19,747 --> 00:58:23,292 - I just want to give her shoe back. - Wait. 610 00:58:23,417 --> 00:58:29,381 - Aldina, he wants to give you something. - I said no. Leave me alone. 611 00:58:36,931 --> 00:58:41,644 The poor boy just wants to return the shoe you threw at him. 612 00:58:41,769 --> 00:58:44,063 Tell him I'll get him arrested. 613 00:59:00,955 --> 00:59:04,667 Imagine that, she says she'll get you arrested. 614 00:59:04,792 --> 00:59:09,088 No, it was just a joke. You know what she is like. 615 00:59:09,213 --> 00:59:15,386 - What's wrong? Don't be so childish. - Go away, leave me alone. 616 00:59:15,511 --> 00:59:19,014 She wants to get me arrested. 617 00:59:19,139 --> 00:59:21,100 I'm sorry. 618 00:59:23,602 --> 00:59:27,898 I see. They're sending the gentle ones, the skinny ones now. 619 00:59:28,023 --> 00:59:32,486 So that all seems so nice and innocent. 620 00:59:32,611 --> 00:59:35,823 But I don't believe that, you can forget it. 621 00:59:35,948 --> 00:59:41,370 It's like a slope, everything falls down. It's happened to me before. 622 00:59:41,495 --> 00:59:46,292 I don't think so. Do you mean everything is upside down? 623 00:59:46,417 --> 00:59:49,837 No, not metaphorically, but physically. 624 00:59:49,962 --> 00:59:55,634 - Aren't you about to fall down? - No. Maybe you better sit down. 625 01:00:01,515 --> 01:00:05,436 She said she'd get me arrested. That's what she said. 626 01:00:13,777 --> 01:00:17,573 It's none of my business, but maybe she is right. 627 01:00:20,826 --> 01:00:24,997 Forgive me, I didn't introduce myself. I am Prefect Gonnella. 628 01:00:25,122 --> 01:00:28,250 Pleased to make your acquaintance. 629 01:00:28,375 --> 01:00:34,214 You're out of luck. Until three months ago every case passed through my hands. 630 01:00:34,340 --> 01:00:40,763 I could have helped you out. Nothing would have happened to you. 631 01:00:40,888 --> 01:00:47,186 But those idiots haven't even kept one, not one... 632 01:00:47,311 --> 01:00:51,106 Not even one. Do you know what that means? 633 01:00:51,940 --> 01:00:55,944 - Not even one. - There you are. We found you at last. 634 01:00:56,945 --> 01:01:02,284 Dad, I knocked at your door but you weren't there. I got no answer. 635 01:01:02,409 --> 01:01:07,665 I found the doctor in a bar, he offered me a coffee. We're just having a walk. 636 01:01:08,666 --> 01:01:12,336 Dad, do you want to have lunch with me? 637 01:01:12,461 --> 01:01:15,047 - I'm busy with this gentleman. - Yes. 638 01:01:15,172 --> 01:01:20,344 The umpteenth victim of injustice and the usual infamous maneuvers. 639 01:01:20,469 --> 01:01:23,889 - So leave me. - But tonight you're coming? 640 01:01:24,014 --> 01:01:27,976 Of course he is. Come, I need to tell you something. 641 01:01:28,102 --> 01:01:33,774 - I'm counting on it. - Mr. Gonnella, you look so well. 642 01:01:33,899 --> 01:01:36,318 And you know it, too. 643 01:01:38,696 --> 01:01:41,532 Did you hear them? Did you notice anything? 644 01:01:41,657 --> 01:01:44,535 Anybody would believe them. 645 01:01:46,995 --> 01:01:49,998 Good. It seems that you don't... 646 01:01:50,541 --> 01:01:54,837 I can see it in your face that you don't fall for it. Well done. 647 01:01:54,962 --> 01:01:57,506 I really like you. 648 01:01:57,631 --> 01:02:01,719 - I've never seen you before, have I? - I don't think so. 649 01:02:01,844 --> 01:02:04,722 Can I ask you a favor? 650 01:02:04,847 --> 01:02:09,601 Go and have a look. I bet they're hiding behind the corner. 651 01:02:09,727 --> 01:02:13,147 Would you like me to go and check? If you want. 652 01:02:14,898 --> 01:02:16,817 Behind the corner. 653 01:02:16,942 --> 01:02:19,027 Here, this is handmade. 654 01:02:20,821 --> 01:02:23,574 Sir, do you need glasses? 655 01:02:23,699 --> 01:02:25,951 I don't see them. 656 01:02:26,910 --> 01:02:30,998 I don't see them, but the square is full of people. 657 01:02:31,123 --> 01:02:36,545 Just as I thought. They're old school, they're really very good. 658 01:02:42,092 --> 01:02:44,678 I'd best sit down here. 659 01:02:49,141 --> 01:02:54,062 They train them to interpret their own part. 660 01:02:54,188 --> 01:02:59,735 Did you see how the doctor was dressed? Exactly how a doctor dresses. 661 01:02:59,860 --> 01:03:05,240 You couldn't tell him apart from a real one. But it's all fake. 662 01:03:05,365 --> 01:03:10,120 - But your son is... - He is the best of all. 663 01:03:10,245 --> 01:03:13,707 He really is a piece of art. 664 01:03:13,832 --> 01:03:17,795 He is the archetypal son. He's the platonic ideal. 665 01:03:19,004 --> 01:03:21,882 I would like to show you something. 666 01:03:22,007 --> 01:03:28,055 Doesn't that man on the bicycle look like a real gentleman with those glasses? 667 01:03:28,180 --> 01:03:32,768 And that person that just passed? He looks just like a passer-by. 668 01:03:32,893 --> 01:03:36,814 And those two who are arguing about something. 669 01:03:36,939 --> 01:03:41,276 It looks like they're talking about something very important. 670 01:03:41,401 --> 01:03:44,988 That man on the phone is busy justifying himself. 671 01:03:45,113 --> 01:03:50,285 He puts up quite a show, but it's all a lie. 672 01:03:50,410 --> 01:03:55,082 The truth is that they have nothing to do. Nothing at all. 673 01:03:55,207 --> 01:04:01,463 It's all show, they're all performing. None of it is real. 674 01:04:02,047 --> 01:04:04,383 But that's not all. 675 01:04:04,508 --> 01:04:07,719 Promise me you won't get scared. 676 01:04:08,720 --> 01:04:11,807 Please, come with me. 677 01:04:11,932 --> 01:04:14,977 Follow me. Come on. 678 01:04:15,102 --> 01:04:18,522 Beautiful necklaces. With colored garlic. 679 01:04:18,647 --> 01:04:23,360 Very nice necklaces with colored garlic. 680 01:04:23,485 --> 01:04:26,572 Very beautiful necklaces... 681 01:05:33,388 --> 01:05:39,770 - The gnoccata is from the 18th century. - 127 years ago, 1862, to be exact. 682 01:05:39,895 --> 01:05:44,566 It was a protest against the taxes that the millers couldn't pay. 683 01:05:44,691 --> 01:05:47,903 Over to my colleague. Giosetta, are you there? 684 01:05:48,028 --> 01:05:51,531 I'm here. So is the king gnocco of last year. 685 01:05:51,657 --> 01:05:54,076 - Why did you lose this year? - Politics. 686 01:05:54,201 --> 01:05:57,079 - I'll make you win. - Leave your arm at home. 687 01:05:57,204 --> 01:05:59,831 - You're Miss Farina. - She's white as snow. 688 01:05:59,957 --> 01:06:04,086 - There's the mayor and the headmaster. - Good evening. 689 01:06:04,211 --> 01:06:09,716 May I ask you something? What new rules have you introduced to the gnoccata? 690 01:06:09,841 --> 01:06:14,304 Well, this is the first year we're doing it. 691 01:06:14,429 --> 01:06:19,226 Let's not focus on the well-known clashes 692 01:06:19,351 --> 01:06:25,148 with the people who are stuck in the past, who never want any changes. 693 01:06:25,273 --> 01:06:30,529 We made sure that all new ideas were in line with the tradition. 694 01:06:30,654 --> 01:06:34,032 The gnoccata and the gnocco fritto become a test 695 01:06:34,157 --> 01:06:40,288 about holding onto certain cultural models that have to allow space 696 01:06:40,414 --> 01:06:46,586 for other initiatives, due to more dramatic and actual requirements. 697 01:06:46,712 --> 01:06:51,466 This morning, Ms Donatella, very modestly told me that... 698 01:06:51,591 --> 01:06:55,303 - I think Ms Bonfanti should win. - Why is that? 699 01:06:55,429 --> 01:06:58,515 She is more gnocca than anyone else. 700 01:06:58,640 --> 01:07:04,104 - She weighs 87 kg. - How much do you weigh, Donatella? 701 01:07:04,229 --> 01:07:06,106 Almost... I'm not saying. 702 01:07:08,150 --> 01:07:10,777 We're there. Let's stop here. 703 01:07:17,784 --> 01:07:19,619 There are the Misses! 704 01:07:19,745 --> 01:07:24,541 - The Misses are here. - The boat we've all waited for. 705 01:07:24,666 --> 01:07:29,713 A big boat full of lovely beautiful girls 706 01:07:29,838 --> 01:07:33,633 from all the towns and villages of our region. 707 01:07:33,759 --> 01:07:35,761 Where is it? 708 01:07:35,886 --> 01:07:38,972 They came in the boat of Gianni the Beast. 709 01:07:39,097 --> 01:07:43,435 One of these beautiful girls will be chosen. 710 01:07:43,560 --> 01:07:50,942 - And she will become Miss Farina 1989. - Let's cut the ribbon. 711 01:07:53,612 --> 01:08:00,285 Here they come, all the beautiful girls. Long live Miss Farina 1989. 712 01:08:08,877 --> 01:08:12,089 Aldina. Dance, dance. 713 01:08:13,215 --> 01:08:15,217 You're the prettiest. 714 01:08:36,738 --> 01:08:38,573 You can't go there. 715 01:08:40,200 --> 01:08:41,243 Stop him. 716 01:08:41,368 --> 01:08:47,499 You have to wait in the bus. Come on, get a move on. 717 01:08:51,419 --> 01:08:55,549 - Where is Aldina? ls she there? - I haven't seen her. 718 01:09:06,393 --> 01:09:08,019 - Where is he? - No idea. 719 01:09:08,145 --> 01:09:10,188 Aldina! 720 01:09:24,119 --> 01:09:28,123 - Rossella. You haven't seen me. - Okay. 721 01:09:29,708 --> 01:09:33,211 - Come on. - No, don't shut it. 722 01:09:33,336 --> 01:09:36,256 He's still under there. 723 01:09:37,424 --> 01:09:41,344 They've locked him in. He's still down there. 724 01:09:45,891 --> 01:09:48,351 Look what's happened now. 725 01:10:03,950 --> 01:10:09,748 We've waited for this fair to bring you news of historic importance. 726 01:10:09,873 --> 01:10:13,210 Our town will have its own private channel, 727 01:10:13,335 --> 01:10:17,881 we'll get our own station, like all the big capitals of Europe. 728 01:10:18,006 --> 01:10:23,970 We now ask the man who's made this possible, what the station will be called. 729 01:10:24,095 --> 01:10:28,725 Cip. C. I. P. Carmela is my wife. 730 01:10:28,850 --> 01:10:33,063 Irene is my oldest daughter, and Patrizia is the young one. 731 01:10:33,188 --> 01:10:34,981 I like the name C.I.P. 732 01:10:35,106 --> 01:10:39,486 - Are you proud of your husband? - He should've bought cattle. 733 01:10:39,611 --> 01:10:40,946 Give me that. 734 01:10:47,661 --> 01:10:53,708 He saw all he had made and fried, but he wasn't very satisfied. 735 01:10:53,833 --> 01:10:59,339 "What did I forget, what's gone wrong?" That's when the gnoccata came along. 736 01:10:59,464 --> 01:11:02,801 Long live the gnoccata. 737 01:11:16,147 --> 01:11:19,734 My God, this tastes like shit. 738 01:11:19,859 --> 01:11:24,155 I shouldn't have let those bastards trick me into coming. 739 01:11:31,454 --> 01:11:37,377 It's been two years since the last time we went out together. 740 01:11:40,171 --> 01:11:42,132 Move away. 741 01:11:44,718 --> 01:11:49,597 We mustn't be seen together. We're surrounded by spies. 742 01:11:49,723 --> 01:11:54,311 They want to accuse me of immoral behavior, of concubinage. 743 01:11:59,691 --> 01:12:03,611 This song is so nice. 744 01:12:03,737 --> 01:12:06,698 I played the violin when I was young. 745 01:12:12,537 --> 01:12:18,126 He spent three years in a concentration camp. He eats for those who died there. 746 01:12:20,879 --> 01:12:26,384 And now the moment we have been waiting for all evening. 747 01:12:26,509 --> 01:12:30,096 The crowning of Miss Farina '89. 748 01:12:30,221 --> 01:12:37,437 Queen gnocca and King gnocco together with the jury and its chairman 749 01:12:37,562 --> 01:12:42,650 will judge these 12 beautiful girls as they walk by, 750 01:12:42,776 --> 01:12:49,032 who are mounting the stage now, radiant with joy and excitement. 751 01:13:08,468 --> 01:13:10,512 Let me out now. 752 01:13:17,685 --> 01:13:23,775 The jury members are discussing the girls. They don't seem to have decided. 753 01:13:23,900 --> 01:13:30,281 The last votes have been made. The envelope's been sealed. This is it. 754 01:13:34,702 --> 01:13:39,707 I'm going to have a look. But don't worry, I'll go and stand far away. 755 01:13:39,833 --> 01:13:46,673 I'm so excited. This envelope contains the name of the winner. 756 01:13:46,798 --> 01:13:49,551 Please, Mr. Chairman, go ahead. 757 01:13:49,676 --> 01:13:53,638 - I'm sure who'll win. - I need to stand on the chair. 758 01:13:54,347 --> 01:13:56,015 And? 759 01:13:56,141 --> 01:14:00,937 The jury has unanimously decided that Miss Farina of '89 760 01:14:01,062 --> 01:14:04,357 is Miss Aldina Ferruzzi. 761 01:14:04,482 --> 01:14:06,109 No! 762 01:14:14,909 --> 01:14:20,665 Aldina, I'm so glad you've won, because now I can, metaphorically speaking, 763 01:14:20,790 --> 01:14:23,293 tie you up with this Miss Farina sash. 764 01:14:23,418 --> 01:14:28,923 I put it the wrong way around, that's because you've got me all confused. 765 01:14:29,048 --> 01:14:31,968 Well done, Aldina. Well done. 766 01:14:32,093 --> 01:14:36,055 Give her an applause. Well done. 767 01:14:45,398 --> 01:14:49,277 - We knew you would win. - Now we all have white hair. 768 01:14:49,402 --> 01:14:52,113 Only you could have won. 769 01:14:53,698 --> 01:14:57,911 - I told you. - I'd have let her little sister win, too. 770 01:15:01,664 --> 01:15:04,292 Let me out. 771 01:15:16,971 --> 01:15:19,265 Can you hear me? It's Rossella. 772 01:15:19,390 --> 01:15:22,352 There's someone locked in here. 773 01:15:22,477 --> 01:15:27,232 - They're going to let you out. - Give me a hand. There you go. 774 01:15:28,066 --> 01:15:30,652 - There he is. - What were you doing there? 775 01:15:30,777 --> 01:15:34,739 - Is there someone else down there? - No, no one. 776 01:15:35,657 --> 01:15:38,576 - What a nice smell. - That's mine. 777 01:15:38,701 --> 01:15:45,667 - Rossella, thank God you heard me. - Aldina looks so nice. She's up there. 778 01:16:30,169 --> 01:16:33,381 Some rhythm. Can you feel it? 779 01:16:36,676 --> 01:16:38,678 I'm off. 780 01:16:41,931 --> 01:16:45,560 - Does it taste good? - Much better than last year. 781 01:16:45,685 --> 01:16:48,354 The potatoes had gone too mushy. 782 01:16:48,479 --> 01:16:51,941 - I'm getting some. - They're over there. 783 01:16:52,066 --> 01:16:54,485 - Can I get some? - It's hot. 784 01:16:54,611 --> 01:16:59,574 Can I have some more sauce? A lot more. 785 01:16:59,699 --> 01:17:03,661 More. That's how I like them, full of sauce. 786 01:17:05,204 --> 01:17:09,500 - My granny made them... - And now some cheese over them. 787 01:17:10,543 --> 01:17:14,380 - Can I eat them here? - Of course. Enjoy. 788 01:17:14,505 --> 01:17:18,384 They melt in your mouth like zabaglione. 789 01:17:18,509 --> 01:17:21,888 They're good for you. Better than injections. 790 01:17:22,013 --> 01:17:23,931 I told you so. 791 01:17:40,114 --> 01:17:44,202 I see you want to put on weight. They're so good. 792 01:17:48,498 --> 01:17:50,583 This finger. 793 01:17:51,292 --> 01:17:53,753 This one, too. 794 01:18:06,015 --> 01:18:10,645 - Oh, that's hot. - Help. 795 01:18:10,770 --> 01:18:13,314 I'll get him, doctor. 796 01:18:13,439 --> 01:18:15,733 Oh, my dress. 797 01:18:23,324 --> 01:18:26,619 I smell a rebellion, at last. I'm on your side. 798 01:18:26,744 --> 01:18:29,664 I'll help you unmask them. 799 01:18:34,627 --> 01:18:36,963 Eat this crap yourselves. 800 01:18:37,088 --> 01:18:42,135 Redhead, let me get away. Help me escape. I didn't do anything. 801 01:18:42,260 --> 01:18:47,348 I'll make sure they can't catch him. We're about to enter my territory. 802 01:18:47,473 --> 01:18:51,394 Follow me, young man. This way, quick. 803 01:18:52,395 --> 01:18:55,356 They won't have the guts to get to us here. 804 01:18:55,481 --> 01:19:00,194 They can bombard us as much as they want. Sit down. 805 01:19:06,409 --> 01:19:09,120 It's just like that empty room at home. 806 01:19:09,245 --> 01:19:12,790 Next to my room there was a completely empty one. 807 01:19:12,915 --> 01:19:16,753 There were only apples and medlars on the floor. 808 01:19:16,878 --> 01:19:19,464 It all started in that room. 809 01:19:20,465 --> 01:19:24,385 When there was a tense silence, like this one. 810 01:19:24,510 --> 01:19:29,766 It's the sort of silence in which you hear birds and bells tolling. 811 01:19:29,891 --> 01:19:34,061 I hear words and I think I understand them, but I don't. 812 01:19:34,187 --> 01:19:38,775 I know that trick of theirs. What do they say exactly? 813 01:19:38,900 --> 01:19:42,487 They are so fast I only grasp a word here and there. 814 01:19:42,612 --> 01:19:45,865 Like "That's why," or "Anyway." 815 01:19:45,990 --> 01:19:51,329 One time they clearly said: "So." "So, so, so." 816 01:19:51,454 --> 01:19:55,082 Those cowards. They want you to make the first move. 817 01:19:55,208 --> 01:20:00,838 If they had got to you, you'd have been in trouble. They declared war. 818 01:20:00,963 --> 01:20:06,260 This has been completed by a so-called expert. Here we are. 819 01:20:06,385 --> 01:20:09,722 "Gonnella Adolfo, born on et cetera..." 820 01:20:09,847 --> 01:20:13,309 "Rather fat and heavy." Nothing new there. 821 01:20:13,434 --> 01:20:16,646 "Neurasthenic deafness. He won't speak." 822 01:20:16,771 --> 01:20:18,981 But they would only insult me. 823 01:20:19,106 --> 01:20:21,818 And to top it all: 824 01:20:21,943 --> 01:20:24,487 "He's from a modest family." 825 01:20:24,612 --> 01:20:28,825 I'm not saying this to make you feel uncomfortable. 826 01:20:28,950 --> 01:20:31,869 I'm a descendent of the French Biancamano. 827 01:20:31,994 --> 01:20:37,959 I'm a De La Gillette. The lady who was sitting next to me, who you didn't see, 828 01:20:38,084 --> 01:20:43,005 as you were chased by those rogues, she is the Duchess of Alba. 829 01:21:05,570 --> 01:21:10,116 Severino! Severino! 830 01:21:14,078 --> 01:21:17,957 - Salvini! - Terzio, what are you doing here? 831 01:21:18,624 --> 01:21:24,881 Fate clearly wants us to stay together. We keep on bumping into each other. 832 01:21:25,006 --> 01:21:28,676 - Did you go down with a bucket? - To steal watermelons? 833 01:21:28,801 --> 01:21:32,805 - We don't keep them there now. - We caught you in the act. 834 01:21:32,930 --> 01:21:36,517 - I'm your friend. Speak up. - I know I can tell you. 835 01:21:36,642 --> 01:21:40,021 I knew this time they didn't want to make fun of me. 836 01:21:40,146 --> 01:21:45,776 Even the frenzy with which the birds, as usual, came to warn me, was different. 837 01:21:45,902 --> 01:21:50,489 "Run, Salvini, run. It's now and never," they said. 838 01:21:52,033 --> 01:21:54,827 I found the well straight away. 839 01:21:54,952 --> 01:21:57,371 But when I went down the well, 840 01:21:57,496 --> 01:22:02,418 there were all kinds of noises that got me all confused. 841 01:22:02,543 --> 01:22:07,089 Yet at the same I felt I was about to understand it all. 842 01:22:07,214 --> 01:22:10,343 All was going to be revealed to me. 843 01:22:10,468 --> 01:22:15,473 Wouldn't it be great to be finally free, in your heart? 844 01:22:15,598 --> 01:22:19,393 It's so easy, it has always belonged to us. 845 01:22:19,518 --> 01:22:24,732 I could cry when I see that everything is still so dark and far. 846 01:22:24,857 --> 01:22:27,944 I only see insults and injustice. 847 01:22:28,069 --> 01:22:32,615 Like Aldina. Where is she, did she escape, was she taken away? 848 01:22:32,740 --> 01:22:35,493 Is that justice? ls that progress? 849 01:22:35,618 --> 01:22:41,332 Is that how things have to continue? Without ever hearing a friendly voice? 850 01:22:41,457 --> 01:22:43,960 Nothing is stable, or certain. 851 01:22:44,085 --> 01:22:46,921 Maybe they want to help us? 852 01:22:47,046 --> 01:22:51,968 They don't know who to talk to. They just randomly pick someone. 853 01:22:52,093 --> 01:22:57,014 I have to understand. But there is this noise of all these bees in my head. 854 01:22:57,139 --> 01:23:01,769 I hear the infinite echo of thousands and thousands of voices. 855 01:23:06,107 --> 01:23:10,778 I have to learn to understand them. I have to understand, Terzio. 856 01:23:12,196 --> 01:23:15,616 - Come, brother. - One day when we are alone... 857 01:23:15,741 --> 01:23:20,746 - You're crazy, like always. - I need to tell you something. 858 01:23:20,871 --> 01:23:25,292 I'm sorry, but I have to go. We have to work all night. 859 01:23:27,003 --> 01:23:31,465 Tonight we'll be able to do it, says Giovannino. 860 01:23:31,590 --> 01:23:35,886 You made me cry when you were saying all those things. 861 01:23:36,012 --> 01:23:39,306 Promise me you won't go roaming about at night. 862 01:23:39,432 --> 01:23:42,393 You were lucky this time. 863 01:23:42,518 --> 01:23:43,936 Salvini. 864 01:23:46,188 --> 01:23:47,481 Now? 865 01:23:49,400 --> 01:23:50,776 Yes. 866 01:23:54,822 --> 01:23:57,867 Go to work. So is this the machine? 867 01:23:57,992 --> 01:24:01,662 - The Moon's days are counted. - We'll catch her yet. 868 01:24:08,878 --> 01:24:12,256 - Young man. - I'm sorry, but I had to... 869 01:24:12,381 --> 01:24:14,008 Good. 870 01:24:14,133 --> 01:24:18,179 I listened very carefully to all the things you said. 871 01:24:18,304 --> 01:24:21,891 I have just one objection. You don't make sense. 872 01:24:22,016 --> 01:24:25,019 You just talk a lot of nonsense. 873 01:24:25,144 --> 01:24:30,232 But we don't have much time to lose and it's not a joke anymore, 874 01:24:30,357 --> 01:24:32,485 so I'm forced to trust you. 875 01:24:32,610 --> 01:24:39,075 And I'm comforted by the fact I always know when someone is worthy. 876 01:24:40,076 --> 01:24:42,036 Now get on your knees. 877 01:24:44,038 --> 01:24:47,917 From this moment on, I appoint you my lieutenant. 878 01:24:48,667 --> 01:24:51,170 And also my right arm. 879 01:24:51,295 --> 01:24:54,340 Many people would love to have your job. 880 01:24:54,465 --> 01:24:57,009 - A lot, I imagine. - I'd say. 881 01:24:59,512 --> 01:25:05,184 You may get up. If you don't mind, I will show you the borders of my prefecture. 882 01:25:05,309 --> 01:25:08,145 Please, you first. 883 01:25:08,270 --> 01:25:11,107 Let's put our trust in the path. 884 01:25:15,778 --> 01:25:18,155 The prefecture is very big. 885 01:25:18,280 --> 01:25:24,829 Do you think it's strange I demanded highly reliable and qualified personnel? 886 01:25:27,039 --> 01:25:29,875 - Shall I continue? - Absolutely. 887 01:25:32,962 --> 01:25:35,923 Guess what I'd find in the paperwork? 888 01:25:36,048 --> 01:25:40,052 Bits of cheese and slices of mortadella. 889 01:25:40,177 --> 01:25:43,347 They said I suffered delusions of persecution. 890 01:25:43,472 --> 01:25:46,642 Do you know how this ended? 891 01:25:46,767 --> 01:25:52,690 I had to take early retirement due to progressive mental stultification. 892 01:25:52,815 --> 01:25:56,861 Do I look like I need early retirement, young man? 893 01:25:56,986 --> 01:26:01,073 "Intellectual aberration." "Motor prostration." 894 01:26:01,198 --> 01:26:04,743 "General senile decay." 895 01:26:05,286 --> 01:26:07,872 Oh, yes, why not? 896 01:26:08,956 --> 01:26:12,877 Doctor Gonnella, what a coincidence. 897 01:26:22,970 --> 01:26:26,432 How long have we been walking for? 898 01:26:29,685 --> 01:26:33,939 It seems my whole life is just this night. 899 01:26:54,251 --> 01:26:56,295 Young man. 900 01:26:56,420 --> 01:26:59,006 Come here, quickly. 901 01:26:59,131 --> 01:27:01,800 Walk bent over. Stay down. 902 01:27:07,431 --> 01:27:09,892 Stay down, I said. 903 01:27:12,519 --> 01:27:18,484 We have come to the extreme consequences. The big moment is near. 904 01:27:18,609 --> 01:27:21,820 Look into my eyes. Are you up for it? 905 01:27:21,946 --> 01:27:27,618 I understand if you don't and I won't resent you for it. I'll manage on my own. 906 01:27:27,743 --> 01:27:30,746 By now, I know that fate is on my side. 907 01:27:30,871 --> 01:27:35,918 Otherwise I wouldn't have been able to come so close to their lair. 908 01:27:36,043 --> 01:27:40,714 I'll show you. Look, that is their headquarters. 909 01:27:40,839 --> 01:27:44,802 Stay down. Come on, we'll go together. 910 01:27:44,927 --> 01:27:49,098 We'll catch them in the act. Red-handed, that is. 911 01:27:49,223 --> 01:27:55,312 We'll go that way, and we stay behind them. 912 01:27:56,272 --> 01:27:59,775 - Shall I stay down? - And don't make a sound. 913 01:28:11,912 --> 01:28:15,833 - Listen, I have to ask you something. - What is it? 914 01:28:17,167 --> 01:28:20,045 You have to forgive me. 915 01:28:21,463 --> 01:28:23,132 Good luck. 916 01:28:23,257 --> 01:28:25,467 Thank you, likewise. 917 01:28:25,592 --> 01:28:30,264 - Why do you wish me good luck? - Because you'll need it. 918 01:28:30,389 --> 01:28:34,351 The moment of truth is here and if it should go wrong... 919 01:28:40,816 --> 01:28:42,776 Go on. 920 01:28:43,569 --> 01:28:47,823 One thing, though. Why did I meet you? 921 01:28:47,948 --> 01:28:50,784 It would've been too risky on my own. 922 01:28:50,909 --> 01:28:55,164 I had to find an ally, and I'd been watching you for a while. 923 01:28:55,831 --> 01:29:02,463 Okay. Besides, it's only curiosity that makes me get up in the morning. 924 01:29:09,636 --> 01:29:11,388 They've seen us. 925 01:29:11,513 --> 01:29:14,558 They're coming our way. Do you see them? 926 01:29:16,268 --> 01:29:19,480 Don't move. We'll wait for them here. 927 01:30:13,367 --> 01:30:18,622 Come on, dance and jump for joy. 928 01:30:18,747 --> 01:30:23,669 Let us see how happy you are. Jump, that's it. Higher still. 929 01:30:48,444 --> 01:30:53,991 I'm sure you women know something that we don't. 930 01:30:54,116 --> 01:30:56,702 And you don't want to tell us. 931 01:30:56,827 --> 01:30:59,455 What is your secret? 932 01:30:59,580 --> 01:31:04,460 - Won't you tell me? - It has to remain a secret. 933 01:31:04,585 --> 01:31:07,212 Oh, please, end my suffering. 934 01:31:07,337 --> 01:31:10,924 Tell me what makes you look like the women you are. 935 01:31:11,049 --> 01:31:14,303 First, make sure people recognize you. 936 01:31:14,428 --> 01:31:17,723 Why don't we just confide in each other? 937 01:31:20,267 --> 01:31:24,271 - Who did you steal this from? - But it's yours. 938 01:31:24,396 --> 01:31:28,066 I brought it back for you. Let me put it on your foot. 939 01:31:28,192 --> 01:31:29,860 You're making me fall. 940 01:31:29,985 --> 01:31:33,947 I've searched for so long. I've waited so long. 941 01:31:34,740 --> 01:31:37,743 Wake up, and move! 942 01:31:37,868 --> 01:31:41,121 It fits perfectly. It's yours, it was yours. 943 01:31:42,873 --> 01:31:47,002 I'm not at all sure it is hers, you know. 944 01:31:47,127 --> 01:31:49,379 No? 945 01:31:49,505 --> 01:31:52,424 Let's try it on you, maybe I was wrong. 946 01:31:52,549 --> 01:31:56,553 - Do it. Get on your knees. - It should fit straight away. 947 01:31:56,678 --> 01:32:01,183 We'll try your foot. Yes, it fits you too. It's yours. 948 01:32:02,017 --> 01:32:04,895 - That shoe is mine. - That's possible. 949 01:32:05,020 --> 01:32:09,358 - Try it on me, too. - We're trying the foot of... 950 01:32:09,483 --> 01:32:11,151 Fulgenzia. 951 01:32:12,569 --> 01:32:17,574 It fits you like a glove. It's yours, Fulgenzia. 952 01:32:17,699 --> 01:32:20,452 What a lovely perfume. 953 01:32:20,911 --> 01:32:24,915 Don't look at me like that. You have that same look. 954 01:32:25,040 --> 01:32:28,710 You too. That smile is just like hers. 955 01:32:29,711 --> 01:32:32,714 At last, there you are. 956 01:32:33,882 --> 01:32:36,218 Yes, I recognize you all. 957 01:32:36,343 --> 01:32:39,930 That's why I can't let anyone of you go. 958 01:32:40,055 --> 01:32:43,100 How could I ever? 959 01:32:43,225 --> 01:32:45,269 Never, never. 960 01:32:45,394 --> 01:32:49,356 I discovered what your secret is. 961 01:32:49,481 --> 01:32:53,318 There are many of you, but you are all one. 962 01:32:53,443 --> 01:32:58,824 You are all Aldina. All of you, you are Adina. 963 01:32:58,949 --> 01:33:00,701 All of you! 964 01:33:00,826 --> 01:33:04,997 Get up, come on, I want to see you dance. 965 01:33:26,518 --> 01:33:31,023 Who are you? I'm ordering you to reveal yourselves, barbarians. 966 01:33:31,148 --> 01:33:35,819 Destructors. You're killing the music, too. 967 01:33:35,944 --> 01:33:43,076 Drums from hell, scrap iron, clangors of death. Silence. 968 01:33:44,161 --> 01:33:47,164 Be silent. 969 01:33:47,289 --> 01:33:52,044 This is the center of Africa, the malebolge. 970 01:33:54,713 --> 01:34:00,385 I'm not afraid of you. Life has abandoned you. 971 01:34:00,510 --> 01:34:06,808 You are only some sad bones that dance in orgy and corruption. 972 01:34:06,933 --> 01:34:12,272 Yes, go on. Again, again. Come on. 973 01:34:27,663 --> 01:34:31,667 Of course. How could you know anything about it? 974 01:34:31,792 --> 01:34:34,961 Have you ever heard the sound of a violin? 975 01:34:35,087 --> 01:34:41,134 No, because if you had heard the voices of the violins, like we did, 976 01:34:41,259 --> 01:34:47,849 you'd be silent and you wouldn't be so bold as to believe you were dancing. 977 01:34:47,974 --> 01:34:51,561 Dance is an embroidery. 978 01:34:52,688 --> 01:34:54,981 It's a flight. 979 01:34:55,107 --> 01:34:59,069 It's like seeing a glimpse of the harmony of the stars. 980 01:34:59,194 --> 01:35:01,196 It's a declaration of love. 981 01:35:02,406 --> 01:35:05,367 Dance is a hymn to life. 982 01:38:00,125 --> 01:38:02,752 Robby, Vicky, come help me. 983 01:38:04,921 --> 01:38:09,342 What are you laughing about? Get out and help me. 984 01:38:09,467 --> 01:38:13,179 - Why don't you get in, too? - Who is this? 985 01:38:13,305 --> 01:38:19,102 - He's sweet, he recited a poem for me. - Robby, Vicky, where are you? Robby. 986 01:38:19,686 --> 01:38:22,564 - Ivo. Ivo. - Let him stay here. 987 01:38:22,689 --> 01:38:25,233 - He's my brother. - He's very nice. 988 01:38:28,778 --> 01:38:32,991 - Osvaldo, I'm here. Come here. - What's wrong? 989 01:38:33,116 --> 01:38:35,660 - What is it? - Let's take him home. 990 01:38:35,785 --> 01:38:37,037 - Good night. - I'm sorry. 991 01:38:37,162 --> 01:38:40,206 - He just wanted to sleep a bit. - Come on. 992 01:38:40,332 --> 01:38:44,294 - They're taking me home. - Bye, thanks for the poem. 993 01:38:44,419 --> 01:38:49,591 How did it go? "Lovely rain, the girl is driving me insane." 994 01:39:00,101 --> 01:39:05,273 What a lovely surprise. Where have you been all this time? 995 01:39:07,651 --> 01:39:11,738 So many things can happen in a trip. 996 01:39:11,863 --> 01:39:14,699 So many things happened to me. 997 01:39:16,201 --> 01:39:19,037 But I never forgot you. 998 01:39:19,871 --> 01:39:23,333 Adele, my little sister. 999 01:39:25,460 --> 01:39:29,089 You look well, just as I remember you. 1000 01:39:29,214 --> 01:39:34,260 I'm very happy that you don't have to worry about me anymore. 1001 01:39:34,386 --> 01:39:41,059 I'm working on some projects. They could change my whole life. 1002 01:39:44,604 --> 01:39:47,732 How comforting it is to go home. 1003 01:39:47,857 --> 01:39:51,695 - We are going home, aren't we? - Of course we are. 1004 01:39:55,365 --> 01:39:59,077 Now I feel nice and sleepy, like I used to. 1005 01:40:08,545 --> 01:40:12,090 Bang, bang... The laser beam. 1006 01:40:12,215 --> 01:40:16,094 - I'll take it to the kitchen. - Don't worry, I'll do it. 1007 01:40:17,929 --> 01:40:22,892 - Come and sit at the table, you two. - Ultrasonic beam! 1008 01:40:25,311 --> 01:40:28,815 - Good evening. ls that you, Ivo? - Vincenzone. 1009 01:40:28,940 --> 01:40:31,568 You've come home. I'm glad. 1010 01:40:31,693 --> 01:40:36,197 Aren't you ashamed? ls this how you treat your uncle? 1011 01:40:36,322 --> 01:40:41,077 - Uncle, the ultra robot is on. - I haven't found any lemon verbena. 1012 01:40:41,202 --> 01:40:43,580 - Have a pear. - Even better. 1013 01:40:43,705 --> 01:40:46,374 It's not the season for lemon verbena. 1014 01:40:46,499 --> 01:40:49,669 - We want an ice-cream! - All they do is watch TV. 1015 01:40:49,794 --> 01:40:53,298 I always fall asleep after a while. 1016 01:40:53,423 --> 01:40:58,178 - Your bed is ready, if you're tired. - I want to stay up a bit longer. 1017 01:40:58,303 --> 01:41:01,181 - I wanted to wash your clothes. - You always do. 1018 01:41:01,306 --> 01:41:06,644 I'll do it tomorrow. You're staying here for a few days, I hope? 1019 01:41:06,770 --> 01:41:10,315 - Right, Osvaldo? - It's still his house. 1020 01:41:11,483 --> 01:41:15,570 - I knew I'd find you. - May we come in? 1021 01:41:15,695 --> 01:41:20,533 - Adele, may we come in and say hello? - Mr. Luigi. 1022 01:41:20,658 --> 01:41:24,245 Welcome back. Do you remember us? 1023 01:41:24,370 --> 01:41:28,583 You run the bookshop. I'll come to see you tomorrow. 1024 01:41:28,708 --> 01:41:31,628 - You look well. - Enjoy your walk. 1025 01:41:31,753 --> 01:41:35,715 Have a good evening. How strange to see Mr. Luigi. 1026 01:41:35,840 --> 01:41:38,384 - Night, girls. - Say goodnight. 1027 01:41:38,510 --> 01:41:43,473 - They're all dead now. - No, they're just asleep all clay. 1028 01:41:43,598 --> 01:41:47,852 Tomorrow we'll go for a walk in the woods, okay, Malimba? 1029 01:41:47,977 --> 01:41:50,230 - No! - How do you handle them? 1030 01:41:50,355 --> 01:41:57,654 - I'm not Malimba. That's her. - I see. You are Malimba, she is Kuriele. 1031 01:41:57,779 --> 01:41:59,572 You got it all wrong. 1032 01:41:59,697 --> 01:42:03,743 - Daddy will switch off the TV now. - Good night, Ivo. 1033 01:42:06,830 --> 01:42:11,751 We wanted to make the kitchen bigger, but in the end we didn't. 1034 01:42:16,548 --> 01:42:19,134 I'm sure you'll sleep very well here. 1035 01:42:19,259 --> 01:42:23,388 I bought a mosquito repellent from Geraldo. 1036 01:42:23,513 --> 01:42:26,266 And now they are all gone. 1037 01:42:27,725 --> 01:42:29,727 Except one, maybe. 1038 01:42:56,588 --> 01:43:00,633 It's hard work trying to protect him from the girls. 1039 01:43:03,052 --> 01:43:04,971 Adele, over there... 1040 01:43:05,096 --> 01:43:10,226 That empty room, is it still there? 1041 01:43:12,812 --> 01:43:14,939 Well, good night. 1042 01:43:15,064 --> 01:43:19,319 Call me if you need anything, I'm right below. 1043 01:43:19,444 --> 01:43:22,197 - Sleep well. - Likewise. 1044 01:43:23,781 --> 01:43:25,116 Good night. 1045 01:43:29,829 --> 01:43:31,497 Bye. 1046 01:44:19,170 --> 01:44:21,381 Nestore. 1047 01:44:21,881 --> 01:44:25,885 I came to tell you first. They did it. 1048 01:44:26,010 --> 01:44:30,848 Look outside, there are processions from all over the villages. 1049 01:44:30,974 --> 01:44:35,186 That's wonderful news. We've waited so long for this. 1050 01:44:35,311 --> 01:44:39,190 I'm so happy, for me, for you, for all of us. 1051 01:44:39,315 --> 01:44:41,985 Do you hear the church bell? 1052 01:44:42,110 --> 01:44:47,699 It's tolling for the harvest. Have a look. We must go. 1053 01:44:47,824 --> 01:44:51,077 Look at all those lights. What a feast. 1054 01:45:40,585 --> 01:45:46,257 We are entering the central square, swarming with people. 1055 01:45:46,382 --> 01:45:48,468 The church is totally lit up. 1056 01:45:48,593 --> 01:45:51,429 There is a big screen on each side, 1057 01:45:51,554 --> 01:45:57,101 under which the town's highest authorities are seated. 1058 01:45:57,226 --> 01:46:01,314 There's a representative of the Ministry of the Interior. 1059 01:46:01,439 --> 01:46:04,275 Monsignor Degli Esposti has come from Rome. 1060 01:46:09,655 --> 01:46:13,743 Most Reverend Eminence. Dear Minister. 1061 01:46:13,868 --> 01:46:16,788 Esteemed provincial and regional authorities. 1062 01:46:16,913 --> 01:46:18,998 Minister, the party leader. 1063 01:46:19,123 --> 01:46:24,420 It's such an honor for me, a mere commentator, to give this news. 1064 01:46:24,545 --> 01:46:29,008 - No, I won't. Call me tomorrow. - You know what I'm talking about. 1065 01:46:29,133 --> 01:46:34,305 The Moon, the satellite of Earth, the pale sun of our nights, 1066 01:46:34,430 --> 01:46:39,936 the star of lovers, in a historical undertaking never seen before, 1067 01:46:40,061 --> 01:46:44,148 has been captured by three inhabitants of our town. 1068 01:46:44,273 --> 01:46:48,319 - It was our own TV station... - Only our people could do this. 1069 01:46:48,444 --> 01:46:51,280 ...in its first live broadcast, 1070 01:46:51,406 --> 01:46:57,787 that told the world of this unique and unforgettable event, 1071 01:46:57,912 --> 01:47:02,041 which makes this whole experience even more unsettling. 1072 01:47:02,166 --> 01:47:05,128 - Man has gone to the Moon. - Oh, come on. 1073 01:47:05,253 --> 01:47:09,549 But the Moon had never come to us before. 1074 01:47:09,674 --> 01:47:13,803 Now we'll show the interview with the Micheluzzi brothers, 1075 01:47:13,928 --> 01:47:20,059 that we recorded a few hours ago in the studio of Professor Falzoni. 1076 01:47:20,184 --> 01:47:26,399 - We have to put it back, of course. - This is not some watch mechanism. 1077 01:47:26,524 --> 01:47:32,071 It's true that she spied on us. But someone has to keep an eye on us. 1078 01:47:32,196 --> 01:47:36,033 He says we can't live without her. 1079 01:47:36,159 --> 01:47:38,828 Calm down now, I told him. 1080 01:47:39,829 --> 01:47:42,457 You all know the Micheluzzi brothers. 1081 01:47:42,582 --> 01:47:49,213 They work with pipes and taps on the roads, in the fields and at your homes. 1082 01:47:49,338 --> 01:47:51,883 Let's listen to what they have to say. 1083 01:47:52,008 --> 01:47:56,012 We all wonder how this was possible. How did you do it? 1084 01:47:58,598 --> 01:48:01,017 It was very easy, in fact. 1085 01:48:01,142 --> 01:48:04,103 It's all she ever wanted. 1086 01:48:04,228 --> 01:48:07,315 The Moon is a woman. 1087 01:48:07,440 --> 01:48:11,110 She is the biggest symbol of femininity. 1088 01:48:12,111 --> 01:48:15,364 So what do you think she wants? To be taken. 1089 01:48:15,490 --> 01:48:20,828 - Maybe, but practically... - We gave her earrings and blew kisses. 1090 01:48:20,953 --> 01:48:24,665 Then she fell on the machine like a ripe pear. 1091 01:48:28,503 --> 01:48:32,298 - Where have you put her? - She's still there, for now. 1092 01:48:32,423 --> 01:48:33,841 At Migliorini's farm. 1093 01:48:40,389 --> 01:48:45,561 These are the unsettling images of the satellite at the farm. 1094 01:48:49,190 --> 01:48:53,986 Sheer disbelief, dismay, awe. 1095 01:48:54,111 --> 01:49:00,284 That's what we read on the people's faces while they watch the captured Moon. 1096 01:49:01,035 --> 01:49:05,623 She's been anchored to our ground and she can't get up. 1097 01:49:05,748 --> 01:49:10,086 Superstitious reverence, fear. 1098 01:49:10,211 --> 01:49:13,089 As if it were an unknown divinity. 1099 01:49:13,214 --> 01:49:17,426 Many people are crying, others are praying. 1100 01:49:17,552 --> 01:49:22,056 They ask for mercy, forgiveness, intercessions of grace. 1101 01:49:22,181 --> 01:49:27,353 I've been asked to comment on this fantastic event. 1102 01:49:27,478 --> 01:49:31,816 Forgive me, I have to confess I'm not able to do that. 1103 01:49:31,941 --> 01:49:34,443 I can only quote the poet: 1104 01:49:34,569 --> 01:49:37,697 "We know nothing, we imagine everything." 1105 01:49:37,822 --> 01:49:40,408 Can you comment on what happened? 1106 01:49:40,533 --> 01:49:46,414 We've always taken a firm, unequivocal and courageous position. 1107 01:49:47,373 --> 01:49:51,460 - Every voice has to be heard... - Hey, wake up. 1108 01:49:51,586 --> 01:49:56,465 ...in a context that is social, civil, democratic, 1109 01:49:56,591 --> 01:50:00,428 national, international and now interplanetary, too. 1110 01:50:00,553 --> 01:50:03,806 His Excellency wants to see me. I'll wait in the car. 1111 01:50:04,557 --> 01:50:08,853 Your Eminence, please forgive the clumsiness of my question. 1112 01:50:08,978 --> 01:50:12,148 But unfortunately that is my job. 1113 01:50:12,273 --> 01:50:15,860 What would you ask the Moon, if she could talk? 1114 01:50:16,694 --> 01:50:19,864 What would I ask the Moon? 1115 01:50:19,989 --> 01:50:22,283 But what could one ask her? 1116 01:50:25,453 --> 01:50:29,290 The Moon has nothing to unveil. 1117 01:50:29,415 --> 01:50:33,878 For us, everything has already been revealed. 1118 01:50:34,003 --> 01:50:37,923 Of course, Your Eminence. Forgive me, and thank you. 1119 01:50:42,511 --> 01:50:45,723 I have a question I want to ask. 1120 01:50:45,848 --> 01:50:48,476 I want to know whose fault it is. 1121 01:50:48,601 --> 01:50:51,437 Go on then, ask the question. 1122 01:50:51,562 --> 01:50:55,775 - What did he say? - He wants to know whose fault it is. 1123 01:50:57,109 --> 01:50:59,153 - What did he say? - No idea. 1124 01:50:59,278 --> 01:51:03,366 - He wants to know whose fault it is. - Of what? 1125 01:51:03,491 --> 01:51:06,285 I don't know, maybe of everything. 1126 01:51:06,410 --> 01:51:09,872 That's not a bad question, is it, Minister? 1127 01:51:10,456 --> 01:51:13,751 Thank you, I'm honored, Lady Television. 1128 01:51:13,876 --> 01:51:16,921 One thing, though. Can I change the question? 1129 01:51:17,046 --> 01:51:18,881 Of course. 1130 01:51:19,006 --> 01:51:25,971 I would like to know why I was born into this world for. 1131 01:51:27,264 --> 01:51:30,601 Your Eminences, Lady Television, forgive me, 1132 01:51:30,726 --> 01:51:34,647 if here and now I ask 1133 01:51:34,772 --> 01:51:39,527 how come that nobody has explained to us 1134 01:51:39,652 --> 01:51:45,282 what we are here for, why were we born? 1135 01:51:46,158 --> 01:51:50,830 And what do you mean, everything has been revealed? 1136 01:51:50,955 --> 01:51:53,541 Where, when, to who? 1137 01:51:53,666 --> 01:51:58,254 My dear friend, listen to me. You are right. 1138 01:51:58,379 --> 01:52:05,511 - But we have a duty to offer hospitality. - I want to know right this moment. 1139 01:52:05,636 --> 01:52:10,725 I won't leave before I get an answer. Why was I born? 1140 01:52:12,309 --> 01:52:16,272 They have to put it down in black and white. 1141 01:52:16,397 --> 01:52:22,695 Why deny it? We have been signed up for this ridiculous thing called life. 1142 01:52:22,820 --> 01:52:26,449 Angelino, look, you're on fire. 1143 01:52:26,574 --> 01:52:31,996 If we have been signed up, I want to know the terms of the contract. 1144 01:52:32,121 --> 01:52:34,665 What are we doing here? 1145 01:52:34,790 --> 01:52:37,460 Father Antonio, how would you reply? 1146 01:52:37,585 --> 01:52:39,545 It's understandable. 1147 01:52:39,670 --> 01:52:44,633 People can feel they've been left to their own devices. 1148 01:52:44,759 --> 01:52:47,428 And they grow tired of it. 1149 01:52:47,553 --> 01:52:51,474 For example, does this fantastic paradise exist or not? 1150 01:52:51,599 --> 01:52:56,270 - Well, if you don't know... - It would be so handy to know. 1151 01:52:56,395 --> 01:52:58,939 - It's embarrassing. - I'm sure. 1152 01:52:59,064 --> 01:53:03,194 It's been years since we heard anything, and people are fed up. 1153 01:53:03,319 --> 01:53:04,987 That's true. 1154 01:53:05,112 --> 01:53:09,742 What can I do about it? When they ask, I can't swear to it. 1155 01:53:09,867 --> 01:53:14,872 - But I'd say it exists for 50%. - That's certainly better than nothing. 1156 01:53:15,873 --> 01:53:18,959 Be serious, don't waste our questions. 1157 01:53:19,084 --> 01:53:24,757 We're 50 years ahead of the others. We are in the future. 1158 01:53:24,882 --> 01:53:30,679 I beg you, make Tommasino healthy. Have mercy on me. 1159 01:53:30,805 --> 01:53:34,433 No, don't. Let me pray. 1160 01:53:34,558 --> 01:53:39,104 Save my dear Tommasino. 1161 01:53:39,230 --> 01:53:42,900 Please help me. 1162 01:53:43,025 --> 01:53:48,364 Say something, you ass of stone. 1163 01:53:54,870 --> 01:53:56,789 Stop him. 1164 01:53:59,792 --> 01:54:03,546 Stay back. Get the car. 1165 01:54:04,296 --> 01:54:05,965 Hold him down. 1166 01:54:06,090 --> 01:54:08,259 Where is Redhead? 1167 01:54:08,384 --> 01:54:10,928 Find me Redhead. 1168 01:54:15,057 --> 01:54:17,893 - Did you have to ruin it all? - Help me get up. 1169 01:54:18,018 --> 01:54:21,939 Will you be careful with my neck, please? 1170 01:54:22,064 --> 01:54:28,070 Doctor, they're pulling my neck, tell them they're hurting me. 1171 01:54:28,696 --> 01:54:34,577 Everybody, please stay calm. Remember we have very illustrious guests. 1172 01:54:34,702 --> 01:54:41,667 It's our duty to make sure nothing happens to them. So please, stay calm. 1173 01:54:44,336 --> 01:54:47,590 Stay back. No, get back. 1174 01:54:56,932 --> 01:54:59,852 Get back, it's falling. Watch it. 1175 01:55:20,831 --> 01:55:24,001 Oh, Minister, forgive me, but... 1176 01:55:24,126 --> 01:55:27,212 Could you tell him you asked to see me 1177 01:55:27,338 --> 01:55:32,885 because you wanted to ask me about the situation in this district? 1178 01:55:33,010 --> 01:55:37,765 - Drive. - You really missed an opportunity. 1179 01:55:56,951 --> 01:56:03,457 Once again, to my bitter regret, I see that we never ever miss a chance... 1180 01:56:03,582 --> 01:56:06,418 to show our eternal immaturity. 1181 01:56:06,543 --> 01:56:11,090 I'm ashamed of you. We really are a people of assholes. 1182 01:56:29,900 --> 01:56:33,570 Angelino, I see someone coming. 1183 01:56:36,991 --> 01:56:40,077 Look, we got engaged. 1184 01:56:40,202 --> 01:56:43,664 - We did well. - I agree. 1185 01:56:43,789 --> 01:56:48,502 We just love to dance. One, two, three. 1186 01:57:03,934 --> 01:57:07,146 What a funny face you have. 1187 01:57:08,188 --> 01:57:12,901 That's why Granny couldn't stop laughing when she looked at you. 1188 01:57:20,492 --> 01:57:25,456 Have you heard voices? Have you run from one well to the other? 1189 01:57:25,581 --> 01:57:27,666 Aren't you happy? 1190 01:57:27,791 --> 01:57:31,837 It's a gift, you're lucky, Ivo Salvini. 1191 01:57:31,962 --> 01:57:35,174 What do they want from me? They make fun of me. 1192 01:57:35,299 --> 01:57:38,469 I don't understand what they're saying. 1193 01:57:38,594 --> 01:57:42,431 Even better. I'm jealous of all your good fortune. 1194 01:57:42,556 --> 01:57:47,102 It would only be bad luck if you understood. 1195 01:57:47,227 --> 01:57:49,646 What on earth would you do then? 1196 01:57:49,772 --> 01:57:55,235 You only have to listen. You just have to hear those voices. 1197 01:57:55,360 --> 01:57:59,073 Just hope they never get tired of calling you. 1198 01:57:59,198 --> 01:58:05,037 I'm so melancholy. My poor heart doesn't know what to think anymore. 1199 01:58:05,162 --> 01:58:10,626 Oh, you made me forget the most important thing. Hold on a second. 1200 01:58:11,502 --> 01:58:14,505 Commercial! 1201 01:58:34,066 --> 01:58:37,277 Yet, if there was a bit more silence, 1202 01:58:37,402 --> 01:58:40,572 if we all were a bit more quiet, 1203 01:58:40,697 --> 01:58:43,242 maybe we could understand something. 100414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.