All language subtitles for the-last-dance-s01e03-720p-hdtv-x264-brisk-subrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,186 --> 00:00:26,523 Θα μπορούσα να 'χω αποτύχει, να 'μαι φυλακή ή νεκρός. 2 00:00:26,606 --> 00:00:29,025 Αλλά έφτυσα αίμα για να φτάσω εδώ. 3 00:00:37,158 --> 00:00:39,827 Λένε διάφορα αρνητικά για τον Ντένις Ρόντμαν. 4 00:00:39,911 --> 00:00:41,746 Αλλά δεν τον ξέρουν πραγματικά. 5 00:00:41,829 --> 00:00:44,707 Μόνο ό,τι βλέπουν στο γήπεδο και στον Τύπο, 6 00:00:44,791 --> 00:00:46,793 και λένε "Τι κακός άνθρωπος". 7 00:00:48,419 --> 00:00:53,216 Σε πληγώνει που ο κόσμος σε θεωρεί μεγαλόστομο και τρελό; 8 00:00:54,259 --> 00:00:57,095 Όχι, νομίζω ότι εγώ δημιούργησα αυτό το τέρας. 9 00:01:00,098 --> 00:01:04,018 Μα κανείς δεν είπε κακό λόγο για μένα ως συμπαίκτη. 10 00:01:05,395 --> 00:01:07,105 Υπήρχε ο μέγας Τζόρνταν, 11 00:01:07,188 --> 00:01:09,691 ο μέγας Σκότι Πίπεν, ο μέγας Φιλ Τζάκσον, 12 00:01:09,899 --> 00:01:14,612 αλλά αν με έβγαζαν εμένα απ' την ομάδα, θα κέρδιζαν πρωτάθλημα; 13 00:01:15,947 --> 00:01:17,115 Δεν νομίζω. 14 00:01:19,200 --> 00:01:22,745 Λατρεύω τον Τζόρνταν. Όπως και τον Πίπεν και τους άλλους, 15 00:01:22,829 --> 00:01:25,498 αλλά δεν κάνουν αυτά που κάνω. 16 00:01:29,544 --> 00:01:33,214 Εγώ κάνω τη βρομοδουλειά, δέχομαι κακοποίηση απ' τον αντίπαλο. 17 00:01:35,216 --> 00:01:38,052 Θέλω να πάω να μου σπάσουν τη μύτη, να ματώσω. 18 00:01:39,220 --> 00:01:44,767 Κάτι που θα ξυπνήσει το τραύμα, τον πόνο. 19 00:01:45,518 --> 00:01:46,644 Θέλω να τα νιώσω. 20 00:01:48,563 --> 00:01:50,189 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 21 00:01:50,273 --> 00:01:52,442 Συγκλονιστική κίνηση! 22 00:01:52,525 --> 00:01:55,862 Το παιχνίδι τελείωσε, το στάδιο του Σικάγο παραληρεί. 23 00:01:57,822 --> 00:02:00,325 Αρχικά, δεν υπάρχουν πισώπλατες μαχαιριές. 24 00:02:00,408 --> 00:02:01,743 Πρέπει να πάω παρακάτω. 25 00:02:01,826 --> 00:02:03,661 Ο Φιλ δεν θα 'ναι του χρόνου. 26 00:02:06,372 --> 00:02:07,874 Είναι υψηλές οι προσδοκίες; 27 00:02:07,957 --> 00:02:11,461 -Τι έπεται μετά; -Το μόνο ερώτημα: πόσο θα κρατήσει; 28 00:02:17,717 --> 00:02:21,471 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 3 29 00:02:22,347 --> 00:02:27,310 ΙΝΤΙΑΝΑΠΟΛΙΣ 27 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1997 30 00:02:27,977 --> 00:02:31,272 Αν και θεωρούνται παγκόσμιοι πρωταθλητές, αυτήν τη σεζόν, 31 00:02:31,356 --> 00:02:34,609 οι Μπουλς μοιάζουν με τσίρκο της δεκαετίας του '80, 32 00:02:34,692 --> 00:02:37,111 τύπου "Ο Μάικλ και οι Τζόρνταν του". 33 00:02:37,195 --> 00:02:40,406 Οι πρωταθλητές θέλουν βοήθεια. Αγγίζουν τη μετριότητα. 34 00:02:40,948 --> 00:02:42,909 Όσο για τα στηρίγματα του Εμ Τζέι, 35 00:02:42,992 --> 00:02:45,286 ο Ρόντμαν ζορίζεται να πάρει μπροστά. 36 00:02:47,622 --> 00:02:51,167 Μάικλ, κουράστηκες να μιλάς για τον Πίπεν και τα σχετικά; 37 00:02:51,250 --> 00:02:52,251 Αρκετά. 38 00:02:53,336 --> 00:02:55,713 Μέχρι να αλλάξει κάτι και πει τι θα κάνει, 39 00:02:55,797 --> 00:02:58,383 εμείς θα συνεχίσουμε τη δουλειά μας. 40 00:02:58,466 --> 00:03:01,135 ΜΠΟΥΛΣ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΙΝΤΙΑΝΑ ΠΕΪΣΕΡΣ 28 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 1997 41 00:03:01,219 --> 00:03:02,470 Πάμε, παίδες. 42 00:03:04,806 --> 00:03:07,767 Η πρώτη συνάντηση του παίκτη Μάικλ με τον κόουτς Λάρι. 43 00:03:07,850 --> 00:03:09,644 Μπουλς με Πέισερς. 44 00:03:10,895 --> 00:03:12,897 Ο Ρόντμαν μπλοκάρεται απ' τον Ντέιβις. 45 00:03:12,980 --> 00:03:14,107 Ο Ρέτζι Μίλερ. 46 00:03:14,732 --> 00:03:17,402 Δείτε σταυρωτή ντρίμπλα, περνά τον Τζόρνταν και σκοράρει. 47 00:03:17,485 --> 00:03:20,029 Έχουμε ξαναδεί αυτό το βλέμμα του Φιλ Τζάκσον φέτος. 48 00:03:20,113 --> 00:03:22,824 Οι Πέισερς κερδίζουν ρίχνοντας τους Μπουλς στο 8-7. 49 00:03:22,907 --> 00:03:26,035 Στην περασμένη σεζόν, η έβδομη ήττα τους ήταν στον 56ο αγώνα. 50 00:03:26,452 --> 00:03:29,664 Χάσαμε εύκολα σουτ. Δεν ήμασταν πολύ καλοί στα σουτ. 51 00:03:30,248 --> 00:03:32,834 Αλλά απόψε μας καθάρισαν με τα ριμπάουντ. 52 00:03:32,917 --> 00:03:34,502 Ήμασταν τραγικοί στα ριμπάουντ. 53 00:03:35,086 --> 00:03:37,338 Δεν καταφέραμε να πάρουμε αμυντικά ριμπάουντ. 54 00:03:39,841 --> 00:03:46,681 Ο Ντένις παίζει με λιγότερο ενθουσιασμό σε σχέση με τους συμπαίκτες του. 55 00:03:47,181 --> 00:03:49,142 ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΟΛΝΤΡΙΤΖ ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΟΣ ESPN 56 00:03:49,225 --> 00:03:53,479 Ο Ρόντμαν είναι ο καλύτερος αμυντικός που έχω δει εδώ και 30 χρόνια. 57 00:03:54,981 --> 00:03:59,944 Το πρόβλημα ήταν ότι δεν είχε πάντα κίνητρο για να παίξει. 58 00:04:00,027 --> 00:04:02,447 Είναι άλλη μία περίοδος που βαριέμαι. 59 00:04:02,530 --> 00:04:06,242 Πρέπει να βρω τρόπο να ξεκουνηθώ. 60 00:04:08,870 --> 00:04:11,247 ...ήταν χαμηλό χτύπημα. Εσκεμμένο φάουλ. 61 00:04:11,330 --> 00:04:12,582 Εγώ δεν το είδα έτσι. 62 00:04:13,416 --> 00:04:15,251 Πολλά πράγματα δεν τα βλέπω. 63 00:04:19,422 --> 00:04:21,841 Μα τις μαλακίες σου συνήθως τις βλέπω. 64 00:04:26,053 --> 00:04:27,847 Ο Ντένις δεν είχε δεχτεί ότι... 65 00:04:28,723 --> 00:04:32,101 Ο Σκότι θα ήταν εκτός και τον θέλαμε πιο υπεύθυνο. 66 00:04:32,185 --> 00:04:33,728 Να βασιστώ πάνω του. 67 00:04:34,312 --> 00:04:39,358 Εκείνη την περίοδο, σ' έναν αγώνα, τον πέταξαν έξω για κάποια μαλακία. 68 00:04:40,485 --> 00:04:43,654 Έγινα έξαλλος που τον πέταξαν έξω 69 00:04:43,738 --> 00:04:46,657 και με άφησε μόνο, ενώ δεν έπαιζε ο Σκότι. 70 00:04:47,241 --> 00:04:50,244 Ο Ντένις ήξερε ότι έκανε μαλακία. 71 00:04:51,829 --> 00:04:54,665 Άκουσα κάποιον να χτυπά την πόρτα στο ξενοδοχείο. 72 00:04:55,291 --> 00:04:57,335 Ο Ντένις δεν έμπαινε ποτέ μέσα, 73 00:04:57,418 --> 00:05:00,296 αλλά αυτήν τη φορά μπήκε και ζήτησε πούρο. 74 00:05:00,838 --> 00:05:03,674 Πήγα στον Μάικλ Τζόρνταν, ζήτησα ένα πούρο, 75 00:05:03,758 --> 00:05:06,844 αλλά νομίζω ότι ήξερε ότι μ' αυτό... 76 00:05:07,386 --> 00:05:08,888 Αυτός ήταν ο τρόπος... 77 00:05:08,971 --> 00:05:12,683 Ο δικός μου τρόπος για να δείξω ότι παραδεχόμουν το λάθος μου. 78 00:05:13,726 --> 00:05:15,853 Δεν ζήτησε συγγνώμη. Δεν είπε κάτι, 79 00:05:16,437 --> 00:05:17,897 μα αφού ήρθε, 80 00:05:17,980 --> 00:05:20,024 ήταν σαν να έλεγε "Έκανα μαλακία". 81 00:05:21,234 --> 00:05:24,695 Και έκτοτε, ο Ντένις ήταν σπαθί. 82 00:05:24,779 --> 00:05:26,239 Αρχίσαμε να κερδίζουμε. 83 00:05:26,322 --> 00:05:28,032 Θέλω να σας κάνω μία ερώτηση. 84 00:05:28,115 --> 00:05:30,034 -Τι ώρα είναι; -Για παιχνίδι! 85 00:05:30,535 --> 00:05:33,913 ΝΙΟΥ ΓΙΟΡΚ ΝΙΚΣ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΣΙΚΑΓΟ ΜΠΟΥΛΣ 9 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 1997 86 00:05:40,878 --> 00:05:44,298 Ο Σκότι έφυγε, αλλά ο Μάικ πίστευε πολύ σ' εμένα 87 00:05:44,382 --> 00:05:46,467 και ήξερε ότι θα τον στήριζα. 88 00:05:46,551 --> 00:05:50,847 Δεν θα τον απογοήτευα. Ούτε την ομάδα ούτε την πόλη. Όχι. 89 00:05:53,057 --> 00:05:55,434 Ο Ρόντμαν παίρνει το αμυντικό ριμπάουντ. 90 00:05:55,518 --> 00:05:57,979 ΝΙΚΣ 82 - ΜΠΟΥΛΣ 100 ΝΙΚΕΣ ΣΕΖΟΝ 12- ΗΤΤΕΣ 7 91 00:05:58,563 --> 00:06:02,108 Οι Νετς το πάλεψαν, αλλά δεν τα κατάφεραν. 92 00:06:02,191 --> 00:06:07,446 Οι πρωταθλητές Σικάγο Μπουλς κέρδισαν τους Νετς 100 - 92. 93 00:06:07,989 --> 00:06:10,908 Ο Ντένις μάς κράτησε ενωμένους όταν έφυγε ο Σκότι. 94 00:06:11,325 --> 00:06:14,996 Συγκεντρώθηκε πολύ για να μας κάνει τόσο ανταγωνιστικούς. 95 00:06:15,955 --> 00:06:19,750 Προσαρμοστήκαμε και βελτιωθήκαμε γρήγορα. 96 00:06:19,834 --> 00:06:22,920 Ο Ρόντμαν παλεύει για ριμπάουντ και σώζει την μπάλα! 97 00:06:23,004 --> 00:06:26,549 Ο Κερ την πιάνει στον αέρα και το βάζει! 98 00:06:26,632 --> 00:06:29,176 Έτσι κερδίζουν στο μπάσκετ. 99 00:06:29,260 --> 00:06:32,597 Έτσι έκανε ο Ντένις Ρόντμαν την ομάδα αυτή σπουδαία. 100 00:06:32,680 --> 00:06:34,807 ΧΙΤ 80 - ΜΠΟΥΛΣ 90 ΝΙΚΕΣ ΣΕΖΟΝ 18 - ΗΤΤΕΣ 9 101 00:06:34,891 --> 00:06:35,850 Τέλειο. 102 00:06:39,437 --> 00:06:41,898 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΣ 1997 103 00:06:48,404 --> 00:06:51,073 Ως μαύρο παιδί στις φτωχογειτονιές, 104 00:06:51,157 --> 00:06:53,993 η ζωή μου ήταν φευγάτη, δηλαδή... 105 00:06:56,704 --> 00:06:58,956 Η μαμά μου οδηγούσε σχολικό λεωφορείο. 106 00:06:59,248 --> 00:07:02,835 Δεν με άντεχε άλλο που δεν πρόσφερα τίποτα. 107 00:07:02,919 --> 00:07:06,047 Και ήμουν 18 νομίζω. 108 00:07:06,589 --> 00:07:10,384 Δεν με άντεξε και με πέταξε έξω. Ζούσα στον δρόμο δύο χρόνια. 109 00:07:12,178 --> 00:07:15,139 Γυρνούσα και προσπαθούσα να βρω ένα μέρος να μείνω. 110 00:07:15,973 --> 00:07:18,851 Σε αυλές σπιτιών, φίλων ή αγνώστων, τέτοια φάση. 111 00:07:18,935 --> 00:07:23,189 Θα μπορούσα να είμαι βαποράκι, νεκρός, ή οτιδήποτε εκείνη την περίοδο. 112 00:07:24,106 --> 00:07:27,318 Δεν ξέρω γιατί, αλλά δεν έκανα ποτέ ναρκωτικά. 113 00:07:27,860 --> 00:07:31,280 Τους έβλεπα να κάνουν χρήση, να πουλάνε και διάφορα τέτοια 114 00:07:31,364 --> 00:07:33,741 κι έφευγα, πήγαινα γυμναστήριο. 115 00:07:33,824 --> 00:07:36,160 Γυρνούσα πίσω και πάλι απ' την αρχή. 116 00:07:36,243 --> 00:07:39,664 Είχα την τύχη να πιάσω μια μπάλα του μπάσκετ και να παίξω. 117 00:07:39,747 --> 00:07:41,666 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΟΚΛΑΧΟΜΑ ΣΤΕΪΤ 118 00:07:41,749 --> 00:07:43,542 Και στάθηκα τυχερός επειδή 119 00:07:43,626 --> 00:07:46,337 ένας φίλος από ένα κολέγιο είπε να παίξω για εκείνους. 120 00:07:46,837 --> 00:07:47,797 Και δέχτηκα. 121 00:07:49,799 --> 00:07:53,678 Τα έδινα όλα κάθε φορά. Δεν ρίχνω καθόλου ταχύτητες. 122 00:07:54,553 --> 00:07:57,682 Όταν ήμουν στο κολέγιο, είχα 27 πόντους κατά μέσο όρο 123 00:07:57,765 --> 00:07:59,433 και 15 ριμπάουντ σε κάθε ματς. 124 00:08:04,772 --> 00:08:10,027 Προσπαθώ να τελειώσω τη σχολή, να πάρω ένα πτυχίο... 125 00:08:10,111 --> 00:08:12,154 Και βλέπουμε... 126 00:08:12,238 --> 00:08:15,241 Όταν βγάλω το σχολείο, απλώς ελπίζω για το καλύτερο. 127 00:08:15,324 --> 00:08:18,452 Έχουμε δύο επιλογές στον δεύτερο γύρο που θα σας πω γρήγορα. 128 00:08:18,536 --> 00:08:19,370 ΝΤΡΑΦΤ NBA 1986 129 00:08:19,453 --> 00:08:22,248 Ο Γκρεγκ Ντράιλινγκ πάει στην Ιντιάνα κι ο Ρόντμαν, 130 00:08:22,331 --> 00:08:24,500 ο νεαρός από το Οκλαχόμα Στέιτ, 131 00:08:24,583 --> 00:08:28,045 πάει στο Ντιτρόιτ ως 27η επιλογή των ντραφτ του 1986. 132 00:08:29,130 --> 00:08:34,427 Όταν ήρθε στο Ντιτρόιτ, ήταν ένα αθώο, ωραίο άτομο... 133 00:08:34,510 --> 00:08:35,886 ΑΖΑΪΑ ΤΟΜΑΣ ΓΚΑΡΝΤ ΤΩΝ ΠΙΣΤΟΝΣ 134 00:08:35,970 --> 00:08:37,888 αλλά λίγο άβγαλτος. 135 00:08:38,723 --> 00:08:41,017 Ήταν απλός τότε. 136 00:08:41,517 --> 00:08:43,728 Έλεγε "Φίλε, δεν έχεις ζήσει, 137 00:08:43,811 --> 00:08:46,313 αν δεν απομακρυνθείς από τον κόσμο... 138 00:08:46,397 --> 00:08:47,314 ΤΖΟΝ ΣΑΛΕΪ 139 00:08:47,398 --> 00:08:51,444 αν δεν ανάψεις φωτιά, φτιάξεις κάτι να φας και κοιτάξεις τ' αστέρια". 140 00:08:53,529 --> 00:08:55,698 Τη δεύτερη ή τρίτη χρονιά, 141 00:08:55,781 --> 00:08:58,242 κατάλαβα σε τι ήμουν καλός: 142 00:08:58,325 --> 00:08:59,869 ριμπάουντ και άμυνα. 143 00:08:59,952 --> 00:09:01,996 Ο Μπάρκλεϊ στο ντράιβ... 144 00:09:02,079 --> 00:09:04,749 Είχα αρχίσει να μαθαίνω να το τελειοποιώ. 145 00:09:04,832 --> 00:09:06,959 Ο Ρόντμαν το μπλόκαρε! Τρομερό! 146 00:09:07,043 --> 00:09:09,045 Οι φίλοι μου, αργά το βράδυ 147 00:09:09,128 --> 00:09:12,882 ή 4:00 το πρωί, πήγαιναν στο γυμναστήριο. Εγώ έλεγα "Σούταρε". 148 00:09:12,965 --> 00:09:15,509 Ήμουν όλο "Σούταρε από δω, ρίξε από εκεί". 149 00:09:15,593 --> 00:09:17,887 Καθόμουν και αντιδρούσα. 150 00:09:17,970 --> 00:09:18,804 ...τη διώχνει. 151 00:09:18,888 --> 00:09:22,391 Εξασκήθηκα πολύ στη γωνία της μπάλας και την τροχιά της. 152 00:09:22,475 --> 00:09:26,395 Ο Λάρι Μπερντ έχει φάλτσο. Ο Μάτζικ, καμιά φορά με φάλτσο. 153 00:09:26,479 --> 00:09:29,315 Όταν ο Μάικλ σούταρε εδώ, πήγαινα ακριβώς εδώ. 154 00:09:29,398 --> 00:09:31,984 Έτσι, αν έβρισκε στο στεφάνι... 155 00:09:32,068 --> 00:09:34,445 Αναπηδάει και πας προς τα πίσω. Εδώ ή εδώ. 156 00:09:34,528 --> 00:09:36,822 Αναπηδάει και πας εκεί ή εκεί. 157 00:09:36,906 --> 00:09:38,657 Αναπηδάει προς τα εδώ και κάνεις έτσι. 158 00:09:38,741 --> 00:09:42,119 Κι έτσι άρχισα να μαθαίνω πού να τοποθετούμαι για να πάρω την μπάλα. 159 00:09:42,203 --> 00:09:44,663 Ριμπάουντ χάρη στον Ρόντμαν... 160 00:09:45,623 --> 00:09:48,751 Ήμουν σαν κακό σπυρί για τους αντιπάλους. 161 00:09:48,834 --> 00:09:51,337 Δεν μπορούσαν να με ξεφορτωθούν με τίποτα. 162 00:09:54,840 --> 00:09:59,178 Ο Ντένις Ρόντμαν ήταν εκείνος που τα χαλούσε όλα. 163 00:09:59,970 --> 00:10:04,058 Ένα παράσιτο. Σταματούσε όποιον ήθελε. 164 00:10:04,683 --> 00:10:06,185 Ήταν πάντα μια πρόκληση. 165 00:10:06,769 --> 00:10:11,023 Από τους παίκτες που άλλαξαν το παιχνίδι με την παρουσία τους και μόνο. 166 00:10:12,066 --> 00:10:15,694 Για τους προπονητές, δεν υπάρχουν πολλοί παίκτες σαν αυτόν. 167 00:10:15,778 --> 00:10:19,573 Δεν υπάρχει παίκτης για τον οποίο να είμαι πιο περήφανος. 168 00:10:19,657 --> 00:10:22,159 Είχε πολύ καλή σχέση με τον Τσακ Ντέιλι. 169 00:10:22,243 --> 00:10:25,079 Ήταν ο μόνος που τον καταλάβαινε. 170 00:10:25,162 --> 00:10:29,083 Αν έχεις την εσωτερική, αν αμύνεσαι εδώ, θα τον κλείσεις έτσι. 171 00:10:29,166 --> 00:10:31,502 Μια φορά, δούλευα με τον Ντένις, 172 00:10:32,002 --> 00:10:34,588 και ο Τσακ με φώναξε και μου είπε 173 00:10:34,672 --> 00:10:35,965 "Άφησέ τον ήσυχο. 174 00:10:36,715 --> 00:10:38,801 Δεν εξημερώνονται τα αγρίμια". 175 00:10:42,930 --> 00:10:45,933 Σε θεωρούσαν καβγατζή στους αγώνες του κολεγίου; 176 00:10:46,016 --> 00:10:48,978 -Είχες τέτοια φήμη; -Όχι. Στο Ντιτρόιτ την απέκτησα. 177 00:10:49,061 --> 00:10:53,399 Αναμφίβολα, το Ντιτρόιτ είναι από τις πιο σκληροτράχηλες ομάδες του NBA 178 00:10:53,482 --> 00:10:57,778 και βάσει αυτού, εφαρμόζει μια στρατηγική η οποία αποσυντονίζει τον αντίπαλο. 179 00:10:58,737 --> 00:11:01,073 Οι Ντιτρόιτ Πίστονς ήταν η επιτομή... 180 00:11:01,157 --> 00:11:02,366 ΝΤΙΤΡΟΪΤ ΠΙΣΤΟΝΣ 1987-88 181 00:11:02,449 --> 00:11:05,953 της δυνατής, σκληροτράχηλης, επίμονης ομάδας του μισού γηπέδου. 182 00:11:06,036 --> 00:11:08,205 ΡΟΝΤ ΘΟΡΝ ΑΝΤΙΠΡΟΕΔΡΟΣ NBA 1986-2000 183 00:11:08,289 --> 00:11:12,001 Είχαν δυνατούς παίκτες όπως τον Λέιμπιρ, 184 00:11:12,084 --> 00:11:13,586 τον Μαχόρν, 185 00:11:13,669 --> 00:11:15,254 τον Ρόντμαν, τον Σάλεϊ. 186 00:11:15,337 --> 00:11:18,215 Είχαν έναν τρομερό αμυντικό, τον Τζο Ντούμαρς. 187 00:11:18,299 --> 00:11:19,842 Είχαν τον Αζάια Τόμας. 188 00:11:20,426 --> 00:11:23,804 Απειλούσαν την ασφάλεια κορυφαίων παικτών της διοργάνωσης; 189 00:11:24,930 --> 00:11:26,849 Δεν τους ένοιαζε, νομίζω. 190 00:11:28,851 --> 00:11:30,895 Ο Γουίλκινς σωριάστηκε κάτω 191 00:11:30,978 --> 00:11:32,438 και ορμάει στον Μαχόρν. 192 00:11:33,856 --> 00:11:38,277 Ο Ρίβερς... γερό σπρώξιμο. Τον κατέβασε μέχρι το παρκέ. 193 00:11:39,028 --> 00:11:42,364 Τότε, στο NBA, μπορούσες να κάνεις ό,τι ήθελες. 194 00:11:43,407 --> 00:11:46,452 Σε σχέση με σήμερα, πριν από 30 χρόνια, άλλο πράμα. 195 00:11:46,535 --> 00:11:50,331 Τότε, μπορούσες να πλακώσεις στο ξύλο κόσμο 196 00:11:50,915 --> 00:11:53,667 και να τη γλιτώσεις χωρίς τεχνική ποινή. 197 00:11:53,751 --> 00:11:58,297 Ο Ντένις Ρόντμαν και ο Λόχαους πλακώνονται κάτω απ' την μπασκέτα. 198 00:12:00,257 --> 00:12:02,635 Είμαστε σαν ομάδα χόκεϊ, όλοι θέλουν ξύλο. 199 00:12:02,718 --> 00:12:05,304 Ο Ρικ Μαχόρν μού έμαθε τις αγκωνιές και είπε 200 00:12:05,387 --> 00:12:07,723 "Αν χτυπάς κάποιον, κάν' το επίτηδες. 201 00:12:07,806 --> 00:12:11,352 Μη σπαταλήσεις το φάουλ σαν βλάκας. Χτύπα τον κανονικά". 202 00:12:11,435 --> 00:12:15,022 Τους βγήκε το παρατσούκλι "Τα Κακά Παιδιά". 203 00:12:15,105 --> 00:12:20,277 Είχαν άγριο και απειλητικό στιλ και σε πολλούς δεν άρεσε 204 00:12:20,361 --> 00:12:23,197 επειδή χανόταν η ομορφιά του μπάσκετ. 205 00:12:23,280 --> 00:12:25,824 Ο Μπερντ και ο Λαϊμπίρ παίζουν ξύλο. 206 00:12:25,908 --> 00:12:29,245 Δεν ήμασταν οι αγαπημένοι της λίγκας. 207 00:12:29,328 --> 00:12:33,916 Δεν ήμασταν η όμορφη ομάδα που πήγαινε στα πάρτι των Λέικερς και των Σέλτικς. 208 00:12:33,999 --> 00:12:38,170 Όταν εμφανιζόμασταν εμείς, ήταν σαν να είχαμε πάει απρόσκλητοι. 209 00:12:38,254 --> 00:12:41,215 Έτσι παιζόταν το μπάσκετ τότε. 210 00:12:41,298 --> 00:12:44,301 Μπορεί ως αντίπαλοι να μην είχαν τόσο ταλέντο, 211 00:12:44,385 --> 00:12:46,136 αλλά όταν ερχόσουν στο Ντιτρόιτ, 212 00:12:47,012 --> 00:12:48,514 σου έκοβαν τον κώλο. 213 00:12:48,597 --> 00:12:51,976 Γίνεται καβγάς. Ο Λαϊμπίρ και ο Ντόχερτι παίζουν ξύλο. 214 00:12:52,851 --> 00:12:55,229 Αποδεχτήκαμε ότι είμαστε "τα κακά παιδιά". 215 00:12:55,312 --> 00:12:58,315 Και το ενθαρρύναμε κι εμείς. Μετά, αρχίσαμε να κερδίζουμε. 216 00:12:59,024 --> 00:13:03,237 ΝΤΙΤΡΟΪΤ ΠΙΣΤΟΝΣ ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΕΣ ΑΝΑΤΟΛΗΣ 1988 217 00:13:03,320 --> 00:13:07,908 Οι Πίστονς είχαν κερδίσει τους Σέλτικς κι έγιναν τα αφεντικά της Ανατολής, 218 00:13:07,992 --> 00:13:12,371 και έκαναν σταθερά βήματα προς τα εμπρός την εποχή που ανέβαιναν οι Μπουλς. 219 00:13:14,248 --> 00:13:17,710 Το '86-'87, όταν ο Κράουζ προσέλαβε προπονητή, 220 00:13:18,210 --> 00:13:20,754 νομίζω όλοι νιώσαμε ότι θέλαμε κάτι διαφορετικό. 221 00:13:20,838 --> 00:13:22,089 ΕΞΩ Ο ΑΛΜΠΕΚ, ΜΕΣΑ Ο ΚΟΛΙΝΣ 222 00:13:22,172 --> 00:13:24,425 Ο Τζέρι ήξερε πώς να τα διαχειριστεί αυτά. 223 00:13:24,508 --> 00:13:26,969 Εντόπισε τον νεαρό Νταγκ Κόλινς, 224 00:13:27,052 --> 00:13:30,848 γιατί θεώρησε ότι θα έφερνε ενέργεια και ενθουσιασμό στη νεαρή ομάδα. 225 00:13:30,931 --> 00:13:32,391 ΤΖΟΝ ΠΑΞΟΝ ΓΚΑΡΝΤ ΤΩΝ ΜΠΟΥΛΣ 226 00:13:32,474 --> 00:13:35,019 Σ' αυτό το παιχνίδι θέλει μεγάλη ενέργεια. 227 00:13:35,102 --> 00:13:38,355 Κι αν κερδίσουμε απόψε, αύριο θα έχουμε ρεπό, 228 00:13:38,439 --> 00:13:41,150 άρα θα κάνετε ό,τι θέλετε απόψε στο Λος Άντζελες. 229 00:13:41,233 --> 00:13:43,152 Αλλιώς, έχει προπόνηση αύριο. 230 00:13:44,278 --> 00:13:46,822 Ο Ντάγκι ήταν ευπρόσδεκτη ανανέωση. 231 00:13:46,905 --> 00:13:49,658 Πίστευε σε ό,τι πίστευα κι εγώ. Ήθελε να κερδίζει. 232 00:13:50,075 --> 00:13:52,077 Άνετος, χαιρόσουν να παίζεις για αυτόν. 233 00:13:52,161 --> 00:13:56,040 Γεια σας, φίλαθλοι, εδώ είναι το αθλητικό... 234 00:13:56,123 --> 00:13:57,124 καζίνο του Σικάγο. 235 00:13:57,207 --> 00:13:58,042 Έκλεψε. 236 00:13:58,125 --> 00:13:59,293 -Ρε φίλε! -Πάρ' τα! 237 00:13:59,376 --> 00:14:02,212 -Ναι. -Πόνταρε. 238 00:14:02,296 --> 00:14:04,465 Αυτός κερδίζει γιατί έχει ρηγάδες. 239 00:14:04,548 --> 00:14:05,674 Σωστά. 240 00:14:05,758 --> 00:14:10,262 Η ενέργεια του Νταγκ στον πάγκο ήταν μοναδική. 241 00:14:10,346 --> 00:14:14,266 Έφευγε από τον αγώνα και ήταν μούσκεμα. 242 00:14:14,350 --> 00:14:16,852 Ήταν λες και είχε παίξει. 243 00:14:16,935 --> 00:14:20,230 Ας φροντίσουμε να ξεκουραστούμε, πρώτα. 244 00:14:20,314 --> 00:14:23,108 Έχουμε μία νίκη και τέσσερις ήττες μ' αυτά τα ρεμάλια. 245 00:14:23,192 --> 00:14:26,779 Θα μεταδοθεί σε όλη τη χώρα. Θέλω να τους κερδίσουμε την Κυριακή.... 246 00:14:26,862 --> 00:14:27,988 Πάμε. 247 00:14:28,072 --> 00:14:29,656 -Πάμε. -Ναι! 248 00:14:30,657 --> 00:14:32,242 Έναν χρόνο πριν έρθω, 249 00:14:32,326 --> 00:14:35,996 οι Μπουλς είχαν αποκλειστεί από τη Βοστόνη στα πλέι οφ. 250 00:14:36,538 --> 00:14:37,456 Λήξη. 251 00:14:37,539 --> 00:14:39,833 Περνούν οι Μπόστονς με 3-0 στη σειρά. 252 00:14:39,917 --> 00:14:41,502 ΠΡΩΤΟΣ ΓΥΡΟΣ ΑΝΑΤΟΛΗΣ 1986 253 00:14:41,585 --> 00:14:43,337 Το τελικό σκορ: 122-104. 254 00:14:43,420 --> 00:14:45,631 Η σύνθεση δεν ήταν δυνατή τότε. 255 00:14:45,714 --> 00:14:49,218 Είχα δει τον Μάικλ να παίζει, μα δεν τον είχα συναναστραφεί. 256 00:14:49,301 --> 00:14:51,512 Το νούμερο 34, Τσαρλς Όκλεϊ. 257 00:14:51,595 --> 00:14:53,847 Ο δεύτερος καλύτερος παίκτης μας ήταν ο Όκλεϊ. 258 00:14:53,931 --> 00:14:56,725 Φοβερός στα ριμπάουντ και πολύ δυνατός. 259 00:14:56,809 --> 00:14:59,603 Ο Τζον Πάξον ήταν στην ομάδα, ο Ντέιβ Κορζίν. 260 00:15:00,312 --> 00:15:02,815 Και ο προπονητής τους, Νταγκ Κόλινς. 261 00:15:02,898 --> 00:15:06,151 Ο πρώτος μου αγώνας ήταν στο Μάντισον Σκουέρ Γκάρντεν. 262 00:15:06,819 --> 00:15:10,197 Οι Νικς είχαν τον Πάτρικ Γιούινγκ. Τον Μπιλ Κάρτραϊτ, πολλά ταλέντα. 263 00:15:10,280 --> 00:15:11,615 Τον προπονητή Μπράουν. 264 00:15:12,282 --> 00:15:14,952 Δύο λεπτά πριν από τη λήξη ήμασταν ισόπαλοι. 265 00:15:15,035 --> 00:15:16,412 Είχα ιδρώσει. 266 00:15:16,495 --> 00:15:19,289 Είχα διαλύσει την τσίχλα μου και ήταν γύρω από το στόμα μου. 267 00:15:19,373 --> 00:15:22,918 Είδα ένα χέρι με ένα ποτήρι νερό, 268 00:15:23,001 --> 00:15:25,629 ήταν ο Μάικλ Τζόρνταν. Με κοίταξε και είπε 269 00:15:25,712 --> 00:15:28,841 "Κόουτς, πιες νερό και καθάρισε το στόμα σου. 270 00:15:28,924 --> 00:15:30,676 Δεν θα χάσεις τον πρώτο σου αγώνα". 271 00:15:31,301 --> 00:15:32,594 Να ο Τζόρνταν πάλι. 272 00:15:34,221 --> 00:15:37,766 Ολομόναχος, γυρίζει, μέσα με ταμπλό. 273 00:15:37,850 --> 00:15:40,018 Σαράντα δύο πόντοι για τον Τζόρνταν. 274 00:15:40,727 --> 00:15:44,106 Δέκα δεύτερα ακόμα, ο Ρόρι Σπάροου το παλεύει. 275 00:15:44,189 --> 00:15:46,358 Ο Τζόρνταν, στην μπασκέτα, σκοράρει. 276 00:15:46,442 --> 00:15:49,987 Σκόραρε τους τελευταίους δέκα πόντους και κατέληξε με 50. 277 00:15:50,070 --> 00:15:54,533 Ο Τζόρνταν έκανε νέο ρεκόρ για το Μάντισον Σκουέρ Γκάρντεν 278 00:15:54,616 --> 00:15:57,286 για αντίπαλο παίκτη απόψε, σκοράροντας 50 πόντους. 279 00:15:57,369 --> 00:16:00,789 Οι Μπουλς κάνουν τον Νταγκ Κόλινς νικητή στον πρώτο του αγώνα, 280 00:16:00,873 --> 00:16:03,292 και ο Νταγκ Κόλινς είναι χαρούμενος. 281 00:16:03,375 --> 00:16:05,836 Στο αεροπλάνο για το Σικάγο είπα 282 00:16:05,919 --> 00:16:09,631 "Δεν έχω ξαναδεί τέτοιον τύπο". 283 00:16:09,715 --> 00:16:12,009 Ο Νταγκ κι εγώ ήμασταν αυτοκόλλητοι. 284 00:16:12,509 --> 00:16:14,219 Σχεδίαζε την επίθεση... 285 00:16:14,845 --> 00:16:18,807 για να στηρίξει τον τρόπο που παίζω με το δικό του στιλ προπόνησης. 286 00:16:18,891 --> 00:16:21,101 Δεν πειράζει, Μάικλ. 287 00:16:21,185 --> 00:16:23,020 Του άρεσε η ανταγωνιστικότητά μου. 288 00:16:23,103 --> 00:16:27,232 Καταλάβαινε ότι ο μεγαλύτερος σεβασμός απέναντι σ' έναν σπουδαίο παίχτη 289 00:16:27,316 --> 00:16:29,276 είναι μια σκληρή προπόνηση. 290 00:16:33,614 --> 00:16:36,116 Ο Μάικλ έλεγε "Στήσε την προπόνηση εναντίον μου, 291 00:16:36,200 --> 00:16:37,367 εγώ πάλι θα κερδίζω". 292 00:16:37,743 --> 00:16:40,954 Ο Νταγκ ήθελε να διατηρεί ένα ανταγωνιστικό πλεονέκτημα 293 00:16:41,038 --> 00:16:42,039 στην προπόνηση. 294 00:16:46,960 --> 00:16:48,712 Ήμουν στην πρώτη πεντάδα. 295 00:16:49,963 --> 00:16:51,465 Και ξαφνικά, 296 00:16:51,548 --> 00:16:53,926 ενώ κέρδιζα, με έβαζε στη δεύτερη ομάδα. 297 00:16:54,009 --> 00:16:56,720 Μία μέρα, νευρίασε. Νόμιζε ότι έκλεβα στο σκορ. 298 00:16:57,596 --> 00:17:03,602 Σηκώθηκε κι έφυγε από την προπόνηση κι όταν γυρίσαμε την επόμενη μέρα, 299 00:17:03,685 --> 00:17:06,605 με ρωτούσαν "Μίλησες με τον Μάικλ από χθες;" 300 00:17:06,688 --> 00:17:10,025 Κι έλεγα "Δεν πρόλαβα. Θα μιλήσω". Τότε μπήκε ο Μάικλ. 301 00:17:10,108 --> 00:17:12,194 Τον αγκάλιασα και τον φίλησα. 302 00:17:12,277 --> 00:17:13,862 Είπαμε ότι αγαπιόμαστε. 303 00:17:13,946 --> 00:17:16,698 -Μπορούμε να φιληθούμε στην τηλεόραση; -Ορίστε. 304 00:17:17,199 --> 00:17:19,993 Θα τους πεις ότι είναι όλα καλά; 305 00:17:20,619 --> 00:17:22,621 Φιληθήκαμε και τα βρήκαμε. 306 00:17:22,704 --> 00:17:28,544 Ήμουν προπονητής τους τρία χρόνια, από τη σεζόν 86-'87 ως την '88-'89. 307 00:17:29,795 --> 00:17:33,090 Όταν ήμουν προπονητής του, ήταν MVP της διοργάνωσης. 308 00:17:33,173 --> 00:17:35,133 ...και βάζει το λέι απ, ναι! 309 00:17:35,842 --> 00:17:38,011 Ήταν MVP του All-Star παιχνιδιού. 310 00:17:41,557 --> 00:17:43,892 Είχε κερδίσει τον διαγωνισμό καρφωμάτων... 311 00:17:45,185 --> 00:17:46,979 και βγήκε αμυντικός της χρονιάς. 312 00:17:47,062 --> 00:17:49,106 Κλέψιμο από τον Τζόρνταν. 313 00:17:49,189 --> 00:17:51,275 Ο Τζόρνταν διασχίζει όλο το γήπεδο! 314 00:17:52,734 --> 00:17:54,111 Αυτό θα πει μεγαλείο. 315 00:17:54,194 --> 00:17:56,822 Ήταν πλέον ο καλύτερος παίκτης. 316 00:19:38,465 --> 00:19:42,094 ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΟ ΜΠΑΣΚΕΤ ΑΝΟΔΟΣ ΤΩΝ ΜΠΟΥΛΣ ΣΤΗΝ ΚΡΙΣΙΜΗ ΣΤΙΓΜΗ 317 00:19:42,177 --> 00:19:44,930 Με τον Νταγκ Κόλινς, οι Μπουλς είχαν ραγδαία εξέλιξη 318 00:19:45,013 --> 00:19:49,434 και είχαν γίνει πρωταγωνιστές στην Ανατολή. 319 00:19:49,518 --> 00:19:54,773 Το Ντιτρόιτ ήταν τότε στην Ανατολή η ομάδα που ήθελαν να κερδίσουν όλοι, 320 00:19:54,856 --> 00:19:56,692 αλλά ποιος θα το κατάφερνε; 321 00:19:56,775 --> 00:19:59,736 Ποιος θα τα έβαζε με το Ντιτρόιτ; 322 00:19:59,820 --> 00:20:01,697 Δύο ομάδες μπορούσαν να το κάνουν. 323 00:20:01,780 --> 00:20:04,116 Οι Μπουλς είχαν, προφανώς, ανοδική πορεία τότε, 324 00:20:04,199 --> 00:20:07,661 με τον νεαρό πυρήνα Τζόρνταν, Πίπεν και Γκραντ. 325 00:20:07,744 --> 00:20:11,790 Αλλά το Κλίβελαντ ήταν, τότε, σπουδαία ομάδα. 326 00:20:11,873 --> 00:20:14,751 Αυτές ήταν οι δύο ομάδες που ανέβαιναν στην Ανατολή. 327 00:20:14,835 --> 00:20:16,920 ΑΝΑΤΟΛΗ 1989 - ΠΡΩΤΟΣ ΓΥΡΟΣ ΜΠΟΥΛΣ - ΚΑΒΑΛΙΕΡΣ 328 00:20:17,003 --> 00:20:20,132 Οι Μπουλς έπαιζαν με το Κλίβελαντ το '89 σε σειρά τρία στα πέντε. 329 00:20:20,215 --> 00:20:22,801 Οι περισσότεροι πίστευαν ότι το Κλίβελαντ υπερτερούσε. 330 00:20:22,884 --> 00:20:24,594 ΜΑΪΚΛ ΓΟΥΙΛΜΠΟΝ ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ ΠΟΣΤ 331 00:20:24,678 --> 00:20:26,304 Δεν ήταν φαβορί οι Μπουλς. 332 00:20:26,388 --> 00:20:29,683 Όλη η χώρα και τα ΜΜΕ περίμεναν ότι θα περάσουν οι Καβαλίερς. 333 00:20:29,766 --> 00:20:34,020 Τότε, παίζαμε έξι ματς με τις ομάδες της κατηγορίας μας. 334 00:20:34,980 --> 00:20:37,983 Μας νίκησαν έξι φορές, 6-0. 335 00:20:38,692 --> 00:20:40,861 Οπότε, δεν είχαμε να χάσουμε κάτι. 336 00:20:40,944 --> 00:20:42,696 ΑΝΑΤΟΛΗ 1989 ΠΡΩΤΟΣ ΓΥΡΟΣ - ΠΑΙΧΝΙΔΙ 1 337 00:20:42,779 --> 00:20:46,158 Οι Μπουλς κέρδισαν το πρώτο παιχνίδι και το Κλίβελαντ το δεύτερο. 338 00:20:46,241 --> 00:20:47,743 Το Κλίβελαντ ισοφαρίζει σε  1-1. 339 00:20:47,826 --> 00:20:50,036 Οι Μπουλς κέρδισαν και το τρίτο ματς. 340 00:20:50,120 --> 00:20:52,372 Νικητές το Σικάγο με 101-94. 341 00:20:52,456 --> 00:20:57,002 Στον τέταρτο αγώνα, ο Τζόρνταν αστοχεί σε ελεύθερη βολή. 342 00:20:58,295 --> 00:21:01,923 Αστόχησε. Οι Καβαλίερς διατηρούν ελπίδες. 343 00:21:02,007 --> 00:21:03,884 Πίσω στο Κλίβελαντ για τον πέμπτο. 344 00:21:03,967 --> 00:21:05,093 NBA ΠΛΕΪ ΟΦ - 1989 345 00:21:05,177 --> 00:21:07,804 Καλώς ορίσατε στο Ρίτσφιλντ για τον πέμπτο αγώνα 346 00:21:07,888 --> 00:21:10,640 μεταξύ Σικάγο Μπουλς και Κλίβελαντ Καβαλίερς. 347 00:21:11,558 --> 00:21:16,104 Μέχρι τότε, η ιστορία των Μπουλς έδειχνε ότι πάντα προηγούνταν και έχαναν. 348 00:21:16,188 --> 00:21:18,857 Κι έλεγες "Θεέ μου, θα 'χουμε πάλι τα ίδια. 349 00:21:18,940 --> 00:21:22,235 Δεν θα τα καταφέρουν. Θα χάσουν στη σειρά απ' το Κλίβελαντ". 350 00:21:22,319 --> 00:21:25,822 Ο αγώνας άρχιζε και ήταν άλλοι δύο αθλητικογράφοι. 351 00:21:26,448 --> 00:21:29,034 Ο Λέισι Μπανκς από τη Σαν Τάιμς, 352 00:21:29,117 --> 00:21:31,578 ο Κεντ ΜακΝτίλ από τη Χέραλντ κι εγώ. 353 00:21:32,245 --> 00:21:34,873 Ο Λέισι είπε ότι οι Καβς θα πάρουν το τρίτο σερί. 354 00:21:34,956 --> 00:21:38,710 Ο Κεντ είπε ότι θα κέρδιζαν τη σειρά στο τέταρτο κι εγώ στο πέμπτο. 355 00:21:39,294 --> 00:21:41,505 Το παιχνίδι ετοιμαζόταν να ξεκινήσει 356 00:21:41,588 --> 00:21:45,258 και ο Μάικλ πήγε στον Λέισι και του είπε "Σας τακτοποιήσαμε". 357 00:21:45,675 --> 00:21:47,844 Λέει στον Κεντ "Κι εσάς το ίδιο". 358 00:21:48,261 --> 00:21:50,972 Και σ' εμένα "Εσάς θα σας τακτοποιήσουμε σήμερα". 359 00:21:51,056 --> 00:21:53,141 ΠΡΩΤΟΣ ΓΥΡΟΣ - ΠΑΙΧΝΙΔΙ 5 ΜΠΟΥΛΣ - ΚΑΒΑΛΙΕΡΣ 360 00:21:53,225 --> 00:21:57,062 Πράις και Χάρπερ κάνουν την αρχή. Το Κλίβελαντ παίρνει το τζάμπολ. 361 00:21:58,313 --> 00:22:00,482 Ήταν πολύ ισορροπημένο ματς. 362 00:22:00,565 --> 00:22:03,360 Τζόρνταν εναντίον Χάρπερ, φοβερό γυριστό σουτ. 363 00:22:03,443 --> 00:22:04,986 Πολύ δύσκολο παιχνίδι. 364 00:22:05,570 --> 00:22:06,655 Είμαστε στα πλέι οφ 365 00:22:06,738 --> 00:22:10,200 κι έχουμε δύο σπουδαίες ομάδες που τα δίνουν όλα. 366 00:22:10,283 --> 00:22:11,326 Ήταν συνεχής μάχη. 367 00:22:25,090 --> 00:22:29,344 Ζήσαμε έντονο δράμα στα τελευταία λεπτά του παιχνιδιού. Άλλα 11 δεύτερα. 368 00:22:29,427 --> 00:22:30,303 Από το κέντρο. 369 00:22:30,387 --> 00:22:34,432 Ο Τζόρνταν χτυπάει με τζαμπ σουτ, έξι δεύτερα πριν από τη λήξη! 370 00:22:34,516 --> 00:22:35,892 ΣΙΚΑΓΟ 99 ΚΛΙΒΕΛΑΝΤ 98 371 00:22:35,976 --> 00:22:39,354 Ο Τζόρνταν σκοράρει και φτάνει τους 42 πόντους, 372 00:22:39,437 --> 00:22:42,065 ενώ οι Καβαλίερς ζητούν τάιμ άουτ. 373 00:22:42,649 --> 00:22:45,902 Μπάσιμο από τον Ίλο. Πάσα στον Νανς, 374 00:22:45,986 --> 00:22:49,072 και σκοράρει με λέι απ τρία δεύτερα πριν από τη λήξη. 375 00:22:54,911 --> 00:22:57,247 Να πώς έχει η ιστορία εδώ στο Ρίτσφιλντ. 376 00:22:57,330 --> 00:23:01,626 Μία από τις ομάδες θα προχωρήσει. Ήταν ένα συναρπαστικό παιχνίδι. 377 00:23:01,710 --> 00:23:06,548 Οι Μπουλς έχουν τρία δεύτερα για να σουτάρουν και να κερδίσουν. 378 00:23:07,257 --> 00:23:09,384 Όλοι ήξεραν πού θα πάει η μπάλα. 379 00:23:10,886 --> 00:23:14,431 Είχαν βάλει τον Κρεγκ Ίλο να με μαρκάρει τότε, 380 00:23:15,390 --> 00:23:16,766 που ήταν λάθος, βασικά, 381 00:23:17,434 --> 00:23:20,437 επειδή ο Ρον Χάρπερ ήταν εκείνος που τα κατάφερνε. 382 00:23:20,854 --> 00:23:22,772 Προηγούμασταν με έναν πόντο. 383 00:23:22,856 --> 00:23:25,567 Είπα "Κόουτς, τον έχω τον Εμ Τζέι". 384 00:23:26,693 --> 00:23:28,486 ΡΟΝ ΧΑΡΠΕΡ ΓΚΑΡΝΤ ΤΩΝ ΚΑΒΑΛΙΕΡΣ 385 00:23:28,570 --> 00:23:32,699 Κι εκείνος μου είπε "Θα βάλω τον Ίλο στον Εμ Τζέι". 386 00:23:33,325 --> 00:23:34,409 Και σκέφτηκα... 387 00:23:35,911 --> 00:23:38,622 "Ναι, καλά. Μαλακίες". 388 00:23:39,748 --> 00:23:43,710 Άμυνα! 389 00:23:44,336 --> 00:23:47,923 Είχαμε σχεδιάσει να πάω εγώ στην μπάλα. 390 00:23:49,174 --> 00:23:52,469 Αλλά προλάβαινα να κάνω μόνο μία ντρίμπλα και τζαμπ-σουτ. 391 00:23:53,094 --> 00:23:55,347 Ποντάραμε τα πάντα σε αυτό. 392 00:23:56,181 --> 00:23:58,558 Έκανα τα πάντα για να πάρω την μπάλα. 393 00:23:59,309 --> 00:24:01,436 Η μπάλα γυρίζει στον Τζόρνταν. 394 00:24:01,519 --> 00:24:03,855 Ο Μάικλ πηδάει απ' τη γραμμή του φάουλ. 395 00:24:03,939 --> 00:24:04,856 Το έβαλε! 396 00:24:04,940 --> 00:24:07,067 Οι Μπουλς κέρδισαν! Το πήραν! 397 00:24:11,863 --> 00:24:17,160 Το Σικάγο πέταξε έξω τους Καβαλίερς με 101-100. 398 00:24:17,243 --> 00:24:19,537 Μάικλ, το έγραψες, μεγάλε! 399 00:24:20,497 --> 00:24:22,707 Μάικλ, το έγραψες! 400 00:24:22,791 --> 00:24:23,708 Ναι! 401 00:24:25,126 --> 00:24:27,837 Νιώθω ότι δικαιώθηκα γιατί στην αρχή των πλέι οφ, 402 00:24:28,129 --> 00:24:30,131 με τον τρόπο που μας υποτίμησαν όλοι, 403 00:24:30,215 --> 00:24:32,759 ακόμα κι εσάς ρώτησα στα αποδυτήρια 404 00:24:32,842 --> 00:24:36,346 "Πώς νιώσατε στο Σικάγο; Μας είχαν ξεγράψει ήδη;" 405 00:24:36,429 --> 00:24:38,181 Είπατε "Κάποιοι μας ξέγραψαν". 406 00:24:38,264 --> 00:24:39,849 Είπα αυτοί να μείνουν σπίτι. 407 00:24:39,933 --> 00:24:43,061 Κάποιος είχε γράψει ή πει "Οι Μπουλς θα πάνε σπίτι, 408 00:24:43,812 --> 00:24:45,146 στείλτε τους πίσω". 409 00:24:45,230 --> 00:24:48,066 Έτσι όταν το έβαλε, φώναζαν "Σπίτι σας, μαλάκες". 410 00:24:48,441 --> 00:24:52,195 Πάρτε δρόμο, δεν ξέρω πού θα πάτε, αλλά εξαφανιστείτε από δω. 411 00:24:52,278 --> 00:24:54,906 Όποιος δεν μας στηρίζει, να πάει στον διάολο. 412 00:24:54,990 --> 00:24:58,284 Στη λήξη, ο Τζόρνταν πήρε τη νίκη με τζαμπ σουτ... 413 00:24:58,368 --> 00:25:00,829 Ήταν πολύ δραματικό και χαρακτηριστικό 414 00:25:00,912 --> 00:25:04,249 όσων θα βλέπαμε από τον Μάικλ στο υπόλοιπο της καριέρας του. 415 00:25:04,332 --> 00:25:09,004 Αυτό το σουτ έκανε τους Μπουλς να εξελιχτούν 416 00:25:09,087 --> 00:25:11,715 και να πιστέψουν πως κάτι ξεχωριστό ερχόταν. 417 00:25:11,798 --> 00:25:14,926 Διώξαμε από πάνω μας την απαισιοδοξία του ηττημένου. 418 00:25:15,010 --> 00:25:17,470 Αρχίσαμε να γινόμαστε ομάδα που κερδίζει, 419 00:25:18,054 --> 00:25:20,473 που μπορεί να φτάσει στην κορυφή. 420 00:25:21,975 --> 00:25:26,438 Πόσο ψηλά μπορεί να πάει αυτός ο άνθρωπος; Ο Μάικλ Τζόρνταν απογειώνεται 421 00:25:26,521 --> 00:25:28,815 και οι Μπουλς τον ακολουθούν. 422 00:25:29,441 --> 00:25:32,235 Τώρα, ο Σούπερμαν έχει τη μεγαλύτερη δοκιμασία. 423 00:25:32,861 --> 00:25:37,198 Βλέπετε τον πρώτο αγώνα του πρωταθλήματος της Ανατολής 424 00:25:37,282 --> 00:25:42,495 μεταξύ των αουτσάιντερ Σικάγο Μπουλς και των φαβορί, Ντιτρόιτ Πίστονς. 425 00:25:43,496 --> 00:25:47,125 Το NBA ήθελε να κάνει τον Μάικλ Τζόρνταν τον σταρ του NBA. 426 00:25:47,876 --> 00:25:51,838 Οι Πίστονς τους καθυστερούσαν. 427 00:25:51,921 --> 00:25:57,719 Ξέραμε πόσο σημαντικό ήταν για το NBA να πάει τον Μάικλ στο επόμενο στάδιο. 428 00:25:58,136 --> 00:26:00,305 Το σχέδιο ήταν Λάρι, 429 00:26:00,847 --> 00:26:01,765 Μάτζικ 430 00:26:02,057 --> 00:26:03,016 και τώρα Μάικλ. 431 00:26:04,392 --> 00:26:07,228 Και ξαφνικά, βρέθηκε μια μικρή ομάδα στο Ντιτρόιτ 432 00:26:07,312 --> 00:26:09,481 που τους το χάλασε όλο. 433 00:26:09,939 --> 00:26:11,066 Το γουστάραμε πολύ. 434 00:26:11,149 --> 00:26:15,278 Υπήρχε όντως μίσος ανάμεσα στους Μπουλς και στους Πίστονς; 435 00:26:15,361 --> 00:26:16,362 Τους μισούσα. 436 00:26:17,447 --> 00:26:19,491 Και συνεχίζεται μέχρι σήμερα. 437 00:26:20,700 --> 00:26:24,704 Το έκαναν προσωπικό. Μας σάπισαν στο ξύλο, κυριολεκτικά. 438 00:26:24,788 --> 00:26:27,916 Σε εκείνη τη σειρά με τους Πίστονς... 439 00:26:27,999 --> 00:26:31,044 η μάχη εξελίχτηκε σε ξύλο σώμα με σώμα. 440 00:26:32,545 --> 00:26:34,964 Αλλά δεν κάναμε ποτέ πίσω. Το παλέψαμε. 441 00:26:35,590 --> 00:26:38,510 Οι Μπουλς κέρδισαν το πρώτο παιχνίδι. 442 00:26:38,593 --> 00:26:40,220 Πήραμε το πρώτο παιχνίδι. 443 00:26:40,303 --> 00:26:41,554 Εκείνοι το δεύτερο. 444 00:26:42,263 --> 00:26:43,973 Γυρίσαμε στο Σικάγο, 445 00:26:44,057 --> 00:26:46,476 ο Μάικλ έπαιξε έναν εκπληκτικό αγώνα. 446 00:26:46,935 --> 00:26:49,479 Ο Τζόρνταν κλέβει, τη μαζεύει πριν βγει άουτ 447 00:26:49,562 --> 00:26:50,688 και ξανά. 448 00:26:52,774 --> 00:26:53,817 Ναι! 449 00:26:55,235 --> 00:26:59,531 Ανυψώνεται, κάνει στροφή 360 μοιρών και την πετάει προς το καλάθι. 450 00:26:59,614 --> 00:27:01,574 Ο Πίπεν βρίσκει τον Τζόρνταν, αυτό είναι. 451 00:27:01,658 --> 00:27:05,578 Ο Ρόντμαν τον μαρκάρει μαν του μαν. Πέντε δεύτερα πριν από τη λήξη. 452 00:27:05,662 --> 00:27:07,872 Ο Τζόρνταν, με ταμπλό και μέσα. Ναι! 453 00:27:09,541 --> 00:27:11,626 Τελείωσε. Το Σικάγο κέρδισε. 454 00:27:11,709 --> 00:27:14,295 ΠΑΙΧΝΙΔΙ 3 ΜΠΟΥΛΣ 2 - ΠΙΣΤΟΝΣ 1 455 00:27:14,879 --> 00:27:16,756 Ποια ήταν η τελευταία οδηγία; 456 00:27:17,757 --> 00:27:21,511 "Η μπάλα στον Μάικλ, κάντε όλοι στην άκρη... 457 00:27:22,220 --> 00:27:23,596 και τρέξε στην μπασκέτα". 458 00:27:26,641 --> 00:27:28,268 Ο Τζόρνταν σάρωσε στο παιχνίδι, 459 00:27:28,351 --> 00:27:30,770 σκόραρε καθ' όλη τη διάρκεια, 460 00:27:30,854 --> 00:27:33,565 έδειξε πόσο μεγάλο αστέρι είναι. 461 00:27:34,357 --> 00:27:36,484 Τσακ, πώς επανέρχεσαι μετά απ' αυτό; 462 00:27:38,236 --> 00:27:40,947 Ξέραμε ότι ο Τζόρνταν ήταν ο καλύτερος παίκτης, 463 00:27:41,739 --> 00:27:45,535 και το χρησιμοποιούσαμε ως παρότρυνση για να ενωθούμε. 464 00:27:46,619 --> 00:27:51,207 Και να τα δώσουμε όλα για να τον κόψουμε σε μάχες σώμα με σώμα. 465 00:27:51,583 --> 00:27:54,377 Το Ντιτρόιτ είχε κανόνες ειδικά για τον Μάικλ 466 00:27:54,460 --> 00:27:55,336 ΤΖΕΪΜΣ ΓΟΥΟΡΘΙ 467 00:27:56,004 --> 00:27:57,755 Δεν ξέρω πώς βγήκε ζωντανός. 468 00:27:58,423 --> 00:28:00,425 Οι διαβόητοι Κανόνες Τζόρνταν, 469 00:28:00,508 --> 00:28:03,761 οι αμυντικές τακτικές των Πίστονς, που έχουν σχεδιαστεί ειδικά 470 00:28:03,845 --> 00:28:06,389 για να περιορίζουν τον Μάικλ όσο παίζει. 471 00:28:06,472 --> 00:28:09,017 Όταν σηκωνόταν στον αέρα, δεν είχαμε ελπίδα. 472 00:28:09,642 --> 00:28:13,062 Ενώ στο παρκέ, κάτι κάναμε για να τον αντιμετωπίσουμε. 473 00:28:13,146 --> 00:28:15,273 Έπρεπε να τον σταματήσεις πριν πηδήξει 474 00:28:15,356 --> 00:28:17,233 γιατί είναι υπεράνθρωπος. 475 00:28:17,942 --> 00:28:19,402 Μάικλ Τζόρνταν. Φάουλ. 476 00:28:20,320 --> 00:28:23,239 Πάλι έσπρωξαν τον Τζόρνταν. 477 00:28:23,323 --> 00:28:25,992 Πάλι εφαρμόζουν τους Κανόνες Τζόρνταν. 478 00:28:26,492 --> 00:28:28,411 ΠΑΙΧΝΙΔΙ 4 ΠΙΣΤΟΝΣ 86 - ΜΠΟΥΛΣ 80 479 00:28:28,494 --> 00:28:31,080 Οι Πίστονς θα ισοφαρίσουν τη σειρά σε 2-2 480 00:28:31,164 --> 00:28:34,209 και όλοι μιλούν για την άμυνα του Ντιτρόιτ. 481 00:28:35,043 --> 00:28:36,878 Αυτοί ήταν οι Κανόνες Τζόρνταν: 482 00:28:37,962 --> 00:28:41,216 Έξω από το χρωματιστό, θα τον σπρώχνουμε στη γραμμή των βολών, 483 00:28:41,799 --> 00:28:44,719 και δεν θα τον αφήσουμε να φτάσει στην μπέις λάιν. 484 00:28:45,637 --> 00:28:50,099 Δεύτερον: Όταν είναι στο χάι ποστ, θα τον πιέσουμε για να κινηθεί αριστερά. 485 00:28:51,226 --> 00:28:55,063 Όταν έχει την μπάλα στο λόου ποστ, θα του κάνουμε παγίδα από πάνω. 486 00:28:55,146 --> 00:28:57,815 Αυτοί ήταν οι Κανόνες Τζόρνταν και ήταν απλοί. 487 00:28:58,399 --> 00:29:00,318 Κι αν φτάσει στην μπέις λάιν; 488 00:29:01,527 --> 00:29:04,906 Τότε, ο Λαϊμπίρ κι ο Μαχόρν πήγαιναν και τον έριχναν κάτω. 489 00:29:07,075 --> 00:29:09,244 Μόλις πατούσε στο χρωματιστό, 490 00:29:10,203 --> 00:29:11,120 τον χτυπούσαμε. 491 00:29:11,996 --> 00:29:14,499 Ο Τσακ Ντέιλι έλεγε "Ο Κανόνας Τζόρνταν είναι: 492 00:29:14,582 --> 00:29:17,001 όποτε πάει στην μπασκέτα, ρίξτε τον κάτω". 493 00:29:17,794 --> 00:29:19,420 Δεν θα καρφώσει. 494 00:29:19,504 --> 00:29:21,631 Θα σε χτυπήσουμε. Θα πέσεις κάτω. 495 00:29:21,714 --> 00:29:22,799 Ο Τζόρνταν μένει κάτω. 496 00:29:22,882 --> 00:29:24,717 Προσπαθούσαμε να τον τραυματίσουμε. 497 00:29:24,801 --> 00:29:28,096 Ο Τζόρνταν δεν έχει πού να πάει. Τον σφυροκόπησαν. 498 00:29:29,305 --> 00:29:30,807 Πόσο πολύ το θες; 499 00:29:31,557 --> 00:29:34,811 Είσαι διατεθειμένος να τραυματιστείς για ένα καλάθι; 500 00:29:34,894 --> 00:29:38,231 Οι Πίστονς τιμωρούν τον Τζόρνταν όποτε πλησιάζει την μπασκέτα. 501 00:29:38,314 --> 00:29:41,985 Οι διαιτητές τότε δεν κοιτούσαν αν τραυματίστηκε ο Μάικλ ή όχι. 502 00:29:42,068 --> 00:29:45,947 Δεν έλεγαν "Φροντίστε να είναι καλά ο σωτήρας". 503 00:29:46,030 --> 00:29:47,407 Καμία σχέση. 504 00:29:48,825 --> 00:29:52,829 Τελείωσε το παιχνίδι στο Παλάς. Οι Πίστονς κέρδισαν τους Μπουλς. 505 00:29:52,912 --> 00:29:55,081 ΠΡΟΒΑΔΙΣΜΑ ΠΙΣΤΟΝΣ 3-2 ΜΕ ΝΙΚΗ 94-85 506 00:29:55,164 --> 00:29:58,584 Ο Μάικλ δεν συγκρίνεται με κανέναν γιατί κατάφερε να επιβιώσει 507 00:29:58,668 --> 00:30:01,421 και να διατηρήσει και το μεγαλείο του. 508 00:30:01,504 --> 00:30:03,298 Ήταν κάτι το απαράμιλλο. 509 00:30:03,381 --> 00:30:05,717 Δεν ήμασταν έτοιμοι για τους Πίστονς τότε. 510 00:30:05,800 --> 00:30:07,593 ΜΠΙΛ ΚΑΡΤΡΑΪΤ ΣΕΝΤΕΡ ΤΩΝ ΜΠΟΥΛΣ 511 00:30:07,677 --> 00:30:11,806 Γι' αυτούς ήταν άθλημα επαφής. Έπαιζαν επιθετικά. 512 00:30:11,889 --> 00:30:13,433 Το Ντιτρόιτ μάς είχε. 513 00:30:13,516 --> 00:30:17,395 Οι Ντιτρόιτ Πίστονς με νίκη 103-94 514 00:30:17,478 --> 00:30:20,523 απέκλεισαν τους Μπουλς και οδεύουν προς τον τελικό. 515 00:30:20,606 --> 00:30:23,484 Δυστυχώς για τους Μπουλς, η ιστορία επαναλήφθηκε. 516 00:30:23,568 --> 00:30:25,528 Σταμάτησαν τον Μάικλ και οι Μπουλς έχασαν. 517 00:30:29,490 --> 00:30:31,075 Δεν είχαμε, ως ομάδα, 518 00:30:31,159 --> 00:30:34,412 την αυτοπεποίθηση που έπρεπε για να νικήσουμε το Ντιτρόιτ. 519 00:30:35,288 --> 00:30:38,374 Το παιχνίδι τελείωσε. Οι Πίστονς πήραν το πρωτάθλημα. 520 00:30:38,458 --> 00:30:40,001 ΤΕΛΙΚΟΙ NBA ΠΙΣΤΟΝΣ 4 - ΛΕΪΚΕΡΣ 0 521 00:30:40,877 --> 00:30:44,672 Θα μείνουν στην ιστορία ως μία από τις καλύτερες αμυντικές ομάδες 522 00:30:44,756 --> 00:30:46,382 στην ιστορία της διοργάνωσης. 523 00:30:47,008 --> 00:30:50,094 Στον αθλητισμό, υπάρχει πάντα μία ομάδα... 524 00:30:50,678 --> 00:30:52,347 που πρέπει να ξεπεράσεις, 525 00:30:52,930 --> 00:30:56,559 και σχεδόν φτιάχνεις την ομάδα σου ειδικά γι' αυτόν τον σκοπό. 526 00:30:56,642 --> 00:31:00,605 Και σίγουρα για τους Μπουλς, αυτή η ομάδα ήταν οι Πίστονς. 527 00:31:02,688 --> 00:31:04,607 ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΕΣ 1989 ΝΤΙΤΡΟΪΤ ΠΙΣΤΟΝΣ 528 00:31:05,733 --> 00:31:08,027 ΙΟΥΝΙΟΣ 1989 529 00:31:08,569 --> 00:31:12,239 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΣ 1993 530 00:31:13,866 --> 00:31:15,785 Ένας φίλος του Ρόντμαν ανησύχησε 531 00:31:15,868 --> 00:31:20,289 για τον αθλητή των Πίστονς χθες βράδυ και κάλεσε την Άμεση Δράση για έρευνα. 532 00:31:20,373 --> 00:31:24,210 Η αστυνομία βρήκε τον Ρόντμαν στο Πάλας νωρίς το πρωί στο Όμπερν Χιλς. 533 00:31:24,293 --> 00:31:27,421 Ο Ρόντμαν είχε πάρει μαζί του το νόμιμο τουφέκι του. 534 00:31:27,505 --> 00:31:29,965 Ήταν σε απόγνωση, όπως δήλωσαν. 535 00:31:30,966 --> 00:31:33,135 Τι έγινε; Γιατί ανησυχεί ο κόσμος; 536 00:31:33,552 --> 00:31:35,137 Αυτή είναι η απάντηση: 537 00:31:36,680 --> 00:31:37,598 είμαι εδώ. 538 00:31:38,307 --> 00:31:42,478 Αυτός είναι ο Ντένις στις 8:00 το πρωί προσπαθώντας να δείξει ότι είναι καλά, 539 00:31:42,561 --> 00:31:44,980 και όχι στα πρόθυρα νευρικού κλονισμού. 540 00:31:45,064 --> 00:31:48,234 Και ότι δεν έκανε τίποτα ασυνήθιστο, για τα δεδομένα του. 541 00:31:48,317 --> 00:31:51,779 Μάθαμε ότι είχε ένα όπλο στο όχημά του. 542 00:31:51,862 --> 00:31:53,781 ΡΟΝ ΡΟΣΤΙΝ ΠΡΟΠΟΝΗΤΗΣ ΠΙΣΤΟΝΣ 543 00:31:53,864 --> 00:31:55,991 Μπορείτε να το επιβεβαιώσετε; 544 00:31:56,075 --> 00:31:58,494 Το άκουσα, ναι. Αυτό ξέρω μόνο. 545 00:31:59,203 --> 00:32:02,289 Είχα ένα όπλο στο χέρι μου, στο μπροστινό κάθισμα. 546 00:32:03,082 --> 00:32:07,461 Ευτυχώς, με πήρε ο ύπνος μέχρι που με βρήκαν οι μπάτσοι. 547 00:32:09,171 --> 00:32:13,134 Ήμουν χαμένος εκείνο τον καιρό. Απλώς χαμένος. 548 00:32:15,970 --> 00:32:20,933 Εκείνη η περίοδος ήταν αφυπνιστική και μια κραυγή για σωτηρία. 549 00:32:21,016 --> 00:32:25,563 Χθες βράδυ μπορεί να ήταν η τελευταία φορά που βλέπουμε τον Ρόντμαν στους Πίστονς. 550 00:32:25,938 --> 00:32:28,065 Ο Ρόντμαν ήταν Πίστον. 551 00:32:28,149 --> 00:32:28,983 Όχι πια. 552 00:32:29,442 --> 00:32:33,028 Το Σκουλήκι έγινε Σπερ σε ανταλλαγή με Σον Έλιοτ και Ντέιβιντ Γουντ. 553 00:32:33,112 --> 00:32:34,196 ΟΚΤΩΒΡΙΟΣ 1993 554 00:32:34,280 --> 00:32:35,781 Ο Ντένις πήγε στους Σπερς 555 00:32:35,865 --> 00:32:39,076 και μόλις βγήκε το Demolition Man, έβαψε τα μαλλιά του. 556 00:32:39,160 --> 00:32:43,581 Αυτός είμαι. Δεν κάνω πράγματα για να ικανοποιώ άλλους. 557 00:32:44,039 --> 00:32:45,708 Μετά τον γούσταρε η Μαντόνα. 558 00:32:46,292 --> 00:32:47,835 Και τα έφτιαξαν. 559 00:32:48,627 --> 00:32:50,713 Η Μαντόνα του εξήγησε 560 00:32:50,796 --> 00:32:54,341 "Πρέπει να δείξεις ποιος θέλεις να είσαι στη ζωή. 561 00:32:54,717 --> 00:32:57,303 Μην είσαι αυτός που θέλουν οι άλλοι". 562 00:32:58,721 --> 00:33:02,641 Ξεκίνησε να συνειδητοποιεί ότι μπορούσε να το τραβήξει όσο ήθελε, 563 00:33:03,142 --> 00:33:05,186 κι αυτό είναι μια ελευθερία. 564 00:33:05,269 --> 00:33:09,106 Αυτοί που γράφουν στις εφημερίδες, δεν ξέρουν τον Ντένις Ρόντμαν. 565 00:33:09,190 --> 00:33:12,651 Δεν μου μιλάνε καν. Απλώς γράφουν διάφορα τρελά και ανόητα 566 00:33:12,735 --> 00:33:14,528 για να με παρουσιάσουν σαν μαλάκα. 567 00:33:14,612 --> 00:33:18,032 Εγώ θέλω να κάνω κάτι που να με κάνει να νιώθω ελεύθερος 568 00:33:18,115 --> 00:33:20,034 να κάνω ό,τι θέλω. 569 00:33:20,576 --> 00:33:22,745 Τι σημαίνουν τα ρούχα, τα τατουάζ, 570 00:33:22,828 --> 00:33:27,750 τα γυαλιά, το βελούδινο καπέλο, τα δαχτυλίδια... Σταματώ. 571 00:33:28,417 --> 00:33:29,376 Γιατί; 572 00:33:29,460 --> 00:33:31,795 Μ' αρέσει να κάνω αυτό που κάνω. 573 00:33:31,879 --> 00:33:35,007 Μου δίνει χαρά. Με κάνει να νιώθω σαν δεκάχρονο παιδί. 574 00:33:35,591 --> 00:33:38,886 Θα κάνεις κάτι για μένα πριν κλείσει η συνέντευξη; 575 00:33:38,969 --> 00:33:41,388 -Βγάλε το καπέλο. -Γιατί το λένε όλοι αυτό; 576 00:33:41,472 --> 00:33:44,058 -Θέλω να δω το χρώμα. -Δεν έχουν χρώμα. 577 00:33:44,141 --> 00:33:46,977 Βαριόμουν και δεν ασχολήθηκα. 578 00:33:47,061 --> 00:33:48,729 Σκέφτομαι να τα ξυρίσω. 579 00:33:51,482 --> 00:33:53,651 Δεν ήθελα επαφές με τον Ντένις. 580 00:33:53,734 --> 00:33:55,194 Δεν ήθελα σχέσεις μαζί του. 581 00:33:55,277 --> 00:33:58,572 Ο Τζίμι Στακ, βοηθός μου τότε, 582 00:33:58,656 --> 00:34:00,491 ήρθε να μιλήσουμε για τον Ρόντμαν. 583 00:34:00,574 --> 00:34:02,368 Είπα "Όχι. Δεν θέλω". 584 00:34:02,910 --> 00:34:05,037 Και είπε "Τζέρι, το 'χω ψάξει". 585 00:34:05,412 --> 00:34:08,040 Νομίζω ότι είχα άλλη άποψη για τον Ντένις. 586 00:34:08,123 --> 00:34:09,500 ΤΖΙΜ ΣΤΑΚ ΒΟΗΘΟΣ ΜΠΟΥΛΣ 587 00:34:09,583 --> 00:34:15,965 Ο Ντένις Ρόντμαν που πήρε ήδη τεχνική, παίρνει κι άλλη και βγαίνει εκτός. 588 00:34:16,048 --> 00:34:19,885 Ο Ντένις δεν συμπεριφερόταν καλά όταν έπαιζε στο Σαν Αντόνιο. 589 00:34:21,845 --> 00:34:25,975 Μα ένιωσα πως με τη δομή που είχαμε, με τους Μάικλ και Σκότι επικεφαλής, 590 00:34:26,559 --> 00:34:29,812 ο Ντένις θα τους σεβόταν και θα απογειωνόταν. 591 00:34:30,312 --> 00:34:34,358 Αν δεν υπήρχε ο Μάικλ και ο Σκότι και οι άλλοι στα αποδυτήρια, 592 00:34:34,441 --> 00:34:35,693 δεν θα παίρναμε τον Ντένις. 593 00:34:35,776 --> 00:34:38,696 Ούτε αν δεν ήταν προπονητής ο Φιλ. 594 00:34:38,779 --> 00:34:40,864 Ήξερα ότι ο Φιλ μπορούσε να τον χειριστεί. 595 00:34:41,865 --> 00:34:44,493 Θυμάσαι την πρώτη σου συνάντηση με τον Ρόντμαν; 596 00:34:44,577 --> 00:34:45,828 Ήταν φρικτή. 597 00:34:47,246 --> 00:34:49,248 Πήγα στο σπίτι του Τζέρι Κράουζ. 598 00:34:50,249 --> 00:34:54,128 Καθόταν στον καναπέ. Με ένα καπέλο να του σκεπάζει τα μάτια. 599 00:34:54,211 --> 00:34:56,463 Τους κρίκους στη μύτη και στο στόμα, 600 00:34:56,839 --> 00:34:58,632 και δεν σηκώθηκε να με χαιρετήσει. 601 00:34:58,716 --> 00:35:00,301 Του είπα "Σήκω, Ντένις. 602 00:35:00,384 --> 00:35:03,512 Βγάλε το καπέλο, δώσε το χέρι. Πάμε έξω να μιλήσουμε". 603 00:35:03,887 --> 00:35:06,515 Έπρεπε να χτίσουμε εμπιστοσύνη στο σπίτι. 604 00:35:06,599 --> 00:35:08,726 Με ρώτησε αν ήθελα να παίξω στους Μπουλς. 605 00:35:08,809 --> 00:35:11,770 Του είπα "Ούτε κρύο ούτε ζέστη. Τι παίζει;" 606 00:35:11,854 --> 00:35:13,814 Οι Μπουλς ανακοίνωσαν πως πήραν 607 00:35:13,897 --> 00:35:15,524 έναν παίκτη που πολλοί θεωρούν 608 00:35:15,608 --> 00:35:18,193 το πιο αμφιλεγόμενο αστέρι του NBA. 609 00:35:18,902 --> 00:35:23,157 Είναι ο Ντένις Ρόντμαν, ένας από τους καλύτερους ριμπάουντερ του NBA. 610 00:35:23,240 --> 00:35:26,702 Η πιο έξυπνη ή πιο ανόητη κίνηση των Μπουλς; 611 00:35:26,785 --> 00:35:28,996 Οι αντιδράσεις για τον Ρόντμαν ήταν φρικτές. 612 00:35:29,079 --> 00:35:30,998 Ο Ρόντμαν ήταν στο επίκεντρο 613 00:35:31,081 --> 00:35:34,043 της πιο μισητής ομάδας στην ιστορία του Σικάγο. 614 00:35:34,126 --> 00:35:38,547 Δεν περιμέναμε ότι θα τον αποδεχτούν ποτέ. 615 00:35:38,631 --> 00:35:41,759 Ακόμα κι αν υπέγραφε, δεν θα τον δέχονταν ποτέ. 616 00:35:41,842 --> 00:35:43,177 Και προς τιμήν τους, 617 00:35:43,260 --> 00:35:46,263 ο Τζόρνταν κι ο Πίπεν είπαν "Θα βοηθήσει να κερδίσουμε. 618 00:35:46,347 --> 00:35:48,349 Ξέρουμε πόσο σκληρός είναι". 619 00:35:53,646 --> 00:35:56,273 Πώς εγκλιματίστηκε ο Ντένις όταν πρωτοήρθε; 620 00:35:56,357 --> 00:35:57,983 Μας ήρθε γάντι. 621 00:35:58,984 --> 00:36:01,904 Ο Ντένις ήταν κυρίαρχος στην άμυνα 622 00:36:02,488 --> 00:36:05,199 και έφερε αυτό ακριβώς που χρειαζόμασταν... 623 00:36:05,282 --> 00:36:06,492 ΣΤΙΒ ΚΕΡ ΓΚΑΡΝΤ ΤΩΝ ΜΠΟΥΛΣ 624 00:36:06,575 --> 00:36:08,535 κάποιον ζόρικο στην πρώτη γραμμή. 625 00:36:19,338 --> 00:36:22,132 Αν έκανε τη δουλειά του, θα τον λατρεύαμε. 626 00:36:22,591 --> 00:36:25,719 Να παίζει μπάσκετ και να κερδίζει. Αυτό ήταν όλο. 627 00:36:26,387 --> 00:36:27,763 Και το έκανε. 628 00:36:40,234 --> 00:36:42,695 Ο Ντένις ήταν απ' τους πιο έξυπνους συμπαίκτες. 629 00:36:43,070 --> 00:36:46,365 Κατανοούσε την αμυντική στρατηγική με τις εναλλαγές. 630 00:36:46,448 --> 00:36:48,951 Δεν είχε όρια στις ικανότητές του. 631 00:36:49,034 --> 00:36:50,452 Μάρκαρε πολλούς παίκτες. 632 00:36:50,536 --> 00:36:51,745 ΤΖΑΝΤ ΜΠΟΥΧΛΕΡ ΦΟΡΓΟΥΟΡΝΤ 633 00:36:52,204 --> 00:36:55,916 Μελετούσε κάθε παίκτη. Ήξερε δυνατά σημεία και αδυναμίες τους. 634 00:36:56,959 --> 00:36:58,627 Κλέψιμο απ' τον Ρόντμαν... 635 00:36:58,711 --> 00:37:01,380 Ο Ντένις ξέρει τον ρόλο του καλά. 636 00:37:01,463 --> 00:37:05,801 Ήξερε τι πρέπει να κάνει για να κερδίσει. 637 00:37:06,885 --> 00:37:09,263 Έπαιξε τεράστιο ρόλο στην επιτυχία μας. 638 00:37:30,784 --> 00:37:34,455 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΣ 1998 639 00:37:36,081 --> 00:37:38,167 ΣΤΙΣ ΑΡΧΕΣ ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ ΤΟΥ 1998, 640 00:37:38,250 --> 00:37:42,129 ΟΙ ΜΠΟΥΛΣ ΕΙΝΑΙ ΣΤΗΝ ΚΟΡΥΦΗ ΤΗΣ ΑΝΑΤΟΛΗΣ ΜΕ 24 ΝΙΚΕΣ ΚΑΙ 11 ΗΤΤΕΣ 641 00:37:42,212 --> 00:37:49,178 ΑΛΛΑ ΚΑΝΕΙΣ ΔΕΝ ΞΕΡΕΙ ΤΑ ΣΧΕΔΙΑ ΤΟΥ ΤΖΟΡΝΤΑΝ ΜΕΤΑ ΤΗ ΣΕΖΟΝ '97-'98. 642 00:37:49,845 --> 00:37:51,722 -Πλάκα έκανα. -Ξέρω τα τατουάζ σου. 643 00:37:51,805 --> 00:37:54,808 Το ξέρω. Έγραψες κάτι καλό για μένα τις προάλλες. 644 00:37:54,892 --> 00:37:56,560 -Το εκτιμώ. -Ποιο; 645 00:37:56,643 --> 00:38:00,022 "Μην ανησυχείτε για το τι θα κάνει και ζήστε το παρόν. 646 00:38:00,105 --> 00:38:01,565 Μη σκάτε για του χρόνου. 647 00:38:01,648 --> 00:38:04,485 Αφήστε τον ήσυχο. Μην κάνετε ανόητες ερωτήσεις". 648 00:38:04,568 --> 00:38:05,652 Κι εγώ βαρέθηκα. 649 00:38:05,736 --> 00:38:08,781 Μ' έχει κουράσει πολύ. Θα σταματήσω να σας μιλάω. 650 00:38:08,864 --> 00:38:10,115 Πες "Άλλη ερώτηση". 651 00:38:10,199 --> 00:38:12,993 Εσείς δεν το κάνετε πια, μα με ρωτούν στα εκτός έδρας. 652 00:38:13,076 --> 00:38:14,536 -Αυτά με σκοτώνουν. -Ναι. 653 00:38:14,620 --> 00:38:17,790 Πρέπει να 'ναι εξαντλητικό, σε κάθε πόλη να λένε 654 00:38:17,873 --> 00:38:20,626 "Είναι ο τελευταίος αγώνας του Μάικλ;" Και τα συναφή. 655 00:38:20,709 --> 00:38:23,837 Δεν σε έχει κουράσει λίγο αυτό; 656 00:38:23,921 --> 00:38:27,633 Ναι. Οι ερωτήσεις δεν αλλάζουν και η απάντηση παραμένει ίδια. 657 00:38:28,425 --> 00:38:31,136 Θα ήταν ωραία αν οι οπαδοί απολάμβαναν το παιχνίδι 658 00:38:31,220 --> 00:38:33,680 χωρίς να ανησυχούν αν είναι το τελευταίο. 659 00:38:33,764 --> 00:38:36,099 Αυτές οι ερωτήσεις έγιναν πάλι στον Τζόρνταν σήμερα. 660 00:38:36,183 --> 00:38:38,185 Είπες ότι είναι η τελευταία σου χρονιά. 661 00:38:38,268 --> 00:38:39,978 Θα ξανάρθεις στο Σαν Φρανσίσκο; 662 00:38:40,062 --> 00:38:41,271 Είναι η τελευταία σεζόν; 663 00:38:41,355 --> 00:38:43,232 Λες να φύγει ο Μάικλ απ' τους Μπουλς; 664 00:38:43,315 --> 00:38:45,025 Τελευταία φορά στην Ατλάντα; 665 00:38:45,108 --> 00:38:47,611 -Πρέπει ν' αποσυρθεί; -Δική του απόφαση είναι. 666 00:38:47,694 --> 00:38:50,447 Πρέπει να ρωτάμε σε κάθε αγώνα αν θα αποχωρήσεις. 667 00:38:50,531 --> 00:38:51,865 Θα πάρετε την ίδια απάντηση. 668 00:38:51,949 --> 00:38:55,786 Μπορεί να έχω τις ίδιες απαντήσεις, αλλά τις εξασκώ αρκετά. 669 00:38:55,869 --> 00:38:57,120 Δεν ξέρω. 670 00:38:57,204 --> 00:38:58,872 Ποτέ δεν ξέρεις. 671 00:38:58,956 --> 00:39:00,082 Ιδέα δεν έχω. 672 00:39:00,165 --> 00:39:03,293 Ίσως είναι η τελευταία φορά, ο τελευταίος χορός, μα... 673 00:39:03,377 --> 00:39:05,712 δεν εστιάζω σ' αυτό, αλλά στη στιγμή. 674 00:39:05,796 --> 00:39:08,549 Απολαμβάνω τη στιγμή, το παιχνίδι. 675 00:39:08,632 --> 00:39:12,970 Και ό,τι γίνει για τη διοργάνωση στο τέλος της σεζόν, θα γίνει. 676 00:39:13,053 --> 00:39:14,263 Και μετά βλέπουμε. 677 00:39:14,638 --> 00:39:19,476 Νομίζω ότι τα Μέσα βασικά προσπαθούν να διαφοροποιήσουν λιγάκι την ερώτηση, 678 00:39:19,560 --> 00:39:23,522 για να δουν αν δίνοντας κάπου έμφαση, θ' αλλάξει η απάντησή μου. 679 00:39:23,605 --> 00:39:24,940 Αλλά δεν αλλάζει. 680 00:39:25,023 --> 00:39:26,984 Τι λες για του χρόνου, Μάικλ; 681 00:39:29,194 --> 00:39:32,114 Είστε... σας αγαπώ, ρε παιδιά. Είστε φοβεροί. 682 00:39:32,197 --> 00:39:33,115 Με συγχωρείτε. 683 00:39:44,293 --> 00:39:45,836 ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΜΟΝΟ 684 00:39:45,919 --> 00:39:48,380 Πάμε να γνωρίσουμε τους αδερφούς Σνιφ. 685 00:39:52,593 --> 00:39:54,845 Αυτοί είναι οι αδερφοί Σνιφ. 686 00:39:54,928 --> 00:39:58,307 Ο Γκας Σνιφ και ο Σι Τι Σνιφ. 687 00:39:58,390 --> 00:40:01,059 Ο Κάλβιν Σνιφ, ο Τομ Σνιφ. 688 00:40:01,143 --> 00:40:03,061 -Ο Τζον Μάικλ Σνιφ. -Αυτός είναι. 689 00:40:03,145 --> 00:40:04,938 -Ο Τζορτζ. -Αυτά είναι τα αδέρφια. 690 00:40:05,022 --> 00:40:06,690 Προσέχουν τον Μάικλ από δω. 691 00:40:06,773 --> 00:40:10,569 Οι Σνιφ είναι οι σωματοφύλακες του Μάικλ. 692 00:40:11,153 --> 00:40:13,363 Λαγωνικά πωρωμένα με τον αθλητισμό. 693 00:40:13,447 --> 00:40:16,617 Αστειευόμασταν ότι σνιφάρουν τις κάλτσες του Μάικλ. 694 00:40:16,700 --> 00:40:18,285 Ήταν πάντα τριγύρω. 695 00:40:18,368 --> 00:40:22,789 Αυτός εδώ είναι ο μέγας Σνιφ. Ο ταξίαρχος Γκας Σνιφ. 696 00:40:23,790 --> 00:40:24,917 Ταξίαρχος. 697 00:40:28,170 --> 00:40:29,171 Εντάξει. 698 00:40:29,254 --> 00:40:31,590 Φύγετε από δω. Έχουμε σοβαρή συζήτηση. 699 00:40:31,673 --> 00:40:34,509 Μιλάμε για τον πρόεδρο. Πρέπει να φύγετε. 700 00:40:35,385 --> 00:40:39,056 -Αυτός θα κυβερνά τη χώρα σύντομα. -Ο Γκας θα κυβερνά. 701 00:40:39,139 --> 00:40:42,559 Αν είχε ο πρόεδρος τους αδερφούς Σνιφ, δεν θα 'χε θέμα. 702 00:40:48,190 --> 00:40:49,399 Αυτοί θα πληρώσουν. 703 00:40:49,483 --> 00:40:52,235 Αυτοί θα πληρώσουν το πρόστιμό μου. 704 00:40:53,654 --> 00:40:54,947 Βλέπετε τι λέω; 705 00:40:55,030 --> 00:40:58,575 Όσοι είναι στον χώρο αυτόν είναι διεφθαρμένοι. Να το ξέρετε. 706 00:40:58,659 --> 00:41:02,663 Ο Κρεγκ Σέιγκερ μου έδωσε είκοσι δολάρια για το πρόστιμό μου. 707 00:41:02,746 --> 00:41:05,332 -Είναι δωροδοκία. Ανάφερέ τον. -Αυτό λέω. 708 00:41:05,415 --> 00:41:08,877 Θα θέλει να μου πάρει συνέντευξη. Αυτό είναι το θέμα του. 709 00:41:11,338 --> 00:41:12,714 Σε χαιρετάει. 710 00:41:15,217 --> 00:41:16,593 Ευχαριστώ πολύ. 711 00:41:18,178 --> 00:41:19,346 Σ' αγαπούν πολύ. 712 00:41:19,429 --> 00:41:21,848 ...η ψυχαγωγία... 713 00:41:21,932 --> 00:41:22,933 Πάρε, φίλε. 714 00:41:23,016 --> 00:41:26,311 Θεέ μου! Ευχαριστώ! 715 00:41:26,395 --> 00:41:27,479 Μόνο μια υπογραφή! 716 00:41:27,562 --> 00:41:30,565 Σας παρακαλώ, κε Ρόντμαν. Ευχαριστώ. 717 00:41:32,192 --> 00:41:33,485 Σ' αρέσει το Σικάγο; 718 00:41:33,568 --> 00:41:35,737 -Ναι, είναι τέλειο. -Μας αρέσει πολύ. 719 00:41:35,821 --> 00:41:38,365 -Να έρθετε στο Νάσβιλ καμιά φορά. -Με τίποτα. 720 00:41:38,448 --> 00:41:41,201 Έχω πάει. Να λείπει. 721 00:41:56,425 --> 00:41:59,886 Δύο μήνες πριν, ο Πίπεν είπε ότι δεν θα έπαιζε ξανά για τους Μπουλς. 722 00:41:59,970 --> 00:42:00,804 10 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 1998 723 00:42:00,887 --> 00:42:04,474 Αλλά μαλάκωσε, λέγοντας ότι ανυπομονεί να γυρίσει στην ομάδα. 724 00:42:04,558 --> 00:42:06,893 Άρα, το ερώτημα είναι "πότε"; 725 00:42:07,978 --> 00:42:09,730 Γιατί άλλαξες γνώμη; 726 00:42:10,605 --> 00:42:12,691 Για να παίξω; 727 00:42:12,774 --> 00:42:13,775 Ναι. 728 00:42:14,026 --> 00:42:17,362 Ήξερα ότι μάλλον στο φινάλε των διαπραγματεύσεων 729 00:42:17,446 --> 00:42:21,324 η ομάδα θα με πίεζε πολύ 730 00:42:21,408 --> 00:42:23,702 και θα έχανα σ' αυτήν την περίσταση, 731 00:42:23,785 --> 00:42:27,581 επειδή το πιο πιθανό ήταν να αρχίσουν να μου βάζουν πρόστιμα. 732 00:42:29,875 --> 00:42:32,878 Δεν θα τους άφηνα να κερδίσουν απ' αυτό. 733 00:42:33,754 --> 00:42:40,218 Στην τελική, ήμουν διατεθειμένος να δεχτώ μια μεταγραφή, αν ήθελαν. 734 00:42:40,302 --> 00:42:42,679 Και ήξερα ότι δεν θα το έκαναν. 735 00:42:43,513 --> 00:42:46,016 Μετά από 35 αγώνες στον πάγκο, 736 00:42:46,099 --> 00:42:49,811 ο φόργουαρντ των Μπουλς βγήκε στο γήπεδο απόψε. 737 00:42:49,895 --> 00:42:53,023 Δείτε το νέο λουκ του Ντένις Ρόντμαν. 738 00:42:53,106 --> 00:42:57,235 Λένε ότι αυτά είναι 33άρια προς τιμήν του Πίπεν που επέστρεψε. 739 00:42:57,819 --> 00:43:00,280 Ο Πίπεν έπαιξε 31 λεπτά, 740 00:43:00,363 --> 00:43:03,700 σκόραρε 14 πόντους, πήρε 4 ριμπάουντ και μοίρασε 5 ασίστ. 741 00:43:03,784 --> 00:43:06,620 Οι Μπουλς θα πήραν τα πάνω τους που γύρισε. 742 00:43:06,703 --> 00:43:08,330 ΝΙΚΕΣ ΣΕΖΟΝ 25 - ΗΤΤΕΣ 11 743 00:43:08,413 --> 00:43:09,748 Όταν έλειπε ο Σκότι, 744 00:43:09,831 --> 00:43:12,959 ο Ντένις χαιρόταν πολύ που ο Μάικλ τον χρειαζόταν. 745 00:43:14,086 --> 00:43:15,212 Ντένις... 746 00:43:16,421 --> 00:43:19,091 Πες μου όταν ο Όκλεϊ μου κάνει σκριν από πίσω. 747 00:43:19,758 --> 00:43:21,343 -Αυτό έκανε πριν. -Ναι. 748 00:43:21,635 --> 00:43:23,512 Θες να ανοιχτώ και να τον κρατήσω; 749 00:43:24,387 --> 00:43:26,681 Αν πρέπει ν' αλλάξεις θέση, κάν' το. 750 00:43:26,765 --> 00:43:30,185 Αν σταματήσω τον Χιούστον, ο Όουκ θα γυρίσει και θα τον προλάβεις. 751 00:43:30,268 --> 00:43:33,939 Όταν τελειώνει ο χρόνος και κάνει το σκριν από πίσω μου, 752 00:43:34,606 --> 00:43:36,608 τότε ν' αλλάξεις. 753 00:43:36,900 --> 00:43:40,862 Ήταν "Μάικλ, εσύ κι εγώ είμαστε. Το 'χουμε". 754 00:43:41,863 --> 00:43:44,366 Και όταν γύρισε ο Σκότι, τον έχασαν. 755 00:43:45,158 --> 00:43:48,370 Όταν επέστρεψε ο Σκότι, ξανάσμιξαν οι Τρεις Αμίγκος 756 00:43:48,453 --> 00:43:51,414 κι εγώ ήμουν ο τρίτος τροχός της αμάξης στην οικογένεια. 757 00:43:52,290 --> 00:43:55,377 Η κατρακύλα του Ρόντμαν ήταν ένα δράμα. 758 00:43:55,460 --> 00:43:58,213 Το πιοτό, τα πάρτι, 759 00:43:58,296 --> 00:44:00,757 η επαφή του με την πραγματικότητα. 760 00:44:01,883 --> 00:44:03,468 Ο κόσμος δεν καταλαβαίνει, 761 00:44:03,552 --> 00:44:06,721 δεν έχουμε να κάνουμε μόνο με το μπάσκετ σ' αυτήν την ομάδα. 762 00:44:06,805 --> 00:44:11,309 Είναι και η πίεση από τις μαλακίες. 763 00:44:11,393 --> 00:44:13,478 Για το παιχνίδι θα το έκανα δωρεάν, 764 00:44:13,562 --> 00:44:17,023 αλλά πληρώνεσαι για τις μαλακίες μετά τον αγώνα. 765 00:44:17,858 --> 00:44:20,610 Την πίεση από τον κόσμο και τα Μέσα. 766 00:44:21,194 --> 00:44:23,864 Χάσου από μπροστά μου. Τελείωσα. 767 00:44:25,615 --> 00:44:27,117 Δεν μιλάω, φίλε. 768 00:44:27,200 --> 00:44:28,910 Κανένα σχόλιο. Πώς σου φαίνεται; 769 00:44:33,707 --> 00:44:35,917 Το μπάσκετ είναι απλό παιχνίδι. 770 00:44:36,001 --> 00:44:39,379 Αλλά όταν βγαίνεις εκτός  αυτής της περιορισμένης ζώνης... 771 00:44:40,589 --> 00:44:42,090 είναι δύσκολα. 772 00:44:43,216 --> 00:44:46,094 Ποτέ δεν χρειάστηκε ν' αποδείξω κάτι σ' αυτήν τη χώρα. 773 00:44:46,178 --> 00:44:50,056 Τον χώρο τον έχω γραμμένο. Αδιαφορώ για ό,τι λένε για μένα. 774 00:44:51,683 --> 00:44:54,644 Όλοι καταλάβαιναν την επίδραση του Ντένις στην ομάδα, 775 00:44:54,728 --> 00:44:58,565 όπως και το ότι είχε διαφορετικές... 776 00:44:59,316 --> 00:45:01,943 ανάγκες στην προσωπική του ζωή από εμάς. 777 00:45:02,652 --> 00:45:04,321 Θα σου δείξω κάτι απ' τον Μάικλ. 778 00:45:09,868 --> 00:45:13,288 Όσο δεν έπαιζε ο Σκότι, ο Ντένις ήταν υπόδειγμα πολίτη, 779 00:45:13,371 --> 00:45:17,542 σε σημείο που κόντευε να τρελαθεί, ρε γαμώτο. 780 00:45:17,626 --> 00:45:20,337 Έτσι, όταν επέστρεψε ο Σκότι... 781 00:45:21,296 --> 00:45:23,423 ο Ντένις ήθελε να κάνει διακοπές. 782 00:45:24,174 --> 00:45:28,386 Πήγα για προπόνηση και ο Φιλ μού είπε "Ο Ντένις θέλει να σου πει κάτι". 783 00:45:29,429 --> 00:45:32,891 Όταν συνέβαινε αυτό, ήξερα ότι δεν θα 'θελα να το ακούσω. 784 00:45:32,974 --> 00:45:34,059 Ακούγεται... 785 00:45:34,976 --> 00:45:38,271 Και ο Ντένις λέει "Θέλω διακοπές". 786 00:45:38,355 --> 00:45:41,233 Και κοίταξα τον Φιλ "Φιλ, τι εννοείς, διακοπές;" 787 00:45:41,316 --> 00:45:43,735 Είπε "Θέλει διακοπές. Να χαλαρώσει λίγο". 788 00:45:43,818 --> 00:45:46,029 Είπα "Άκου, Φιλ. Θέλω να σου πω κάτι. 789 00:45:46,738 --> 00:45:49,199 Αν κάποιος θέλει διακοπές, αυτός είμαι εγώ". 790 00:45:50,492 --> 00:45:52,452 Λέμε στον Ντένις "Και τι θα κάνεις;" 791 00:45:53,328 --> 00:45:55,330 Είπε "Πρέπει να πάω στο Βέγκας". 792 00:45:58,333 --> 00:46:01,461 "Φιλ, αν τον αφήσεις να πάει διακοπές, δεν θα τον ξαναδούμε. 793 00:46:01,544 --> 00:46:04,047 Ιδίως αν πάει στο Βέγκας, ξέχασέ τον". 794 00:46:04,923 --> 00:46:07,259 Έτσι, είδε τον Ντένις και είπε "Ντένις, 795 00:46:07,676 --> 00:46:10,136 μπορείς να κάνεις διακοπές για 48 ώρες;" 796 00:46:10,345 --> 00:46:11,554 Και ο Ντένις απάντησε 797 00:46:11,638 --> 00:46:15,141 "Δεν έχω επιλογή. Ό,τι μου πεις θα δεχτώ. 48 ώρες". 798 00:46:15,558 --> 00:46:18,186 "Έχεις 48 ώρες, Ντένις". 799 00:46:18,270 --> 00:46:21,815 Και λέω στον Φιλ "Δεν πρόκειται να γυρίσει πίσω σε 48 ώρες. 800 00:46:21,898 --> 00:46:23,775 Λέγε ό,τι θες. Τελείωσε αυτός." 801 00:46:23,858 --> 00:46:25,777 Εντάξει. 48 ώρες. 802 00:46:26,861 --> 00:46:30,657 Αν φύγει απ' το δωμάτιο, θα πάει καρφί στο αεροδρόμιο... 803 00:46:30,740 --> 00:46:32,951 Θα εξαφανιστεί ο Ντένις για 48 ώρες". 804 00:46:34,953 --> 00:46:36,079 Το θυμάμαι αυτό. 805 00:46:36,162 --> 00:46:37,831 Πήγα στο γαμημένο το Βέγκας. 806 00:46:46,798 --> 00:46:51,928 Ο Ντένις ήταν παράξενος, αλλά αυτό που βοήθησε ήταν 807 00:46:52,012 --> 00:46:54,973 η κατανόηση του Μάικλ και του Φιλ... 808 00:46:55,557 --> 00:46:58,393 ότι για να αποδώσει τα μέγιστα στο γήπεδο, 809 00:46:58,476 --> 00:47:00,270 έπρεπε να έχει λίγη ελευθερία. 810 00:47:01,062 --> 00:47:02,856 Και του έδωσαν μπόλικη. 811 00:48:10,215 --> 00:48:13,510 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου 812 00:48:14,000 --> 00:48:19,000 Sync by @pastourmas@ 91238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.