All language subtitles for measure for measure

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:22,500 --> 00:03:25,916 Are you going upstairs, Ken? -I'm here for Duke. 2 00:03:28,750 --> 00:03:30,150 Me too. 3 00:04:34,250 --> 00:04:36,791 AND WE CREATED YOU IN PAIRS 4 00:04:36,916 --> 00:04:39,875 Quran 78: 8 5 00:05:19,833 --> 00:05:24,166 Helen is due soon, I hear. -We're going to have a girl. 6 00:05:28,916 --> 00:05:32,500 They do smell peculiar. Do not you think so? 7 00:05:32,625 --> 00:05:36,916 Babies in general, I mean. They smell peculiar. 8 00:05:38,416 --> 00:05:41,616 It will be our first, so I wouldn't know. 9 00:05:43,791 --> 00:05:47,041 I'll tell you what I do know. 10 00:05:47,166 --> 00:05:48,966 We're not a goddamn bank. 11 00:05:51,333 --> 00:05:52,875 So what's that? 12 00:05:53,000 --> 00:05:57,083 I need more time, please. Can I speak to Duke? 13 00:05:57,208 --> 00:06:00,675 You wanted to borrow money and you ended up with us. However? 14 00:06:07,583 --> 00:06:13,875 They say it costs about four tons to raise a child these days. 15 00:06:14,000 --> 00:06:16,833 I read that in a baby magazine. 16 00:06:20,375 --> 00:06:23,000 You read that in a baby magazine. 17 00:06:25,958 --> 00:06:28,558 You read that in a baby magazine. 18 00:06:32,541 --> 00:06:37,583 Are you kidding? -No, that's just a fact. 19 00:06:37,708 --> 00:06:41,916 A fact. -And that was in a baby magazine? 20 00:06:46,625 --> 00:06:48,791 Stop. -I'm going to squeeze your eyes. 21 00:06:48,916 --> 00:06:50,316 Ange. 22 00:06:55,750 --> 00:06:57,150 Get out. 23 00:07:07,208 --> 00:07:08,608 Hey, musician. 24 00:07:10,208 --> 00:07:13,142 How are you doing? Do you have some songs for me? 25 00:07:17,416 --> 00:07:19,250 Top. 26 00:07:19,375 --> 00:07:21,375 Is this your masterpiece? 27 00:07:21,500 --> 00:07:25,541 Rather it is the beginning. I am waiting for inspiration. 28 00:07:26,750 --> 00:07:28,484 This will help you with that. 29 00:07:29,833 --> 00:07:31,233 Later on. 30 00:08:20,583 --> 00:08:22,791 Speak goddamn English. 31 00:08:24,000 --> 00:08:25,400 English. 32 00:08:38,458 --> 00:08:41,541 A broken man cannot give. 33 00:08:48,458 --> 00:08:51,192 But I would have had the money by now. 34 00:08:53,125 --> 00:08:54,525 Which can. 35 00:08:56,375 --> 00:09:00,541 But with a softer approach they will continue to borrow from us. 36 00:09:00,666 --> 00:09:04,800 But he owes us money. -He owes me money, Ange. 37 00:09:05,750 --> 00:09:07,150 Me. 38 00:09:08,708 --> 00:09:12,291 Once everything is yours, but you have to realize ... 39 00:09:12,416 --> 00:09:18,125 that violence is not always the solution. Sometimes you have to use your brain. 40 00:09:19,625 --> 00:09:21,025 Right, Bonnie? 41 00:09:25,250 --> 00:09:27,117 Give me those pills for a minute. 42 00:09:33,000 --> 00:09:35,600 You must deliver her from her suffering. 43 00:09:37,416 --> 00:09:39,750 I will deliver you from your suffering. 44 00:09:41,833 --> 00:09:43,291 She is brave. 45 00:10:18,708 --> 00:10:20,291 What are you doing here? 46 00:10:22,000 --> 00:10:26,750 What are you doing here? - That's enough, friend. 47 00:10:28,208 --> 00:10:32,500 Come on. They don't do anything, okay? Take it easy. Are you OK? 48 00:10:33,958 --> 00:10:37,000 Well done, calm down. 49 00:10:37,125 --> 00:10:39,750 Is everything alright? -Yes, completely fine. 50 00:10:45,541 --> 00:10:46,941 Goddamn. 51 00:10:53,250 --> 00:10:55,125 Jesus. 52 00:10:55,250 --> 00:10:56,833 Dirty traitor. 53 00:12:17,208 --> 00:12:18,608 Flight. 54 00:12:53,666 --> 00:12:56,291 Damn. What was that? 55 00:13:00,333 --> 00:13:03,250 I can't breathe. Look, I can't get any air. 56 00:13:03,375 --> 00:13:05,166 I can't breathe. -It's okay. 57 00:13:05,291 --> 00:13:08,166 I can't breathe. -Yes. 58 00:13:08,291 --> 00:13:09,750 Breath. 59 00:13:11,166 --> 00:13:14,700 Breath. Look at me. It's going to be OK. Look at me. 60 00:13:25,791 --> 00:13:29,333 I am Claudio. -And I'm Jaiwara. 61 00:13:46,833 --> 00:13:49,500 Everything is fine with me. I am unharmed. 62 00:13:52,375 --> 00:13:54,666 Yes, I can go to Miriam. 63 00:13:56,000 --> 00:13:59,667 No, you shouldn't call him. I'm really fine. 64 00:14:00,833 --> 00:14:02,750 I'll be there a little later. 65 00:14:04,333 --> 00:14:06,000 May Allah protect you. 66 00:14:08,833 --> 00:14:11,791 Was that your family? -Yes, my mother. 67 00:14:14,166 --> 00:14:16,333 Shall I take you home? 68 00:14:19,125 --> 00:14:21,059 I don't want to go home yet. 69 00:14:32,541 --> 00:14:35,833 I like a nice cup of tea. And you? 70 00:14:37,291 --> 00:14:39,291 I can think clearly about that. 71 00:14:46,500 --> 00:14:49,000 A tragedy, what happened. 72 00:14:49,125 --> 00:14:54,125 And it happens everywhere. It is a rampant disease, a monster. 73 00:14:54,250 --> 00:14:58,125 And then you come here anyway to accuse me. From what? 74 00:14:58,250 --> 00:15:01,458 Am I sometimes that monster? Where's the evidence? 75 00:15:01,583 --> 00:15:06,708 I understand that we are not in America, Jeffrey. This is my home. 76 00:15:08,125 --> 00:15:12,625 I'm ... We grew up here. I care about this neighborhood. 77 00:15:15,500 --> 00:15:17,666 You're doing well, Detective. 78 00:15:19,750 --> 00:15:22,217 More than fine, if I'm not mistaken. 79 00:15:23,291 --> 00:15:28,333 You know, through this event all eyes are on us. 80 00:15:28,458 --> 00:15:32,875 And they want answers. Answers I can't give them. 81 00:15:33,000 --> 00:15:35,041 It is because of all those drugs. 82 00:15:35,166 --> 00:15:38,083 Thanks to Angelo and his buddies it is chaos. 83 00:15:38,208 --> 00:15:40,000 It always has been. 84 00:15:40,125 --> 00:15:44,541 It's different nowadays, Duke. He lost the grip. 85 00:15:48,166 --> 00:15:53,125 Drugs, loans, brothels and whatever, fine. But this? 86 00:15:54,625 --> 00:15:56,666 I can't do anything for you. 87 00:15:59,458 --> 00:16:01,000 Oh no? 88 00:16:01,125 --> 00:16:06,125 It's about the drugs. They all point to you. 89 00:16:06,250 --> 00:16:09,875 You have to get out. Go on vacation or something. 90 00:16:13,958 --> 00:16:15,791 You are also right. 91 00:16:18,333 --> 00:16:22,833 I haven't been myself lately. Maybe I'll go to the beach. 92 00:16:22,958 --> 00:16:27,750 Put on a tan and rest. -A good idea. 93 00:16:27,875 --> 00:16:32,875 I'm doing what I can to help you and that will only work if you are not there. 94 00:16:33,000 --> 00:16:36,333 And really, you have to get rid of Ange. 95 00:16:36,458 --> 00:16:40,875 You've always been annoying. Always a nuisance. 96 00:16:41,000 --> 00:16:45,333 When we were in school, you have been involved in everything. 97 00:16:45,458 --> 00:16:50,750 I cannot guarantee anything anymore. -You work for me, profiteer. 98 00:16:53,000 --> 00:16:57,200 If Angelo isn't free in an hour, you sit next to it. 99 00:17:07,791 --> 00:17:10,458 Greet Catherine and the children. 100 00:17:23,291 --> 00:17:26,891 Your boys are still sitting in private school? 101 00:17:40,541 --> 00:17:44,916 I'll do what I can for Angelo, but you must disappear. 102 00:17:46,458 --> 00:17:48,500 You already said that. 103 00:18:10,625 --> 00:18:12,959 He had a wife and two children. 104 00:18:15,791 --> 00:18:18,125 Until recently he was in the army. 105 00:18:20,666 --> 00:18:22,866 He was in Afghanistan. 106 00:18:29,041 --> 00:18:31,708 People can get screwed up by war. 107 00:18:32,875 --> 00:18:36,209 Or they are screwed up people those wars begin. 108 00:18:44,583 --> 00:18:50,083 Are you OK? -Some memories came up. 109 00:18:52,041 --> 00:18:53,441 It's okay. 110 00:19:23,833 --> 00:19:26,916 You can have muscles, you have no heart. 111 00:19:27,041 --> 00:19:28,916 Law enforcement. -Open it. 112 00:19:38,291 --> 00:19:39,691 Mr. Sutherland. 113 00:19:53,333 --> 00:19:58,000 A nasty event, there at those apartments. -I have nothing to do with it. 114 00:20:00,333 --> 00:20:03,333 Certainly not a weapon was yours? 115 00:20:03,458 --> 00:20:05,666 You mean, or yours. 116 00:20:05,791 --> 00:20:08,500 Don't play with me, Farouk. 117 00:20:08,625 --> 00:20:12,892 We don't do that, believe me. That weapon did not come from us. 118 00:20:13,750 --> 00:20:15,375 Beautiful. 119 00:20:15,500 --> 00:20:20,291 We can now have a jihad really not use. Do not you think so? 120 00:20:26,875 --> 00:20:29,209 Have a nice evening, Mr. Sutherland. 121 00:20:35,875 --> 00:20:37,275 And he? 122 00:20:38,833 --> 00:20:42,041 A bank robber who studies security. 123 00:20:44,125 --> 00:20:45,525 I think so too. 124 00:20:54,541 --> 00:20:56,333 RECENT CALLS MAM 125 00:21:01,458 --> 00:21:03,958 I saw you this morning. -What? 126 00:21:04,083 --> 00:21:08,541 Before ... I walked past you at the flats. 127 00:21:08,666 --> 00:21:13,208 I did not see you. -I smiled at you, but you were ... 128 00:21:19,666 --> 00:21:21,200 I would smile back. 129 00:21:30,041 --> 00:21:31,575 What did you listen to? 130 00:21:34,125 --> 00:21:36,259 Just some music. -Whose? 131 00:21:41,083 --> 00:21:42,483 Of my own. 132 00:21:45,250 --> 00:21:49,166 Just something I made. 133 00:21:50,291 --> 00:21:53,375 Can I listen? -No. 134 00:21:55,583 --> 00:22:00,125 Perhaps. It's not finished yet, so ... 135 00:22:00,250 --> 00:22:03,500 That does not matter. Let hear. Please? 136 00:22:07,416 --> 00:22:08,816 Okay. 137 00:22:09,791 --> 00:22:13,541 But it is... 138 00:22:13,666 --> 00:22:15,833 It is not finished yet, so ... 139 00:22:38,000 --> 00:22:39,400 Magnificent. 140 00:23:22,041 --> 00:23:23,791 It was a bizarre day. 141 00:23:28,583 --> 00:23:31,541 I woke up yesterday ... 142 00:23:31,666 --> 00:23:35,333 to buy some weed and listen to my music. 143 00:23:44,916 --> 00:23:46,375 It's my birthday today. 144 00:23:49,375 --> 00:23:52,176 Yesterday, actually. -Why don't you have anything ... 145 00:23:54,916 --> 00:23:57,250 I was glad you were with me. 146 00:24:18,041 --> 00:24:22,250 It just doesn't feel right. -Oh, we'll see. 147 00:24:40,791 --> 00:24:42,958 Is everything all right? 148 00:24:43,083 --> 00:24:45,125 Leave us alone, Perce. 149 00:25:03,666 --> 00:25:05,066 Everything fine? 150 00:25:06,916 --> 00:25:08,375 What are they going to do? 151 00:25:12,083 --> 00:25:15,000 You have to clean up the mess. -I didn't shoot. 152 00:25:15,125 --> 00:25:19,625 It was such a moronic customer of yours. I've talked about that before. 153 00:25:19,750 --> 00:25:21,817 We earn a lot from that. 154 00:25:23,916 --> 00:25:28,708 They were innocent women and children. Ms. Doh, 87 years old. 155 00:25:28,833 --> 00:25:30,416 Ange, look at me. 156 00:25:32,208 --> 00:25:33,608 It is over. 157 00:25:34,791 --> 00:25:37,208 You're cutting that meth now. Clearly? 158 00:25:39,291 --> 00:25:41,041 More than clear. 159 00:25:41,166 --> 00:25:45,166 That stuff ruins the mind. -We quit. 160 00:25:47,083 --> 00:25:52,150 I love you like a son, but me do not hesitate to put yourself under the sod. 161 00:25:54,083 --> 00:25:57,500 Duke, I promise. 162 00:26:13,083 --> 00:26:15,083 I'm going out of town. 163 00:26:17,541 --> 00:26:19,741 A few months, maybe longer. 164 00:26:21,541 --> 00:26:24,625 It will blow over. -I have no choice. 165 00:26:24,750 --> 00:26:27,291 Sutherland? -No, from above. 166 00:26:27,416 --> 00:26:30,208 The dirty dog. -It'll blow over. 167 00:26:32,916 --> 00:26:37,208 It will blow over, if you give it a chance. 168 00:26:38,791 --> 00:26:41,000 You are in charge now. 169 00:26:43,416 --> 00:26:46,416 I do not want that. -It wasn't a question. 170 00:26:48,291 --> 00:26:51,125 It's time to grow up, Angelo. 171 00:26:58,541 --> 00:27:02,458 What about him? -Percy knows his place. 172 00:27:05,000 --> 00:27:06,500 And I know your place. 173 00:27:11,916 --> 00:27:16,116 We are being watched. Don't screw it up. -I won't do that. 174 00:27:17,125 --> 00:27:21,625 And don't use phones. Percy knows where to find me. 175 00:27:24,958 --> 00:27:29,458 And take care of Ken's family. -Certainly. 176 00:27:29,583 --> 00:27:31,666 And I never want to see him again. 177 00:27:50,000 --> 00:27:51,400 Everything fine? 178 00:27:56,333 --> 00:27:57,933 How old he looks. 179 00:28:12,666 --> 00:28:15,166 Hi. -You too. 180 00:28:29,583 --> 00:28:30,983 Are you OK? 181 00:28:34,625 --> 00:28:36,025 Best. 182 00:28:41,583 --> 00:28:44,250 You could have really gone on vacation. 183 00:28:53,041 --> 00:28:54,666 Are you okay, girl? 184 00:29:07,500 --> 00:29:08,900 There we are. 185 00:30:10,166 --> 00:30:13,833 REST IN PEACE MALCOLM YOUNG 186 00:30:41,500 --> 00:30:42,900 How are you going to call it? 187 00:30:45,291 --> 00:30:50,291 She says her name is Jenna. That means 'birdie'. 188 00:30:50,416 --> 00:30:55,416 Can she also fly? -Maybe ever. 189 00:31:08,208 --> 00:31:10,041 Beautiful, huh? -Yes. 190 00:31:12,958 --> 00:31:17,833 When I was a kid, we had it at home a restaurant with an open roof. 191 00:31:17,958 --> 00:31:22,250 Then my father and I went to the tables the stars are counting. 192 00:31:24,208 --> 00:31:25,608 Magnificent. 193 00:31:29,500 --> 00:31:32,234 He died in an attack on our building. 194 00:31:35,750 --> 00:31:40,351 We were always four of us. And suddenly there were only three of us. 195 00:31:44,833 --> 00:31:47,875 I really mind that. 196 00:31:51,041 --> 00:31:54,833 We lost our father and my brother almost went blind. 197 00:32:03,375 --> 00:32:05,500 We have been struggling ever since. 198 00:32:11,375 --> 00:32:16,500 This ... We together ... That's not easy. 199 00:32:17,708 --> 00:32:22,666 My family is not that modern. 200 00:32:25,000 --> 00:32:27,958 We cannot be together in my world. 201 00:32:34,333 --> 00:32:35,750 And what do you think? 202 00:33:16,708 --> 00:33:18,108 Is that you? 203 00:33:22,958 --> 00:33:24,358 What a sweetheart. 204 00:33:28,833 --> 00:33:30,583 How long have you been living here? 205 00:33:34,375 --> 00:33:35,775 For a while. 206 00:33:38,166 --> 00:33:39,566 Quite a long time. 207 00:34:35,083 --> 00:34:36,883 Nobody can find out. 208 00:34:38,541 --> 00:34:40,475 I don't care about that anymore. 209 00:34:57,958 --> 00:35:01,208 Have you had many women? 210 00:35:07,250 --> 00:35:08,650 Hundreds. 211 00:35:12,833 --> 00:35:16,458 I had a reputation in school. -Stop. 212 00:35:20,875 --> 00:35:22,275 I mean... 213 00:35:23,250 --> 00:35:24,650 Once, but ... 214 00:35:27,791 --> 00:35:29,191 not like now. 215 00:35:32,625 --> 00:35:34,025 And you? 216 00:35:40,125 --> 00:35:41,708 Do not you mind? 217 00:35:43,666 --> 00:35:47,500 I want to, but not yet. -Do you know what I want? 218 00:35:49,500 --> 00:35:51,416 Close my eyes ... 219 00:35:53,125 --> 00:35:54,750 open them again ... 220 00:35:56,708 --> 00:35:58,708 and see that you are still there. 221 00:36:09,375 --> 00:36:12,909 This is the tastiest chair I've ever sat on. 222 00:36:14,458 --> 00:36:16,333 'In'. 223 00:36:16,458 --> 00:36:18,592 Not on'. You're in such a chair. 224 00:36:20,333 --> 00:36:21,958 It's just comfortable. 225 00:36:23,041 --> 00:36:24,441 Quiet. 226 00:36:26,083 --> 00:36:28,458 It is best to get used to such a place. 227 00:36:33,250 --> 00:36:35,875 Yes, nice and quiet. 228 00:36:36,000 --> 00:36:38,625 You can if you keep your mouth shut for a while. 229 00:36:38,750 --> 00:36:42,750 Then take a look around. It's like a goddamn castle. 230 00:36:45,291 --> 00:36:48,708 It's a prison, only a luxury version. 231 00:36:48,833 --> 00:36:50,541 I would have no problem with it. 232 00:36:50,666 --> 00:36:54,541 People like us would die if we have to live in something like that. 233 00:36:54,666 --> 00:36:58,791 You don't do anything about that now. We come from the flats. 234 00:36:58,916 --> 00:37:03,783 There I met Karen, your mother lives there and Rosie was born there. 235 00:37:04,583 --> 00:37:06,850 There are too many memories there. 236 00:37:09,250 --> 00:37:15,208 I have people who don't know where or who they are. They are hardly human. 237 00:37:15,333 --> 00:37:16,733 Perhaps. 238 00:37:18,791 --> 00:37:21,991 Maybe you are right. -I'm absolutely right. 239 00:37:31,083 --> 00:37:33,884 And I still think this is a nice chair. 240 00:37:43,375 --> 00:37:44,775 Ange. 241 00:37:49,375 --> 00:37:52,166 I have spoken with those Flemington boys. 242 00:37:52,291 --> 00:37:53,708 They want 200 grams. 243 00:37:56,416 --> 00:37:57,833 That is a lot of money. 244 00:38:01,416 --> 00:38:06,041 It's all blown over. The danger has passed. 245 00:38:06,166 --> 00:38:10,375 There is always danger. Only you don't always see it. 246 00:38:15,750 --> 00:38:17,417 You owe it nothing. 247 00:38:18,875 --> 00:38:21,875 You were in prison and more than that. 248 00:38:24,083 --> 00:38:27,958 Have a look. Those beautiful little critters. 249 00:38:29,333 --> 00:38:31,133 Swimming around. 250 00:38:33,458 --> 00:38:36,458 They protect their little ones and take care of them. 251 00:38:45,291 --> 00:38:49,833 We are left to our own devices. It is quickly earned. 252 00:38:55,875 --> 00:38:57,275 What could it be. 253 00:38:58,916 --> 00:39:00,316 Make it happen. 254 00:39:16,250 --> 00:39:19,333 I am now in exam time. 255 00:39:21,750 --> 00:39:25,458 I have something for you. -Thank you. 256 00:39:34,416 --> 00:39:36,000 Farouk, with Hementh. 257 00:39:37,250 --> 00:39:38,650 See you tonight? 258 00:39:41,416 --> 00:39:42,916 See you tonight? 259 00:39:44,375 --> 00:39:45,875 Bury me. 260 00:40:01,958 --> 00:40:03,875 I hardly ever see you again. 261 00:40:04,000 --> 00:40:07,067 I was in college. -But not yesterday. 262 00:40:08,916 --> 00:40:10,875 Your study ... 263 00:40:11,000 --> 00:40:13,250 Do you study? -It's going very well. 264 00:40:15,250 --> 00:40:16,708 And this evening? 265 00:40:18,375 --> 00:40:20,175 Then I'm with friends. 266 00:40:23,083 --> 00:40:24,625 Those friends ... 267 00:40:26,166 --> 00:40:27,566 What is his name? 268 00:40:33,083 --> 00:40:34,958 Jaiwara, I'm asking you something. 269 00:40:37,750 --> 00:40:40,916 I'm happy. Isn't that enough? 270 00:40:41,041 --> 00:40:42,500 Happy? 271 00:40:46,375 --> 00:40:48,109 You should also try it. 272 00:40:49,458 --> 00:40:53,291 I was once happy, but they took that from me. 273 00:40:57,208 --> 00:40:58,608 Good night. 274 00:41:00,041 --> 00:41:01,291 Jaiwara. 275 00:41:01,416 --> 00:41:08,125 Staying here. Talk to me. 276 00:41:09,833 --> 00:41:11,291 His name is Claudio. 277 00:41:24,708 --> 00:41:29,375 I'm sorry, Mother. But I love him. 278 00:42:00,583 --> 00:42:02,166 I mean it. 279 00:42:08,083 --> 00:42:09,483 What was he supposed to do? 280 00:42:17,958 --> 00:42:21,250 Flemington was very satisfied. They want even more. 281 00:42:25,291 --> 00:42:29,358 You're in charge now, Ange. You are in fact your own money press. 282 00:42:30,541 --> 00:42:32,416 Do you see that? -What? 283 00:42:37,333 --> 00:42:38,733 Nothing. 284 00:42:42,708 --> 00:42:45,642 Tell them it's $ 5,000 now per 30 grams. 285 00:42:47,083 --> 00:42:50,541 Whatever you want, Ange. What you say. 286 00:42:53,000 --> 00:42:54,400 Lukey? 287 00:42:56,916 --> 00:42:58,666 Just flood the city. 288 00:43:09,916 --> 00:43:12,717 He says it is going well with the loans. 289 00:43:18,250 --> 00:43:19,650 That is a lot. 290 00:43:22,166 --> 00:43:23,666 You can say that. 291 00:43:25,833 --> 00:43:28,208 She didn't eat at all. 292 00:43:31,375 --> 00:43:33,333 She's just tired. 293 00:43:41,500 --> 00:43:44,541 But you write 'jaburni'? 294 00:43:48,708 --> 00:43:52,291 Something different, but not bad. 295 00:43:52,416 --> 00:43:54,958 And it means 'just bury me'? 296 00:43:55,083 --> 00:43:56,483 So... 297 00:43:57,625 --> 00:43:59,025 Jaiwara. 298 00:44:00,958 --> 00:44:02,692 Do you wanna kill me sometimes? 299 00:44:05,458 --> 00:44:06,925 Do you love me so much? 300 00:44:10,708 --> 00:44:12,500 I mean by it ... 301 00:44:15,958 --> 00:44:19,692 that I want to die first, because I can't live without you. 302 00:44:22,875 --> 00:44:24,375 Not in this life. 303 00:44:28,833 --> 00:44:30,233 I love you. 304 00:44:31,208 --> 00:44:32,608 And I love you. 305 00:45:26,791 --> 00:45:28,191 Enough. 306 00:45:36,750 --> 00:45:38,150 Do you know who I am? 307 00:45:45,083 --> 00:45:50,125 If you ever hang out with my sister, I tear your heart out of your white chest. 308 00:45:53,625 --> 00:45:56,892 Bring him home. Don't lose sight of my sister. 309 00:45:59,291 --> 00:46:00,692 Your love is out. 310 00:46:26,291 --> 00:46:27,708 Long live the king. 311 00:47:15,083 --> 00:47:16,550 I hate it. 312 00:47:20,458 --> 00:47:21,875 They are beasts. 313 00:47:25,416 --> 00:47:28,708 You didn't tell me that your brother was Farouk Nassar. 314 00:47:28,833 --> 00:47:30,233 Sorry. 315 00:47:32,333 --> 00:47:35,833 Forgive me please. -Farouk Nassar. 316 00:47:39,583 --> 00:47:41,917 How can we ever have anything? 317 00:47:44,083 --> 00:47:48,684 I wanted to tell you on the beach. -But you didn't do that. 318 00:48:07,375 --> 00:48:11,509 The last time in a church was at my mother's funeral. 319 00:48:13,666 --> 00:48:15,208 Her death... 320 00:48:17,375 --> 00:48:19,775 My father died. 321 00:48:21,750 --> 00:48:25,817 When I got out of high school, my father hanged himself. 322 00:48:30,000 --> 00:48:31,400 So stupid. 323 00:48:47,000 --> 00:48:48,400 Let's leave. 324 00:48:50,416 --> 00:48:53,291 Let's leave. Together, you and me. 325 00:48:58,958 --> 00:49:00,708 Trust me, Claudio. 326 00:49:38,541 --> 00:49:41,375 There you will have our blockhead. 327 00:49:48,125 --> 00:49:53,291 Look at what I found. This is a serious crime. 328 00:49:56,166 --> 00:49:59,333 And for that you go into jail for a long time. 329 00:50:01,208 --> 00:50:04,041 You should have just left her alone. 330 00:50:26,791 --> 00:50:28,291 About your boyfriend. 331 00:50:29,958 --> 00:50:31,358 Come with me. 332 00:50:42,208 --> 00:50:43,608 What have you done? 333 00:50:46,916 --> 00:50:50,383 Where's Ameh? -That saves this loss of face. 334 00:50:55,208 --> 00:50:58,342 I wanted to speak to you privately. You sit. 335 00:51:13,125 --> 00:51:14,525 Where's Claudio? 336 00:51:16,125 --> 00:51:20,791 Your boyfriend is unharmed, but gone. You will never see it again. 337 00:51:20,916 --> 00:51:26,250 Farouk, please. I'm begging you, please. 338 00:51:26,375 --> 00:51:29,916 That relationship is impossible. -It's not his fault. It is our heart. 339 00:51:30,041 --> 00:51:32,541 I cannot allow it. -You don't want to. 340 00:51:32,666 --> 00:51:34,875 Either way, it's over. 341 00:51:36,458 --> 00:51:38,041 Kutding. 342 00:52:05,375 --> 00:52:09,458 You look like our father. -And you don't at all. 343 00:52:19,666 --> 00:52:24,666 I should have been there for you more often. I'm sorry. 344 00:52:25,958 --> 00:52:29,958 You thought Allah had taken your view, so you couldn't see yourself. 345 00:52:30,083 --> 00:52:33,583 I don't take it To understand Allah. Or you. 346 00:52:35,291 --> 00:52:39,158 I saw your mother's look when she heard about your sin. 347 00:52:41,250 --> 00:52:42,650 Oh yeah? 348 00:52:43,500 --> 00:52:47,500 Maybe because you told it. -Someone had to tell her. 349 00:52:47,625 --> 00:52:52,291 You're lying again, Farouk. I already told her. 350 00:52:52,416 --> 00:52:54,416 Jaiwara, believe me. 351 00:52:55,500 --> 00:52:56,900 It is over. 352 00:53:08,750 --> 00:53:12,291 NOT ALL THAT WERE LOST 353 00:53:37,166 --> 00:53:38,566 Can I help you? 354 00:53:42,875 --> 00:53:44,958 I do not think so. Thank you. 355 00:53:52,625 --> 00:53:56,291 Come on, princess. Your request has finally been granted. 356 00:54:00,750 --> 00:54:03,208 Princess... -It's okay. 357 00:54:05,875 --> 00:54:08,416 Come visit me. -You're quite popular. 358 00:54:08,541 --> 00:54:10,083 I've come to see you. 359 00:54:34,833 --> 00:54:38,791 With me. Listen, I only have two minutes. 360 00:54:38,916 --> 00:54:41,791 I'm in jail. -I know that. 361 00:54:41,916 --> 00:54:45,375 I only knew that after a few days and I was not allowed to go to you. 362 00:54:45,500 --> 00:54:49,700 I arranged a lawyer for you. -What can it do for me? 363 00:54:51,125 --> 00:54:55,583 I'm innocent here. -I do what i can. 364 00:54:57,000 --> 00:54:58,734 I'm here because of your brother. 365 00:55:03,583 --> 00:55:07,208 You have to do something for me. -Whatever. 366 00:55:07,333 --> 00:55:12,875 Have you ever heard of a Duke? He can help me. 367 00:55:13,000 --> 00:55:15,416 I know that name. -Go looking for him. 368 00:55:16,791 --> 00:55:19,725 Tell him I'm the grandson from the doctor. 369 00:55:21,833 --> 00:55:23,233 I have to go now. 370 00:55:24,708 --> 00:55:26,250 Jaiwara, I love you. 371 00:55:28,333 --> 00:55:29,733 Claudio? 372 00:55:36,666 --> 00:55:39,791 He's not there, sweetheart. -It's urgent. 373 00:55:42,250 --> 00:55:45,917 Do you sometimes hear nothing through that cloth? He's not there, I said. 374 00:55:48,208 --> 00:55:49,875 She wants to speak to Duke. 375 00:55:51,875 --> 00:55:53,275 Come on. 376 00:56:10,041 --> 00:56:11,583 Do you want something to drink? 377 00:56:11,708 --> 00:56:14,541 I need to speak to Duke. -You should? 378 00:56:17,125 --> 00:56:18,525 So greedy. 379 00:56:21,041 --> 00:56:22,875 I am Jaiwara Nassar. 380 00:56:25,666 --> 00:56:27,458 Do you know my brother? 381 00:56:31,583 --> 00:56:35,291 I know who your brother is and yet you are here. 382 00:56:39,916 --> 00:56:41,958 Duke is on vacation ... 383 00:56:42,083 --> 00:56:45,208 but he listens to me and I to you. 384 00:56:49,208 --> 00:56:53,208 My friend Claudio has been arrested and charged with possession of drugs. 385 00:56:53,333 --> 00:56:54,733 That does not matter. 386 00:56:55,458 --> 00:57:01,875 He is absolutely innocent, -Oh, we were all innocent once. 387 00:57:10,125 --> 00:57:11,525 An eye hair. 388 00:57:21,083 --> 00:57:22,483 Do you love him? 389 00:57:23,750 --> 00:57:25,708 Are you going to talk to Duke? 390 00:57:27,666 --> 00:57:30,916 We can help you and your boyfriend. 391 00:57:31,041 --> 00:57:32,441 For real? 392 00:57:36,125 --> 00:57:40,500 Thank you. Thank you very much. 393 00:57:42,458 --> 00:57:47,000 And another thing. My brother should never know that I've been here. 394 00:57:49,125 --> 00:57:50,583 Totally agree. 395 00:57:54,875 --> 00:57:57,342 But we're not done yet, Jaiwara. 396 00:58:32,791 --> 00:58:34,208 It does not hurt. 397 00:58:37,000 --> 00:58:38,400 Get out. 398 00:58:39,833 --> 00:58:41,233 Now. 399 00:58:54,000 --> 00:58:58,041 Farouk wants you to stay alive. At least for the time being. 400 01:00:15,750 --> 01:00:17,150 Ho. 401 01:00:18,291 --> 01:00:19,691 From here. 402 01:00:29,416 --> 01:00:32,583 The other. Freeze. 403 01:00:35,625 --> 01:00:38,292 See? It is her. I told you so. 404 01:00:46,166 --> 01:00:48,375 What should he do with her? 405 01:00:58,500 --> 01:01:00,634 I leave the lovebirds alone. 406 01:01:29,375 --> 01:01:34,750 Calm down. Sweetheart, take it easy. 407 01:01:45,916 --> 01:01:49,958 Did Duke remember my grandfather? 408 01:01:50,083 --> 01:01:53,583 Duke is not there. I spoke to one Angelo. 409 01:01:53,708 --> 01:01:55,416 And what did he say? 410 01:01:58,500 --> 01:02:00,083 That's the devil himself. 411 01:02:04,750 --> 01:02:06,291 Then no one can help me. 412 01:02:06,416 --> 01:02:08,791 I'll see if Farouk can be brought to reason. 413 01:02:08,916 --> 01:02:10,833 I'm here because of your brother. 414 01:02:15,250 --> 01:02:18,051 What happened to that guy, that Angelo? 415 01:02:21,208 --> 01:02:22,608 Tell me. 416 01:02:25,541 --> 01:02:29,008 He could promise to release you would become, if ... 417 01:02:30,166 --> 01:02:32,083 What, Jaiwara? 418 01:02:35,750 --> 01:02:37,884 Then look at it. I'm going to bust here. 419 01:02:41,041 --> 01:02:44,375 He can help you if he is may help me. 420 01:02:55,291 --> 01:02:58,758 I pray that we wake up every day from this nightmare. 421 01:03:04,041 --> 01:03:05,775 I don't survive here. 422 01:03:07,000 --> 01:03:08,400 I just know that. 423 01:03:09,458 --> 01:03:12,166 Males of Farouk walk around everywhere. 424 01:03:23,291 --> 01:03:24,916 I can't handle this. 425 01:03:42,250 --> 01:03:43,833 I beg you. 426 01:03:48,041 --> 01:03:49,500 Do it for me. 427 01:03:52,375 --> 01:03:54,125 I only have you. 428 01:04:05,291 --> 01:04:06,708 Bury me. 429 01:04:21,083 --> 01:04:24,500 Jaiwara? What is the matter dear? 430 01:04:26,916 --> 01:04:28,316 Are you OK? 431 01:04:30,541 --> 01:04:31,941 No. 432 01:04:34,250 --> 01:04:40,791 What is the matter dear? Tell me. You know that, but you did nothing. 433 01:04:41,875 --> 01:04:48,083 He's not worth your tears. He deals with wrong people. 434 01:04:48,208 --> 01:04:50,250 He's innocent. 435 01:04:50,375 --> 01:04:53,500 Farouk told me. -He's just behind it. 436 01:04:53,625 --> 01:04:57,000 How? That boy is in prison. 437 01:04:57,125 --> 01:04:59,958 Don't fool yourself. 438 01:05:00,083 --> 01:05:03,375 You know what your precious son can do. -He's your brother. 439 01:05:03,500 --> 01:05:07,166 Do you put your head in the sand again? Wake up. 440 01:05:07,291 --> 01:05:12,791 No, wait. Please. I need your help. 441 01:05:14,750 --> 01:05:16,150 Please. 442 01:05:18,208 --> 01:05:20,583 Talk to him. 443 01:05:20,708 --> 01:05:24,108 He'll listen to you. I know that. Please. 444 01:05:25,666 --> 01:05:30,666 I'm only concerned with your choices. Not Farouk's. 445 01:05:30,791 --> 01:05:32,375 Not your brother's. 446 01:05:37,000 --> 01:05:39,250 Have you already asked Allah for help? 447 01:05:46,833 --> 01:05:50,666 Every day. Every day again. 448 01:05:52,333 --> 01:05:55,583 Sometimes his intentions are not clear. 449 01:05:57,333 --> 01:05:59,916 But your heart will guide you. 450 01:06:04,833 --> 01:06:09,583 I know my father, your husband ... 451 01:06:09,708 --> 01:06:12,975 would be disappointed in what we have become. 452 01:06:16,541 --> 01:06:18,625 I know what he would do. 453 01:06:58,208 --> 01:07:01,500 Are you Duke? -That's right. 454 01:07:06,000 --> 01:07:08,333 Is he there too? -Who? 455 01:07:08,458 --> 01:07:12,208 Angelo. -No, we're alone. 456 01:07:16,916 --> 01:07:20,333 Nothing will happen to you. I promise. 457 01:07:26,541 --> 01:07:27,941 Go ahead. 458 01:07:39,791 --> 01:07:45,208 I see less every day. I won't see anything in six months. 459 01:07:45,333 --> 01:07:49,083 Have you tried everything? Maybe you can have surgery again. 460 01:07:49,208 --> 01:07:52,750 It is too late for that. I've been too stubborn. 461 01:07:52,875 --> 01:07:54,833 You? Never. 462 01:07:58,291 --> 01:07:59,758 How is she doing? 463 01:08:01,250 --> 01:08:03,117 She is still upset. 464 01:08:04,333 --> 01:08:09,583 How are you going to handle her? -I will always love her, Farouk. 465 01:08:09,708 --> 01:08:11,775 It is unnatural, they together. 466 01:08:15,208 --> 01:08:20,333 This is not my home. Our home. 467 01:08:21,583 --> 01:08:23,583 And yet we are here. 468 01:08:24,833 --> 01:08:29,700 Knowing whether something is natural or not is a luxury that we have lost for a long time. 469 01:08:34,374 --> 01:08:36,708 You drive her out of our arms. 470 01:08:38,708 --> 01:08:42,442 And then I sit with a blind man and stubborn son stuck. 471 01:08:44,124 --> 01:08:46,583 So how am I going to handle her? 472 01:08:48,833 --> 01:08:52,499 I just think: what are you going to do? 473 01:08:59,624 --> 01:09:02,791 And what did Angelo want in return? 474 01:09:04,749 --> 01:09:06,149 Money? 475 01:09:08,041 --> 01:09:09,499 Much more than that. 476 01:09:13,416 --> 01:09:18,916 I prefer not to say it. -I must know. 477 01:09:24,333 --> 01:09:26,749 Claudio can be released if ... 478 01:09:27,916 --> 01:09:30,717 when I spend the night will spend with him. 479 01:09:42,374 --> 01:09:44,208 How bad for you, sweetheart. 480 01:09:49,416 --> 01:09:52,166 I knew Claudio's grandfather. 481 01:09:52,291 --> 01:09:55,125 Although briefly, but sometimes that is enough. 482 01:09:56,375 --> 01:10:00,375 Are you going to help him? -Why did your brother trick him? 483 01:10:06,500 --> 01:10:07,900 Because I love it. 484 01:10:18,208 --> 01:10:22,791 Your brother and I did it avoid each other over the years. 485 01:10:22,916 --> 01:10:27,958 Frankly, I want to keep it that way. -I understand that very well. 486 01:10:37,541 --> 01:10:38,941 Good. 487 01:10:40,708 --> 01:10:43,500 How do we solve this problem? 488 01:10:51,416 --> 01:10:53,625 How does it taste? -Yummy. 489 01:10:53,750 --> 01:10:55,150 Beautiful. 490 01:10:57,208 --> 01:10:59,916 Eat something. 491 01:11:07,375 --> 01:11:09,541 I have to answer. 492 01:11:19,166 --> 01:11:23,666 Is everything all right? -What I asked you ... I didn't mean it. 493 01:11:24,875 --> 01:11:26,275 I was scared. 494 01:11:28,208 --> 01:11:29,608 Forgive me. 495 01:11:31,250 --> 01:11:35,375 Please forgive me, Jaiwara. -I've already forgiven you. 496 01:11:41,666 --> 01:11:43,625 Nice to hear your voice. 497 01:11:45,416 --> 01:11:47,083 I feel lost. 498 01:11:50,625 --> 01:11:55,750 It is terrible not to see you. -I see you every day. 499 01:11:55,875 --> 01:11:58,000 We were created for each other. 500 01:11:59,291 --> 01:12:02,425 Anyway. In this life or in the hereafter. 501 01:12:04,833 --> 01:12:08,125 Listen. I talked to Duke and ... 502 01:12:12,583 --> 01:12:13,983 he helps us. 503 01:12:19,875 --> 01:12:21,275 How do you like them? 504 01:12:23,375 --> 01:12:26,208 Brand new. My feet hurt so much. 505 01:12:30,416 --> 01:12:32,816 No pain no gain. 506 01:12:42,041 --> 01:12:43,441 Splendid. 507 01:12:44,916 --> 01:12:48,500 I've had all my life never got anything new. 508 01:12:49,916 --> 01:12:52,375 I always got cast-offs. 509 01:12:52,500 --> 01:12:55,750 Until one day my mom ... 510 01:12:56,916 --> 01:13:03,375 a beautifully shiny, had bought me a new bike. 511 01:13:06,583 --> 01:13:08,125 For my birthday. 512 01:13:12,000 --> 01:13:16,500 God, she must have lived frugally. 513 01:13:20,416 --> 01:13:23,350 Nowadays I can get everything what I see. 514 01:13:26,875 --> 01:13:32,000 But I would give up everything for the feeling of that one day. 515 01:13:35,416 --> 01:13:36,916 That's very sweet. 516 01:13:40,000 --> 01:13:42,400 What happens when everything is over? 517 01:13:45,750 --> 01:13:48,250 We fuck, you cum ... 518 01:13:49,416 --> 01:13:52,291 you hate yourself ... 519 01:13:52,416 --> 01:13:54,950 we go to sleep and we wake up. 520 01:13:56,125 --> 01:14:00,916 Nothing more, Ange. One life, one God. 521 01:14:03,125 --> 01:14:04,525 Or no God. 522 01:14:05,916 --> 01:14:07,316 No more. 523 01:14:18,291 --> 01:14:19,708 With Jaiwara. 524 01:14:27,583 --> 01:14:30,183 Can you guarantee that Claudio will be released? 525 01:14:31,833 --> 01:14:33,233 Yes. 526 01:14:34,458 --> 01:14:35,858 How? 527 01:14:36,916 --> 01:14:40,783 Very easy. You are come to us, remember? 528 01:14:44,083 --> 01:14:45,483 Tomorrow evening. 529 01:14:48,333 --> 01:14:52,250 Nobody can know. -It's going to be our little secret. 530 01:15:04,458 --> 01:15:08,000 Maybe you are right. -In which? 531 01:15:10,583 --> 01:15:12,250 God does not exist. 532 01:15:49,875 --> 01:15:52,708 How is it going? -How are you? 533 01:15:53,833 --> 01:15:56,500 Fine. I'm fine. 534 01:16:08,916 --> 01:16:10,625 When are you coming home? 535 01:16:12,291 --> 01:16:13,691 I miss you. 536 01:16:15,333 --> 01:16:17,667 Shortly. I'm not that far away. 537 01:16:20,791 --> 01:16:22,191 Do you behave yourself? 538 01:16:25,916 --> 01:16:27,316 I've been sweet. 539 01:16:28,458 --> 01:16:33,166 Listen. Keep a low profile before someone hurts you. 540 01:16:36,625 --> 01:16:39,375 Is there anything else I should know? 541 01:16:45,125 --> 01:16:46,525 Only... 542 01:16:48,125 --> 01:16:49,525 Only what? 543 01:16:52,750 --> 01:16:54,625 Come home soon, okay? 544 01:18:13,833 --> 01:18:15,500 Undress me. 545 01:20:24,916 --> 01:20:26,783 What is there to celebrate, Ange? 546 01:20:30,375 --> 01:20:31,791 Life, Perce. 547 01:20:35,291 --> 01:20:36,691 Life. 548 01:21:39,916 --> 01:21:41,666 No problems? 549 01:21:44,041 --> 01:21:45,841 He couldn't move a fin. 550 01:21:48,416 --> 01:21:49,816 And Jaiwara? 551 01:21:50,708 --> 01:21:52,041 Life. 552 01:21:52,166 --> 01:21:55,375 It was only there for a moment. I was with her constantly. 553 01:21:55,500 --> 01:21:56,900 Close your eyes. 554 01:22:02,583 --> 01:22:05,717 I did not think that he would keep it up. 555 01:22:07,375 --> 01:22:11,909 Didn't you get that boy free? -I gave Angelo a free hand. 556 01:22:13,666 --> 01:22:16,467 I hoped that he would do the right thing. 557 01:22:18,750 --> 01:22:20,625 And now? -No idea. 558 01:22:26,958 --> 01:22:30,875 He has five years of his life sacrificed for me. 559 01:22:33,166 --> 01:22:36,333 I've been caring for him ever since. -I know that. 560 01:22:39,625 --> 01:22:42,833 We all go too far sometimes. 561 01:22:42,958 --> 01:22:46,250 But you can always go too far. -Absolutely. 562 01:22:46,375 --> 01:22:48,500 And he always goes too far. 563 01:22:51,416 --> 01:22:53,416 He breaks my goddamn heart. 564 01:23:03,458 --> 01:23:05,000 What about Stan? 565 01:23:30,875 --> 01:23:32,375 And the treatment? 566 01:23:36,541 --> 01:23:38,166 Not their treatment. 567 01:23:48,625 --> 01:23:52,708 We don't need Duke at all. From now on we will do what we want. 568 01:23:52,833 --> 01:23:54,291 The city is ours. 569 01:23:57,291 --> 01:23:59,666 ENSURE CLAUDIO 570 01:24:02,583 --> 01:24:03,983 Everything fine? 571 01:24:09,750 --> 01:24:11,541 Had a wild evening? 572 01:24:15,333 --> 01:24:16,750 A wild evening. 573 01:24:21,125 --> 01:24:24,166 I don't know anything anymore, except... 574 01:24:30,000 --> 01:24:31,667 that I'm going to hell. 575 01:24:35,083 --> 01:24:37,350 How do you mean? -I'll see you there. 576 01:25:06,041 --> 01:25:09,375 If I ever see you here again, are you going to die? Understood? 577 01:25:36,750 --> 01:25:42,208 Do you know who I am? -Why are you here? 578 01:25:42,333 --> 01:25:45,708 For redemption. My redemption. 579 01:25:47,708 --> 01:25:49,416 Maybe yours too. 580 01:26:04,041 --> 01:26:06,441 I slept with Jaiwara. 581 01:26:07,708 --> 01:26:12,791 I was actually impressed of what she did. 582 01:26:14,458 --> 01:26:18,333 She really needs a lot love you, Claudio. 583 01:26:23,583 --> 01:26:26,375 She would never do that. -Anyway. 584 01:26:27,541 --> 01:26:29,958 Not, her goodness is the sum of her. 585 01:26:30,083 --> 01:26:34,217 Her goodness is the sum of her? What the hell does that mean? 586 01:26:35,916 --> 01:26:38,041 You are only a child. 587 01:26:38,166 --> 01:26:42,583 I know what you asked her. -So she said that? 588 01:26:42,708 --> 01:26:46,242 Of course she told that. And what did you think of it? 589 01:26:53,666 --> 01:26:55,541 And yet you condemn me. 590 01:27:06,500 --> 01:27:07,900 Enough. 591 01:27:14,041 --> 01:27:18,583 I assure you: what Angelo thinks that happened has not really happened. 592 01:27:18,708 --> 01:27:20,508 Why are you showing me this? 593 01:27:33,333 --> 01:27:34,733 Years ago... 594 01:27:36,333 --> 01:27:42,333 I lost my wife and daughter at the hands of a drunk driver. 595 01:27:44,708 --> 01:27:49,708 They were tattered, while he survived. 596 01:27:51,083 --> 01:27:53,950 I then myself ensured justice. 597 01:27:56,375 --> 01:28:00,750 An old man, a doctor, watched me shoot it. 598 01:28:02,250 --> 01:28:06,916 I spoke to him before the police did. He could see my grief. 599 01:28:08,458 --> 01:28:13,750 When the police interrogated him, he pretended not to see. 600 01:28:13,875 --> 01:28:15,833 That man had to do with life and death ... 601 01:28:15,958 --> 01:28:19,708 but understood that sometimes we are left with nothing but revenge. 602 01:28:24,041 --> 01:28:27,791 That boy who is in jail, is his grandson. 603 01:28:29,333 --> 01:28:32,067 I can't abandon that boy. 604 01:28:34,791 --> 01:28:36,991 What do you actually ask of me? 605 01:28:38,958 --> 01:28:41,708 That you release him. 606 01:28:41,833 --> 01:28:46,300 I can take care of that myself, but I speak to you out of respect. 607 01:28:50,375 --> 01:28:52,375 Do you realize what that means? 608 01:28:58,458 --> 01:29:00,583 Angelo is like a son to me. 609 01:29:02,541 --> 01:29:04,875 This is not easy for me either. 610 01:29:07,583 --> 01:29:09,916 And of course I understand you. 611 01:29:12,250 --> 01:29:13,650 Absolutely. 612 01:29:31,000 --> 01:29:32,400 Your daughter... 613 01:29:34,791 --> 01:29:36,191 What was her name? 614 01:29:39,500 --> 01:29:40,900 Rose. 615 01:30:13,416 --> 01:30:15,875 So, you are free. 616 01:30:18,208 --> 01:30:19,608 Apparently not. 617 01:30:21,291 --> 01:30:25,125 Someone asked me for a favor. That's why you're still alive. 618 01:30:25,250 --> 01:30:29,375 But trust me, if you are with my sister again you die in that prison. 619 01:30:29,500 --> 01:30:31,125 Then send me back. 620 01:30:35,791 --> 01:30:37,916 I love her. -Me too. 621 01:30:39,250 --> 01:30:40,958 That's why you're still alive. 622 01:30:42,333 --> 01:30:45,708 If you really love her, you disappear. -Never. 623 01:31:34,416 --> 01:31:35,816 Are you OK? 624 01:31:38,041 --> 01:31:39,708 Both, get in. 625 01:31:42,291 --> 01:31:43,958 Don't put me to the test. 626 01:31:58,791 --> 01:32:00,192 Where are we going? 627 01:32:25,208 --> 01:32:31,666 Please. Please, I beg you. This is not necessary. 628 01:32:31,791 --> 01:32:34,833 Our father said that we are in the same God had to believe. 629 01:32:34,958 --> 01:32:39,541 We have studied the same text. Then why are we so different? 630 01:32:39,666 --> 01:32:42,666 Look at me, okay? 631 01:32:45,750 --> 01:32:48,083 We fell in love, that's all. 632 01:32:48,208 --> 01:32:51,291 It is forbidden, as far as I know. 633 01:32:54,291 --> 01:32:57,125 But the more I learn, the less I know. 634 01:32:59,125 --> 01:33:03,792 Dad dreamed of a world without hate, while our country was raped. 635 01:33:04,916 --> 01:33:08,458 A world without color or without fear of Allah. 636 01:33:11,750 --> 01:33:14,017 I look at you in horror ... 637 01:33:17,291 --> 01:33:21,158 but i know he would have a smile on his face. 638 01:33:23,500 --> 01:33:27,375 But everything he hoped for, I know that now ... 639 01:33:27,500 --> 01:33:29,567 you will not find in this world. 640 01:33:31,125 --> 01:33:32,525 Not here. 641 01:33:34,500 --> 01:33:38,041 Please don't. 642 01:33:39,250 --> 01:33:41,916 Please. -You're my sister. 643 01:33:43,958 --> 01:33:46,208 I love you. -And I love you. 644 01:33:48,166 --> 01:33:49,566 But this is not possible. 645 01:33:53,208 --> 01:33:54,608 Get out. 646 01:33:55,416 --> 01:33:56,816 Get out. 647 01:34:12,666 --> 01:34:14,333 May Allah protect you. 648 01:34:15,916 --> 01:34:17,316 To drive. 649 01:34:52,833 --> 01:34:55,041 Calm down, Ange. 650 01:35:05,291 --> 01:35:06,691 Nice to see you. 651 01:35:14,791 --> 01:35:16,500 What are you doing here? 652 01:35:18,666 --> 01:35:20,708 Just... 653 01:35:29,333 --> 01:35:30,733 Please. 654 01:35:44,916 --> 01:35:46,316 Sip? 655 01:35:50,958 --> 01:35:52,358 Cheers. 656 01:36:09,000 --> 01:36:11,708 I have seen the city change enormously. 657 01:36:19,041 --> 01:36:20,541 I screwed it up. 658 01:36:25,333 --> 01:36:26,733 How bad? 659 01:36:35,291 --> 01:36:38,333 I screwed up heavily. 660 01:36:40,708 --> 01:36:42,108 They are going to finish me. 661 01:36:44,166 --> 01:36:45,833 You need sleep. 662 01:36:54,416 --> 01:36:56,833 Will you forgive me? 663 01:36:56,958 --> 01:36:59,791 Come on down then we solve it. 664 01:37:02,291 --> 01:37:03,691 Will you forgive me? 665 01:37:07,541 --> 01:37:10,125 I've already done that, Angelo. 666 01:37:13,791 --> 01:37:15,192 I already did that. 667 01:37:38,791 --> 01:37:40,191 Do you come? 668 01:37:46,208 --> 01:37:47,708 I'll be right there. 669 01:37:56,833 --> 01:37:58,233 See you soon. 670 01:41:03,958 --> 01:41:07,458 Take good care of my Jaiwara. -I will do that. 671 01:41:19,833 --> 01:41:21,500 We'll see each other again soon. 672 01:41:53,000 --> 01:41:56,791 IN MEMORY OF KAREN AND ROSE WELLER 673 01:42:50,958 --> 01:42:52,500 What do you see? 674 01:42:54,500 --> 01:42:56,291 Only the past. 675 01:42:58,958 --> 01:43:00,358 Thank you. 676 01:43:32,208 --> 01:43:38,708 IN MEMORY 677 01:43:38,833 --> 01:43:45,291 DEDICATED TO HIS BEAUTIFUL FAMILY 47883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.