Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:22,500 --> 00:03:25,916
Are you going upstairs, Ken?
-I'm here for Duke.
2
00:03:28,750 --> 00:03:30,150
Me too.
3
00:04:34,250 --> 00:04:36,791
AND WE CREATED YOU IN PAIRS
4
00:04:36,916 --> 00:04:39,875
Quran 78: 8
5
00:05:19,833 --> 00:05:24,166
Helen is due soon, I hear.
-We're going to have a girl.
6
00:05:28,916 --> 00:05:32,500
They do smell peculiar.
Do not you think so?
7
00:05:32,625 --> 00:05:36,916
Babies in general, I mean.
They smell peculiar.
8
00:05:38,416 --> 00:05:41,616
It will be our first,
so I wouldn't know.
9
00:05:43,791 --> 00:05:47,041
I'll tell you what I do know.
10
00:05:47,166 --> 00:05:48,966
We're not a goddamn bank.
11
00:05:51,333 --> 00:05:52,875
So what's that?
12
00:05:53,000 --> 00:05:57,083
I need more time, please.
Can I speak to Duke?
13
00:05:57,208 --> 00:06:00,675
You wanted to borrow money
and you ended up with us. However?
14
00:06:07,583 --> 00:06:13,875
They say it costs about four tons
to raise a child these days.
15
00:06:14,000 --> 00:06:16,833
I read that in a baby magazine.
16
00:06:20,375 --> 00:06:23,000
You read that in a baby magazine.
17
00:06:25,958 --> 00:06:28,558
You read that in a baby magazine.
18
00:06:32,541 --> 00:06:37,583
Are you kidding?
-No, that's just a fact.
19
00:06:37,708 --> 00:06:41,916
A fact.
-And that was in a baby magazine?
20
00:06:46,625 --> 00:06:48,791
Stop.
-I'm going to squeeze your eyes.
21
00:06:48,916 --> 00:06:50,316
Ange.
22
00:06:55,750 --> 00:06:57,150
Get out.
23
00:07:07,208 --> 00:07:08,608
Hey, musician.
24
00:07:10,208 --> 00:07:13,142
How are you doing?
Do you have some songs for me?
25
00:07:17,416 --> 00:07:19,250
Top.
26
00:07:19,375 --> 00:07:21,375
Is this your masterpiece?
27
00:07:21,500 --> 00:07:25,541
Rather it is the beginning.
I am waiting for inspiration.
28
00:07:26,750 --> 00:07:28,484
This will help you with that.
29
00:07:29,833 --> 00:07:31,233
Later on.
30
00:08:20,583 --> 00:08:22,791
Speak goddamn English.
31
00:08:24,000 --> 00:08:25,400
English.
32
00:08:38,458 --> 00:08:41,541
A broken man cannot give.
33
00:08:48,458 --> 00:08:51,192
But I would have had the money by now.
34
00:08:53,125 --> 00:08:54,525
Which can.
35
00:08:56,375 --> 00:09:00,541
But with a softer approach
they will continue to borrow from us.
36
00:09:00,666 --> 00:09:04,800
But he owes us money.
-He owes me money, Ange.
37
00:09:05,750 --> 00:09:07,150
Me.
38
00:09:08,708 --> 00:09:12,291
Once everything is yours,
but you have to realize ...
39
00:09:12,416 --> 00:09:18,125
that violence is not always the solution.
Sometimes you have to use your brain.
40
00:09:19,625 --> 00:09:21,025
Right, Bonnie?
41
00:09:25,250 --> 00:09:27,117
Give me those pills for a minute.
42
00:09:33,000 --> 00:09:35,600
You must deliver her from her suffering.
43
00:09:37,416 --> 00:09:39,750
I will deliver you from your suffering.
44
00:09:41,833 --> 00:09:43,291
She is brave.
45
00:10:18,708 --> 00:10:20,291
What are you doing here?
46
00:10:22,000 --> 00:10:26,750
What are you doing here?
- That's enough, friend.
47
00:10:28,208 --> 00:10:32,500
Come on. They don't do anything, okay?
Take it easy. Are you OK?
48
00:10:33,958 --> 00:10:37,000
Well done, calm down.
49
00:10:37,125 --> 00:10:39,750
Is everything alright?
-Yes, completely fine.
50
00:10:45,541 --> 00:10:46,941
Goddamn.
51
00:10:53,250 --> 00:10:55,125
Jesus.
52
00:10:55,250 --> 00:10:56,833
Dirty traitor.
53
00:12:17,208 --> 00:12:18,608
Flight.
54
00:12:53,666 --> 00:12:56,291
Damn. What was that?
55
00:13:00,333 --> 00:13:03,250
I can't breathe.
Look, I can't get any air.
56
00:13:03,375 --> 00:13:05,166
I can't breathe.
-It's okay.
57
00:13:05,291 --> 00:13:08,166
I can't breathe.
-Yes.
58
00:13:08,291 --> 00:13:09,750
Breath.
59
00:13:11,166 --> 00:13:14,700
Breath. Look at me.
It's going to be OK. Look at me.
60
00:13:25,791 --> 00:13:29,333
I am Claudio.
-And I'm Jaiwara.
61
00:13:46,833 --> 00:13:49,500
Everything is fine with me. I am unharmed.
62
00:13:52,375 --> 00:13:54,666
Yes, I can go to Miriam.
63
00:13:56,000 --> 00:13:59,667
No, you shouldn't call him.
I'm really fine.
64
00:14:00,833 --> 00:14:02,750
I'll be there a little later.
65
00:14:04,333 --> 00:14:06,000
May Allah protect you.
66
00:14:08,833 --> 00:14:11,791
Was that your family?
-Yes, my mother.
67
00:14:14,166 --> 00:14:16,333
Shall I take you home?
68
00:14:19,125 --> 00:14:21,059
I don't want to go home yet.
69
00:14:32,541 --> 00:14:35,833
I like a nice cup of tea.
And you?
70
00:14:37,291 --> 00:14:39,291
I can think clearly about that.
71
00:14:46,500 --> 00:14:49,000
A tragedy, what happened.
72
00:14:49,125 --> 00:14:54,125
And it happens everywhere.
It is a rampant disease, a monster.
73
00:14:54,250 --> 00:14:58,125
And then you come here anyway
to accuse me. From what?
74
00:14:58,250 --> 00:15:01,458
Am I sometimes that monster?
Where's the evidence?
75
00:15:01,583 --> 00:15:06,708
I understand that we are not in America,
Jeffrey. This is my home.
76
00:15:08,125 --> 00:15:12,625
I'm ... We grew up here.
I care about this neighborhood.
77
00:15:15,500 --> 00:15:17,666
You're doing well, Detective.
78
00:15:19,750 --> 00:15:22,217
More than fine, if I'm not mistaken.
79
00:15:23,291 --> 00:15:28,333
You know, through this event
all eyes are on us.
80
00:15:28,458 --> 00:15:32,875
And they want answers.
Answers I can't give them.
81
00:15:33,000 --> 00:15:35,041
It is because of all those drugs.
82
00:15:35,166 --> 00:15:38,083
Thanks to Angelo and his buddies
it is chaos.
83
00:15:38,208 --> 00:15:40,000
It always has been.
84
00:15:40,125 --> 00:15:44,541
It's different nowadays, Duke.
He lost the grip.
85
00:15:48,166 --> 00:15:53,125
Drugs, loans, brothels and whatever,
fine. But this?
86
00:15:54,625 --> 00:15:56,666
I can't do anything for you.
87
00:15:59,458 --> 00:16:01,000
Oh no?
88
00:16:01,125 --> 00:16:06,125
It's about the drugs.
They all point to you.
89
00:16:06,250 --> 00:16:09,875
You have to get out.
Go on vacation or something.
90
00:16:13,958 --> 00:16:15,791
You are also right.
91
00:16:18,333 --> 00:16:22,833
I haven't been myself lately.
Maybe I'll go to the beach.
92
00:16:22,958 --> 00:16:27,750
Put on a tan and rest.
-A good idea.
93
00:16:27,875 --> 00:16:32,875
I'm doing what I can to help you
and that will only work if you are not there.
94
00:16:33,000 --> 00:16:36,333
And really, you have to get rid of Ange.
95
00:16:36,458 --> 00:16:40,875
You've always been annoying.
Always a nuisance.
96
00:16:41,000 --> 00:16:45,333
When we were in school,
you have been involved in everything.
97
00:16:45,458 --> 00:16:50,750
I cannot guarantee anything anymore.
-You work for me, profiteer.
98
00:16:53,000 --> 00:16:57,200
If Angelo isn't free in an hour,
you sit next to it.
99
00:17:07,791 --> 00:17:10,458
Greet Catherine and the children.
100
00:17:23,291 --> 00:17:26,891
Your boys are still sitting
in private school?
101
00:17:40,541 --> 00:17:44,916
I'll do what I can for Angelo,
but you must disappear.
102
00:17:46,458 --> 00:17:48,500
You already said that.
103
00:18:10,625 --> 00:18:12,959
He had a wife and two children.
104
00:18:15,791 --> 00:18:18,125
Until recently he was in the army.
105
00:18:20,666 --> 00:18:22,866
He was in Afghanistan.
106
00:18:29,041 --> 00:18:31,708
People can get screwed up by war.
107
00:18:32,875 --> 00:18:36,209
Or they are screwed up people
those wars begin.
108
00:18:44,583 --> 00:18:50,083
Are you OK?
-Some memories came up.
109
00:18:52,041 --> 00:18:53,441
It's okay.
110
00:19:23,833 --> 00:19:26,916
You can have muscles,
you have no heart.
111
00:19:27,041 --> 00:19:28,916
Law enforcement.
-Open it.
112
00:19:38,291 --> 00:19:39,691
Mr. Sutherland.
113
00:19:53,333 --> 00:19:58,000
A nasty event, there at those apartments.
-I have nothing to do with it.
114
00:20:00,333 --> 00:20:03,333
Certainly not a weapon
was yours?
115
00:20:03,458 --> 00:20:05,666
You mean, or yours.
116
00:20:05,791 --> 00:20:08,500
Don't play with me, Farouk.
117
00:20:08,625 --> 00:20:12,892
We don't do that, believe me.
That weapon did not come from us.
118
00:20:13,750 --> 00:20:15,375
Beautiful.
119
00:20:15,500 --> 00:20:20,291
We can now have a jihad
really not use. Do not you think so?
120
00:20:26,875 --> 00:20:29,209
Have a nice evening, Mr. Sutherland.
121
00:20:35,875 --> 00:20:37,275
And he?
122
00:20:38,833 --> 00:20:42,041
A bank robber
who studies security.
123
00:20:44,125 --> 00:20:45,525
I think so too.
124
00:20:54,541 --> 00:20:56,333
RECENT CALLS
MAM
125
00:21:01,458 --> 00:21:03,958
I saw you this morning.
-What?
126
00:21:04,083 --> 00:21:08,541
Before ... I walked past you at the flats.
127
00:21:08,666 --> 00:21:13,208
I did not see you.
-I smiled at you, but you were ...
128
00:21:19,666 --> 00:21:21,200
I would smile back.
129
00:21:30,041 --> 00:21:31,575
What did you listen to?
130
00:21:34,125 --> 00:21:36,259
Just some music.
-Whose?
131
00:21:41,083 --> 00:21:42,483
Of my own.
132
00:21:45,250 --> 00:21:49,166
Just something I made.
133
00:21:50,291 --> 00:21:53,375
Can I listen?
-No.
134
00:21:55,583 --> 00:22:00,125
Perhaps. It's not finished yet, so ...
135
00:22:00,250 --> 00:22:03,500
That does not matter. Let hear.
Please?
136
00:22:07,416 --> 00:22:08,816
Okay.
137
00:22:09,791 --> 00:22:13,541
But it is...
138
00:22:13,666 --> 00:22:15,833
It is not finished yet, so ...
139
00:22:38,000 --> 00:22:39,400
Magnificent.
140
00:23:22,041 --> 00:23:23,791
It was a bizarre day.
141
00:23:28,583 --> 00:23:31,541
I woke up yesterday ...
142
00:23:31,666 --> 00:23:35,333
to buy some weed
and listen to my music.
143
00:23:44,916 --> 00:23:46,375
It's my birthday today.
144
00:23:49,375 --> 00:23:52,176
Yesterday, actually.
-Why don't you have anything ...
145
00:23:54,916 --> 00:23:57,250
I was glad you were with me.
146
00:24:18,041 --> 00:24:22,250
It just doesn't feel right.
-Oh, we'll see.
147
00:24:40,791 --> 00:24:42,958
Is everything all right?
148
00:24:43,083 --> 00:24:45,125
Leave us alone, Perce.
149
00:25:03,666 --> 00:25:05,066
Everything fine?
150
00:25:06,916 --> 00:25:08,375
What are they going to do?
151
00:25:12,083 --> 00:25:15,000
You have to clean up the mess.
-I didn't shoot.
152
00:25:15,125 --> 00:25:19,625
It was such a moronic customer of yours.
I've talked about that before.
153
00:25:19,750 --> 00:25:21,817
We earn a lot from that.
154
00:25:23,916 --> 00:25:28,708
They were innocent women and children.
Ms. Doh, 87 years old.
155
00:25:28,833 --> 00:25:30,416
Ange, look at me.
156
00:25:32,208 --> 00:25:33,608
It is over.
157
00:25:34,791 --> 00:25:37,208
You're cutting that meth now. Clearly?
158
00:25:39,291 --> 00:25:41,041
More than clear.
159
00:25:41,166 --> 00:25:45,166
That stuff ruins the mind.
-We quit.
160
00:25:47,083 --> 00:25:52,150
I love you like a son, but me
do not hesitate to put yourself under the sod.
161
00:25:54,083 --> 00:25:57,500
Duke, I promise.
162
00:26:13,083 --> 00:26:15,083
I'm going out of town.
163
00:26:17,541 --> 00:26:19,741
A few months, maybe longer.
164
00:26:21,541 --> 00:26:24,625
It will blow over.
-I have no choice.
165
00:26:24,750 --> 00:26:27,291
Sutherland?
-No, from above.
166
00:26:27,416 --> 00:26:30,208
The dirty dog.
-It'll blow over.
167
00:26:32,916 --> 00:26:37,208
It will blow over,
if you give it a chance.
168
00:26:38,791 --> 00:26:41,000
You are in charge now.
169
00:26:43,416 --> 00:26:46,416
I do not want that.
-It wasn't a question.
170
00:26:48,291 --> 00:26:51,125
It's time to grow up,
Angelo.
171
00:26:58,541 --> 00:27:02,458
What about him?
-Percy knows his place.
172
00:27:05,000 --> 00:27:06,500
And I know your place.
173
00:27:11,916 --> 00:27:16,116
We are being watched. Don't screw it up.
-I won't do that.
174
00:27:17,125 --> 00:27:21,625
And don't use phones.
Percy knows where to find me.
175
00:27:24,958 --> 00:27:29,458
And take care of Ken's family.
-Certainly.
176
00:27:29,583 --> 00:27:31,666
And I never want to see him again.
177
00:27:50,000 --> 00:27:51,400
Everything fine?
178
00:27:56,333 --> 00:27:57,933
How old he looks.
179
00:28:12,666 --> 00:28:15,166
Hi.
-You too.
180
00:28:29,583 --> 00:28:30,983
Are you OK?
181
00:28:34,625 --> 00:28:36,025
Best.
182
00:28:41,583 --> 00:28:44,250
You could have really gone on vacation.
183
00:28:53,041 --> 00:28:54,666
Are you okay, girl?
184
00:29:07,500 --> 00:29:08,900
There we are.
185
00:30:10,166 --> 00:30:13,833
REST IN PEACE MALCOLM YOUNG
186
00:30:41,500 --> 00:30:42,900
How are you going to call it?
187
00:30:45,291 --> 00:30:50,291
She says her name is Jenna.
That means 'birdie'.
188
00:30:50,416 --> 00:30:55,416
Can she also fly?
-Maybe ever.
189
00:31:08,208 --> 00:31:10,041
Beautiful, huh?
-Yes.
190
00:31:12,958 --> 00:31:17,833
When I was a kid, we had it at home
a restaurant with an open roof.
191
00:31:17,958 --> 00:31:22,250
Then my father and I went to the tables
the stars are counting.
192
00:31:24,208 --> 00:31:25,608
Magnificent.
193
00:31:29,500 --> 00:31:32,234
He died in an attack on our building.
194
00:31:35,750 --> 00:31:40,351
We were always four of us.
And suddenly there were only three of us.
195
00:31:44,833 --> 00:31:47,875
I really mind that.
196
00:31:51,041 --> 00:31:54,833
We lost our father
and my brother almost went blind.
197
00:32:03,375 --> 00:32:05,500
We have been struggling ever since.
198
00:32:11,375 --> 00:32:16,500
This ... We together ... That's not easy.
199
00:32:17,708 --> 00:32:22,666
My family is not that modern.
200
00:32:25,000 --> 00:32:27,958
We cannot be together in my world.
201
00:32:34,333 --> 00:32:35,750
And what do you think?
202
00:33:16,708 --> 00:33:18,108
Is that you?
203
00:33:22,958 --> 00:33:24,358
What a sweetheart.
204
00:33:28,833 --> 00:33:30,583
How long have you been living here?
205
00:33:34,375 --> 00:33:35,775
For a while.
206
00:33:38,166 --> 00:33:39,566
Quite a long time.
207
00:34:35,083 --> 00:34:36,883
Nobody can find out.
208
00:34:38,541 --> 00:34:40,475
I don't care about that anymore.
209
00:34:57,958 --> 00:35:01,208
Have you had many women?
210
00:35:07,250 --> 00:35:08,650
Hundreds.
211
00:35:12,833 --> 00:35:16,458
I had a reputation in school.
-Stop.
212
00:35:20,875 --> 00:35:22,275
I mean...
213
00:35:23,250 --> 00:35:24,650
Once, but ...
214
00:35:27,791 --> 00:35:29,191
not like now.
215
00:35:32,625 --> 00:35:34,025
And you?
216
00:35:40,125 --> 00:35:41,708
Do not you mind?
217
00:35:43,666 --> 00:35:47,500
I want to, but not yet.
-Do you know what I want?
218
00:35:49,500 --> 00:35:51,416
Close my eyes ...
219
00:35:53,125 --> 00:35:54,750
open them again ...
220
00:35:56,708 --> 00:35:58,708
and see that you are still there.
221
00:36:09,375 --> 00:36:12,909
This is the tastiest chair
I've ever sat on.
222
00:36:14,458 --> 00:36:16,333
'In'.
223
00:36:16,458 --> 00:36:18,592
Not on'. You're in such a chair.
224
00:36:20,333 --> 00:36:21,958
It's just comfortable.
225
00:36:23,041 --> 00:36:24,441
Quiet.
226
00:36:26,083 --> 00:36:28,458
It is best to get used to such a place.
227
00:36:33,250 --> 00:36:35,875
Yes, nice and quiet.
228
00:36:36,000 --> 00:36:38,625
You can if you keep your mouth shut for a while.
229
00:36:38,750 --> 00:36:42,750
Then take a look around.
It's like a goddamn castle.
230
00:36:45,291 --> 00:36:48,708
It's a prison,
only a luxury version.
231
00:36:48,833 --> 00:36:50,541
I would have no problem with it.
232
00:36:50,666 --> 00:36:54,541
People like us would die
if we have to live in something like that.
233
00:36:54,666 --> 00:36:58,791
You don't do anything about that now.
We come from the flats.
234
00:36:58,916 --> 00:37:03,783
There I met Karen,
your mother lives there and Rosie was born there.
235
00:37:04,583 --> 00:37:06,850
There are too many memories there.
236
00:37:09,250 --> 00:37:15,208
I have people who don't know where
or who they are. They are hardly human.
237
00:37:15,333 --> 00:37:16,733
Perhaps.
238
00:37:18,791 --> 00:37:21,991
Maybe you are right.
-I'm absolutely right.
239
00:37:31,083 --> 00:37:33,884
And I still think this is a nice chair.
240
00:37:43,375 --> 00:37:44,775
Ange.
241
00:37:49,375 --> 00:37:52,166
I have spoken
with those Flemington boys.
242
00:37:52,291 --> 00:37:53,708
They want 200 grams.
243
00:37:56,416 --> 00:37:57,833
That is a lot of money.
244
00:38:01,416 --> 00:38:06,041
It's all blown over.
The danger has passed.
245
00:38:06,166 --> 00:38:10,375
There is always danger.
Only you don't always see it.
246
00:38:15,750 --> 00:38:17,417
You owe it nothing.
247
00:38:18,875 --> 00:38:21,875
You were in prison
and more than that.
248
00:38:24,083 --> 00:38:27,958
Have a look.
Those beautiful little critters.
249
00:38:29,333 --> 00:38:31,133
Swimming around.
250
00:38:33,458 --> 00:38:36,458
They protect their little ones
and take care of them.
251
00:38:45,291 --> 00:38:49,833
We are left to our own devices.
It is quickly earned.
252
00:38:55,875 --> 00:38:57,275
What could it be.
253
00:38:58,916 --> 00:39:00,316
Make it happen.
254
00:39:16,250 --> 00:39:19,333
I am now in exam time.
255
00:39:21,750 --> 00:39:25,458
I have something for you.
-Thank you.
256
00:39:34,416 --> 00:39:36,000
Farouk, with Hementh.
257
00:39:37,250 --> 00:39:38,650
See you tonight?
258
00:39:41,416 --> 00:39:42,916
See you tonight?
259
00:39:44,375 --> 00:39:45,875
Bury me.
260
00:40:01,958 --> 00:40:03,875
I hardly ever see you again.
261
00:40:04,000 --> 00:40:07,067
I was in college.
-But not yesterday.
262
00:40:08,916 --> 00:40:10,875
Your study ...
263
00:40:11,000 --> 00:40:13,250
Do you study?
-It's going very well.
264
00:40:15,250 --> 00:40:16,708
And this evening?
265
00:40:18,375 --> 00:40:20,175
Then I'm with friends.
266
00:40:23,083 --> 00:40:24,625
Those friends ...
267
00:40:26,166 --> 00:40:27,566
What is his name?
268
00:40:33,083 --> 00:40:34,958
Jaiwara, I'm asking you something.
269
00:40:37,750 --> 00:40:40,916
I'm happy. Isn't that enough?
270
00:40:41,041 --> 00:40:42,500
Happy?
271
00:40:46,375 --> 00:40:48,109
You should also try it.
272
00:40:49,458 --> 00:40:53,291
I was once happy,
but they took that from me.
273
00:40:57,208 --> 00:40:58,608
Good night.
274
00:41:00,041 --> 00:41:01,291
Jaiwara.
275
00:41:01,416 --> 00:41:08,125
Staying here. Talk to me.
276
00:41:09,833 --> 00:41:11,291
His name is Claudio.
277
00:41:24,708 --> 00:41:29,375
I'm sorry, Mother. But I love him.
278
00:42:00,583 --> 00:42:02,166
I mean it.
279
00:42:08,083 --> 00:42:09,483
What was he supposed to do?
280
00:42:17,958 --> 00:42:21,250
Flemington was very satisfied.
They want even more.
281
00:42:25,291 --> 00:42:29,358
You're in charge now, Ange.
You are in fact your own money press.
282
00:42:30,541 --> 00:42:32,416
Do you see that?
-What?
283
00:42:37,333 --> 00:42:38,733
Nothing.
284
00:42:42,708 --> 00:42:45,642
Tell them it's $ 5,000 now
per 30 grams.
285
00:42:47,083 --> 00:42:50,541
Whatever you want, Ange. What you say.
286
00:42:53,000 --> 00:42:54,400
Lukey?
287
00:42:56,916 --> 00:42:58,666
Just flood the city.
288
00:43:09,916 --> 00:43:12,717
He says it is going well
with the loans.
289
00:43:18,250 --> 00:43:19,650
That is a lot.
290
00:43:22,166 --> 00:43:23,666
You can say that.
291
00:43:25,833 --> 00:43:28,208
She didn't eat at all.
292
00:43:31,375 --> 00:43:33,333
She's just tired.
293
00:43:41,500 --> 00:43:44,541
But you write 'jaburni'?
294
00:43:48,708 --> 00:43:52,291
Something different, but not bad.
295
00:43:52,416 --> 00:43:54,958
And it means 'just bury me'?
296
00:43:55,083 --> 00:43:56,483
So...
297
00:43:57,625 --> 00:43:59,025
Jaiwara.
298
00:44:00,958 --> 00:44:02,692
Do you wanna kill me sometimes?
299
00:44:05,458 --> 00:44:06,925
Do you love me so much?
300
00:44:10,708 --> 00:44:12,500
I mean by it ...
301
00:44:15,958 --> 00:44:19,692
that I want to die first,
because I can't live without you.
302
00:44:22,875 --> 00:44:24,375
Not in this life.
303
00:44:28,833 --> 00:44:30,233
I love you.
304
00:44:31,208 --> 00:44:32,608
And I love you.
305
00:45:26,791 --> 00:45:28,191
Enough.
306
00:45:36,750 --> 00:45:38,150
Do you know who I am?
307
00:45:45,083 --> 00:45:50,125
If you ever hang out with my sister,
I tear your heart out of your white chest.
308
00:45:53,625 --> 00:45:56,892
Bring him home.
Don't lose sight of my sister.
309
00:45:59,291 --> 00:46:00,692
Your love is out.
310
00:46:26,291 --> 00:46:27,708
Long live the king.
311
00:47:15,083 --> 00:47:16,550
I hate it.
312
00:47:20,458 --> 00:47:21,875
They are beasts.
313
00:47:25,416 --> 00:47:28,708
You didn't tell me
that your brother was Farouk Nassar.
314
00:47:28,833 --> 00:47:30,233
Sorry.
315
00:47:32,333 --> 00:47:35,833
Forgive me please.
-Farouk Nassar.
316
00:47:39,583 --> 00:47:41,917
How can we ever have anything?
317
00:47:44,083 --> 00:47:48,684
I wanted to tell you on the beach.
-But you didn't do that.
318
00:48:07,375 --> 00:48:11,509
The last time in a church
was at my mother's funeral.
319
00:48:13,666 --> 00:48:15,208
Her death...
320
00:48:17,375 --> 00:48:19,775
My father died.
321
00:48:21,750 --> 00:48:25,817
When I got out of high school,
my father hanged himself.
322
00:48:30,000 --> 00:48:31,400
So stupid.
323
00:48:47,000 --> 00:48:48,400
Let's leave.
324
00:48:50,416 --> 00:48:53,291
Let's leave. Together, you and me.
325
00:48:58,958 --> 00:49:00,708
Trust me, Claudio.
326
00:49:38,541 --> 00:49:41,375
There you will have our blockhead.
327
00:49:48,125 --> 00:49:53,291
Look at what I found.
This is a serious crime.
328
00:49:56,166 --> 00:49:59,333
And for that you go into jail for a long time.
329
00:50:01,208 --> 00:50:04,041
You should have just left her alone.
330
00:50:26,791 --> 00:50:28,291
About your boyfriend.
331
00:50:29,958 --> 00:50:31,358
Come with me.
332
00:50:42,208 --> 00:50:43,608
What have you done?
333
00:50:46,916 --> 00:50:50,383
Where's Ameh?
-That saves this loss of face.
334
00:50:55,208 --> 00:50:58,342
I wanted to speak to you privately.
You sit.
335
00:51:13,125 --> 00:51:14,525
Where's Claudio?
336
00:51:16,125 --> 00:51:20,791
Your boyfriend is unharmed, but gone.
You will never see it again.
337
00:51:20,916 --> 00:51:26,250
Farouk, please.
I'm begging you, please.
338
00:51:26,375 --> 00:51:29,916
That relationship is impossible.
-It's not his fault. It is our heart.
339
00:51:30,041 --> 00:51:32,541
I cannot allow it.
-You don't want to.
340
00:51:32,666 --> 00:51:34,875
Either way, it's over.
341
00:51:36,458 --> 00:51:38,041
Kutding.
342
00:52:05,375 --> 00:52:09,458
You look like our father.
-And you don't at all.
343
00:52:19,666 --> 00:52:24,666
I should have been there for you more often.
I'm sorry.
344
00:52:25,958 --> 00:52:29,958
You thought Allah had taken your view,
so you couldn't see yourself.
345
00:52:30,083 --> 00:52:33,583
I don't take it
To understand Allah. Or you.
346
00:52:35,291 --> 00:52:39,158
I saw your mother's look
when she heard about your sin.
347
00:52:41,250 --> 00:52:42,650
Oh yeah?
348
00:52:43,500 --> 00:52:47,500
Maybe because you told it.
-Someone had to tell her.
349
00:52:47,625 --> 00:52:52,291
You're lying again, Farouk.
I already told her.
350
00:52:52,416 --> 00:52:54,416
Jaiwara, believe me.
351
00:52:55,500 --> 00:52:56,900
It is over.
352
00:53:08,750 --> 00:53:12,291
NOT ALL THAT WERE LOST
353
00:53:37,166 --> 00:53:38,566
Can I help you?
354
00:53:42,875 --> 00:53:44,958
I do not think so. Thank you.
355
00:53:52,625 --> 00:53:56,291
Come on, princess.
Your request has finally been granted.
356
00:54:00,750 --> 00:54:03,208
Princess...
-It's okay.
357
00:54:05,875 --> 00:54:08,416
Come visit me.
-You're quite popular.
358
00:54:08,541 --> 00:54:10,083
I've come to see you.
359
00:54:34,833 --> 00:54:38,791
With me.
Listen, I only have two minutes.
360
00:54:38,916 --> 00:54:41,791
I'm in jail.
-I know that.
361
00:54:41,916 --> 00:54:45,375
I only knew that after a few days
and I was not allowed to go to you.
362
00:54:45,500 --> 00:54:49,700
I arranged a lawyer for you.
-What can it do for me?
363
00:54:51,125 --> 00:54:55,583
I'm innocent here.
-I do what i can.
364
00:54:57,000 --> 00:54:58,734
I'm here because of your brother.
365
00:55:03,583 --> 00:55:07,208
You have to do something for me.
-Whatever.
366
00:55:07,333 --> 00:55:12,875
Have you ever heard of a Duke?
He can help me.
367
00:55:13,000 --> 00:55:15,416
I know that name.
-Go looking for him.
368
00:55:16,791 --> 00:55:19,725
Tell him I'm the grandson
from the doctor.
369
00:55:21,833 --> 00:55:23,233
I have to go now.
370
00:55:24,708 --> 00:55:26,250
Jaiwara, I love you.
371
00:55:28,333 --> 00:55:29,733
Claudio?
372
00:55:36,666 --> 00:55:39,791
He's not there, sweetheart.
-It's urgent.
373
00:55:42,250 --> 00:55:45,917
Do you sometimes hear nothing through that cloth?
He's not there, I said.
374
00:55:48,208 --> 00:55:49,875
She wants to speak to Duke.
375
00:55:51,875 --> 00:55:53,275
Come on.
376
00:56:10,041 --> 00:56:11,583
Do you want something to drink?
377
00:56:11,708 --> 00:56:14,541
I need to speak to Duke.
-You should?
378
00:56:17,125 --> 00:56:18,525
So greedy.
379
00:56:21,041 --> 00:56:22,875
I am Jaiwara Nassar.
380
00:56:25,666 --> 00:56:27,458
Do you know my brother?
381
00:56:31,583 --> 00:56:35,291
I know who your brother is
and yet you are here.
382
00:56:39,916 --> 00:56:41,958
Duke is on vacation ...
383
00:56:42,083 --> 00:56:45,208
but he listens to me
and I to you.
384
00:56:49,208 --> 00:56:53,208
My friend Claudio has been arrested
and charged with possession of drugs.
385
00:56:53,333 --> 00:56:54,733
That does not matter.
386
00:56:55,458 --> 00:57:01,875
He is absolutely innocent,
-Oh, we were all innocent once.
387
00:57:10,125 --> 00:57:11,525
An eye hair.
388
00:57:21,083 --> 00:57:22,483
Do you love him?
389
00:57:23,750 --> 00:57:25,708
Are you going to talk to Duke?
390
00:57:27,666 --> 00:57:30,916
We can help you and your boyfriend.
391
00:57:31,041 --> 00:57:32,441
For real?
392
00:57:36,125 --> 00:57:40,500
Thank you. Thank you very much.
393
00:57:42,458 --> 00:57:47,000
And another thing. My brother should never know
that I've been here.
394
00:57:49,125 --> 00:57:50,583
Totally agree.
395
00:57:54,875 --> 00:57:57,342
But we're not done yet, Jaiwara.
396
00:58:32,791 --> 00:58:34,208
It does not hurt.
397
00:58:37,000 --> 00:58:38,400
Get out.
398
00:58:39,833 --> 00:58:41,233
Now.
399
00:58:54,000 --> 00:58:58,041
Farouk wants you to stay alive.
At least for the time being.
400
01:00:15,750 --> 01:00:17,150
Ho.
401
01:00:18,291 --> 01:00:19,691
From here.
402
01:00:29,416 --> 01:00:32,583
The other. Freeze.
403
01:00:35,625 --> 01:00:38,292
See? It is her. I told you so.
404
01:00:46,166 --> 01:00:48,375
What should he do with her?
405
01:00:58,500 --> 01:01:00,634
I leave the lovebirds alone.
406
01:01:29,375 --> 01:01:34,750
Calm down. Sweetheart, take it easy.
407
01:01:45,916 --> 01:01:49,958
Did Duke remember my grandfather?
408
01:01:50,083 --> 01:01:53,583
Duke is not there.
I spoke to one Angelo.
409
01:01:53,708 --> 01:01:55,416
And what did he say?
410
01:01:58,500 --> 01:02:00,083
That's the devil himself.
411
01:02:04,750 --> 01:02:06,291
Then no one can help me.
412
01:02:06,416 --> 01:02:08,791
I'll see if Farouk
can be brought to reason.
413
01:02:08,916 --> 01:02:10,833
I'm here because of your brother.
414
01:02:15,250 --> 01:02:18,051
What happened to that guy,
that Angelo?
415
01:02:21,208 --> 01:02:22,608
Tell me.
416
01:02:25,541 --> 01:02:29,008
He could promise to release you
would become, if ...
417
01:02:30,166 --> 01:02:32,083
What, Jaiwara?
418
01:02:35,750 --> 01:02:37,884
Then look at it. I'm going to bust here.
419
01:02:41,041 --> 01:02:44,375
He can help you if he is
may help me.
420
01:02:55,291 --> 01:02:58,758
I pray that we wake up every day
from this nightmare.
421
01:03:04,041 --> 01:03:05,775
I don't survive here.
422
01:03:07,000 --> 01:03:08,400
I just know that.
423
01:03:09,458 --> 01:03:12,166
Males of Farouk walk around everywhere.
424
01:03:23,291 --> 01:03:24,916
I can't handle this.
425
01:03:42,250 --> 01:03:43,833
I beg you.
426
01:03:48,041 --> 01:03:49,500
Do it for me.
427
01:03:52,375 --> 01:03:54,125
I only have you.
428
01:04:05,291 --> 01:04:06,708
Bury me.
429
01:04:21,083 --> 01:04:24,500
Jaiwara? What is the matter dear?
430
01:04:26,916 --> 01:04:28,316
Are you OK?
431
01:04:30,541 --> 01:04:31,941
No.
432
01:04:34,250 --> 01:04:40,791
What is the matter dear? Tell me.
You know that, but you did nothing.
433
01:04:41,875 --> 01:04:48,083
He's not worth your tears.
He deals with wrong people.
434
01:04:48,208 --> 01:04:50,250
He's innocent.
435
01:04:50,375 --> 01:04:53,500
Farouk told me.
-He's just behind it.
436
01:04:53,625 --> 01:04:57,000
How? That boy is in prison.
437
01:04:57,125 --> 01:04:59,958
Don't fool yourself.
438
01:05:00,083 --> 01:05:03,375
You know what your precious son can do.
-He's your brother.
439
01:05:03,500 --> 01:05:07,166
Do you put your head in the sand again?
Wake up.
440
01:05:07,291 --> 01:05:12,791
No, wait. Please.
I need your help.
441
01:05:14,750 --> 01:05:16,150
Please.
442
01:05:18,208 --> 01:05:20,583
Talk to him.
443
01:05:20,708 --> 01:05:24,108
He'll listen to you.
I know that. Please.
444
01:05:25,666 --> 01:05:30,666
I'm only concerned with your choices.
Not Farouk's.
445
01:05:30,791 --> 01:05:32,375
Not your brother's.
446
01:05:37,000 --> 01:05:39,250
Have you already asked Allah for help?
447
01:05:46,833 --> 01:05:50,666
Every day. Every day again.
448
01:05:52,333 --> 01:05:55,583
Sometimes his intentions are not clear.
449
01:05:57,333 --> 01:05:59,916
But your heart will guide you.
450
01:06:04,833 --> 01:06:09,583
I know my father, your husband ...
451
01:06:09,708 --> 01:06:12,975
would be disappointed
in what we have become.
452
01:06:16,541 --> 01:06:18,625
I know what he would do.
453
01:06:58,208 --> 01:07:01,500
Are you Duke?
-That's right.
454
01:07:06,000 --> 01:07:08,333
Is he there too?
-Who?
455
01:07:08,458 --> 01:07:12,208
Angelo.
-No, we're alone.
456
01:07:16,916 --> 01:07:20,333
Nothing will happen to you. I promise.
457
01:07:26,541 --> 01:07:27,941
Go ahead.
458
01:07:39,791 --> 01:07:45,208
I see less every day.
I won't see anything in six months.
459
01:07:45,333 --> 01:07:49,083
Have you tried everything?
Maybe you can have surgery again.
460
01:07:49,208 --> 01:07:52,750
It is too late for that.
I've been too stubborn.
461
01:07:52,875 --> 01:07:54,833
You? Never.
462
01:07:58,291 --> 01:07:59,758
How is she doing?
463
01:08:01,250 --> 01:08:03,117
She is still upset.
464
01:08:04,333 --> 01:08:09,583
How are you going to handle her?
-I will always love her, Farouk.
465
01:08:09,708 --> 01:08:11,775
It is unnatural, they together.
466
01:08:15,208 --> 01:08:20,333
This is not my home. Our home.
467
01:08:21,583 --> 01:08:23,583
And yet we are here.
468
01:08:24,833 --> 01:08:29,700
Knowing whether something is natural or not
is a luxury that we have lost for a long time.
469
01:08:34,374 --> 01:08:36,708
You drive her out of our arms.
470
01:08:38,708 --> 01:08:42,442
And then I sit with a blind man
and stubborn son stuck.
471
01:08:44,124 --> 01:08:46,583
So how am I going to handle her?
472
01:08:48,833 --> 01:08:52,499
I just think: what are you going to do?
473
01:08:59,624 --> 01:09:02,791
And what did Angelo want in return?
474
01:09:04,749 --> 01:09:06,149
Money?
475
01:09:08,041 --> 01:09:09,499
Much more than that.
476
01:09:13,416 --> 01:09:18,916
I prefer not to say it.
-I must know.
477
01:09:24,333 --> 01:09:26,749
Claudio can be released if ...
478
01:09:27,916 --> 01:09:30,717
when I spend the night
will spend with him.
479
01:09:42,374 --> 01:09:44,208
How bad for you, sweetheart.
480
01:09:49,416 --> 01:09:52,166
I knew Claudio's grandfather.
481
01:09:52,291 --> 01:09:55,125
Although briefly,
but sometimes that is enough.
482
01:09:56,375 --> 01:10:00,375
Are you going to help him?
-Why did your brother trick him?
483
01:10:06,500 --> 01:10:07,900
Because I love it.
484
01:10:18,208 --> 01:10:22,791
Your brother and I did it
avoid each other over the years.
485
01:10:22,916 --> 01:10:27,958
Frankly, I want to keep it that way.
-I understand that very well.
486
01:10:37,541 --> 01:10:38,941
Good.
487
01:10:40,708 --> 01:10:43,500
How do we solve this problem?
488
01:10:51,416 --> 01:10:53,625
How does it taste?
-Yummy.
489
01:10:53,750 --> 01:10:55,150
Beautiful.
490
01:10:57,208 --> 01:10:59,916
Eat something.
491
01:11:07,375 --> 01:11:09,541
I have to answer.
492
01:11:19,166 --> 01:11:23,666
Is everything all right?
-What I asked you ... I didn't mean it.
493
01:11:24,875 --> 01:11:26,275
I was scared.
494
01:11:28,208 --> 01:11:29,608
Forgive me.
495
01:11:31,250 --> 01:11:35,375
Please forgive me, Jaiwara.
-I've already forgiven you.
496
01:11:41,666 --> 01:11:43,625
Nice to hear your voice.
497
01:11:45,416 --> 01:11:47,083
I feel lost.
498
01:11:50,625 --> 01:11:55,750
It is terrible not to see you.
-I see you every day.
499
01:11:55,875 --> 01:11:58,000
We were created for each other.
500
01:11:59,291 --> 01:12:02,425
Anyway.
In this life or in the hereafter.
501
01:12:04,833 --> 01:12:08,125
Listen. I talked to Duke and ...
502
01:12:12,583 --> 01:12:13,983
he helps us.
503
01:12:19,875 --> 01:12:21,275
How do you like them?
504
01:12:23,375 --> 01:12:26,208
Brand new. My feet hurt so much.
505
01:12:30,416 --> 01:12:32,816
No pain no gain.
506
01:12:42,041 --> 01:12:43,441
Splendid.
507
01:12:44,916 --> 01:12:48,500
I've had all my life
never got anything new.
508
01:12:49,916 --> 01:12:52,375
I always got cast-offs.
509
01:12:52,500 --> 01:12:55,750
Until one day my mom ...
510
01:12:56,916 --> 01:13:03,375
a beautifully shiny,
had bought me a new bike.
511
01:13:06,583 --> 01:13:08,125
For my birthday.
512
01:13:12,000 --> 01:13:16,500
God, she must have lived frugally.
513
01:13:20,416 --> 01:13:23,350
Nowadays I can get everything
what I see.
514
01:13:26,875 --> 01:13:32,000
But I would give up everything
for the feeling of that one day.
515
01:13:35,416 --> 01:13:36,916
That's very sweet.
516
01:13:40,000 --> 01:13:42,400
What happens when everything is over?
517
01:13:45,750 --> 01:13:48,250
We fuck, you cum ...
518
01:13:49,416 --> 01:13:52,291
you hate yourself ...
519
01:13:52,416 --> 01:13:54,950
we go to sleep and we wake up.
520
01:13:56,125 --> 01:14:00,916
Nothing more, Ange. One life, one God.
521
01:14:03,125 --> 01:14:04,525
Or no God.
522
01:14:05,916 --> 01:14:07,316
No more.
523
01:14:18,291 --> 01:14:19,708
With Jaiwara.
524
01:14:27,583 --> 01:14:30,183
Can you guarantee that Claudio will be released?
525
01:14:31,833 --> 01:14:33,233
Yes.
526
01:14:34,458 --> 01:14:35,858
How?
527
01:14:36,916 --> 01:14:40,783
Very easy. You are
come to us, remember?
528
01:14:44,083 --> 01:14:45,483
Tomorrow evening.
529
01:14:48,333 --> 01:14:52,250
Nobody can know.
-It's going to be our little secret.
530
01:15:04,458 --> 01:15:08,000
Maybe you are right.
-In which?
531
01:15:10,583 --> 01:15:12,250
God does not exist.
532
01:15:49,875 --> 01:15:52,708
How is it going?
-How are you?
533
01:15:53,833 --> 01:15:56,500
Fine. I'm fine.
534
01:16:08,916 --> 01:16:10,625
When are you coming home?
535
01:16:12,291 --> 01:16:13,691
I miss you.
536
01:16:15,333 --> 01:16:17,667
Shortly. I'm not that far away.
537
01:16:20,791 --> 01:16:22,191
Do you behave yourself?
538
01:16:25,916 --> 01:16:27,316
I've been sweet.
539
01:16:28,458 --> 01:16:33,166
Listen. Keep a low profile
before someone hurts you.
540
01:16:36,625 --> 01:16:39,375
Is there anything else I should know?
541
01:16:45,125 --> 01:16:46,525
Only...
542
01:16:48,125 --> 01:16:49,525
Only what?
543
01:16:52,750 --> 01:16:54,625
Come home soon, okay?
544
01:18:13,833 --> 01:18:15,500
Undress me.
545
01:20:24,916 --> 01:20:26,783
What is there to celebrate, Ange?
546
01:20:30,375 --> 01:20:31,791
Life, Perce.
547
01:20:35,291 --> 01:20:36,691
Life.
548
01:21:39,916 --> 01:21:41,666
No problems?
549
01:21:44,041 --> 01:21:45,841
He couldn't move a fin.
550
01:21:48,416 --> 01:21:49,816
And Jaiwara?
551
01:21:50,708 --> 01:21:52,041
Life.
552
01:21:52,166 --> 01:21:55,375
It was only there for a moment.
I was with her constantly.
553
01:21:55,500 --> 01:21:56,900
Close your eyes.
554
01:22:02,583 --> 01:22:05,717
I did not think
that he would keep it up.
555
01:22:07,375 --> 01:22:11,909
Didn't you get that boy free?
-I gave Angelo a free hand.
556
01:22:13,666 --> 01:22:16,467
I hoped
that he would do the right thing.
557
01:22:18,750 --> 01:22:20,625
And now?
-No idea.
558
01:22:26,958 --> 01:22:30,875
He has five years of his life
sacrificed for me.
559
01:22:33,166 --> 01:22:36,333
I've been caring for him ever since.
-I know that.
560
01:22:39,625 --> 01:22:42,833
We all go too far sometimes.
561
01:22:42,958 --> 01:22:46,250
But you can always go too far.
-Absolutely.
562
01:22:46,375 --> 01:22:48,500
And he always goes too far.
563
01:22:51,416 --> 01:22:53,416
He breaks my goddamn heart.
564
01:23:03,458 --> 01:23:05,000
What about Stan?
565
01:23:30,875 --> 01:23:32,375
And the treatment?
566
01:23:36,541 --> 01:23:38,166
Not their treatment.
567
01:23:48,625 --> 01:23:52,708
We don't need Duke at all.
From now on we will do what we want.
568
01:23:52,833 --> 01:23:54,291
The city is ours.
569
01:23:57,291 --> 01:23:59,666
ENSURE CLAUDIO
570
01:24:02,583 --> 01:24:03,983
Everything fine?
571
01:24:09,750 --> 01:24:11,541
Had a wild evening?
572
01:24:15,333 --> 01:24:16,750
A wild evening.
573
01:24:21,125 --> 01:24:24,166
I don't know anything anymore,
except...
574
01:24:30,000 --> 01:24:31,667
that I'm going to hell.
575
01:24:35,083 --> 01:24:37,350
How do you mean?
-I'll see you there.
576
01:25:06,041 --> 01:25:09,375
If I ever see you here again,
are you going to die? Understood?
577
01:25:36,750 --> 01:25:42,208
Do you know who I am?
-Why are you here?
578
01:25:42,333 --> 01:25:45,708
For redemption. My redemption.
579
01:25:47,708 --> 01:25:49,416
Maybe yours too.
580
01:26:04,041 --> 01:26:06,441
I slept with Jaiwara.
581
01:26:07,708 --> 01:26:12,791
I was actually impressed
of what she did.
582
01:26:14,458 --> 01:26:18,333
She really needs a lot
love you, Claudio.
583
01:26:23,583 --> 01:26:26,375
She would never do that.
-Anyway.
584
01:26:27,541 --> 01:26:29,958
Not, her goodness is the sum of her.
585
01:26:30,083 --> 01:26:34,217
Her goodness is the sum of her?
What the hell does that mean?
586
01:26:35,916 --> 01:26:38,041
You are only a child.
587
01:26:38,166 --> 01:26:42,583
I know what you asked her.
-So she said that?
588
01:26:42,708 --> 01:26:46,242
Of course she told that.
And what did you think of it?
589
01:26:53,666 --> 01:26:55,541
And yet you condemn me.
590
01:27:06,500 --> 01:27:07,900
Enough.
591
01:27:14,041 --> 01:27:18,583
I assure you: what Angelo thinks
that happened has not really happened.
592
01:27:18,708 --> 01:27:20,508
Why are you showing me this?
593
01:27:33,333 --> 01:27:34,733
Years ago...
594
01:27:36,333 --> 01:27:42,333
I lost my wife and daughter
at the hands of a drunk driver.
595
01:27:44,708 --> 01:27:49,708
They were tattered,
while he survived.
596
01:27:51,083 --> 01:27:53,950
I then myself
ensured justice.
597
01:27:56,375 --> 01:28:00,750
An old man, a doctor,
watched me shoot it.
598
01:28:02,250 --> 01:28:06,916
I spoke to him before the police did.
He could see my grief.
599
01:28:08,458 --> 01:28:13,750
When the police interrogated him,
he pretended not to see.
600
01:28:13,875 --> 01:28:15,833
That man had to do with life and death ...
601
01:28:15,958 --> 01:28:19,708
but understood
that sometimes we are left with nothing but revenge.
602
01:28:24,041 --> 01:28:27,791
That boy who is in jail,
is his grandson.
603
01:28:29,333 --> 01:28:32,067
I can't abandon that boy.
604
01:28:34,791 --> 01:28:36,991
What do you actually ask of me?
605
01:28:38,958 --> 01:28:41,708
That you release him.
606
01:28:41,833 --> 01:28:46,300
I can take care of that myself,
but I speak to you out of respect.
607
01:28:50,375 --> 01:28:52,375
Do you realize what that means?
608
01:28:58,458 --> 01:29:00,583
Angelo is like a son to me.
609
01:29:02,541 --> 01:29:04,875
This is not easy for me either.
610
01:29:07,583 --> 01:29:09,916
And of course I understand you.
611
01:29:12,250 --> 01:29:13,650
Absolutely.
612
01:29:31,000 --> 01:29:32,400
Your daughter...
613
01:29:34,791 --> 01:29:36,191
What was her name?
614
01:29:39,500 --> 01:29:40,900
Rose.
615
01:30:13,416 --> 01:30:15,875
So, you are free.
616
01:30:18,208 --> 01:30:19,608
Apparently not.
617
01:30:21,291 --> 01:30:25,125
Someone asked me for a favor.
That's why you're still alive.
618
01:30:25,250 --> 01:30:29,375
But trust me, if you are with my sister again
you die in that prison.
619
01:30:29,500 --> 01:30:31,125
Then send me back.
620
01:30:35,791 --> 01:30:37,916
I love her.
-Me too.
621
01:30:39,250 --> 01:30:40,958
That's why you're still alive.
622
01:30:42,333 --> 01:30:45,708
If you really love her, you disappear.
-Never.
623
01:31:34,416 --> 01:31:35,816
Are you OK?
624
01:31:38,041 --> 01:31:39,708
Both, get in.
625
01:31:42,291 --> 01:31:43,958
Don't put me to the test.
626
01:31:58,791 --> 01:32:00,192
Where are we going?
627
01:32:25,208 --> 01:32:31,666
Please. Please, I beg you.
This is not necessary.
628
01:32:31,791 --> 01:32:34,833
Our father said that we are in the same God
had to believe.
629
01:32:34,958 --> 01:32:39,541
We have studied the same text.
Then why are we so different?
630
01:32:39,666 --> 01:32:42,666
Look at me, okay?
631
01:32:45,750 --> 01:32:48,083
We fell in love, that's all.
632
01:32:48,208 --> 01:32:51,291
It is forbidden, as far as I know.
633
01:32:54,291 --> 01:32:57,125
But the more I learn, the less I know.
634
01:32:59,125 --> 01:33:03,792
Dad dreamed of a world without hate,
while our country was raped.
635
01:33:04,916 --> 01:33:08,458
A world without color
or without fear of Allah.
636
01:33:11,750 --> 01:33:14,017
I look at you in horror ...
637
01:33:17,291 --> 01:33:21,158
but i know he
would have a smile on his face.
638
01:33:23,500 --> 01:33:27,375
But everything he hoped for,
I know that now ...
639
01:33:27,500 --> 01:33:29,567
you will not find in this world.
640
01:33:31,125 --> 01:33:32,525
Not here.
641
01:33:34,500 --> 01:33:38,041
Please don't.
642
01:33:39,250 --> 01:33:41,916
Please.
-You're my sister.
643
01:33:43,958 --> 01:33:46,208
I love you.
-And I love you.
644
01:33:48,166 --> 01:33:49,566
But this is not possible.
645
01:33:53,208 --> 01:33:54,608
Get out.
646
01:33:55,416 --> 01:33:56,816
Get out.
647
01:34:12,666 --> 01:34:14,333
May Allah protect you.
648
01:34:15,916 --> 01:34:17,316
To drive.
649
01:34:52,833 --> 01:34:55,041
Calm down, Ange.
650
01:35:05,291 --> 01:35:06,691
Nice to see you.
651
01:35:14,791 --> 01:35:16,500
What are you doing here?
652
01:35:18,666 --> 01:35:20,708
Just...
653
01:35:29,333 --> 01:35:30,733
Please.
654
01:35:44,916 --> 01:35:46,316
Sip?
655
01:35:50,958 --> 01:35:52,358
Cheers.
656
01:36:09,000 --> 01:36:11,708
I have seen the city change enormously.
657
01:36:19,041 --> 01:36:20,541
I screwed it up.
658
01:36:25,333 --> 01:36:26,733
How bad?
659
01:36:35,291 --> 01:36:38,333
I screwed up heavily.
660
01:36:40,708 --> 01:36:42,108
They are going to finish me.
661
01:36:44,166 --> 01:36:45,833
You need sleep.
662
01:36:54,416 --> 01:36:56,833
Will you forgive me?
663
01:36:56,958 --> 01:36:59,791
Come on down
then we solve it.
664
01:37:02,291 --> 01:37:03,691
Will you forgive me?
665
01:37:07,541 --> 01:37:10,125
I've already done that, Angelo.
666
01:37:13,791 --> 01:37:15,192
I already did that.
667
01:37:38,791 --> 01:37:40,191
Do you come?
668
01:37:46,208 --> 01:37:47,708
I'll be right there.
669
01:37:56,833 --> 01:37:58,233
See you soon.
670
01:41:03,958 --> 01:41:07,458
Take good care of my Jaiwara.
-I will do that.
671
01:41:19,833 --> 01:41:21,500
We'll see each other again soon.
672
01:41:53,000 --> 01:41:56,791
IN MEMORY OF
KAREN AND ROSE WELLER
673
01:42:50,958 --> 01:42:52,500
What do you see?
674
01:42:54,500 --> 01:42:56,291
Only the past.
675
01:42:58,958 --> 01:43:00,358
Thank you.
676
01:43:32,208 --> 01:43:38,708
IN MEMORY
677
01:43:38,833 --> 01:43:45,291
DEDICATED TO HIS BEAUTIFUL FAMILY
47883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.