Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:36,000
Provided by YTS.LT
2
00:00:36,500 --> 00:00:42,000
Find the official YIFY movies site at
https://YTS.LT
3
00:30:30,000 --> 00:30:36,000
Downloaded from YTS.LT
4
01:00:30,000 --> 01:00:36,000
Download more movies for free
from YTS.LT ли нешто против да попијем пиће?
4
00:01:06,567 --> 00:01:10,502
Ово је врло необично и...
5
00:01:12,640 --> 00:01:14,506
узнемирујући случај.
6
00:01:20,448 --> 00:01:23,849
Сада морамо да продремо
у ваше мисаоне обрасце.
7
00:01:23,851 --> 00:01:25,217
Хмм.
8
00:01:25,219 --> 00:01:28,187
Зауставите симптоме
пре него што се појаве.
9
00:01:30,257 --> 00:01:32,424
Изгледа да сте имали снове.
10
00:01:33,627 --> 00:01:35,794
Тјескобни снови.
11
00:01:35,796 --> 00:01:39,465
Није нормално у околностима.
12
00:01:39,467 --> 00:01:42,301
Иако нема ништа посебно нормално
13
00:01:42,303 --> 00:01:44,369
о тим околностима.
14
00:01:46,440 --> 00:01:49,475
Овде су ваше мисли.
15
00:01:49,877 --> 00:01:51,443
Да?
16
00:01:52,279 --> 00:01:55,614
И ви сте у могућности
да то опишете
17
00:01:55,616 --> 00:01:58,617
детаљније и тачније од
властите спаваће собе.
18
00:02:04,291 --> 00:02:06,191
Молим те, реци ми све.
19
00:02:08,696 --> 00:02:10,529
Од почетка.
20
00:04:24,598 --> 00:04:26,398
Невероватни сте.
21
00:04:31,705 --> 00:04:33,839
Ох, не пуши.
Они ће знати да смо искористили собу.
22
00:04:33,841 --> 00:04:36,742
- То је у реду.
- Није са твојим пријатељем из конзергера
23
00:04:36,744 --> 00:04:39,745
изгубивши посао због нашег спајања.
24
00:04:45,753 --> 00:04:47,986
Ниси гладан?
25
00:04:47,988 --> 00:04:50,555
- Не, имаш га. - Сирова риба.
26
00:04:50,557 --> 00:04:52,691
То је за тебе. Волиш сусхи.
27
00:04:52,693 --> 00:04:54,660
Боље да поспремимо и
да се вратимо у банку.
28
00:04:54,662 --> 00:04:57,729
У банци имамо мало сусхија.
Не можемо данас да закаснимо.
29
00:04:57,731 --> 00:04:59,564
- Морам рано да одем. - Зашто?
30
00:05:02,469 --> 00:05:03,802
Не можемо то наставити радити.
31
00:05:05,072 --> 00:05:06,905
Знам.
32
00:05:06,907 --> 00:05:08,640
И то ми иде у главу.
33
00:05:08,642 --> 00:05:10,776
Стално морам да купујем сезонске
карте за Георге Манцхестер.
34
00:05:10,778 --> 00:05:14,446
Ово није шала. Ионако за мене.
35
00:05:14,448 --> 00:05:16,848
У реду, жао ми је. Хмм?
36
00:05:16,850 --> 00:05:19,484
Знам да нисам осећајан
као досадан Бен.
37
00:05:19,486 --> 00:05:20,886
Али добро смо заједно, ха?
38
00:05:23,957 --> 00:05:25,590
Да.
39
00:05:25,592 --> 00:05:28,527
Са сатом недељно проводи
се једно са другим.
40
00:05:28,529 --> 00:05:31,063
Напустите Бена и можемо почети
да се видимо како треба.
41
00:05:31,065 --> 00:05:32,831
А можда чак и можемо
живети заједно.
42
00:05:32,833 --> 00:05:36,001
Где? Ваш читав стан је
мањи од ове спаваће собе.
43
00:05:36,003 --> 00:05:38,370
Или можемо добити
веће место заједно.
44
00:05:38,372 --> 00:05:40,739
Са чиме? На том послу
сте били седам година,
45
00:05:40,741 --> 00:05:43,875
- а ви сте још увек сломљени.
- Па, добро зарађујете.
46
00:05:47,614 --> 00:05:50,015
Не могу га оставити, Роб.
47
00:05:50,017 --> 00:05:52,884
Треба нам план.
Мисао за будућност.
48
00:05:53,921 --> 00:05:55,520
Каква будућност?
49
00:05:56,056 --> 00:05:57,656
Баш тако.
50
00:06:07,134 --> 00:06:08,934
Зашто данас одлазите рано?
51
00:06:10,971 --> 00:06:12,904
Идемо на венчање,
52
00:06:12,906 --> 00:06:14,473
у Дорсету.
53
00:06:15,509 --> 00:06:17,943
Надам се да време
пролази за вас.
54
00:06:18,145 --> 00:06:19,678
Роб...
55
00:06:22,883 --> 00:06:24,816
Имаш драгу, знаш?
56
00:06:35,162 --> 00:06:36,895
Видимо се на послу.
57
00:06:51,745 --> 00:06:54,112
Брате, где си био?
Мислио сам да радимо ручак.
58
00:06:54,114 --> 00:06:56,047
Види, немој, у реду?
Управо сам остављен.
59
00:06:56,049 --> 00:06:57,883
Увек је нешто, зар не?
60
00:06:59,620 --> 00:07:01,520
- Да. - У реду.
61
00:07:01,522 --> 00:07:03,688
Нађемо се овде на вечери после
посла, у реду?
62
00:07:04,091 --> 00:07:05,524
Добро.
63
00:07:22,443 --> 00:07:24,075
Па, госпођо Гуеллер,
хвала вам пуно.
64
00:07:24,077 --> 00:07:25,510
Ако желите да ме пратите...
65
00:07:30,984 --> 00:07:32,584
Још једна мигрена, а?
66
00:07:33,554 --> 00:07:34,886
Сара се није вратила са ручка?
67
00:07:34,888 --> 00:07:36,054
Још није.
68
00:07:37,624 --> 00:07:39,424
Било који позив?
69
00:07:39,425 --> 00:07:41,225
Да, Схарон из ХР.
Питала ме можете ли да јој вратите позив.
70
00:07:41,228 --> 00:07:43,628
Питате се шта сам урадио овај пут?
71
00:07:43,630 --> 00:07:45,564
- Роберте. - Здраво.
72
00:07:45,566 --> 00:07:48,967
Ова млада дама жели
да постави сеф.
73
00:07:48,969 --> 00:07:51,636
У износу од 50 000
фунти готовине.
74
00:07:51,638 --> 00:07:55,507
Већ је пребројано.
Поставила је рачун, ту је број.
75
00:07:55,509 --> 00:07:57,676
Хм, још чекам одобрење за ово.
76
00:07:57,678 --> 00:07:59,644
Дакле,
оставимо га за сада са регистра.
77
00:07:59,646 --> 00:08:01,480
- Сигурно, Бен.
- Госпођо Гуеллер,
78
00:08:01,482 --> 00:08:03,682
- било је задовољство. Све најбоље.
- Много вам хвала.
79
00:08:03,684 --> 00:08:06,585
Хеј. Хвала вам.
80
00:08:06,587 --> 00:08:08,887
Ношење новца је много.
81
00:08:08,889 --> 00:08:10,755
Шта ја знам, а?
82
00:08:10,757 --> 00:08:12,023
Ви сте призор за болне очи.
83
00:08:12,860 --> 00:08:14,659
- Како си? - Велики.
84
00:08:14,661 --> 00:08:17,496
Хм, леме само иди и узми свој
рачун, у реду?
85
00:08:25,906 --> 00:08:28,039
Ух, да,
па ћемо пазити на новац за вас
86
00:08:28,041 --> 00:08:29,541
када све верификације, знате,
87
00:08:29,543 --> 00:08:31,176
ИД, адреса су све одобрена, ок?
88
00:08:31,178 --> 00:08:32,944
Хм, бићемо у контакту
с вама у понедељак.
89
00:08:32,946 --> 00:08:34,646
- Ок, супер. Хвала, здраво.
- У реду.
90
00:08:54,735 --> 00:08:56,668
- Роберте. - Да.
91
00:08:56,670 --> 00:08:58,837
Данас одлазим рано,
па ако немате ништа против
92
00:08:58,839 --> 00:09:00,805
закључавање продавнице,
то би било сјајно.
93
00:09:00,807 --> 00:09:02,774
- Да, нема проблема.
- У реду, пријатан викенд.
94
00:09:02,776 --> 00:09:05,143
- Да, и ти, Бен. - Не припада.
95
00:09:11,151 --> 00:09:14,052
Жао ми је због раније.
96
00:09:14,054 --> 00:09:16,555
То је само...
Мислим да би могао да будеш сјајан
97
00:09:16,557 --> 00:09:18,790
ако се предомислиш.
98
00:09:18,792 --> 00:09:20,825
- Хм, Сара...
- Пусти ме да завршим.
99
00:09:22,729 --> 00:09:24,863
Ако би ствари биле другачије,
100
00:09:24,865 --> 00:09:27,065
ако би вам ситуација
била другачија,
101
00:09:27,067 --> 00:09:28,767
онда, можда ми...
102
00:09:29,736 --> 00:09:30,969
Морам да идем.
103
00:09:48,589 --> 00:09:50,322
Ум, Патрициа,
104
00:09:50,324 --> 00:09:54,092
да ли би хтео да
умес одложити ово
105
00:09:54,094 --> 00:09:55,660
Морам само да спакујем ствари.
106
00:09:56,597 --> 00:09:58,863
Молимо вас. Хвала.
107
00:10:41,241 --> 00:10:42,841
Шта радиш?
108
00:10:43,744 --> 00:10:46,111
Хм, само сам се, ух, закључао.
109
00:10:46,113 --> 00:10:48,813
Имате ли своје ствари?
Можемо да идемо.
110
00:10:49,983 --> 00:10:52,083
Ок, да. Само ћу добити.
111
00:11:05,032 --> 00:11:06,798
Јеси ли добро, Патрициа?
112
00:11:06,800 --> 00:11:08,400
Да, Трисх, знаш,
113
00:11:08,402 --> 00:11:10,201
мало је касно узети цев.
114
00:11:10,203 --> 00:11:13,138
Зашто не скочиш на такси?
115
00:11:13,140 --> 00:11:15,373
- Видимо се у понедељак.
- Да, видимо се у понедељак.
116
00:11:18,912 --> 00:11:21,279
Хеј, брув, мислим да се
спуштам са нечим или тако,
117
00:11:21,281 --> 00:11:23,114
Могао бих поново да
склизнем, ране ноћи.
118
00:11:23,116 --> 00:11:25,784
Ох, не, не знаш.
Ја и ти идес на вецеру,
119
00:11:25,786 --> 00:11:27,919
имаћемо надокнаду.
Где си хтео да одеш?
120
00:11:27,921 --> 00:11:29,421
Твој избор.
121
00:11:30,390 --> 00:11:32,390
- Парк Цхиноис. - Хајде.
122
00:11:36,463 --> 00:11:38,163
Добро?
123
00:11:39,466 --> 00:11:42,701
- Како је породица?
- Да, добри су.
124
00:11:42,703 --> 00:11:44,969
Они, ух... Питају о мени?
125
00:11:46,373 --> 00:11:48,039
Деца јесу, да.
126
00:11:50,811 --> 00:11:54,012
Па, шта онда са
овом ожењеном женом?
127
00:11:54,014 --> 00:11:56,748
Знаш, вратила се свом мужу.
128
00:11:56,750 --> 00:12:00,085
У ствари га никад није напустио.
Нисам тако далеко са њом.
129
00:12:00,087 --> 00:12:02,287
Нисам направио оцену.
130
00:12:02,289 --> 00:12:04,823
Па, више сте постигли оцене.
131
00:12:04,825 --> 00:12:07,726
Предобри сте за такву ситуацију.
132
00:12:08,862 --> 00:12:10,028
Да, па, мени је одговарало.
133
00:12:11,932 --> 00:12:15,900
Каква је тренутно ваша
финансијска ситуација?
134
00:12:15,902 --> 00:12:18,870
Ух, да, добро.
Да, требао бих вам ускоро вратити новац
135
00:12:18,872 --> 00:12:20,939
- Све. - Не занима ме новац.
136
00:12:20,941 --> 00:12:23,408
Само желим да знам
да пазиш на себе.
137
00:12:23,410 --> 00:12:26,244
Добро сам. Имам посао.
138
00:12:26,246 --> 00:12:29,013
- Имам стан. Добро сам.
- Јеси ли?
139
00:12:29,015 --> 00:12:31,216
- Да.
- Пушите превише, превише пијете,
140
00:12:31,218 --> 00:12:35,787
коцкате се. Не могу бити једина
особа којој дугујеш новац.
141
00:12:35,789 --> 00:12:37,606
То није као да можете више доћи,
142
00:12:37,607 --> 00:12:39,424
јер сте спалили сваки мост
који сте добили с породицом.
143
00:12:39,426 --> 00:12:42,460
Чини се да само након једног
доносите једну лошу одлуку.
144
00:12:42,462 --> 00:12:45,230
- Као, дружење с ожењеном женом...
- Хеј!
145
00:12:45,232 --> 00:12:48,133
Нећу овде да стојим и
дајем вам предавања!
146
00:12:48,135 --> 00:12:50,034
Хеј, пазио сам на тебе.
147
00:12:50,036 --> 00:12:53,505
Буквално и за маму и за
тату када смо били деца.
148
00:12:53,507 --> 00:12:56,274
Само се повуците.
Допустите да се сама одлучим.
149
00:12:57,177 --> 00:12:59,177
Ваше грешке, више као.
150
00:13:01,047 --> 00:13:03,381
Заборави вечеру, у реду?
151
00:13:03,383 --> 00:13:05,517
И иди кући својој жени.
152
00:13:05,519 --> 00:13:07,085
- Зна ли она чак да си са мном?
- Да.
153
00:13:07,087 --> 00:13:08,887
- Ох, шта, зна да идемо на вечеру?
- Да.
154
00:13:08,889 --> 00:13:11,389
До најскупљег кинеског
ресторана у Лондону?
155
00:13:13,326 --> 00:13:15,560
Да. Нисам тако мислио.
156
00:13:16,930 --> 00:13:18,196
Хвала, господине.
157
00:13:19,199 --> 00:13:20,265
Видимо се око вас.
158
00:13:52,566 --> 00:13:54,866
♪ Не буди будала
159
00:13:54,868 --> 00:13:57,135
♪ У руци другог човека
160
00:14:01,441 --> 00:14:04,042
♪ Не буди будала
161
00:14:04,044 --> 00:14:07,512
♪ У руци другог човека
162
00:14:10,617 --> 00:14:15,086
♪ Ствари које радимо
нису увек све у реду
163
00:14:15,088 --> 00:14:18,857
♪ У мислима се стално боримо
164
00:14:19,593 --> 00:14:22,060
♪ Не буди будала
165
00:14:22,062 --> 00:14:24,028
♪ У руци другог човека...
166
00:14:28,869 --> 00:14:31,202
♪ Не буди будала
167
00:14:31,204 --> 00:14:34,472
♪ У руци другог човека
168
00:14:38,044 --> 00:14:41,045
♪ Цхасинг лове...
169
00:14:43,283 --> 00:14:45,250
£ 50,000?
170
00:14:45,252 --> 00:14:47,385
Могу ли добити виски, молим?
171
00:14:53,226 --> 00:14:54,292
Договор?
172
00:15:30,063 --> 00:15:31,496
Дај да видим.
173
00:15:34,601 --> 00:15:36,634
Победа пуне куће
174
00:15:58,425 --> 00:15:59,691
Ах.
175
00:16:08,101 --> 00:16:10,001
Права побједа.
176
00:16:25,385 --> 00:16:26,985
Играчи спремни?
177
00:16:34,260 --> 00:16:35,626
Права побједа.
178
00:17:07,427 --> 00:17:09,060
£ 20,000
179
00:17:13,733 --> 00:17:17,468
Имам још само осам, у реду?
Само...
180
00:17:18,405 --> 00:17:20,638
Не можете да ме уложите?
181
00:17:20,640 --> 00:17:23,107
- Сутра платиш. - Наравно.
182
00:17:25,512 --> 00:17:27,178
Покажите ми своје карте.
183
00:17:39,526 --> 00:17:41,125
Роиал флусх побјеђује.
184
00:17:44,197 --> 00:17:47,632
Дугујеш ми сутра, крај дана.
185
00:17:47,634 --> 00:17:50,068
£ 12,000
186
00:17:50,070 --> 00:17:52,804
У реду. Добро. Да.
Наравно, ја ћу добити ваш новац.
187
00:17:54,274 --> 00:17:57,508
- Схвати. Сутра желим свој новац.
- У реду.
188
00:18:34,414 --> 00:18:35,546
Да ли сте добро?
189
00:18:37,150 --> 00:18:38,349
Да.
190
00:18:41,888 --> 00:18:44,455
Разумем да сте у невољи.
191
00:18:46,659 --> 00:18:49,293
Ми волимо да изазивамо богатство.
192
00:18:49,295 --> 00:18:52,430
Али исто тако знамо
да кућа увек побеђује.
193
00:18:52,432 --> 00:18:54,165
Да, претпостављам.
194
00:18:54,167 --> 00:18:56,667
Ја сам, ух...
имао сам мало лоше среће, то је све.
195
00:18:56,669 --> 00:19:00,805
Ниси мудро бирали свог противника.
Хмм?
196
00:19:01,574 --> 00:19:04,242
Али, могу вам помоћи.
197
00:19:05,245 --> 00:19:07,445
Ако хоћете да.
198
00:19:07,447 --> 00:19:09,547
Зашто желите да ми помогнете?
199
00:19:09,549 --> 00:19:12,884
Улажем у пријатељства.
200
00:19:12,886 --> 00:19:17,522
И верујем да можеш постати
мој поуздан пријатељ.
201
00:19:17,524 --> 00:19:20,324
Не сматрам се поузданим.
202
00:19:20,326 --> 00:19:21,726
Моје име је Лау.
203
00:19:27,834 --> 00:19:30,301
- И ти си?
- Да ли желиш да ти помогнем?
204
00:19:31,204 --> 00:19:32,270
Како?
205
00:19:32,805 --> 00:19:35,406
Платићу 12.000 фунти.
206
00:19:37,243 --> 00:19:38,643
Али треба ми више од тога.
207
00:19:38,645 --> 00:19:41,546
- Колико? - Још 50 хиљада.
208
00:19:42,882 --> 00:19:44,482
У реду.
209
00:19:45,518 --> 00:19:47,952
Чекати. Шта је улов?
210
00:19:50,490 --> 00:19:53,457
Сутра желим да
летите у Амстердам,
211
00:19:53,459 --> 00:19:56,794
и замените ову актовку за кофер.
212
00:19:57,764 --> 00:20:00,431
Онда се можете вратити у Лондон
213
00:20:00,433 --> 00:20:02,400
са тим кофером.
214
00:20:02,869 --> 00:20:04,669
Резервишите хотел.
215
00:20:04,671 --> 00:20:07,872
Утипкате адресу на
број у овом телефону,
216
00:20:07,874 --> 00:20:10,541
и баци телефон у канал.
217
00:20:11,578 --> 00:20:13,878
И на тој конкретној адреси,
218
00:20:13,880 --> 00:20:17,582
неко ће вас контактирати
ради размене случајева.
219
00:20:17,584 --> 00:20:21,352
- Шта је у случајевима?
- Боље је не питати.
220
00:20:21,354 --> 00:20:24,956
Добит ћете лет од
18:00 из Хеатхрова.
221
00:20:26,893 --> 00:20:28,492
А ако то не урадим?
222
00:20:29,796 --> 00:20:32,363
Онда нисмо пријатељи.
223
00:20:32,365 --> 00:20:35,700
Сами се сами носите
са последицама.
224
00:20:38,004 --> 00:20:41,706
Сад плаћам Ли 12.000 долара.
225
00:20:41,708 --> 00:20:45,309
А кад се вратите са кофером,
226
00:20:45,311 --> 00:20:48,646
добит ћете ових 150 000 фунти.
227
00:20:48,648 --> 00:20:50,848
Доста је да ти плати дуг.
228
00:20:53,886 --> 00:20:54,952
Добро.
229
00:20:59,759 --> 00:21:02,727
Ох. Овај човек је мој пријатељ,
230
00:21:02,729 --> 00:21:06,397
па се сада бринем о његовом дугу.
231
00:21:11,871 --> 00:21:14,538
Даћемо вам актовку сутра ујутро.
232
00:21:14,540 --> 00:21:17,508
Добићемо га преко царине у Великој Британији.
233
00:21:17,510 --> 00:21:20,278
Али морате да се
бавите Амстердамом.
234
00:21:21,881 --> 00:21:23,814
Ако изгубите овај случај,
235
00:21:23,816 --> 00:21:26,417
или кофер који покупиш...
236
00:21:27,787 --> 00:21:30,354
ваш живот ће бити на реду.
237
00:21:34,861 --> 00:21:36,027
Срећно.
238
00:21:43,002 --> 00:21:46,871
♪ Гањање љубави
239
00:21:46,873 --> 00:21:50,708
Изгубити љубав
240
00:21:51,978 --> 00:21:54,812
♪ Умирање због љубави
241
00:21:55,715 --> 00:21:57,915
♪ На места
242
00:21:57,917 --> 00:22:00,851
Чудна лица
243
00:22:00,853 --> 00:22:05,423
♪ Гањање снова
244
00:22:05,425 --> 00:22:09,026
♪ Тихи врискови
245
00:22:09,929 --> 00:22:13,764
♪ Нигде се не чини
246
00:22:13,766 --> 00:22:16,767
♪ Да пронађем љубав ♪
247
00:22:34,654 --> 00:22:37,421
Хеј, брув, то сам ја, хм...
248
00:22:37,423 --> 00:22:40,424
Слушај, можеш ли ме
назвати када ово схватиш?
249
00:22:40,426 --> 00:22:42,393
Ово, хм... Ово је важно.
250
00:24:29,135 --> 00:24:32,203
Хм... Извини,
мислим да си на мом месту.
251
00:24:32,205 --> 00:24:34,572
- Извињавам се. - То је у реду.
252
00:24:43,916 --> 00:24:45,616
Ух, оставили сте свој случај.
253
00:24:46,219 --> 00:24:48,486
Не, то је твоје.
254
00:25:11,577 --> 00:25:13,878
- Извини, смета ти? - Хм...
255
00:25:19,619 --> 00:25:22,052
Морате да ставите актен тачку у
одељак, господине.
256
00:25:22,054 --> 00:25:24,855
Могу ли да га држим у крилу? Имам неке
ствари које желим прочитати током лета.
257
00:25:24,857 --> 00:25:27,591
Океј, само га стави испод
седишта испред себе.
258
00:25:40,540 --> 00:25:43,140
Па, у Амстердам за
забаван викенд, а?
259
00:25:43,142 --> 00:25:45,075
- Да. - Са пријатељима?
260
00:25:45,778 --> 00:25:47,044
Не.
261
00:25:50,783 --> 00:25:53,050
Сигурно сам 50 пута
прочитао тај часопис.
262
00:25:53,052 --> 00:25:54,685
Ох.
263
00:25:54,687 --> 00:25:56,620
Толико путујем својим послом,
264
00:25:56,622 --> 00:25:58,889
Увек носим свој
материјал за читање.
265
00:25:58,891 --> 00:26:00,891
Ја, ух...
266
00:26:00,893 --> 00:26:03,294
Не желим бити непристојна, хм,
али синоћ нисам пуно спавала.
267
00:26:03,296 --> 00:26:04,996
Заиста бих могао одмори.
268
00:26:04,997 --> 00:26:06,697
- Жао ми је. Бламирам.
- То је у реду.
269
00:26:06,699 --> 00:26:09,700
Откако сам започео
у авио безбедности,
270
00:26:09,702 --> 00:26:11,802
Проводим пуно времена сама.
271
00:26:11,804 --> 00:26:13,604
Не смета.
272
00:26:14,674 --> 00:26:16,941
Сигурност авио-компаније...
273
00:26:16,943 --> 00:26:19,076
То звучи занимљиво.
274
00:26:19,078 --> 00:26:20,811
Да.
275
00:26:20,813 --> 00:26:25,683
Мој је посао препознати
сумњиве путнике.
276
00:26:25,685 --> 00:26:29,053
Терористи, хм, кријумчари
дроге, такве ствари.
277
00:26:31,023 --> 00:26:34,792
Мислим, ми смо, ух...
Мислим, сигурни смо?
278
00:26:34,794 --> 00:26:36,860
Јел тако?
Мислим, на броду нема терориста,
279
00:26:36,862 --> 00:26:39,763
или кријумчари дроге?
280
00:26:39,765 --> 00:26:43,000
Не, овде нема терориста.
281
00:26:43,002 --> 00:26:45,803
Па, који је то симбол на
предњој страни ваше ташне?
282
00:26:45,805 --> 00:26:47,671
- Који знак? - Онај.
283
00:26:47,673 --> 00:26:49,873
- Изгледа шта, Кинези?
- Ох, нисам то приметио.
284
00:26:49,875 --> 00:26:52,743
Хм, ово је случај мог брата.
285
00:26:52,745 --> 00:26:54,678
Хм, то вероватно
само значи да јесте
286
00:26:54,680 --> 00:26:56,814
произведено у Кини.
Већина ствари је ових дана.
287
00:26:56,816 --> 00:27:00,017
Па, мени је све
двоструко холандско.
288
00:27:34,020 --> 00:27:36,387
- Пођите са мном. - Хеј.
289
00:27:36,389 --> 00:27:37,955
Можемо пресећи линију.
290
00:27:38,257 --> 00:27:39,423
Заиста?
291
00:27:45,431 --> 00:27:46,697
Куда иду?
292
00:27:47,233 --> 00:27:48,666
Овај човек је са мном.
293
00:27:58,277 --> 00:27:59,343
Настави.
294
00:28:03,382 --> 00:28:05,583
Извините извините ме.
295
00:28:05,584 --> 00:28:07,785
Да ли би вам сметало ако одем испред?
У таквој сам журби.
296
00:28:07,787 --> 00:28:08,852
Извините извините ме.
297
00:28:10,089 --> 00:28:12,356
Хм,
хвала што сте ме довели тамо.
298
00:28:12,358 --> 00:28:15,426
Ох, хвала нису потребне.
Драго ми је што сам могао да вам помогнем.
299
00:28:15,428 --> 00:28:17,995
Види, могу ли да вам понудим лифт?
300
00:28:17,997 --> 00:28:20,798
- Ох, не, не. Хм...
- Стварно није проблем.
301
00:28:20,800 --> 00:28:22,733
- Чека ме ауто. Хајде. - Океј.
302
00:28:26,939 --> 00:28:28,405
Уђите. У реду је.
303
00:28:40,786 --> 00:28:43,387
Жао ми је, Роберте.
Нисам се правилно представио.
304
00:28:44,290 --> 00:28:46,323
Ја сам Херберт Суммерс.
305
00:28:46,325 --> 00:28:47,925
Како знаш моје име?
306
00:28:50,196 --> 00:28:52,229
Јесте ли сигурни да не
знате шта овај симбол значи?
307
00:28:52,898 --> 00:28:54,498
Не.
308
00:28:54,500 --> 00:28:56,033
Па, спада у један од највећих.
309
00:28:56,035 --> 00:28:58,836
Триадске банде у свету.
310
00:28:58,838 --> 00:29:02,806
А овај случај са овим симболом
означава остале чланове Триаде
311
00:29:02,808 --> 00:29:05,976
да се може примити.
312
00:29:05,978 --> 00:29:10,247
Нисам био потпуно
искрен према теби.
313
00:29:10,249 --> 00:29:12,750
Не радим за сигурност
авио-компаније.
314
00:29:12,752 --> 00:29:15,953
Па, ко си ти?
315
00:29:15,955 --> 00:29:17,955
Ја сам специјални агент у ДЕА.
316
00:29:17,957 --> 00:29:20,157
- Ох. - Радимо у сарадњи
317
00:29:20,159 --> 00:29:22,226
са другим међународним
агенцијама.
318
00:29:22,228 --> 00:29:24,762
Интерпол, Еуропол,
319
00:29:24,764 --> 00:29:26,130
Скотланд Јард.
320
00:29:26,132 --> 00:29:29,099
Управо сада пратимо
једну од најважнијих
321
00:29:29,101 --> 00:29:32,436
хероин цеви које иду
у Сједињене Државе.
322
00:29:32,438 --> 00:29:34,872
И кључни човек у тој
шверцој операцији
323
00:29:34,874 --> 00:29:38,242
је господин по имену Лау Хои Хо.
324
00:29:38,244 --> 00:29:40,811
- Звучи познато? - Да.
325
00:29:40,813 --> 00:29:44,148
Па, требало би.
Он вам је дао овај случај.
326
00:29:44,150 --> 00:29:47,851
Он је шеф Велике Британије за
триадску банду под називом 14К.
327
00:29:47,853 --> 00:29:50,087
А ова актовка пуна
је највишег квалитета
328
00:29:50,089 --> 00:29:52,289
фалсификован новац у Европи.
329
00:29:52,291 --> 00:29:55,058
А ти, пријатељу мој,
управо си коришћен као мазга.
330
00:29:57,797 --> 00:29:59,797
Ако бих га отворио,
331
00:29:59,799 --> 00:30:02,199
Морао бих те послати у затвор.
332
00:30:02,201 --> 00:30:04,802
Али не брините.
Тражимо већу рибу.
333
00:30:06,038 --> 00:30:08,305
Оно што морамо да урадимо
је да извршимо размену.
334
00:30:10,943 --> 00:30:12,242
Али убиће ме.
335
00:30:12,244 --> 00:30:15,145
Не ако урадите управо
оно што вам кажу.
336
00:30:15,147 --> 00:30:18,282
Али то значи да
шверцујем хероин.
337
00:30:19,385 --> 00:30:21,819
Шта ако будем ухапшен?
338
00:30:21,821 --> 00:30:24,087
Све бих могао изгубити.
339
00:30:25,057 --> 00:30:26,440
Јебати!
340
00:30:26,441 --> 00:30:27,824
Слушај, рекао сам ти да
ћемо се побринути за тебе
341
00:30:27,827 --> 00:30:30,093
ако сарађујете са нама.
342
00:30:30,095 --> 00:30:33,297
Снимат ћемо сваки ваш
потез у Амстердаму.
343
00:30:33,299 --> 00:30:35,532
Снимат ћемо размјену.
344
00:30:35,534 --> 00:30:38,135
Могу вам помоћи да
пређете британску границу
345
00:30:38,137 --> 00:30:40,037
са овим случајем, као што сам то урадио овде.
346
00:30:41,140 --> 00:30:44,575
Али хероин морате одвести у Лау.
347
00:30:44,577 --> 00:30:47,077
И шта се онда дешава са мном?
348
00:30:47,079 --> 00:30:50,280
Ви сарађујете са нама,
сведочите на суду,
349
00:30:51,283 --> 00:30:53,884
и одлази као слободан човек.
350
00:30:53,886 --> 00:30:57,421
А овај мали чин погрешне просудбе
са ваше стране биће заборављен.
351
00:31:00,159 --> 00:31:02,326
Заштитит ћемо те, Роберте.
352
00:31:12,104 --> 00:31:13,503
Ваш хотел.
353
00:31:14,540 --> 00:31:16,473
Како знаш да?
354
00:31:16,475 --> 00:31:18,342
Па, шта ће бити?
355
00:31:21,213 --> 00:31:23,146
Немам избора, зар не?
356
00:31:23,148 --> 00:31:24,448
Не баш.
357
00:31:24,450 --> 00:31:30,520
Само уради управо оно
што су ти Кинези рекли,
358
00:31:30,522 --> 00:31:32,256
а остало препустите нама.
359
00:31:34,226 --> 00:31:35,893
У реду, идемо.
360
00:31:55,180 --> 00:31:57,381
Здраво, хм...
Извините, говорите енглески?
361
00:31:57,383 --> 00:31:59,884
- Жао ми је. Могу ли ти помоћи?
- Да, хм,
362
00:31:59,885 --> 00:32:02,386
Резервисао сам хотелску собу
и то је иста адреса као овде.
363
00:32:02,388 --> 00:32:05,022
Хм, донећу вам телефон.
364
00:32:06,592 --> 00:32:08,992
Ах, да. Хм, позади,
365
00:32:08,994 --> 00:32:11,061
доле и Геррие ће вам помоћи.
366
00:32:25,411 --> 00:32:27,978
- Одакле си? - Енглеска.
367
00:32:27,980 --> 00:32:32,549
- Енглеска. Ливерпоол, Манцхестер?
- Лондон.
368
00:32:32,551 --> 00:32:34,718
Хмм. Лондон.
369
00:32:37,289 --> 00:32:38,622
Ево, пушиш?
370
00:32:38,624 --> 00:32:40,357
- Не хвала. - Ма дај, пробај.
371
00:32:42,261 --> 00:32:45,295
Добро. Хм...
шта могу учинити за тебе?
372
00:32:45,297 --> 00:32:47,397
Да, резервисао сам.
373
00:32:47,399 --> 00:32:51,101
- Ах. Име?
- Ух, Роберт Аткинсон.
374
00:32:51,103 --> 00:32:53,303
Ух хух. Јеси ли сам?
375
00:32:54,373 --> 00:32:55,439
Да.
376
00:32:57,977 --> 00:33:00,978
Ох, жао ми је,
али соба је двоструко резервисана.
377
00:33:00,980 --> 00:33:03,680
Шта? Не ради ми то.
378
00:33:03,682 --> 00:33:06,183
Хм, гледај, платио сам унапред.
379
00:33:06,185 --> 00:33:08,752
Хм, покажем ти.
380
00:33:08,754 --> 00:33:11,655
Можете ли издржати минут? Да?
381
00:33:11,657 --> 00:33:13,290
Па, можеш ми показати
шта год желиш.
382
00:33:13,292 --> 00:33:15,592
Али знам да су моје
собе распродате.
383
00:33:15,594 --> 00:33:18,462
А? Али то је у реду.
Ја ћу вам унапредити.
384
00:33:18,464 --> 00:33:21,431
Постоји посебно место на каналу.
385
00:33:21,433 --> 00:33:23,333
Ох, назваћу.
386
00:33:23,335 --> 00:33:27,004
Ово место је попут
палаче изнутра.
387
00:33:27,006 --> 00:33:28,205
Много је боље него овде.
388
00:33:28,207 --> 00:33:30,374
Одмах је иза угла.
389
00:33:31,677 --> 00:33:34,444
Стварно би требало да истражите
ноћни живот у Амстердаму.
390
00:33:34,446 --> 00:33:36,580
- Можеш се одлично забавити.
- Добро.
391
00:33:36,582 --> 00:33:39,216
Да,
ово место ће вам одузети дах.
392
00:33:39,218 --> 00:33:42,419
Стварно је посебан и
свидеће вам се Вера.
393
00:33:42,421 --> 00:33:45,255
Да, она је плавокрвна.
Ви сте Британац, ха?
394
00:33:46,458 --> 00:33:48,258
Али Вера је другачија, знаш?
395
00:33:48,260 --> 00:33:50,427
Она... веома цени овај град,
396
00:33:50,429 --> 00:33:52,696
- сву његову лепоту и све његове мане.
- У реду.
397
00:33:52,698 --> 00:33:57,067
И уметност коју она тамо има...
Ајде, хајде.
398
00:33:57,069 --> 00:33:59,136
Морамо ићи. Заиста је дивно...
399
00:34:13,318 --> 00:34:16,420
Дакле, сада чак имамо и веганску...
400
00:34:18,357 --> 00:34:21,058
Имамо све.
Пилетина, говедина, веганска.
401
00:34:23,228 --> 00:34:24,561
Па, ово је место.
402
00:34:25,564 --> 00:34:28,331
Шта? Не.
403
00:34:28,333 --> 00:34:30,500
Ово место је масовно.
404
00:34:30,501 --> 00:34:32,668
Да. Немаш појма.
Веома је ексклузивно.
405
00:34:32,671 --> 00:34:34,805
- Да, али више не плаћам...
- Не, не, не, не.
406
00:34:34,807 --> 00:34:37,374
Не морате ништа посебно да платите.
То је наша грешка.
407
00:34:37,376 --> 00:34:40,811
Ја и Вера, увек се пазимо.
408
00:34:40,813 --> 00:34:42,112
То је збринуто.
409
00:34:44,116 --> 00:34:46,349
Еддие, здраво.
410
00:34:46,351 --> 00:34:47,851
Па, ово је господин.
411
00:34:47,853 --> 00:34:50,654
Ох, да, да.
Имам веома лепу собу за тебе.
412
00:34:50,656 --> 00:34:52,722
- Велики. - Хвала, Вера.
413
00:34:52,724 --> 00:34:55,425
Па, пријатан
провод, Роберте, ха.
414
00:34:55,427 --> 00:34:57,594
Ох, чекај, имам нешто за тебе.
Чекати.
415
00:35:03,569 --> 00:35:08,271
Вхоа!
Нећу требати сутра у теретану.
416
00:35:08,273 --> 00:35:12,175
Ох, молим те дођи и пробај једног од
мојих специјалних хамбургера, хмм?
417
00:35:12,177 --> 00:35:14,611
- Најбољи су у граду.
- Добро. Да, хоћу.
418
00:35:16,181 --> 00:35:17,848
- Уђите. - Здраво.
419
00:35:22,788 --> 00:35:24,588
Ово место је невероватно.
420
00:35:24,590 --> 00:35:26,423
То је свакако надоградња
бургер зглоба.
421
00:35:26,425 --> 00:35:30,227
Ох хвала. Драго ми ти се свиђа.
422
00:35:30,229 --> 00:35:31,862
Колико обично иде
једна од ових соба?
423
00:35:31,864 --> 00:35:34,498
Ох, ово није хотел. Доћи.
424
00:35:34,500 --> 00:35:37,501
Геррие је стари пријатељ.
Помажем му кад му је прекобројна књига.
425
00:35:44,543 --> 00:35:46,443
Могу ли добити ваш пасош?
426
00:35:50,549 --> 00:35:53,250
Морам само да направим копију.
427
00:35:53,252 --> 00:35:54,718
Вратићу га касније,
ако немате ништа против.
428
00:35:54,720 --> 00:35:56,453
Да наравно. Ух...
429
00:35:58,157 --> 00:35:59,389
- Изволи. - Хвала вам.
430
00:36:00,592 --> 00:36:02,392
Ове слике су одличне.
431
00:36:04,329 --> 00:36:06,696
Имам највећу колекцију
овог уметника.
432
00:36:11,403 --> 00:36:13,937
Видите како се оквир
изолира од садржаја
433
00:36:13,939 --> 00:36:16,506
њених слика из спољашњег света?
434
00:36:16,508 --> 00:36:19,442
Хух! Шта, уметник је жена?
435
00:36:19,444 --> 00:36:21,811
О да. Да.
436
00:36:21,813 --> 00:36:25,382
Волим да скоро можете да
видите слојеве његове историје.
437
00:36:25,384 --> 00:36:27,184
Као калеидоскоп.
438
00:36:27,186 --> 00:36:29,452
Али није ствар у историји,
439
00:36:29,454 --> 00:36:31,755
или породицу, или љубав, или...
440
00:36:33,825 --> 00:36:36,359
Ријеч је о јединој сигурности
коју имамо у животу.
441
00:36:38,297 --> 00:36:39,496
Непроменљивост.
442
00:36:39,898 --> 00:36:42,399
Ох да.
443
00:36:42,401 --> 00:36:45,869
Најближи је кухињи,
у случају да вам нешто затреба.
444
00:36:45,871 --> 00:36:48,471
Ако пушите, користите башту.
445
00:36:50,809 --> 00:36:52,342
Је ли то сав твој пртљаг?
446
00:36:52,344 --> 00:36:54,978
Ух, то је само кратка посета.
447
00:36:54,980 --> 00:36:57,447
Па, ово је твоја соба.
448
00:36:57,449 --> 00:36:59,449
Свеж је и чист.
449
00:37:01,553 --> 00:37:04,821
Ако вам нешто
затреба, бићу горе.
450
00:37:04,823 --> 00:37:06,923
Хвала вам. Извини, госпођице...
451
00:37:06,925 --> 00:37:08,758
Ох, Вера Триббе.
452
00:37:08,760 --> 00:37:10,894
Али, молим те, зови ме Вера.
453
00:37:10,896 --> 00:37:11,995
Добро.
454
00:37:17,703 --> 00:37:19,002
Ви се разликујете од других мушкараца.
455
00:37:22,307 --> 00:37:24,241
То никад пре није рекао за мене.
456
00:37:24,243 --> 00:37:26,910
Једноставно се опустите.
457
00:37:26,912 --> 00:37:29,246
Вик, и ја ћу бити овдје у трен.
458
00:38:36,948 --> 00:38:39,516
Тата, молим те!
459
00:38:39,518 --> 00:38:41,584
Повредиш ме.
460
00:38:41,586 --> 00:38:43,019
Чује те.
461
00:38:43,021 --> 00:38:46,456
Не занима ме. Желим га одавде!
462
00:38:46,458 --> 00:38:47,791
- Тата. - Чујеш ме?
463
00:38:59,471 --> 00:39:01,705
Да.
464
00:39:04,876 --> 00:39:06,976
Да ли си будан?
465
00:39:08,447 --> 00:39:09,913
Па, сад сам.
466
00:39:10,882 --> 00:39:12,048
Могу ли да уђем?
467
00:39:12,050 --> 00:39:15,585
Ух, само једну секунду.
468
00:39:26,932 --> 00:39:28,131
Да ли сам те увалио у невољу?
469
00:39:29,468 --> 00:39:31,868
Само мој отац.
470
00:39:31,870 --> 00:39:36,439
Ја... нисам схватио да упадам
у породичну кућу. Жао ми је.
471
00:39:36,441 --> 00:39:37,974
Мени и породицама
баш и није добро...
472
00:39:37,976 --> 00:39:40,777
Не не не. Нимало. Молимо вас.
473
00:39:40,779 --> 00:39:42,645
Жао ми је због његовог понашања.
474
00:39:42,647 --> 00:39:45,148
Не, искрено, у реду је.
475
00:39:49,020 --> 00:39:51,388
Јеси ли гладан?
476
00:39:51,390 --> 00:39:54,758
Ух, управо сам хтио нешто
појести и помислио сам...
477
00:39:54,760 --> 00:39:56,860
Па, мислио сам да се можда
можеш придружити мени?
478
00:39:56,862 --> 00:39:58,762
Хм...
479
00:40:00,165 --> 00:40:02,432
Наравно. Хвала.
480
00:40:02,434 --> 00:40:05,969
Раскомоти се.
Донећу вечеру и нешто за пиће.
481
00:40:05,971 --> 00:40:07,070
Велики. Хвала вам.
482
00:40:25,557 --> 00:40:28,158
Дакле, ево нас.
483
00:40:28,160 --> 00:40:30,693
Ох, супер. Хвала вам.
484
00:40:30,695 --> 00:40:31,795
Допустите да вам донесем то.
485
00:40:33,665 --> 00:40:35,932
- Вау, сјајно место.
- Хвала вам.
486
00:40:38,570 --> 00:40:39,803
Живели.
487
00:40:42,808 --> 00:40:45,325
Хмм.
488
00:40:45,326 --> 00:40:47,843
Послужити се.
Хлеб и сир су некада били луксуз.
489
00:40:47,846 --> 00:40:50,713
Кромпир је издржао ову земљу
490
00:40:50,715 --> 00:40:52,849
кроз рат када нисмо имали ништа.
491
00:40:52,851 --> 00:40:56,219
Људи би шетали километре само
да би јели луковице тулипана.
492
00:40:56,221 --> 00:40:58,655
- Стварно? - Хмм.
493
00:40:58,657 --> 00:41:01,024
Па, тек сам схватио
да нисам јео од јуче.
494
00:41:02,761 --> 00:41:05,028
Шта је то?
495
00:41:05,030 --> 00:41:08,198
Овај нож је из четвртог века.
496
00:41:08,200 --> 00:41:10,900
То је генерацијама
у мојој породици.
497
00:41:15,106 --> 00:41:16,473
Пробајте.
498
00:41:25,050 --> 00:41:26,983
- Да ли ти се свиђа?
- Да. Добро је.
499
00:41:28,920 --> 00:41:31,855
Па, зашто сте у Амстердаму?
500
00:41:32,924 --> 00:41:37,193
Да ли вас занима
неки од наших музеја?
501
00:41:37,195 --> 00:41:39,729
Кафићи? Оквир црвеног светла?
502
00:41:39,731 --> 00:41:41,998
О, не. Нимало.
503
00:41:42,000 --> 00:41:44,167
Град смо морали да
изградимо после рата,
504
00:41:44,169 --> 00:41:47,804
само за гледање туриста
како га користе као бордел.
505
00:41:47,806 --> 00:41:51,274
Те сиромашне жене се користе док
се готово не распале на пола.
506
00:41:53,812 --> 00:41:56,045
Да, али овде је легално, зар не?
507
00:41:57,849 --> 00:41:59,816
Зато сте овде.
508
00:41:59,818 --> 00:42:02,852
Не, не.
Само мислим да је део економије.
509
00:42:02,854 --> 00:42:06,155
Па, мушкарци имају своје потребе
кад их супруга не може испунити.
510
00:42:09,661 --> 00:42:11,594
Види, хм, ја...
511
00:42:11,596 --> 00:42:13,596
Извини, само сам се сетио
нечега заиста важног.
512
00:42:13,598 --> 00:42:17,300
Имате ли адаптер за
британски утикач?
513
00:42:17,302 --> 00:42:19,035
Морам да напуним телефон.
514
00:42:19,638 --> 00:42:21,671
Не.
515
00:42:21,672 --> 00:42:23,705
Јел тако. Па, онда, морам да га добијем.
Ово је заиста важно.
516
00:42:23,708 --> 00:42:25,542
Све продавнице су сада затворене.
517
00:42:25,544 --> 00:42:28,311
Шта стварно? Нигде није отворено?
518
00:42:28,313 --> 00:42:30,880
Види, жао ми је, ок.
Ово не може да чека до сутра.
519
00:42:30,882 --> 00:42:34,551
Али чекај, ух, Геррие га може имати.
Ја ћу га звати.
520
00:42:34,553 --> 00:42:36,819
Велики. Да. Сјајно. Ако можеш.
521
00:42:45,864 --> 00:42:49,065
Хеј, Геррие. То је Вера.
522
00:43:04,049 --> 00:43:05,748
То је твој сретан дан.
523
00:43:05,750 --> 00:43:07,850
- Има га. - Да ли си озбиљан?
524
00:43:07,852 --> 00:43:10,653
Напоље је на слободи.
Донеће касније.
525
00:43:10,655 --> 00:43:12,655
Види, ако... Ако хоћеш,
526
00:43:12,657 --> 00:43:15,158
Могу питати Геррие да ли је
имао отказа кад дође овдје.
527
00:43:15,160 --> 00:43:17,160
- Не, не, не, молим те.
- Не желим да правим проблеме.
528
00:43:17,162 --> 00:43:20,263
Ви нисте проблем.
Свиђа ми се твоја компанија.
529
00:43:22,834 --> 00:43:24,200
Мој отац, он...
530
00:43:26,071 --> 00:43:29,372
Не мисли бити безобразан.
Није његова кривица.
531
00:43:32,010 --> 00:43:35,645
Можете ли да ми
покажете где је башта?
532
00:43:35,647 --> 00:43:37,680
- Морам да...
- Ох, да, да. Наравно.
533
00:43:37,682 --> 00:43:39,215
Велики.
534
00:43:39,217 --> 00:43:41,250
Дакле,
све ово за вас и вашег оца?
535
00:43:41,252 --> 00:43:42,802
Да.
536
00:43:42,803 --> 00:43:44,353
И проводи већину свог
времена у својој соби, ха?
537
00:43:44,356 --> 00:43:46,389
Да. Све време.
538
00:43:46,391 --> 00:43:47,857
Да ли никад нећете
да га изведете?
539
00:43:48,660 --> 00:43:49,959
Никад.
540
00:43:49,960 --> 00:43:51,259
И да ли сте увек пазили на њега?
541
00:43:51,262 --> 00:43:52,762
Увек.
542
00:43:52,764 --> 00:43:54,664
Дакле, нема деце или мужа?
543
00:43:58,036 --> 00:43:59,135
Не.
544
00:44:00,038 --> 00:44:01,704
Имате ли посао?
545
00:44:01,706 --> 00:44:05,408
Не. Надао сам се да ћу студирати
рестаурацију уметности,
546
00:44:05,410 --> 00:44:08,244
али сада само пазим на кућу.
547
00:44:08,246 --> 00:44:09,812
Не могу оставити оца самог.
548
00:44:23,695 --> 00:44:24,894
Можеш ићи.
549
00:44:25,997 --> 00:44:27,230
Мислим, остави оца.
550
00:44:29,134 --> 00:44:31,651
Зашто?
551
00:44:31,652 --> 00:44:34,169
Па, једноставно се осећа као
да сте овде као затвореник.
552
00:44:37,108 --> 00:44:38,307
И где ићи?
553
00:44:40,111 --> 00:44:43,246
- Мој отац је добар човек.
- Наравно да јесте.
554
00:44:43,248 --> 00:44:45,381
Сигурно звучи боље
него мој отац.
555
00:44:45,383 --> 00:44:48,384
Мој отац је био бруталац
према мени и мојој мајци.
556
00:44:50,221 --> 00:44:54,090
Мој мали брат је успео да је избегне, али
ја и моја мама нисмо имали толико среће.
557
00:44:57,295 --> 00:44:59,228
- Шта си урадио? - Ништа.
558
00:45:03,368 --> 00:45:05,301
Кад се тако осетио,
само је залетео.
559
00:45:06,237 --> 00:45:07,970
Обично након што је попио пиће.
560
00:45:09,340 --> 00:45:12,475
Отац ми је био симпатичан
према мени кад је пио.
561
00:45:13,945 --> 00:45:15,111
Шта мислите?
562
00:45:16,114 --> 00:45:17,313
Није имао жену.
563
00:45:19,951 --> 00:45:22,318
- Била му је потребна моја љубав.
- Шта?
564
00:45:22,320 --> 00:45:23,486
Шшш.
565
00:45:24,823 --> 00:45:25,922
Можда нас чује.
566
00:45:27,058 --> 00:45:28,157
Плашиш ли се њега?
567
00:45:30,295 --> 00:45:31,494
Шта ти је урадио?
568
00:45:31,496 --> 00:45:33,329
Шшш. Молимо вас.
569
00:45:33,331 --> 00:45:34,997
Знате шта, требало би да одете.
Само га јеби.
570
00:45:34,999 --> 00:45:36,299
Не говори тако о њему.
571
00:45:36,301 --> 00:45:40,470
Ко си ти, улазиш у његову
кућу, уживаш у његовој храни,
572
00:45:40,472 --> 00:45:42,972
његово вино, његов кревет?
573
00:45:42,974 --> 00:45:45,007
Можда сте попут осталих.
574
00:45:45,009 --> 00:45:49,912
Ја... Жао ми је.
Хеј, нисам то требао рећи.
575
00:45:53,167 --> 00:45:55,567
Сутра имам заиста тежак дан.
Требало би да заспим.
576
00:46:00,058 --> 00:46:04,193
Чекати. Жао ми је. Ја сам...
577
00:46:07,198 --> 00:46:08,531
Желим да ти покажем нешто.
578
00:46:12,904 --> 00:46:14,971
Зар није лепо?
579
00:46:14,973 --> 00:46:19,175
Мој отац је то посебно изградио
када је обнављао то место.
580
00:46:20,879 --> 00:46:23,012
Умочите.
581
00:46:23,481 --> 00:46:26,048
Веома је опуштајуће.
582
00:46:26,050 --> 00:46:28,251
Ох, не, нисам...
Нисам донео своје ковчеге ни било шта.
583
00:46:28,253 --> 00:46:31,254
Молим те, осећам се тако
лоше да сам ти пукнуо.
584
00:46:32,223 --> 00:46:34,257
Имате сандуке.
585
00:46:35,860 --> 00:46:36,926
Добро.
586
00:46:40,064 --> 00:46:42,031
Сад ће заспати.
587
00:46:42,033 --> 00:46:43,432
Идем по вино.
588
00:47:33,218 --> 00:47:34,884
Не, тата!
589
00:47:35,386 --> 00:47:37,186
Молимо вас!
590
00:47:37,188 --> 00:47:38,988
Рекао сам ти да га се реши!
591
00:47:41,459 --> 00:47:42,625
Молимо вас!
592
00:47:49,267 --> 00:47:52,902
Хвала Богу.
Мислила сам да си ти отац.
593
00:47:55,306 --> 00:47:56,939
Не долази овамо, зар не?
594
00:47:58,576 --> 00:48:00,476
Види, не разумем.
Морам ли да одем?
595
00:48:02,180 --> 00:48:03,346
Желим да останеш.
596
00:48:04,382 --> 00:48:05,514
Ево.
597
00:48:15,226 --> 00:48:16,592
Хмм.
598
00:48:18,296 --> 00:48:20,296
То је вино мога оца из подрума.
599
00:48:21,032 --> 00:48:23,199
Цхатеау Лафите Ротхсцхилд.
600
00:48:24,302 --> 00:48:25,401
То је лепо.
601
00:48:30,108 --> 00:48:32,642
Толико би се наљутио кад
би знао да га пијемо.
602
00:48:35,046 --> 00:48:36,379
Као и твој отац.
603
00:48:36,381 --> 00:48:38,681
Да.
604
00:48:39,584 --> 00:48:41,684
Такође...
605
00:48:49,427 --> 00:48:51,427
Мој отац је мртав.
606
00:48:51,429 --> 00:48:55,331
Дакле, мој отац је добар с новцем.
607
00:48:56,167 --> 00:48:57,400
Твоја није.
608
00:48:57,402 --> 00:48:59,135
Не осећам се добро.
609
00:49:07,979 --> 00:49:10,413
Шта си учинио?
610
00:49:10,415 --> 00:49:12,381
Шта си учинио?
611
00:49:13,017 --> 00:49:14,383
Не осећам се...
612
00:50:30,128 --> 00:50:31,394
О, здраво!
613
00:50:32,130 --> 00:50:34,497
Вера, јесам ли те пробудила?
614
00:50:34,499 --> 00:50:36,465
Наравно да не, ујаче.
615
00:50:38,503 --> 00:50:39,602
Ја ћу се вратити.
616
00:50:45,476 --> 00:50:47,143
Па, био сам забринут.
617
00:50:47,145 --> 00:50:49,211
Знате, стајао сам напољу
и звонио сам и звонио.
618
00:50:49,213 --> 00:50:51,414
Ав, донели сте кроасне!
619
00:50:51,416 --> 00:50:53,115
Јесте ли чули шта сам управо
рекао, Вера?
620
00:50:53,117 --> 00:50:54,784
Чекао сам напољу.
621
00:50:54,786 --> 00:50:58,587
Да, да, да, извини.
Био сам у кухињи.
622
00:50:59,557 --> 00:51:01,424
Не треба да бринете.
623
00:51:01,426 --> 00:51:04,093
Уреду онда.
624
00:51:04,562 --> 00:51:05,661
Добро.
625
00:51:06,564 --> 00:51:08,497
- Кафа? - Не. Не, хвала.
626
00:51:08,499 --> 00:51:10,066
Нећу остати тако дуго.
627
00:51:10,635 --> 00:51:12,234
Хмм.
628
00:51:12,236 --> 00:51:16,138
Вера, јеси ли сигурна да си добро?
629
00:51:16,140 --> 00:51:18,407
- Да. - Ако ти треба нешто,
630
00:51:19,377 --> 00:51:21,610
било шта, само ме назовите. Да?
631
00:51:23,281 --> 00:51:24,413
Знам.
632
00:51:29,654 --> 00:51:31,821
- Шта је то на твојој хаљини?
- Шта?
633
00:51:33,291 --> 00:51:34,423
Ох.
634
00:51:35,726 --> 00:51:38,761
Сам млео мало меса. Зец.
635
00:51:40,331 --> 00:51:43,332
Па, рекли сте да идете негде?
636
00:51:43,334 --> 00:51:46,602
Да. Заправо одлазим у свој клуб.
637
00:51:49,574 --> 00:51:51,140
Ок, душо моја нећакице.
638
00:51:54,161 --> 00:51:56,612
Будите опрезни.
Знате колико ме брига за вас, хмм?
639
00:52:27,812 --> 00:52:31,881
Мој отац је био у праву.
Ви сте попут осталих.
640
00:52:32,650 --> 00:52:34,650
Али могу да те очистим.
641
00:52:46,664 --> 00:52:48,831
Не! Не!
642
00:52:59,477 --> 00:53:00,776
Останите мирни, молим вас.
643
00:53:01,412 --> 00:53:02,545
Хвала вам.
644
00:53:13,191 --> 00:53:14,290
Шта?
645
00:53:15,393 --> 00:53:18,694
Немојте то радити, молим вас!
Пусти ме!
646
00:53:19,363 --> 00:53:20,930
Помоћ!
647
00:53:21,432 --> 00:53:22,831
Немој!
648
00:53:25,570 --> 00:53:26,835
Покушај да се не помераш.
649
00:53:38,583 --> 00:53:40,249
Здраво.
650
00:53:40,251 --> 00:53:41,650
Тражим Роберта.
651
00:53:48,326 --> 00:53:51,927
Здраво, жао ми је,
али овде нико не зове Роберта.
652
00:53:51,929 --> 00:53:54,597
Знам да остаје овде.
653
00:53:54,599 --> 00:53:57,333
Нема никога овде.
Молим те одлази.
654
00:54:02,940 --> 00:54:04,306
Где је Роберт?
655
00:54:04,308 --> 00:54:06,809
Не знам ко је Роберт, кунем се.
656
00:54:08,379 --> 00:54:10,946
Знам да је овде.
Ако ми не кажете где је,
657
00:54:10,948 --> 00:54:14,416
Извадићу ти очи, а затим и уши.
658
00:54:14,418 --> 00:54:16,018
Да ли разумеш?
659
00:54:16,020 --> 00:54:18,754
Бројицу до три. Једна!
660
00:54:18,756 --> 00:54:20,990
- Два, три! - Стани, стани!
661
00:54:21,859 --> 00:54:24,393
Он је овде. Он је овде.
662
00:54:24,395 --> 00:54:26,562
- Шта си учинио са њим?
- Молимо вас. Ништа.
663
00:54:26,564 --> 00:54:28,330
Одвешћу те до њега. Молимо вас.
664
00:54:29,000 --> 00:54:30,000
Сада!
665
00:54:33,904 --> 00:54:35,371
Он је унутра.
666
00:54:35,740 --> 00:54:36,805
Отворите га!
667
00:54:40,945 --> 00:54:42,411
Пожури!
668
00:54:43,748 --> 00:54:45,447
Заглавила је.
669
00:54:45,449 --> 00:54:46,582
Потез!
670
00:55:43,541 --> 00:55:44,973
Мрзим сметње.
671
00:56:01,826 --> 00:56:03,859
Да, уради то.
672
00:56:07,098 --> 00:56:09,798
Хмм.
673
00:56:20,845 --> 00:56:22,511
Рекао сам ти да се не помераш.
674
00:56:29,153 --> 00:56:31,120
Молим те, немој...
675
00:56:32,523 --> 00:56:33,956
Молим те, не ради то. Молимо вас.
676
00:56:36,827 --> 00:56:37,993
Вера
677
00:56:43,000 --> 00:56:45,501
Можеш ме пустити.
678
00:56:45,503 --> 00:56:47,102
Молим те, не ради то.
679
00:59:45,950 --> 00:59:47,916
Јеси ли добро.
Сада сте на сигурном.
680
01:00:24,622 --> 01:00:25,687
Нешто је кренуло наопако.
681
01:00:27,891 --> 01:00:30,025
Ниједан од њих није одговарао
на моје позиве или поруке,
682
01:00:30,027 --> 01:00:31,860
и никада нису напустили кућу.
683
01:00:31,862 --> 01:00:33,862
Морамо ући у ту кућу.
684
01:00:33,864 --> 01:00:36,932
Али како? Она нема никакве
везе са твојом операцијом.
685
01:00:38,068 --> 01:00:40,936
Мисија је готова.
Лау је слободна.
686
01:00:43,240 --> 01:00:45,807
Тако смо блиски.
687
01:00:45,809 --> 01:00:49,211
Знам да је спор напредак,
али не можемо се сада зауставити.
688
01:00:50,981 --> 01:00:52,180
Учинили сте праву ствар.
689
01:00:53,217 --> 01:00:56,218
Само се смести тамо
и добићемо Лау.
690
01:00:56,220 --> 01:00:57,753
Можемо га ставити у затвор.
691
01:00:59,023 --> 01:01:00,255
Али не за убиство.
692
01:01:00,257 --> 01:01:02,257
Добиће оно што заслужује.
693
01:01:02,259 --> 01:01:04,726
Ако га закључамо не ослобађа
нас људи попут Лауа.
694
01:01:04,728 --> 01:01:07,996
Ако га закључамо омогућава нам
да га напунимо за информације.
695
01:01:07,998 --> 01:01:09,698
Одсећи ћемо главу змији
696
01:01:10,401 --> 01:01:12,200
и спаси невине животе.
697
01:01:13,704 --> 01:01:14,870
Лау ће платити.
698
01:01:15,906 --> 01:01:17,305
Осветићеш се.
699
01:01:28,819 --> 01:01:31,720
- Здраво.
- Здраво. Шта је хитно?
700
01:01:36,193 --> 01:01:38,093
То је твој брат.
701
01:01:38,094 --> 01:01:39,994
Роберт и 50.000 фунти
у готовини су нестали.
702
01:01:39,997 --> 01:01:43,198
- Шта?
- Затворио је банку у петак.
703
01:01:43,200 --> 01:01:45,200
Био сам с њим док
је затварао банку.
704
01:01:45,202 --> 01:01:46,401
Да ли је носио нешто?
705
01:01:50,040 --> 01:01:50,756
Само његова торба.
706
01:01:50,757 --> 01:01:51,473
Нећу изгубити посао због овога.
707
01:01:51,475 --> 01:01:53,435
И не желим да твог брата
доводим у проблеме,
708
01:01:54,211 --> 01:01:56,244
али новац ми треба назад.
709
01:01:56,246 --> 01:01:59,748
Сада је полиција на путу
да покупи сигурносне траке.
710
01:01:59,750 --> 01:02:02,017
- Па... - Наћи ћу га.
711
01:02:02,018 --> 01:02:04,698
- Очекујем да се јавим са вама
до краја данашњег дана, да? - Да.
712
01:02:05,189 --> 01:02:06,955
Извините.
713
01:02:16,200 --> 01:02:17,365
Отишао је у Амстердам.
714
01:02:18,435 --> 01:02:19,801
Послао ми је фотографију.
715
01:02:21,438 --> 01:02:24,439
У реду. Пошаљите ми га.
716
01:02:24,441 --> 01:02:28,009
- Ако чујете било шта, јавите ми, у реду?
- Добро.
717
01:02:29,246 --> 01:02:30,479
Хвала вам.
718
01:03:24,001 --> 01:03:26,401
Шефе Вандербилт,
ово двоје људи није само
719
01:03:26,403 --> 01:03:30,305
нестао у танком ваздуху.
Још увек су у кући.
720
01:03:30,307 --> 01:03:33,275
Био бих без посла кад
бисмо ушли у одређену кућу
721
01:03:33,277 --> 01:03:35,243
без икаквих чврстих доказа.
722
01:03:35,245 --> 01:03:37,379
Треба ти налог и не
могу ти га дати...
723
01:03:37,381 --> 01:03:38,547
Недостаје ми кључни сведок.
724
01:03:40,284 --> 01:03:43,385
То је кућа нећакиње
Алберта Триббеа.
725
01:03:43,387 --> 01:03:47,489
Та породица је најмоћнија
породица у граду.
726
01:03:47,491 --> 01:03:51,860
И мислим да се они заиста не
требају бавити наркотицима.
727
01:03:51,862 --> 01:03:54,830
- Мислим да се не ради о наркотицима.
Мислим да је реч о... - Шта год да је,
728
01:03:54,832 --> 01:03:56,531
Изван граница је, господине Суммерс.
729
01:03:56,533 --> 01:03:59,034
Онда пусти да разговарам са ујаком.
730
01:03:59,036 --> 01:04:00,869
Мислим да то не разумете.
731
01:04:02,039 --> 01:04:05,106
Овај град је моја надлежност.
732
01:04:05,108 --> 01:04:09,211
А кажем вам да стојите
далеко од куће и породице.
733
01:04:09,213 --> 01:04:12,247
А ако те видим негде у близини
њене куће или њеног ујака,
734
01:04:12,249 --> 01:04:15,250
бићете ухапшени и
следећег лета за САД.
735
01:04:43,347 --> 01:04:45,213
Здраво, ух...
736
01:04:45,215 --> 01:04:46,514
Питао сам се да ли си видео...
737
01:04:46,516 --> 01:04:48,116
Да сте видели овог човека?
738
01:04:48,118 --> 01:04:50,252
Био је овде прошле
недеље у недељу.
739
01:04:51,588 --> 01:04:53,154
Сачекај овде.
740
01:05:03,533 --> 01:05:04,900
Силази са мене!
741
01:05:13,677 --> 01:05:17,112
- Вхоа, вхоа, вхоа!
- Новчаник, одмах!
742
01:05:17,114 --> 01:05:18,947
Ево, узми, узми. То је на вама.
743
01:05:28,058 --> 01:05:30,292
Каква је ваша веза са
Робертом Аткинсоном?
744
01:05:31,461 --> 01:05:33,361
Он је мој брат.
745
01:05:33,363 --> 01:05:36,431
Зашто га тражите овде?
746
01:05:36,433 --> 01:05:40,535
Недостаје му од петка,
а ово је последње место кога су видели.
747
01:05:42,105 --> 01:05:44,372
- Јесте ли позвали полицију?
- Не.
748
01:05:46,076 --> 01:05:49,311
Паметан човек.
Имате лепу породицу.
749
01:05:52,316 --> 01:05:55,617
Твој брат нешто ради за мене.
750
01:05:55,619 --> 01:05:58,153
Јер као пријатељ,
помогао сам му.
751
01:05:59,456 --> 01:06:01,623
Али чини се да је издао...
752
01:06:01,625 --> 01:06:03,024
Шта је он радио за тебе?
753
01:06:05,062 --> 01:06:08,096
Дакле, сада идите у
Амстердам да га нађете.
754
01:06:10,067 --> 01:06:15,170
И побрините се да се врати
са оним што припада мени.
755
01:06:15,172 --> 01:06:17,739
- И шта је то?
- Постављате ми превише питања.
756
01:06:19,609 --> 01:06:22,577
Ако се не вратите с
братом и мојим имањем,
757
01:06:24,548 --> 01:06:28,383
Посетићу вашу жену и децу.
758
01:06:41,064 --> 01:06:44,499
Да. Морам да разговарам са својом женом.
Реци јој да сам...
759
01:06:44,501 --> 01:06:46,634
Нема порука никоме.
760
01:06:49,106 --> 01:06:50,271
Иди.
761
01:06:55,078 --> 01:06:57,512
Мој помоћник ће се
срести у Сцхипхол-у.
762
01:07:12,529 --> 01:07:14,529
Хеј, Роб, Стеве.
763
01:07:16,033 --> 01:07:17,799
Ако сте тамо другар,
молим вас, покупите.
764
01:07:19,703 --> 01:07:22,771
Баш ме брига шта си учинио.
Само желим знати да сте добро.
765
01:07:25,142 --> 01:07:26,708
Жао ми је што нисам
прихватио ваш позив.
766
01:07:28,478 --> 01:07:30,111
Долазим у Амстердам по вас.
767
01:07:34,117 --> 01:07:36,451
Да. Да.
768
01:07:39,056 --> 01:07:40,388
Али, господине, толико смо близу.
769
01:07:42,059 --> 01:07:45,660
Не могу бити сигуран.
Нестао је, потпуно ван мреже.
770
01:07:45,662 --> 01:07:47,262
Нема смисла.
771
01:07:48,632 --> 01:07:51,166
Али можемо ући у
кућу на други начин.
772
01:07:53,136 --> 01:07:55,203
Да, знам колико
овај случај кошта.
773
01:07:55,205 --> 01:07:57,839
Зато кажем да морамо наставити.
Ускоро смо тамо.
774
01:08:01,344 --> 01:08:03,511
Мислим да погрешите, господине.
775
01:08:03,513 --> 01:08:05,280
Скоро да га имамо, молим вас.
776
01:08:07,451 --> 01:08:09,617
Да, шефе. Разумем.
777
01:08:33,877 --> 01:08:35,276
Стеве Аткинсон?
778
01:08:36,413 --> 01:08:38,313
- Да. - Пођите са мном.
779
01:08:40,217 --> 01:08:41,282
Да ли си са Лау?
780
01:08:42,619 --> 01:08:43,685
Где је мој брат?
781
01:08:45,522 --> 01:08:46,588
Идемо.
782
01:08:57,667 --> 01:08:58,733
Здраво, Стеве.
783
01:08:59,569 --> 01:09:01,369
Моје име је Херберт Суммерс.
784
01:09:01,371 --> 01:09:02,737
Ја сам из владе
Сједињених Држава.
785
01:09:02,739 --> 01:09:06,207
Радим са Агенцијом
за сузбијање дрога.
786
01:09:06,209 --> 01:09:09,777
Истражили смо велику кинеску
операцију трговине дрогом,
787
01:09:09,779 --> 01:09:11,913
а твој брат нам је помагао.
788
01:09:11,915 --> 01:09:13,448
Шта?
789
01:09:13,450 --> 01:09:14,616
Знате ли где је?
790
01:09:14,618 --> 01:09:16,651
Јун Хуи ради тајно за нас.
791
01:09:16,653 --> 01:09:18,486
Пратила га је до куће,
792
01:09:18,488 --> 01:09:20,488
и никад се није вратио.
793
01:09:20,490 --> 01:09:22,657
И то је било последње
што смо видели од њега.
794
01:09:22,659 --> 01:09:24,859
Пратили смо сваки излаз.
795
01:09:24,861 --> 01:09:26,761
Није напустио кућу.
796
01:09:26,763 --> 01:09:28,196
И не могу да се пребацим до њега.
797
01:09:28,198 --> 01:09:29,731
Чекати. Шта је он радио за тебе?
798
01:09:29,733 --> 01:09:31,232
Твој брат је постављен.
799
01:09:31,234 --> 01:09:33,168
Ушли смо и он је
пристао да нам помогне.
800
01:09:33,170 --> 01:09:34,335
Како подесити како?
801
01:09:37,374 --> 01:09:39,274
Твој брат је изгубио игру у покеру.
802
01:09:44,814 --> 01:09:48,216
И у замену, ваш брат се
сложио, мада морам да кажем,
803
01:09:48,218 --> 01:09:51,252
несвесно,
да шверцује хероин за њега.
804
01:09:57,527 --> 01:09:59,861
Због тога ми је оставио
ту говорну пошту.
805
01:09:59,863 --> 01:10:02,497
Ах, наручио сам за нас троје.
806
01:10:02,499 --> 01:10:04,632
- Најбоље у граду. - Хвала.
807
01:10:07,771 --> 01:10:10,271
Роберт је овде резервисао собу.
808
01:10:10,273 --> 01:10:12,907
Иако се чини да га је власник
однио директно у кућу.
809
01:10:12,909 --> 01:10:15,410
Да ли је неко ушао у кућу?
810
01:10:15,412 --> 01:10:18,246
У власништву је једне од
најбогатијих жена у граду.
811
01:10:18,248 --> 01:10:19,614
Никада не напушта своје имање.
812
01:10:19,616 --> 01:10:22,450
Она је попут пустињака
или пустињака.
813
01:10:22,452 --> 01:10:24,536
Па зашто једноставно нисте
извршили пљачку у кући?
814
01:10:24,537 --> 01:10:26,621
То је најмоћнија
породица у Амстердаму.
815
01:10:26,623 --> 01:10:28,323
Локална полиција не
жели да се умеша,
816
01:10:28,325 --> 01:10:30,225
а ми овде немамо надлежност.
817
01:10:32,729 --> 01:10:35,230
- И шта сад? - Имамо план.
818
01:10:37,334 --> 01:10:38,399
И ти ћеш помоћи.
819
01:10:44,307 --> 01:10:45,373
То је у реду.
820
01:10:48,511 --> 01:10:51,179
Здраво?
821
01:10:51,180 --> 01:10:53,848
Здраво. Хм, добили смо фотографију од пријатеља
који је остао са вама пре неколико ноћи,
822
01:10:53,850 --> 01:10:57,619
и питали смо се да ли имате собу коју
бисмо могли унајмити за неколико ноћи.
823
01:11:04,494 --> 01:11:07,629
Здраво. Хм, овде нико не остаје.
824
01:11:07,631 --> 01:11:08,997
Жао ми је.
825
01:11:08,999 --> 01:11:11,466
Хм, Роберт нам је послао ту
адресу, зар не?
826
01:11:11,468 --> 01:11:14,702
Да да. Он, хм...
Чак нам је послао и фотографију из собе.
827
01:11:15,405 --> 01:11:16,804
Изгледа тако романтично.
828
01:11:16,806 --> 01:11:18,406
Роберт је рекао да ће нам се свидети.
829
01:11:20,677 --> 01:11:22,877
Па, онда боље уђи.
830
01:11:34,457 --> 01:11:35,990
Он је био у праву.
831
01:11:35,992 --> 01:11:38,293
Ова кућа је прелепа.
832
01:11:42,632 --> 01:11:44,932
Извињавам се. Без слика, молим.
833
01:11:44,934 --> 01:11:46,534
Ох. Наравно.
834
01:11:47,003 --> 01:11:48,069
Овуда.
835
01:11:56,413 --> 01:11:58,480
Вов
836
01:11:58,481 --> 01:12:00,548
Не могу да замислим како си је Роберт
могао приуштити да остане на оваквом месту.
837
01:12:00,550 --> 01:12:01,616
Добро...
838
01:12:03,787 --> 01:12:05,353
То је 200 евра.
839
01:12:09,893 --> 01:12:10,958
Свака.
840
01:12:13,797 --> 01:12:15,530
Хвала вам.
841
01:12:15,532 --> 01:12:17,565
Могу ли добити ваше
пасоше, молим вас?
842
01:12:18,368 --> 01:12:20,518
Наравно.
843
01:12:20,519 --> 01:12:22,669
Направићу копију и
вратити вам их касније.
844
01:12:22,672 --> 01:12:23,738
Хвала вам.
845
01:12:26,376 --> 01:12:27,442
Хвала вам.
846
01:12:33,483 --> 01:12:36,617
Дакле, јесмо ли ми једини гости?
847
01:12:38,088 --> 01:12:39,354
Да.
848
01:12:45,695 --> 01:12:47,061
Показаћу вам вашу собу.
849
01:12:49,466 --> 01:12:50,798
Ово је ваша соба.
850
01:12:56,706 --> 01:12:59,407
Штета што је Роберт
морао да оде.
851
01:13:01,644 --> 01:13:03,845
Да. Када је отишао?
852
01:13:03,847 --> 01:13:05,546
Јуче.
853
01:13:05,548 --> 01:13:08,082
Ако желите пушити,
користите башту.
854
01:13:08,084 --> 01:13:09,150
Хвала вам.
855
01:13:11,454 --> 01:13:12,954
Овде живите сами?
856
01:13:15,392 --> 01:13:17,425
Некако.
857
01:13:17,427 --> 01:13:20,561
Мој отац, живи горе.
Он је болестан.
858
01:13:21,798 --> 01:13:23,464
То је као живјети сам.
859
01:13:25,668 --> 01:13:26,834
Лепо се задржите.
860
01:13:36,179 --> 01:13:37,745
Ово је Робертова соба.
861
01:13:54,497 --> 01:13:55,897
Ово је Лауина ташна.
862
01:13:56,566 --> 01:13:57,865
Дао га је Роберту.
863
01:13:57,867 --> 01:13:59,100
Шта је дођавола у њему?
864
01:14:03,807 --> 01:14:05,039
Све је овде.
865
01:14:26,596 --> 01:14:28,729
Хеј, пази.
866
01:14:46,683 --> 01:14:47,748
Тата...
867
01:14:50,687 --> 01:14:52,053
Да ли си будан?
868
01:14:52,055 --> 01:14:53,120
Наравно да јесам.
869
01:14:55,024 --> 01:14:56,924
Са ким разговарате доле?
870
01:14:58,194 --> 01:14:59,494
Гости.
871
01:15:02,532 --> 01:15:04,932
Тата, мислим да је један од њих...
872
01:15:04,934 --> 01:15:06,601
Је ко?
873
01:15:09,572 --> 01:15:11,172
Можда имамо проблем.
874
01:15:12,809 --> 01:15:13,875
Уђите.
875
01:15:14,811 --> 01:15:15,943
Ја могу помоћи.
876
01:15:30,059 --> 01:15:31,859
Размисли, дете.
877
01:15:31,861 --> 01:15:33,694
Да ли су били
искрени према вама?
878
01:15:33,696 --> 01:15:35,863
Јесу ли вам поставили
непријатна питања?
879
01:15:37,033 --> 01:15:38,799
- Али тата... - Вера...
880
01:15:39,769 --> 01:15:42,720
моја ћерка...
881
01:15:42,721 --> 01:15:45,672
Пазите, чак и они који изгледају
невино могу бити опасни.
882
01:16:02,559 --> 01:16:04,825
- Извини због буке.
- Шта се десило?
883
01:16:05,094 --> 01:16:06,160
Је отишла.
884
01:16:08,231 --> 01:16:09,931
Неки људи нису никад срећни,
885
01:16:09,933 --> 01:16:11,332
без обзира колико
их радиш за њих.
886
01:16:12,769 --> 01:16:13,834
Хмм.
887
01:16:14,270 --> 01:16:15,670
Хоћеш пиће?
888
01:16:17,006 --> 01:16:19,807
Да, хвала. Чај?
889
01:16:20,310 --> 01:16:23,144
Можда нешто јаче?
890
01:16:23,146 --> 01:16:25,613
Дајте ми пет минута,
спремао сам се да помогнем оцу
891
01:16:25,615 --> 01:16:27,315
- у кревет. - Добро.
892
01:16:46,269 --> 01:16:48,836
Питају ме за пиће.
Јесте ли нашли нешто?
893
01:16:48,838 --> 01:16:51,322
- Још није. <и> - У реду. и>
894
01:16:51,323 --> 01:16:54,283
Држите линију отвореном. Покушаћу да је
наставим да прича како бисте знали где је.
895
01:16:55,211 --> 01:16:56,677
Овде си.
896
01:16:56,679 --> 01:16:57,745
Хвала.
897
01:16:59,716 --> 01:17:01,849
- Је ли то била твоја девојка?
- Не.
898
01:17:03,920 --> 01:17:04,986
Живели.
899
01:17:09,292 --> 01:17:12,326
Па, колико дуго сте заједно?
900
01:17:13,196 --> 01:17:15,196
Око две године.
901
01:17:16,132 --> 01:17:18,165
Вов Има велику срећу.
902
01:17:20,870 --> 01:17:22,803
Ако није опрезна, изгубит ће те.
903
01:17:23,973 --> 01:17:26,807
Само се мало узнемирила.
Доћи ће.
904
01:17:29,312 --> 01:17:30,128
Мм-хмм.
905
01:17:30,129 --> 01:17:31,609
Зашто не дођете и видите врт?
906
01:17:32,048 --> 01:17:33,114
Да наравно.
907
01:17:56,706 --> 01:17:57,772
Вов
908
01:17:59,275 --> 01:18:00,341
То је лепо.
909
01:18:04,247 --> 01:18:06,847
Па, о чему сте се расправљали?
910
01:18:06,849 --> 01:18:09,116
Ух, заправо није било ништа.
911
01:18:13,923 --> 01:18:15,723
Вратиће се ускоро...
912
01:18:15,725 --> 01:18:18,006
Чим потроши сав свој
новац на гомилу смећа.
913
01:18:20,029 --> 01:18:21,262
Добар си с новцем?
914
01:18:27,470 --> 01:18:29,804
Отац те је добро научио.
915
01:18:29,806 --> 01:18:31,806
Мој отац?
916
01:18:35,745 --> 01:18:36,811
Не баш.
917
01:18:37,914 --> 01:18:38,979
Мој брат је ипак.
918
01:18:49,959 --> 01:18:51,025
Здраво?
919
01:18:54,430 --> 01:18:58,199
Увек сам пазио на
мене, увек ме штитио.
920
01:18:59,502 --> 01:19:00,968
То мора да је лепо,
921
01:19:01,971 --> 01:19:03,738
имати некога да те заштити.
922
01:19:19,188 --> 01:19:20,321
Шта кажете на још једно пиће?
923
01:19:21,457 --> 01:19:22,957
Да. Наравно.
924
01:19:27,830 --> 01:19:28,896
Јун?
925
01:22:45,294 --> 01:22:46,660
- Извините?
- Сто за један, господине?
926
01:22:46,661 --> 01:22:48,027
Не не не. Хвала вам.
Овде сам да сретнем некога.
927
01:22:48,030 --> 01:22:50,731
Извините. Господине, не можете...
928
01:23:03,612 --> 01:23:04,561
Г. Триббе.
929
01:23:04,562 --> 01:23:05,511
Херберт Суммерс.
Молим вас, молим вас?
930
01:23:05,514 --> 01:23:07,481
Жао ми је, господине Триббе.
931
01:23:07,483 --> 01:23:09,116
То се тиче ваше нећаке.
932
01:23:12,054 --> 01:23:13,120
То је у реду.
933
01:23:17,093 --> 01:23:18,158
Молимо вас.
934
01:23:25,201 --> 01:23:27,267
Ја сам са ДЕА-ом.
935
01:23:27,269 --> 01:23:30,371
Пратимо операцију шверца
хероина у Амстердам.
936
01:23:31,340 --> 01:23:33,774
Жао ми је како моја нећака
937
01:23:33,776 --> 01:23:37,211
Да ли се уклапате у то, господине Суммерс?
938
01:23:37,213 --> 01:23:39,680
Имам стол пријатеља који чека.
939
01:23:39,682 --> 01:23:42,683
Наш човек је радио у тајности.
Нестао је.
940
01:23:42,685 --> 01:23:45,285
Последњи пут је виђен
у кући ваше нећакиње.
941
01:23:46,722 --> 01:23:49,523
Знаш,
пуно људи нестаје у овом граду.
942
01:23:49,525 --> 01:23:51,558
У ствари,
они долазе овде да нестану,
943
01:23:51,560 --> 01:23:54,128
од њихових жена,
њихових заручника.
944
01:23:54,130 --> 01:23:57,364
Обично се појаве након пар дана.
945
01:23:57,366 --> 01:24:00,567
- Изгледаш у клубовима?
- Господине Триббе.
946
01:24:00,569 --> 01:24:03,404
Жао ми је што сте се
мучили због овога.
947
01:24:03,406 --> 01:24:05,572
Одвешћемо те равно на аеродром.
948
01:24:05,574 --> 01:24:07,441
Господин Суммерс сада одлази.
949
01:24:08,778 --> 01:24:11,178
Господине Триббе, молим вас.
950
01:24:13,115 --> 01:24:14,181
Погледај.
951
01:24:16,652 --> 01:24:18,285
Боже мој.
952
01:24:19,321 --> 01:24:20,387
То је у реду.
953
01:24:21,424 --> 01:24:23,657
Реци ми све.
954
01:24:28,130 --> 01:24:30,631
- Све у реду? - Мм-хмм. Фино.
955
01:24:33,769 --> 01:24:34,835
Живели.
956
01:24:35,738 --> 01:24:36,804
Живели.
957
01:24:40,109 --> 01:24:41,175
Оох!
958
01:24:41,544 --> 01:24:42,609
Јака је.
959
01:24:43,846 --> 01:24:45,312
Шта је то?
960
01:24:45,314 --> 01:24:46,713
Коњак мог оца.
961
01:24:47,783 --> 01:24:48,849
Да ли ти се свиђа?
962
01:24:49,852 --> 01:24:51,718
Да. То је супер.
963
01:24:52,121 --> 01:24:53,187
Добро.
964
01:25:07,103 --> 01:25:08,836
Зашто си овде, Стеве?
965
01:25:11,173 --> 01:25:12,439
Заиста.
966
01:25:16,512 --> 01:25:17,511
Шта... Шта?
967
01:25:17,512 --> 01:25:18,992
Тражите ли свог брата?
968
01:25:19,715 --> 01:25:20,781
Хмм?
969
01:25:24,186 --> 01:25:25,252
Шта си учинио?
970
01:25:49,778 --> 01:25:51,512
Стеве!
971
01:25:51,514 --> 01:25:53,680
Стеве, пробуди се! Стеве, пробуди се!
972
01:25:57,520 --> 01:25:59,186
Здраво.
973
01:25:59,188 --> 01:26:00,254
Шта радиш?
974
01:26:02,191 --> 01:26:03,423
Шта радиш?
975
01:26:04,527 --> 01:26:05,592
Скините га!
976
01:26:06,662 --> 01:26:09,730
Шта то радиш? Пусти ме!
977
01:26:10,733 --> 01:26:12,399
Звучиш као твој брат.
978
01:26:15,738 --> 01:26:16,803
Шта сте му урадили?
979
01:26:19,642 --> 01:26:21,308
Шта сте му урадили?
980
01:26:24,613 --> 01:26:25,679
Видећеш.
981
01:26:31,487 --> 01:26:33,220
Не не не не!
982
01:26:33,222 --> 01:26:34,855
- Помоћ! - Бежи од њега!
983
01:26:34,857 --> 01:26:36,557
Стани, стани! Молим вас Молим вас!
984
01:26:38,827 --> 01:26:41,261
Не! Јебати!
985
01:26:41,263 --> 01:26:43,964
Скидај се с њега!
986
01:26:54,777 --> 01:26:56,443
- Да? - Помоћ!
987
01:26:56,445 --> 01:26:59,246
Вера, могу ли ући?
988
01:27:01,450 --> 01:27:02,950
- Долазим. - Помоћ.
989
01:27:03,619 --> 01:27:04,685
Јебати!
990
01:27:08,557 --> 01:27:09,623
Време је истекло.
991
01:27:18,000 --> 01:27:19,266
Могу ли да уђем?
992
01:27:19,268 --> 01:27:20,334
Да. Наравно.
993
01:27:30,479 --> 01:27:31,912
Знам за твог оца.
994
01:27:37,653 --> 01:27:39,353
Шта мислите?
995
01:27:39,355 --> 01:27:42,389
Знам да ниси то мислила.
996
01:27:42,391 --> 01:27:44,725
И био је строг са
тобом, али волео те је.
997
01:27:53,602 --> 01:27:54,701
Знам.
998
01:28:01,944 --> 01:28:03,877
Знам да ме је волео.
999
01:28:06,682 --> 01:28:09,650
Кад је мајка умрла, оженио ме је.
1000
01:28:11,453 --> 01:28:13,387
Како то мислиш, оженио те је?
1001
01:28:16,725 --> 01:28:18,358
Није имао никог другог.
1002
01:28:19,795 --> 01:28:22,029
И неко је морао да
се брине о њему.
1003
01:28:25,467 --> 01:28:26,800
И ја сам га волела.
1004
01:28:29,705 --> 01:28:32,372
Али онда... Али онда он...
1005
01:28:35,077 --> 01:28:36,343
Шта он?
1006
01:28:41,083 --> 01:28:45,986
Затим је одвео наше дете
и удавио је у каналу.
1007
01:28:45,988 --> 01:28:50,324
Рекао је да је то његово и да
може радити све што жели, али...
1008
01:28:53,028 --> 01:28:55,495
Али то је било и моје дете.
1009
01:28:57,366 --> 01:28:58,832
Нема више бебе.
1010
01:29:04,073 --> 01:29:05,772
Тако ми је жао драга...
1011
01:29:06,709 --> 01:29:08,375
Али то је за твоје добро.
1012
01:29:16,118 --> 01:29:17,684
Хеј, хапсите је.
1013
01:29:21,757 --> 01:29:23,423
Шта сте урадили са њима?
1014
01:29:23,425 --> 01:29:24,491
Где су они?
1015
01:29:26,595 --> 01:29:29,796
Вера, знаш да ћу се
увек бринути за тебе.
1016
01:29:31,367 --> 01:29:33,133
Али сада ми морате рећи где су.
1017
01:29:43,712 --> 01:29:46,413
Отвори врата. Отворите га!
1018
01:29:47,082 --> 01:29:49,750
Не не не не. Молимо вас.
1019
01:29:49,752 --> 01:29:50,817
Хајде.
1020
01:29:56,392 --> 01:29:57,758
Јун!
1021
01:30:00,729 --> 01:30:01,795
Стеве.
1022
01:30:03,165 --> 01:30:05,766
Доле!
1023
01:30:07,669 --> 01:30:10,971
Хеј, Јун? Јун? Јун?
1024
01:30:10,973 --> 01:30:12,139
- Јун, јеси ли добро?
- Помози ми, човече.
1025
01:30:12,141 --> 01:30:14,074
Нађи ми кључеве. Јун?
1026
01:30:15,778 --> 01:30:17,944
- Брзо! - Имам их.
1027
01:30:22,651 --> 01:30:23,717
Само секунд.
1028
01:30:29,425 --> 01:30:31,491
То је у реду. Јеси ли добро.
1029
01:30:31,493 --> 01:30:32,592
Сада сте на сигурном.
1030
01:30:50,512 --> 01:30:52,179
Само пођи са њима за сада,
1031
01:30:52,181 --> 01:30:54,014
и ово ће ускоро бити готово.
1032
01:31:07,229 --> 01:31:09,863
Требаће ми узорак тих канти,
1033
01:31:09,865 --> 01:31:12,132
- проверити ДНК. - Да.
1034
01:31:13,869 --> 01:31:15,635
Пошаљите тим у Геррие'с бар.
1035
01:31:15,637 --> 01:31:17,604
Ухапсите га. Угасите место.
1036
01:31:21,510 --> 01:31:22,843
Видимо се.
1037
01:31:22,844 --> 01:31:24,177
Провели су позадину Геррие.
1038
01:31:24,179 --> 01:31:26,947
Испада да је заправо
радио за Веровог оца.
1039
01:31:28,851 --> 01:31:33,620
Дуга листа приоритета
укључујући покушај убиства.
1040
01:31:33,622 --> 01:31:35,589
Кад је изашао из затвора,
није могао да нађе посао,
1041
01:31:35,591 --> 01:31:38,725
па је отишао код Вере по помоћ.
Она му је уствари купила онај бургер...
1042
01:31:39,695 --> 01:31:42,562
У замену за услуге.
1043
01:31:45,767 --> 01:31:48,034
- Добро си?
- Желим да идем кући.
1044
01:31:48,036 --> 01:31:50,003
Само их одведи у хотел.
1045
01:31:50,005 --> 01:31:51,705
Послат ћу доктора тамо.
1046
01:31:55,077 --> 01:31:57,210
Хвала ти за све.
1047
01:31:57,212 --> 01:31:58,278
Жао ми је.
1048
01:32:05,854 --> 01:32:06,920
Бићеш добро?
1049
01:32:08,724 --> 01:32:09,789
Да.
1050
01:32:47,162 --> 01:32:48,228
Хеј.
1051
01:32:54,670 --> 01:32:56,636
Јесте ли размишљали о
ономе што смо рекли синоћ?
1052
01:32:57,940 --> 01:32:59,105
Нема другог начина?
1053
01:33:00,142 --> 01:33:02,075
Волио бих да је.
1054
01:33:04,146 --> 01:33:05,245
Види, Стеве,
1055
01:33:05,981 --> 01:33:07,047
Знам да је опасно.
1056
01:33:08,016 --> 01:33:09,616
Али ако не извршите размену,
1057
01:33:09,618 --> 01:33:11,885
они ће доћи по тебе
и твоју породицу.
1058
01:33:15,924 --> 01:33:18,959
Шта ако му платим новац
који је дао Роберту?
1059
01:33:18,961 --> 01:33:20,994
За Лау, не ради се о том новцу.
1060
01:33:22,197 --> 01:33:26,032
Твој брат је требао
кријумчарити хероин због њега.
1061
01:33:26,034 --> 01:33:28,868
А то је много вредније од
новца који је позајмио Роберту.
1062
01:33:28,870 --> 01:33:31,171
Неколико милиона на
отвореном тржишту.
1063
01:33:32,174 --> 01:33:33,807
Види, Стеве, ја...
1064
01:33:37,012 --> 01:33:38,078
Не брини.
1065
01:33:38,947 --> 01:33:40,780
Ми ћемо се побринути за вас.
1066
01:33:40,782 --> 01:33:42,082
Као и ти са мојим братом?
1067
01:33:47,923 --> 01:33:48,989
Фино.
1068
01:33:50,359 --> 01:33:51,625
Ја ћу то учинити.
1069
01:33:58,734 --> 01:34:01,801
Размјена ће се одржати данас
поподне на паркиралишту Сцхипхол.
1070
01:35:12,407 --> 01:35:14,140
Брат се врати.
1071
01:35:18,447 --> 01:35:19,779
Верујем да је то твоје.
1072
01:35:24,186 --> 01:35:26,019
Добро урађено.
1073
01:35:26,021 --> 01:35:29,789
Имао сам сумње,
али чини се да си прошао.
1074
01:35:29,791 --> 01:35:30,857
Па то је то?
1075
01:35:31,760 --> 01:35:32,826
Робертов дуг је плаћен?
1076
01:35:34,296 --> 01:35:36,262
Да. Смо квит.
1077
01:35:38,366 --> 01:35:41,034
Да. Чак.
1078
01:35:43,305 --> 01:35:45,038
Чуо сам за твог брата.
1079
01:35:48,877 --> 01:35:50,777
Грозан пут.
1080
01:35:57,853 --> 01:35:59,853
Оружана полиција! Руке на главу!
1081
01:36:01,223 --> 01:36:03,289
- Оружана полиција! - Не мрдај.
1082
01:36:04,960 --> 01:36:06,993
Шта год кажете, може се користити
као доказ. Да ли разумеш?
1083
01:36:06,995 --> 01:36:08,061
Одјеби.
1084
01:36:09,798 --> 01:36:11,678
Да ли разумете шта
покушавам да вам кажем?
1085
01:36:12,534 --> 01:36:14,067
Нареднице, кажите их.
1086
01:36:15,904 --> 01:36:19,239
Упозоравам те.
Имаш право да ћутиш.
1087
01:36:19,241 --> 01:36:22,308
Сви докази кориштени против
вас користиће се на суду.
1088
01:36:23,378 --> 01:36:25,411
Имате право на правно заступање.
1089
01:36:25,413 --> 01:36:28,848
Ако немате адвоката,
обезбедићемо вам га.
1090
01:36:28,850 --> 01:36:31,017
- Помицање једног!
- Померите се два.
1091
01:36:49,905 --> 01:36:52,071
Морам да вам се захвалим за
све што сте учинили за нас.
1092
01:36:53,508 --> 01:36:55,809
Мислим да не бисмо
могли без тебе.
1093
01:36:55,811 --> 01:36:57,043
Хвала ти за све.
1094
01:36:58,213 --> 01:36:59,445
Коначно сам слободна.
1095
01:37:02,951 --> 01:37:06,886
Нико не би требало да
преузме грехе своје породице.
1096
01:37:08,523 --> 01:37:11,391
Ништа нисте могли да
учините да то спречите.
1097
01:37:13,228 --> 01:37:15,295
Можемо одабрати било који пут.
1098
01:37:16,131 --> 01:37:18,097
Чак и на погрешном путу,
1099
01:37:18,099 --> 01:37:20,200
жртве ће бити направљене,
1100
01:37:20,936 --> 01:37:23,937
и оправдања.
1101
01:37:23,939 --> 01:37:26,539
Једна лоша одлука
води ка другој.
1102
01:37:28,143 --> 01:37:29,976
Ово је био његов пут
1103
01:37:30,378 --> 01:37:31,945
коју је изабрао.
1104
01:37:34,049 --> 01:37:37,217
Најбољи савет који вам
могу дати у овом случају
1105
01:37:37,219 --> 01:37:40,086
да треба да опростиш себи,
1106
01:37:41,122 --> 01:37:42,522
и твоји родитељи,
1107
01:37:43,625 --> 01:37:45,024
и твог брата.
1108
01:37:48,129 --> 01:37:50,263
Опрости себи.
1109
01:38:03,278 --> 01:38:04,344
Тата...
1110
01:38:05,981 --> 01:38:08,514
- Јесам ли добро?
- Ох, јеси, јеси.
1111
01:38:08,516 --> 01:38:12,919
Али не дозволите да
више странаца дође овде.
1112
01:38:20,495 --> 01:38:22,128
- Харри. - Вера.
1113
01:38:22,130 --> 01:38:24,397
- Добро видети те опет. - Да.
1114
01:38:24,399 --> 01:38:25,965
- Здраво. - Здраво.
1115
01:38:25,967 --> 01:38:27,367
- Нови путник? - Ух хух.
1116
01:38:28,103 --> 01:38:29,469
Молим те уђи.
1117
01:38:29,471 --> 01:38:31,304
Ок, Том. Лепо се проведите, ха?
1118
01:38:31,306 --> 01:38:32,372
Добро. Хвала.
1119
01:38:32,396 --> 01:38:41,396
<фонт цолор = "# 808080"> Кодирано фонт> <фонт цолор = "# 00фф00"> ХД3Д фонт>
Посетите: - <фонт цолор = "# ФФФФ00"> Варезбоок.орг фонт> за више
1120
01:39:10,612 --> 01:39:15,214
♪ Ствари никада нису биле
такве какве су изгледале
1121
01:39:15,216 --> 01:39:18,718
♪ Рекао је будала
Ко у историји лежи
1122
01:39:19,688 --> 01:39:22,088
♪ Не буди будала
1123
01:39:22,090 --> 01:39:25,224
♪ У руци другог човека
1124
01:39:28,697 --> 01:39:31,064
♪ Не буди будала
1125
01:39:31,066 --> 01:39:34,500
♪ У руци другог човека
1126
01:39:37,973 --> 01:39:42,342
♪ Ствари које радимо Не
испадају увек све у реду
1127
01:39:42,344 --> 01:39:47,013
♪ У мислима имамо сталну свађу
1128
01:39:47,015 --> 01:39:49,248
♪ Не буди будала
1129
01:39:49,250 --> 01:39:52,185
♪ У руци другог човека
1130
01:39:56,024 --> 01:39:58,324
♪ Не буди будала
1131
01:39:58,326 --> 01:40:01,627
♪ У руци другог човека
1132
01:40:05,033 --> 01:40:08,067
♪ Гањање љубави
1133
01:40:09,404 --> 01:40:12,638
♪ И губитак љубави
1134
01:40:14,175 --> 01:40:17,110
♪ Умирање због љубави
1135
01:40:17,712 --> 01:40:20,013
♪ На места
1136
01:40:20,015 --> 01:40:23,216
♪ Чудна лица
1137
01:40:23,218 --> 01:40:26,486
♪ Гањање снова
1138
01:40:27,555 --> 01:40:31,157
♪ Тишина вришти
1139
01:40:32,127 --> 01:40:35,795
♪ Нигде се не чини
1140
01:40:35,797 --> 01:40:37,797
♪ Да пронађем љубав
1141
01:40:40,468 --> 01:40:42,535
♪ Да пронађем љубав
1142
01:40:45,273 --> 01:40:47,206
♪ Пронађите љубав
1143
01:40:49,711 --> 01:40:51,377
♪ Пронађите љубав
1144
01:41:31,319 --> 01:41:34,153
♪ Гањање љубави
1145
01:41:35,490 --> 01:41:38,658
Изгубити љубав
1146
01:41:40,295 --> 01:41:43,162
♪ Умирање због љубави
1147
01:41:43,832 --> 01:41:46,232
♪ На места
1148
01:41:46,234 --> 01:41:49,268
♪ Чудна лица
1149
01:41:49,270 --> 01:41:52,538
♪ Гањање снова
1150
01:41:53,675 --> 01:41:57,276
♪ Тишина вришти
1151
01:41:58,379 --> 01:42:01,581
♪ Нигде се не тражи
1152
01:42:02,183 --> 01:42:05,118
♪ Да пронађем љубав
1153
01:42:05,120 --> 01:42:07,453
♪ Да пронађем љубав
1154
01:42:07,455 --> 01:42:10,223
♪ Гањање љубави
1155
01:42:11,659 --> 01:42:14,494
Лосинг Губим љубав
1156
01:42:16,431 --> 01:42:19,198
♪ Умирање због љубави
1157
01:42:20,201 --> 01:42:22,535
♪ На места
1158
01:42:22,537 --> 01:42:25,505
♪ Чудна лица
1159
01:42:25,507 --> 01:42:28,541
♪ Гањање снова
1160
01:42:30,145 --> 01:42:33,379
♪ Тишина вришти
1161
01:42:34,682 --> 01:42:37,650
♪ Нигде се не чини
1162
01:42:38,586 --> 01:42:40,753
♪ Да пронађем љубав
1163
01:42:41,322 --> 01:42:47,660
♪ Ох
1164
01:42:47,662 --> 01:42:50,429
♪ Пронађите љубав ♪
1165
01:42:51,305 --> 01:42:57,876
Подржите нас и постаните VIP члан да бисте
уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org103826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.