Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,770 --> 00:00:39,820
Uh...hmm?
2
00:00:43,480 --> 00:00:48,000
Oh, thanks so much for catching my important bird.
3
00:00:48,000 --> 00:00:50,280
Here's your money.
4
00:00:51,480 --> 00:00:55,870
Do you need a receipt or do you want a thumb print?
5
00:00:56,880 --> 00:01:02,930
SAVINGS WARRIOR CASHMAN
6
00:01:05,630 --> 00:01:10,940
Now calculating. Wait a moment.
7
00:01:12,940 --> 00:01:16,800
Don't forget to take your bank statement. Thank you.
8
00:01:21,370 --> 00:01:25,390
It won't be long before I can go back to planet Biretojin.
9
00:01:25,390 --> 00:01:27,210
What are you doing?
10
00:01:27,210 --> 00:01:28,220
Huh?
11
00:01:29,210 --> 00:01:32,400
Why are you imitating Cashman?
12
00:01:33,400 --> 00:01:34,970
Shampur!
13
00:01:35,200 --> 00:01:39,390
Don't even think you're close to being Cashman...hmm?
14
00:01:41,390 --> 00:01:44,340
What? How do you have so much money?
15
00:01:44,510 --> 00:01:48,060
Did you rob a bank or something?
16
00:01:48,060 --> 00:01:50,400
But I'm a cop!
17
00:01:50,860 --> 00:01:54,400
How the hell did you save up so much with your salary?
18
00:01:54,400 --> 00:01:55,710
Ah, that's...
19
00:01:55,710 --> 00:01:58,440
I'll go with you so let's go talk to the police.
20
00:01:58,440 --> 00:02:00,950
I didn't do anything wrong!
21
00:02:00,950 --> 00:02:03,740
Mmm...hey, Chapat-san,
22
00:02:03,740 --> 00:02:08,920
tomorrow's my birthday. Can you buy me a gold necklace?
23
00:02:18,270 --> 00:02:20,860
Chapat-san, aren't they beautiful?
24
00:02:20,860 --> 00:02:22,990
She bought earrings too, damn it.
25
00:02:22,990 --> 00:02:26,940
If I keep doing this, I'll lose all the money I've saved.
26
00:02:43,180 --> 00:02:48,590
I used all my savings to buy gold, but it's still only half...
27
00:02:48,590 --> 00:02:51,990
But! It's much better than spending money on that girl!
28
00:02:59,000 --> 00:03:02,800
Don't leave a single gold bar!
29
00:03:05,740 --> 00:03:10,510
Chapat! Go to the 38th street Slope Bank right now!
30
00:03:10,800 --> 00:03:15,020
There's a robbery in progress! They're taking all the gold bars.
31
00:03:15,020 --> 00:03:16,520
Gold bars?
32
00:03:23,530 --> 00:03:27,580
- They look kinda odd.
- They might be foreigners.
33
00:03:27,580 --> 00:03:30,030
No matter, we've gotta arrest them!
34
00:03:34,900 --> 00:03:37,900
F-Fall back! Fall back right now!
35
00:03:41,410 --> 00:03:43,180
W-What?
36
00:03:43,180 --> 00:03:46,240
The Universe Police have warrants out on those monsters.
37
00:03:46,240 --> 00:03:48,190
That's Obide and Leoste.
38
00:03:49,500 --> 00:03:51,920
Why are they here on Earth...?
39
00:03:54,110 --> 00:03:58,060
Ah! They're looking for gold too, huh?
40
00:03:58,460 --> 00:04:02,930
Good. I'll get a huge bonus if I catch them.
41
00:04:03,470 --> 00:04:07,210
Time to transform! It's showtime!
42
00:04:11,900 --> 00:04:13,870
SAVINGS WARRIOR
43
00:04:15,140 --> 00:04:17,080
CASHMAN!
44
00:04:23,200 --> 00:04:25,420
- Branch manager.
- Eh?
45
00:04:25,420 --> 00:04:31,430
I'll get rid of them and get all the gold back.
46
00:04:31,800 --> 00:04:33,130
Huh?
47
00:04:38,990 --> 00:04:41,830
Really? That'll help us a lot.
48
00:04:42,200 --> 00:04:49,450
About the price, the enemies are monsters, so...
49
00:04:49,450 --> 00:04:54,030
- let's say 2,000,000.
- 2,000,000?
50
00:04:54,030 --> 00:04:56,280
Uh, 1,500,000...
51
00:04:56,280 --> 00:04:59,210
No wait, 1,230,000...
52
00:04:59,960 --> 00:05:04,120
If you can get all of it back, I'll give you half of the gold.
53
00:05:04,120 --> 00:05:05,630
Half?
54
00:05:05,960 --> 00:05:07,200
Yes.
55
00:05:09,460 --> 00:05:14,400
If I get half of all that gold, the spaceship will be fully charged,
56
00:05:14,400 --> 00:05:18,540
and I can buy souvenirs for my friends back home, too!
57
00:05:22,600 --> 00:05:27,640
Today's not your day, Obide and Leoste. I will kill you guys.
58
00:05:27,640 --> 00:05:29,150
You are...!
59
00:05:29,480 --> 00:05:33,150
Ahhh! It's Cashman! Cool!
60
00:05:33,150 --> 00:05:38,810
- Why are you alive?
- We shot you down!
61
00:05:38,810 --> 00:05:43,710
It's true that you guys damaged the fuel system on my spaceship,
62
00:05:43,710 --> 00:05:45,880
but luckily I was able to land on this planet and survive.
63
00:05:45,880 --> 00:05:47,160
Mmmm...
but luckily I was able to land on this planet and survive.
64
00:05:47,160 --> 00:05:51,410
You might have beat me in the air, but it's a different story on ground.
65
00:05:51,410 --> 00:05:54,410
Hahaha. We'll see about that.
66
00:06:04,440 --> 00:06:07,420
Obide, sir! Ah, how dare you!
67
00:06:08,920 --> 00:06:10,940
I'll cut you in half!
68
00:06:17,390 --> 00:06:19,530
Stop resisting and give up.
69
00:06:19,880 --> 00:06:22,530
Ahhh, he's so amazing!
70
00:06:25,030 --> 00:06:26,400
Mmm...ah!
71
00:06:26,400 --> 00:06:31,410
Oh, if you want this girl to live, stop right there.
72
00:06:31,410 --> 00:06:34,990
Hm. You guys still fight dirty.
73
00:06:35,680 --> 00:06:37,690
Uh...Cashman...
74
00:06:37,690 --> 00:06:41,290
- Leoste, good job. Let's go!
- Yes sir!
75
00:06:41,290 --> 00:06:43,700
Don't even think about moving!
76
00:06:43,700 --> 00:06:46,690
- This girl will die.
- Mmm...
77
00:06:47,480 --> 00:06:49,480
Ah...eh?
78
00:06:53,590 --> 00:06:56,030
Cashman!
79
00:06:56,030 --> 00:06:57,600
Ah! The gold!
80
00:07:13,370 --> 00:07:16,360
We're too heavy!
81
00:07:16,620 --> 00:07:23,390
Sir! Throw some of the gold into the fuel tank. You'll get more power.
82
00:07:23,600 --> 00:07:26,400
Alrighty! Haha...
83
00:07:26,400 --> 00:07:32,900
Huh...ah...I can't believe it! Such a waste of gold.
84
00:07:32,900 --> 00:07:38,860
We're still too heavy. We don't need this girl anymore, throw her out.
85
00:07:38,860 --> 00:07:42,400
Huh? No! Stop, stop!
86
00:07:51,680 --> 00:07:53,190
Cashman!
87
00:07:53,600 --> 00:07:55,690
There we go...
88
00:08:00,190 --> 00:08:03,860
Ah, Cashman! I'm here! Help me!
89
00:08:03,860 --> 00:08:05,480
Huh...ah...
90
00:08:05,790 --> 00:08:07,210
for real?
91
00:08:11,710 --> 00:08:15,310
You're an asshole! How dare you choose gold over me!
92
00:08:15,310 --> 00:08:16,220
Which is more important to you? Me or gold?
Ah!
93
00:08:16,220 --> 00:08:19,210
Which is more important to you? Me or gold?
94
00:08:19,880 --> 00:08:21,710
She's so loud.
95
00:08:24,990 --> 00:08:33,080
C-Cashman! What the hell was that? You chose gold over me, didn't you?
96
00:08:33,080 --> 00:08:35,790
- I'm so disappointed!
- Want me to throw you out?
97
00:08:35,790 --> 00:08:37,260
Nope.
98
00:08:40,230 --> 00:08:45,230
Stop! Stop throwing all the gold out! That's half of my salary!
99
00:08:45,230 --> 00:08:48,240
Hmm. That should be good.
100
00:08:48,240 --> 00:08:52,920
Shampur, can you hold the steering wheel so that it won't move?
101
00:08:52,920 --> 00:08:54,220
Sure.
102
00:08:56,910 --> 00:09:00,250
Cashman held my hand...
103
00:09:03,580 --> 00:09:06,590
H-Hey! Pull up! Pull up!
104
00:09:16,770 --> 00:09:18,770
Damn it! The fuel!
105
00:09:27,380 --> 00:09:28,710
How dare you!
106
00:09:30,400 --> 00:09:31,690
W-What?
107
00:09:32,590 --> 00:09:36,420
How dare you throw my gold everywhere...
108
00:09:36,420 --> 00:09:38,190
Leoste, shake him off!
109
00:09:39,600 --> 00:09:43,210
That's not going to get rid of me.
110
00:09:43,210 --> 00:09:45,190
Cashman!
111
00:09:49,190 --> 00:09:52,210
Ouch, ouch, ouch, ouch...
112
00:09:52,210 --> 00:09:55,900
- Stop resisting!
- Why don't you stop!
113
00:10:12,550 --> 00:10:14,510
Haha! I did it!
114
00:10:16,460 --> 00:10:17,660
Huh?
115
00:10:22,400 --> 00:10:26,060
My bad. I'm taking your ship.
116
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Cashman! You did it!
117
00:10:31,500 --> 00:10:34,040
Ahhh! I'm going down!
118
00:10:38,200 --> 00:10:42,680
Spaceship detected.
119
00:10:42,680 --> 00:10:45,850
Missile locked on.
120
00:10:49,790 --> 00:10:51,190
Huh?
121
00:10:51,190 --> 00:10:53,190
S-Shampur!
122
00:10:55,690 --> 00:10:58,700
Ah! Shampur, stop!
123
00:11:00,200 --> 00:11:03,140
What the...?
124
00:11:08,090 --> 00:11:10,470
Oops, did I do that?
125
00:11:10,990 --> 00:11:13,980
Ah...the gold...
126
00:11:25,490 --> 00:11:28,360
Cashman! You're OK!
127
00:11:30,360 --> 00:11:33,790
I'm so glad you're OK.
128
00:11:33,790 --> 00:11:38,940
But I'm the one who defeated those space monsters.
129
00:11:38,940 --> 00:11:44,360
Cashman, make sure you tell everyone that I did it.
130
00:11:44,360 --> 00:11:48,240
- That's a fact.
- This woman is bad luck.
131
00:11:48,240 --> 00:11:50,910
I lost all of the gold.
132
00:11:50,910 --> 00:11:53,420
- Huh?
- W-What's wrong?
133
00:11:55,380 --> 00:11:58,350
- We're out of fuel.
- What?
134
00:12:06,500 --> 00:12:08,990
We're going to hit that rock!
135
00:12:12,500 --> 00:12:16,140
Shampur! Give me your necklace and earrings.
136
00:12:16,140 --> 00:12:18,440
Huh? N-No!
137
00:12:18,440 --> 00:12:22,010
This spaceship uses gold as fuel. Hurry up!
138
00:12:22,010 --> 00:12:23,510
Mmmm...
139
00:12:23,510 --> 00:12:25,280
Do you want to die?
140
00:12:25,280 --> 00:12:27,480
Make sure to replace them.
141
00:12:37,200 --> 00:12:38,530
Good.
142
00:12:58,280 --> 00:13:00,810
Damn it, Cashman!
143
00:13:11,690 --> 00:13:16,080
Huh. When am I going to be able to go home...?
144
00:13:16,080 --> 00:13:18,790
Hi, Chapat-san!
145
00:13:22,990 --> 00:13:25,240
Hey, Chapat-san...
146
00:13:25,240 --> 00:13:28,240
can you please do me a favor?
147
00:13:29,470 --> 00:13:33,290
- The gold necklace...
- Here.
148
00:13:33,980 --> 00:13:37,690
You're giving me your savings? I'm so happy!
149
00:13:37,850 --> 00:13:41,920
Huh? W-What the hell is this? Hey, Chapat!
150
00:13:41,920 --> 00:13:43,990
W-Wait.
151
00:13:43,990 --> 00:13:47,990
What happened to all the money? Huh, where's he going?
152
00:13:47,990 --> 00:13:52,190
Chapat! Mm. Stupid.
153
00:13:52,190 --> 00:13:55,000
His savings account is empty.
154
00:13:55,000 --> 00:13:58,170
When will he be able to go home to planet Biretojin?
155
00:13:58,170 --> 00:14:01,340
Go, Chapat! Fight on, Cashman!
156
00:14:15,020 --> 00:14:20,290
Presented by:
SHITEATERSUBS
Translated by:
Ken Agatsuma
Timed by:
shiteaterbubibinman
Thanks to:
Amer
157
00:15:05,180 --> 00:15:07,790
THE END
11049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.