Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,719 --> 00:02:17,380
Take him down there. Quickly!
2
00:02:23,644 --> 00:02:25,509
- Merry Christmas, Jeff.
- And to you.
3
00:02:25,812 --> 00:02:29,020
- They're getting too clever with those Cannon.
- They've had enough practice.
4
00:02:29,316 --> 00:02:31,773
- Really Brandy, sir?
- Christmas cheer.
5
00:02:32,069 --> 00:02:34,025
- Sweetness and light.
- Lal.
6
00:02:36,323 --> 00:02:37,779
With the sahib's permission,
7
00:02:38,075 --> 00:02:41,408
may I wish you the most merry season
and a splendid new year.
8
00:02:42,037 --> 00:02:43,368
- Thank you.
- Same to you.
9
00:02:43,664 --> 00:02:46,406
And may the gods repay you,
hari lal, with many sons.
10
00:02:47,709 --> 00:02:48,869
Thank you, sahib.
11
00:02:49,920 --> 00:02:52,081
- How are your men?
- Dog-weary.
12
00:02:52,381 --> 00:02:54,212
They haven't slept
since the siege began.
13
00:02:54,508 --> 00:02:57,545
Claybourne, they are soldiers.
They'll do what they're told.
14
00:02:57,844 --> 00:03:00,631
My men are tired and sick,
those that left.
15
00:03:00,931 --> 00:03:04,549
I sent for you because I intend to use them
in an assault.
16
00:03:06,478 --> 00:03:07,478
Peace on earth.
17
00:03:08,313 --> 00:03:10,645
The end of our campaign
to all events.
18
00:03:12,275 --> 00:03:16,484
With any sort of luck, we should be able
to finish off these marauders.
19
00:03:16,780 --> 00:03:19,192
Sir, will my company be in on it?
20
00:03:19,700 --> 00:03:20,860
They will, Ronald.
21
00:03:21,159 --> 00:03:23,741
- Then here's to a good fight.
- To an easy one.
22
00:03:24,871 --> 00:03:26,907
How did this beverage
get out here?
23
00:03:27,332 --> 00:03:28,663
A gift from Vivian.
24
00:03:29,251 --> 00:03:33,119
She asked me to open it on Christmas day
and think of her.
25
00:03:33,755 --> 00:03:37,043
Let's drink to your daughter
with all our thoughts and love.
26
00:03:37,342 --> 00:03:39,458
- Thank you.
- To Vivian.
27
00:03:40,804 --> 00:03:42,214
May we see her soon.
28
00:03:45,892 --> 00:03:47,723
- The guns are in position.
- Good.
29
00:03:48,019 --> 00:03:50,556
- Merry Christmas.
- Same to you.
30
00:03:51,440 --> 00:03:53,647
- Who's drinking the Brandy?
- I am.
31
00:03:54,151 --> 00:03:56,733
The job of the colonel's aids
is to aid the colonel.
32
00:03:57,779 --> 00:03:59,485
- Help yourself.
- Thank you, sir.
33
00:03:59,865 --> 00:04:01,856
- Any casualties?
- Three.
34
00:04:02,451 --> 00:04:05,284
Rotten job bringing up
those guns at night.
35
00:04:05,579 --> 00:04:08,412
Gentlemen, come over here, please.
36
00:04:14,713 --> 00:04:17,045
There is the entrance
to Malakai pass.
37
00:04:17,340 --> 00:04:21,003
It has taken us a month to get siri math
and his tribe bottled up in there.
38
00:04:21,595 --> 00:04:23,301
They've shot us to pieces,
39
00:04:24,473 --> 00:04:27,556
but they've made
their last raid on British India.
40
00:04:28,310 --> 00:04:29,720
As mcleod told you,
41
00:04:30,061 --> 00:04:32,848
I brought up a pair of Cannon
to point-blank range.
42
00:04:33,231 --> 00:04:35,722
Very soon now
they'll shatter his defenses.
43
00:04:40,530 --> 00:04:44,739
When that happens, you'll lead the assault
into the pass with number 1 company.
44
00:04:45,035 --> 00:04:46,035
Yes, sir.
45
00:04:46,119 --> 00:04:50,579
Blaine, when claybourne's troops are inside,
you'll follow with number 2 company.
46
00:04:50,874 --> 00:04:51,874
Yes, sir.
47
00:04:53,084 --> 00:04:56,872
If all goes well, I'll then commit
the remainder of the troops.
48
00:04:57,172 --> 00:04:59,172
Yes, sir.
Will the bugler sound the advance for me?
49
00:04:59,299 --> 00:05:01,290
No. You'll move
when the barricade is down.
50
00:05:01,593 --> 00:05:02,673
- Yes, sir.
- Blaine,
51
00:05:02,969 --> 00:05:05,210
use your own judgment
when to follow in support.
52
00:05:05,514 --> 00:05:06,970
- Very good.
- Mcleod,
53
00:05:07,682 --> 00:05:10,549
the bugler will sound
the order for the guns to open fire.
54
00:05:10,852 --> 00:05:11,852
Yes, sir.
55
00:05:12,646 --> 00:05:16,559
Well, not much of a Christmas present,
I'm afraid.
56
00:05:17,150 --> 00:05:19,482
My respect to your men
and good luck.
57
00:05:19,778 --> 00:05:20,984
Thank you, sir.
58
00:05:30,455 --> 00:05:32,787
- Won the price again?
- Have 1?
59
00:05:33,583 --> 00:05:35,039
Don't press your modesty, Jeff.
60
00:05:35,544 --> 00:05:38,331
You're pleased old morrow picked
your company to lead the attack.
61
00:05:38,630 --> 00:05:41,793
It's a company of fine soldiers,
the compliment belongs to them.
62
00:05:46,304 --> 00:05:48,590
If it's a compliment to be the first
to get shot at.
63
00:05:50,725 --> 00:05:55,389
- You'll get your taste of it.
- After you. Rather a habit of mine.
64
00:05:56,314 --> 00:05:59,806
You don't have the idea
that we're two white knights
65
00:06:00,110 --> 00:06:02,101
jousting for Vivian's fair hand,
do you?
66
00:06:02,404 --> 00:06:04,520
Of course not,
you're the black knight.
67
00:06:10,912 --> 00:06:12,994
- Captain, sahib!
- Yes?
68
00:06:19,713 --> 00:06:21,294
It would be better to throw stones.
69
00:06:21,590 --> 00:06:23,706
This dog of a rifle fights
on the side of the enemy.
70
00:06:24,009 --> 00:06:27,001
Like an old dog
it's worn and crooked,
71
00:06:27,971 --> 00:06:31,134
but it's tooth is strong.
Today it will bite.
72
00:06:36,479 --> 00:06:38,265
Havildar major puran Singh!
73
00:06:43,528 --> 00:06:45,894
Give me number one platoon
in the center,
74
00:06:48,491 --> 00:06:50,356
it has already been arranged, sahib.
75
00:06:51,870 --> 00:06:53,610
I heard there will be an attack.
76
00:06:53,914 --> 00:06:56,576
Did you also hear
you might have waited for my orders?
77
00:06:57,208 --> 00:06:59,369
The sahib thoughts are my orders.
78
00:07:07,260 --> 00:07:08,340
Come on.
79
00:07:10,388 --> 00:07:13,130
- How is it?
- It's well that we fight together.
80
00:07:13,433 --> 00:07:15,924
We'll give the enemy a lesson
in the use of bayonet.
81
00:07:16,227 --> 00:07:17,512
Teach it well.
82
00:07:22,025 --> 00:07:23,856
Those beggars have found the range.
83
00:07:25,362 --> 00:07:27,774
- It's time for our guns to open up.
- Yes.
84
00:07:28,323 --> 00:07:30,530
And I can't wait to see
those gates go.
85
00:07:36,748 --> 00:07:37,863
Ronnie!
86
00:08:14,452 --> 00:08:16,659
- Captain sahib!
- Over here!
87
00:08:20,667 --> 00:08:23,454
Colonel morrow's compliments.
Major mcleod is dead.
88
00:08:24,254 --> 00:08:27,371
You are to be the colonel's new aide.
Report to him.
89
00:08:27,674 --> 00:08:28,789
Very good.
90
00:08:34,431 --> 00:08:39,050
Havildar major, you will take over
and lead the attack.
91
00:08:39,352 --> 00:08:41,343
- Is that clear?
- Don't be angry.
92
00:08:41,646 --> 00:08:44,228
It's good for a man's honor
to be the aide to the colonel.
93
00:08:45,900 --> 00:08:49,108
It's good for a man's stomach
to be with his soldiers!
94
00:08:52,449 --> 00:08:53,814
Number1 company!
95
00:08:54,909 --> 00:08:57,116
Fix bayonets!
96
00:09:07,922 --> 00:09:10,709
- I'm sorry about mcleod.
- You'll take his place.
97
00:09:12,510 --> 00:09:15,627
Was it necessary that I be removed
at this moment?
98
00:09:16,890 --> 00:09:18,300
I consider that it was!
99
00:09:25,774 --> 00:09:28,641
Have a look.
It will only be a few seconds now.
100
00:09:47,504 --> 00:09:48,619
Forward!!
101
00:10:59,659 --> 00:11:02,321
- It's a trap.
- They were waiting for us to break through!
102
00:11:13,631 --> 00:11:15,087
Why Blaine doesn't attack?
103
00:11:15,383 --> 00:11:18,967
- He was to follow my company!
- He was to use his own judgment.
104
00:11:19,429 --> 00:11:21,090
But we can't leave them out there!
105
00:11:22,015 --> 00:11:25,007
We'll save what we can.
Sound the retreat!
106
00:11:27,145 --> 00:11:28,555
You heard my order.
107
00:11:38,740 --> 00:11:39,740
Blaine!
108
00:11:41,534 --> 00:11:44,867
- Why didn't you attack?
- It's too late, they've done for!
109
00:11:45,705 --> 00:11:48,993
I won't go out there for a handful of men!
What can I do?
110
00:11:49,292 --> 00:11:50,292
Blaine!
111
00:11:53,713 --> 00:11:54,998
What's the matter with you?
112
00:12:03,139 --> 00:12:04,219
Bugler!
113
00:12:06,226 --> 00:12:07,386
Sound the attack!
114
00:12:57,860 --> 00:13:01,819
Gentlemen, the part played
by captain Jeffrey Steven claybourne,
115
00:13:02,115 --> 00:13:03,946
first company,
ninth bengal rifles,
116
00:13:04,575 --> 00:13:08,409
in the siege and capture of Malakai pass
was described yesterday.
117
00:13:09,539 --> 00:13:10,824
The court-martial will resume.
118
00:13:12,250 --> 00:13:15,583
Judge advocate, continue
the examination of the witness.
119
00:13:20,341 --> 00:13:23,504
Havildar ram Singh,
the regimental bugler
120
00:13:24,053 --> 00:13:28,137
told us captain claybourne gave you
the order to sound the advance.
121
00:13:29,058 --> 00:13:30,389
Yes, major sahib.
122
00:13:33,438 --> 00:13:36,180
His heart was sick for his soldiers.
123
00:13:36,566 --> 00:13:38,431
Just answer my questions.
124
00:13:39,068 --> 00:13:42,231
You believed the order to advance
came from colonel morrow?
125
00:13:43,614 --> 00:13:46,026
- Yes, sahib.
- Thank you.
126
00:13:47,410 --> 00:13:49,116
Examination completed.
127
00:13:49,829 --> 00:13:51,945
Does the accused
with to cross-examine?
128
00:13:53,958 --> 00:13:54,958
No, sir.
129
00:13:56,002 --> 00:13:57,663
That will be all. Thank you.
130
00:13:58,504 --> 00:13:59,835
Next witness.
131
00:14:00,381 --> 00:14:02,087
Captain Blaine, please.
132
00:14:09,891 --> 00:14:12,428
Captain Blaine sahib is called.
133
00:14:12,894 --> 00:14:14,555
Sir.
134
00:14:30,370 --> 00:14:33,487
- I asked you not to come here today.
- I'm sorry, father.
135
00:14:33,873 --> 00:14:37,206
- Did you expect me to stay away?
- I suppose not.
136
00:14:43,216 --> 00:14:47,380
I know it means a great deal to you.
So does it to me.
137
00:14:48,179 --> 00:14:50,044
- Good morning.
- Miss morrow.
138
00:14:53,017 --> 00:14:56,430
I had hoped to spare you
an unpleasant situation.
139
00:15:02,151 --> 00:15:04,483
- Will they decide today?
- Iexpect so.
140
00:15:05,655 --> 00:15:06,655
Vivian...
141
00:15:07,824 --> 00:15:10,156
The court will give him
every chance they can.
142
00:15:10,618 --> 00:15:13,701
Jeff did something
that might have been disastrous.
143
00:15:14,372 --> 00:15:15,782
He must never do it again.
144
00:15:17,458 --> 00:15:19,574
God willing,
he will go on with his career.
145
00:15:20,128 --> 00:15:21,288
Captain Blaine,
146
00:15:21,921 --> 00:15:24,537
basing your answer upon
your knowledge of the accused,
147
00:15:25,383 --> 00:15:27,999
would you say that he was sufficiently
in command of his faculties
148
00:15:28,302 --> 00:15:30,839
to be aware of his actions
at the time?
149
00:15:31,264 --> 00:15:33,425
I informed captain claybourne that
150
00:15:33,724 --> 00:15:36,887
support in company strength
would have been a useless waste of lives.
151
00:15:37,186 --> 00:15:39,893
Since he undertook
to argue with me,
152
00:15:40,314 --> 00:15:42,771
I assume he was aware
of his intentions.
153
00:15:48,281 --> 00:15:52,695
He was under strain,
which every officer must appreciate.
154
00:15:53,286 --> 00:15:57,154
You said you remonstrated with the accused.
What then occurred?
155
00:16:00,293 --> 00:16:01,373
He struck me.
156
00:16:02,003 --> 00:16:04,369
That will be all, captain Blaine.
Thank you.
157
00:16:04,964 --> 00:16:08,923
Why didn't you tell me?
We'll have to cross-examine!
158
00:16:09,886 --> 00:16:12,844
Does the accused wish
to question the witness?
159
00:16:13,181 --> 00:16:14,762
You can't let it go by!
160
00:16:21,230 --> 00:16:25,644
I am sure captain Blaine well remembers
his experiences at Malakai pass.
161
00:16:34,577 --> 00:16:37,535
- Next witness.
- Call colonel morrow.
162
00:16:39,415 --> 00:16:42,532
During the years that claybourne
has served with me,
163
00:16:42,835 --> 00:16:46,453
he has been a gallant
and efficient officer.
164
00:16:46,964 --> 00:16:50,172
Up to the time that
he deliberately reversed your orders?
165
00:16:52,386 --> 00:16:56,049
- Yes.
- Thank you, colonel morrow.
166
00:16:57,725 --> 00:17:00,057
Does the accused desire
to question the witness?
167
00:17:05,024 --> 00:17:06,309
With the court's permission.
168
00:17:07,527 --> 00:17:08,642
Colonel morrow,
169
00:17:10,446 --> 00:17:14,815
have you considered that the accused
might have misinterpreted your orders?
170
00:17:18,621 --> 00:17:20,703
- It is possible, sir.
- No, sir.
171
00:17:22,208 --> 00:17:23,618
That was not the case.
172
00:17:25,169 --> 00:17:29,879
To protect my men from annihilation
I disobeyed an order.
173
00:17:30,299 --> 00:17:31,755
To this I plead guilty!
174
00:17:33,302 --> 00:17:36,920
Were I to face a similar choice tomorrow,
my decision would be the same!
175
00:17:37,431 --> 00:17:38,431
Jeff!
176
00:17:40,142 --> 00:17:42,884
If captain claybourne
has completed his remarks,
177
00:17:43,813 --> 00:17:45,724
this court will consider its verdict.
178
00:18:10,089 --> 00:18:14,378
This court, upon due consideration
of the whole matter before them,
179
00:18:15,136 --> 00:18:18,469
is of the opinion that captain claybourne
is guilty of disobeying
180
00:18:18,764 --> 00:18:23,428
the order of his commanding officer,
whom he was by instruction
181
00:18:24,061 --> 00:18:26,643
directed to obey according
to the rules of war.
182
00:18:27,648 --> 00:18:30,435
In consideration of his former record,
183
00:18:31,027 --> 00:18:36,067
it's the opinion of this court that
punishment be limited to a severe reprimand
184
00:18:37,074 --> 00:18:40,111
to be read before
the officer's assembled regiment;
185
00:18:40,828 --> 00:18:41,828
and further,
186
00:18:42,204 --> 00:18:47,949
that captain claybourne to be relieved of his
command and of all duties until further notice.
187
00:18:49,128 --> 00:18:50,288
Captain claybourne,
188
00:18:52,715 --> 00:18:54,501
is there anything you wish to say?
189
00:18:58,137 --> 00:19:00,344
I thank the court for its leniency,
190
00:19:02,099 --> 00:19:07,184
but since both the service and my
countrymen reject my standards of conduct,
191
00:19:07,480 --> 00:19:09,641
I have no choice
but to resign my commission!
192
00:19:13,194 --> 00:19:16,527
It will be our recommendation
that your resignation be accepted.
193
00:19:17,948 --> 00:19:19,358
This court is dismissed.
194
00:19:43,015 --> 00:19:44,175
I've been waiting.
195
00:19:45,059 --> 00:19:46,059
They told me.
196
00:19:46,644 --> 00:19:48,009
No sympathy from you.
197
00:19:48,312 --> 00:19:51,099
Can't you tell the difference
between sympathy and...?
198
00:19:51,440 --> 00:19:54,432
I'm proud of you!
If you'd have backed down...
199
00:19:54,735 --> 00:19:56,691
Do you realize what it means?
200
00:19:58,364 --> 00:20:00,195
I do, mr claybourne.
201
00:20:01,325 --> 00:20:03,441
Darling, the world
hasn't come to an end.
202
00:20:03,744 --> 00:20:05,280
It hasn't, not for us!
203
00:20:05,746 --> 00:20:07,828
You see things very clearly.
204
00:20:08,708 --> 00:20:10,664
I don't... not how.
205
00:20:12,128 --> 00:20:13,743
We have so much to talk about.
206
00:20:14,964 --> 00:20:16,374
Let's talk tonight.
207
00:20:16,674 --> 00:20:20,383
Where? Would you suggest
the reception at your father's house?
208
00:20:21,178 --> 00:20:22,964
I only have to be there for an hour.
209
00:20:23,305 --> 00:20:25,136
Then I'll meet you any place.
210
00:20:25,433 --> 00:20:28,220
A secret rendezvous?
It's no good.
211
00:20:28,853 --> 00:20:30,764
Jeff, I'm not ashamed of you.
212
00:20:37,486 --> 00:20:39,477
We can't plan our lives in public.
213
00:20:40,239 --> 00:20:43,652
I know the place to meet:
The Jewel of the lotus.
214
00:20:44,076 --> 00:20:46,909
Of all places...
You know that's impossible.
215
00:20:50,624 --> 00:20:52,785
And I'll never see it
unless it is with you.
216
00:20:53,794 --> 00:20:57,412
- It just isn't done!
- The more reason why it should be done!
217
00:20:57,715 --> 00:21:02,209
Tonight I'd just love to break
some of their silly, smug rules.
218
00:21:06,515 --> 00:21:11,305
Company! 'Ten-shun!
Number 1, forward march!
219
00:21:27,828 --> 00:21:29,659
Eyes, right!
220
00:22:03,447 --> 00:22:05,062
- Good evening.
- Good evening.
221
00:22:05,366 --> 00:22:08,654
- Father?
- Thank you. Your punch is delightful.
222
00:22:09,745 --> 00:22:11,781
The guest of honor seems
to have been detained.
223
00:22:12,289 --> 00:22:15,281
The rajah's rank entitles him
to be 30 minutes late.
224
00:22:15,584 --> 00:22:17,040
He'll take 45.
225
00:22:18,462 --> 00:22:20,202
Our little arrangement
226
00:22:20,506 --> 00:22:23,122
is going to be more important
than we thought.
227
00:22:24,260 --> 00:22:27,548
Jeff's resignation has put us all
in a bad light.
228
00:22:28,305 --> 00:22:30,387
The bazaars are full of gossip.
229
00:22:30,683 --> 00:22:33,800
All the more reason for making
our point with rajah.
230
00:22:34,228 --> 00:22:37,470
The rajah's party
is coming through the gates.
231
00:22:37,773 --> 00:22:38,773
Thank you.
232
00:22:39,859 --> 00:22:43,101
Darling, it's not as late as we thought.
233
00:22:47,449 --> 00:22:50,737
- May 1?
- I'd rather not if you don't mind.
234
00:22:51,579 --> 00:22:52,579
Of course.
235
00:22:54,290 --> 00:22:55,746
Too bad about Jeff.
236
00:22:56,458 --> 00:22:59,416
- He did what he believed in.
- Isuppose he did.
237
00:23:02,339 --> 00:23:03,539
I know how you feel about him.
238
00:23:04,800 --> 00:23:07,212
I'm afraid this takes you
farther away from me.
239
00:23:08,429 --> 00:23:09,544
Why?
240
00:23:11,473 --> 00:23:15,341
- I testified against him.
- His highness, the rajah karam jeet.
241
00:23:29,909 --> 00:23:33,822
Welcome to my house.
It was kind of you to ask me.
242
00:23:34,705 --> 00:23:37,196
- You know my daughter Vivian.
- Certainly.
243
00:23:41,420 --> 00:23:44,878
- Your highness is most kind.
- May I present
244
00:23:45,174 --> 00:23:48,166
sir Hugh boswell.
His highness, rajah karam jeet.
245
00:23:48,469 --> 00:23:49,469
Your highness.
246
00:23:50,179 --> 00:23:51,544
- Colonel rivers.
- Your highness.
247
00:23:51,847 --> 00:23:54,133
- Major Jennings.
- Rajah sahib.
248
00:23:54,767 --> 00:23:55,927
Captain Blaine.
249
00:23:56,852 --> 00:23:59,093
Blaine? Yes.
250
00:23:59,813 --> 00:24:04,557
Were you one of those who fought
against siri chandra nath at Malakai?
251
00:24:06,528 --> 00:24:08,359
I had the honor to be there.
252
00:24:08,906 --> 00:24:11,648
There was another officer, captain...
253
00:24:12,618 --> 00:24:13,698
Claybourne.
254
00:24:13,994 --> 00:24:16,110
A friend of yours, miss morrow.
255
00:24:16,705 --> 00:24:20,448
I hope you will permit me to express
my admiration for him.
256
00:24:21,377 --> 00:24:25,962
What a pity that his qualities
of leadership must now go to waste.
257
00:24:26,382 --> 00:24:30,216
Perhaps he will console himself
with the knowledge he is free
258
00:24:30,511 --> 00:24:32,342
to see my country as it is
259
00:24:32,638 --> 00:24:36,472
and not as my friends, the British,
wish it to be.
260
00:24:37,851 --> 00:24:40,593
Your friends' wishes are
for continued peace.
261
00:24:40,938 --> 00:24:41,938
Your highness?
262
00:24:46,986 --> 00:24:49,272
- A splendid party.
- Thank you.
263
00:24:50,030 --> 00:24:53,272
It always seemed to me ironical
264
00:24:53,659 --> 00:24:57,402
that here in indial should be
the guest and you the host.
265
00:24:57,788 --> 00:24:58,823
Indeed?
266
00:24:59,748 --> 00:25:03,161
We have another guest
that may surprise you.
267
00:25:03,460 --> 00:25:07,419
Excellent!
I delight in the unexpected.
268
00:25:09,049 --> 00:25:10,880
- Will you forgive us?
- Certainly.
269
00:25:11,176 --> 00:25:12,176
Centlemen?
270
00:25:13,178 --> 00:25:14,384
This way, your highness.
271
00:25:16,348 --> 00:25:18,885
Will you step into the study?
272
00:25:41,248 --> 00:25:43,990
Yes, the latest Enfield.
273
00:25:50,132 --> 00:25:51,918
With the new rifling in the barrel.
274
00:26:01,810 --> 00:26:05,394
Great accuracy
and penetration up to 800 yards.
275
00:26:06,190 --> 00:26:08,055
An excellent weapon, colonel.
276
00:26:08,358 --> 00:26:11,566
We hope we shall never need to use it.
277
00:26:11,862 --> 00:26:15,480
Why does the army always pretend
to loathe its job?
278
00:26:16,408 --> 00:26:20,868
Unless it is because an army that
fulfills itself, also destroys itself.
279
00:26:21,163 --> 00:26:23,495
As in the case
of the late siri chandra nath?
280
00:26:23,999 --> 00:26:27,082
He was destroyed
by his own stupidity.
281
00:26:27,377 --> 00:26:30,869
He sought to subdue the lion
by fighting him.
282
00:26:31,256 --> 00:26:35,249
If you desired to subdue the lion,
how would you set about it?
283
00:26:35,552 --> 00:26:39,170
Simply by having his claws cut off.
284
00:26:40,182 --> 00:26:43,299
Always providing
that you had caught him first.
285
00:26:44,353 --> 00:26:47,686
The new cartridge
is most interesting.
286
00:26:48,273 --> 00:26:51,811
In loading it, one must bite
the paper from the end.
287
00:26:52,111 --> 00:26:54,147
Your highness is well informed.
288
00:26:56,323 --> 00:26:57,904
It is most heavily greased.
289
00:27:02,746 --> 00:27:07,581
The British lion will destroy its enemies
so long as it possesses such a weapon.
290
00:27:48,876 --> 00:27:51,242
- Welcome, memsahib.
- Thank you.
291
00:27:51,587 --> 00:27:53,248
Come with me, please.
292
00:28:03,807 --> 00:28:05,468
Claybourne sahib is in there.
293
00:28:19,531 --> 00:28:21,271
I didn't know if you'd come.
294
00:28:25,454 --> 00:28:26,489
Why?
295
00:28:28,457 --> 00:28:32,496
Because I had all evening to think
about the future and us.
296
00:28:34,296 --> 00:28:36,378
I was trying to be logical.
297
00:28:37,424 --> 00:28:40,336
It worked beautifully
until you came.
298
00:28:42,721 --> 00:28:45,929
I didn't know anybody
could be so lovely!
299
00:28:46,808 --> 00:28:48,173
Thank you, darling.
300
00:29:58,213 --> 00:29:59,578
Is he a warrior?
301
00:30:07,306 --> 00:30:09,262
Do you think she's in love with him?
302
00:30:38,295 --> 00:30:39,910
How does he feel about her?
303
00:31:13,997 --> 00:31:17,285
- Everything is so perfect.
- Vivian.
304
00:31:23,507 --> 00:31:25,793
And it will be for a lifetime.
305
00:31:26,218 --> 00:31:28,584
We'll share all the beauty
that ever was.
306
00:31:29,346 --> 00:31:32,634
Everything starts from now,
from this moment.
307
00:31:34,309 --> 00:31:38,018
After we're married,
we'll remember how this is and...
308
00:31:40,023 --> 00:31:41,183
What is it, Jeff?
309
00:31:48,907 --> 00:31:53,196
- I can't marry you.
- Why not, darling? Why not?
310
00:31:57,541 --> 00:32:00,578
For a moment I forgot what I am.
311
00:32:05,799 --> 00:32:08,040
I can't ask you to share my life.
312
00:32:08,885 --> 00:32:10,295
I've nothing to give you.
313
00:32:11,304 --> 00:32:12,714
Nothing but your love.
314
00:32:13,515 --> 00:32:16,382
Yes, my love, always.
315
00:32:18,186 --> 00:32:19,801
- The love of failure.
- Jeff!
316
00:32:20,105 --> 00:32:21,105
How we'd live?
317
00:32:21,648 --> 00:32:25,140
It won't be easy,
but my eyes are open.
318
00:32:26,069 --> 00:32:28,981
I love you
and nothing else matters.
319
00:32:30,157 --> 00:32:35,618
The decision to leave the service was mine
and so are the consequences.
320
00:32:36,872 --> 00:32:40,205
I can't ask you to share them.
Not now or ever.
321
00:32:41,334 --> 00:32:42,334
I'm sorry.
322
00:32:46,214 --> 00:32:47,920
Then you don't want me?
323
00:32:49,384 --> 00:32:51,045
I'll never stop wanting you.
324
00:32:55,557 --> 00:32:57,013
I'd better take you home.
325
00:32:58,310 --> 00:33:00,926
No. The carriage is outside.
326
00:33:03,148 --> 00:33:05,855
I said everything started
from tonight on.
327
00:33:07,611 --> 00:33:09,897
Everything new from now on.
328
00:33:17,412 --> 00:33:18,572
Goodbye, my darling.
329
00:33:48,443 --> 00:33:52,061
- You leave early, claybourne.
- It's been a long day.
330
00:33:53,448 --> 00:33:55,029
Two english officers have arrived.
331
00:33:55,325 --> 00:33:57,611
If you would rather not see them,
leave this way.
332
00:33:58,245 --> 00:33:59,645
Through there you will find a door.
333
00:34:06,002 --> 00:34:11,918
Sahib, at Malakai pass you have done
a great thing for my people.
334
00:34:12,926 --> 00:34:15,212
It is not well
that you are repaid with unhappiness.
335
00:34:15,512 --> 00:34:17,218
Such things are not done for payment.
336
00:34:17,514 --> 00:34:18,594
I'm sorry, sahib.
337
00:34:22,060 --> 00:34:25,302
Forgive me, latah,
if 1 forget the words of friendship.
338
00:34:26,147 --> 00:34:27,147
Tell me your thoughts.
339
00:34:28,316 --> 00:34:31,854
There's a blackness in your heart
because you've broken with your people.
340
00:34:32,362 --> 00:34:36,571
You speak as a kind friend,
but what's done is done.
341
00:34:37,993 --> 00:34:39,073
Go, then.
342
00:34:40,412 --> 00:34:42,573
If you have need of me,
343
00:34:43,707 --> 00:34:46,244
I'll serve you
as you have served my people.
344
00:34:49,462 --> 00:34:50,998
Guard your life, sahib.
345
00:34:52,007 --> 00:34:56,501
For you value it lightly and
your thoughts are filled with destruction.
346
00:35:29,169 --> 00:35:31,911
Sahib, how many times
have we hunted together?
347
00:35:32,922 --> 00:35:33,957
Without number.
348
00:35:34,257 --> 00:35:37,499
A man is no good for hunting
when life has no meaning.
349
00:35:37,802 --> 00:35:40,339
When he hunts the tiger
his heart must be full
350
00:35:40,639 --> 00:35:42,675
or he will die in the tiger's jaws.
351
00:36:12,087 --> 00:36:13,122
Stay here.
352
00:36:32,273 --> 00:36:34,514
The englishman
has the Mark of death on him.
353
00:38:06,993 --> 00:38:08,073
Shoot!
354
00:38:33,269 --> 00:38:35,601
Did the sahib
wish to throw his life away?
355
00:38:41,653 --> 00:38:43,189
Give the tiger to the villagers.
356
00:38:45,573 --> 00:38:46,858
We'll camp here tonight.
357
00:39:31,452 --> 00:39:33,818
You should choose your men
carefully, mahindra.
358
00:39:34,122 --> 00:39:37,410
This is hardey,
he is from my own village.
359
00:39:39,961 --> 00:39:41,326
What harm have I done you?
360
00:39:42,213 --> 00:39:43,669
I am ashamed.
361
00:39:44,048 --> 00:39:46,881
Many times this jackal
has shared my bread.
362
00:39:47,468 --> 00:39:51,427
- I will make him speak!
- I will repay your bread.
363
00:39:52,599 --> 00:39:55,341
Free my arms
and I will give you a piece of chapati.
364
00:39:56,144 --> 00:39:57,554
It has come a long way.
365
00:39:58,187 --> 00:39:59,802
You must taste it for yourself.
366
00:40:02,817 --> 00:40:03,817
Free him.
367
00:40:10,158 --> 00:40:13,867
From the east, the south,
the north, the west...
368
00:40:14,954 --> 00:40:16,034
I bring you bread.
369
00:40:16,331 --> 00:40:20,199
What game is this?
Does this frighten you?
370
00:40:20,627 --> 00:40:21,627
Bind him!
371
00:40:24,756 --> 00:40:28,624
You see, englishman?
They are wise to be afraid.
372
00:40:29,844 --> 00:40:31,380
Have you such wisdom?
373
00:40:33,556 --> 00:40:36,423
We have served you well.
Let him go!
374
00:40:39,228 --> 00:40:42,561
All right, go back to sleep.
Mahindra, sit with me.
375
00:40:45,652 --> 00:40:48,359
Each day we eat a chapati
such as this.
376
00:40:48,947 --> 00:40:50,278
Why is it different?
377
00:40:51,449 --> 00:40:54,031
- In his hands it is evil.
- Why?
378
00:40:56,663 --> 00:40:57,948
He is a messenger.
379
00:40:58,957 --> 00:41:02,074
- Forgive me, had I only...
- What message does this carry?
380
00:41:03,211 --> 00:41:04,496
There are many like him...
381
00:41:04,796 --> 00:41:07,879
They go through all India
and carry the chapati as their Mark.
382
00:41:11,052 --> 00:41:12,883
I am not a wise man.
383
00:41:13,638 --> 00:41:18,302
I know that the messengers say one day
a river of blood will sweep our land.
384
00:41:20,228 --> 00:41:21,764
English blood.
385
00:41:23,314 --> 00:41:24,804
Why do they plan our death?
386
00:41:26,150 --> 00:41:29,563
They say the english
wish to steal our souls.
387
00:41:30,405 --> 00:41:31,405
Where did you get...?
388
00:41:31,614 --> 00:41:35,402
No more, or when the day comes,
I, too, shall die.
389
00:41:38,955 --> 00:41:42,948
Thank you, mahindra.
Get some sleep.
390
00:41:45,336 --> 00:41:47,622
Tomorrow we go back to diwanpur.
391
00:42:21,748 --> 00:42:24,364
- Greetings, claybourne sahib.
- Health and honor.
392
00:42:24,917 --> 00:42:28,455
His highness, rajah karam jeet,
has chosen me to be his voice.
393
00:42:28,880 --> 00:42:31,041
He welcomes you once again
to diwanpur
394
00:42:31,340 --> 00:42:34,298
and asks that you may be
his guest at the palace.
395
00:42:35,178 --> 00:42:36,884
Would you also be my voice?
396
00:42:38,056 --> 00:42:43,346
Tell his highness I will share his roof
when there is friendship between us.
397
00:43:08,377 --> 00:43:11,084
- Claybourne sahib.
- Does it go well with you?
398
00:43:11,923 --> 00:43:16,508
I am grateful that you seek me out.
Many prayers have been offered for you.
399
00:43:19,722 --> 00:43:21,929
- May we speak?
- Come.
400
00:43:32,610 --> 00:43:34,350
You have been long on the road.
401
00:43:37,740 --> 00:43:39,025
Drink and rest.
402
00:43:43,663 --> 00:43:44,948
How may I serve you?
403
00:43:46,457 --> 00:43:49,199
- By speaking the truth.
- It shall be.
404
00:43:52,713 --> 00:43:54,123
What does this chapati mean?
405
00:43:58,761 --> 00:44:00,672
Once a wise man made a prophecy.
406
00:44:01,347 --> 00:44:04,555
He said the english rule
would last but 100 years.
407
00:44:05,685 --> 00:44:08,768
This year makes the 100th
since your people came to India.
408
00:44:09,063 --> 00:44:12,021
- And this?
- It marks the prophecy.
409
00:44:13,067 --> 00:44:16,559
Those who bring the chapati
say that many will die.
410
00:44:17,071 --> 00:44:19,733
- When?
- This is not known.
411
00:44:22,368 --> 00:44:24,233
- I can't believe this.
- Yes, sahib.
412
00:44:24,537 --> 00:44:27,370
With my own eyes
I have seen a strange thing happening.
413
00:44:27,790 --> 00:44:31,658
Each day for 3 days a beggar
came to the fountain in the market place.
414
00:44:32,295 --> 00:44:34,911
You will see for yourself.
Come, sahib.
415
00:44:56,652 --> 00:44:58,859
Company, left wheel!
416
00:45:03,117 --> 00:45:04,117
Halt!
417
00:45:08,331 --> 00:45:10,993
Company, left face!
418
00:45:13,544 --> 00:45:14,544
Break off!
419
00:45:20,384 --> 00:45:24,343
Havildar jee, I am thirsty.
Lend me your cup.
420
00:45:24,722 --> 00:45:28,214
Let an unspeakable like you defile me?
Out of my sight!
421
00:45:28,517 --> 00:45:31,054
Fool! You are defiled already!
422
00:45:31,354 --> 00:45:33,561
All of you who bite the British bullet!
423
00:45:33,856 --> 00:45:35,062
Tell me, soldier.
424
00:45:36,484 --> 00:45:38,850
What is the holiest of living things?
425
00:45:39,278 --> 00:45:43,271
- The sacred cow.
- The cow, which you are forbidden to eat.
426
00:45:44,825 --> 00:45:45,825
Give me a bullet.
427
00:45:53,626 --> 00:45:57,995
Yet the British grease your bullets
with cow's fat.
428
00:45:58,297 --> 00:46:01,585
Like slaves you bite the bullet
to load the new guns
429
00:46:01,884 --> 00:46:04,296
and the grease is
on your teeth and in your stomach,
430
00:46:04,595 --> 00:46:08,338
so that you'll be born again
as slugs and snails!
431
00:46:08,641 --> 00:46:09,972
Get out of here! Go on!
432
00:46:10,268 --> 00:46:12,224
You have eaten a curse.
433
00:46:18,317 --> 00:46:19,807
Who told you this nonsense?
434
00:46:20,444 --> 00:46:23,186
The sahib is angered by the truth.
435
00:46:34,125 --> 00:46:35,285
Claybourne sahib.
436
00:46:35,835 --> 00:46:38,121
It is good to see an old friend.
437
00:46:38,713 --> 00:46:43,082
You have always been with us in danger.
You know what this means to us.
438
00:46:43,718 --> 00:46:46,835
Is it really so?
Do they grease the bullet with cow's fat?
439
00:46:48,347 --> 00:46:49,427
I don't know.
440
00:46:54,186 --> 00:46:55,801
But I say this as your brother:
441
00:46:57,440 --> 00:47:00,022
The British have no plans
to steal your souls.
442
00:47:01,277 --> 00:47:03,233
Rest on it that I will speak for you.
443
00:47:11,162 --> 00:47:13,323
Yes, I know about the cartridges.
444
00:47:13,622 --> 00:47:15,112
And your troops are learning fast.
445
00:47:15,458 --> 00:47:18,245
Whatever your motives,
I suppose I owe you my thanks.
446
00:47:18,544 --> 00:47:20,830
- You're welcome.
- However, you're mistaken.
447
00:47:21,464 --> 00:47:23,625
These cartridges
are not greased with beef fat.
448
00:47:23,924 --> 00:47:25,164
The sepoys think so.
449
00:47:25,468 --> 00:47:28,175
The first cartridges
that were issued for the new rifles
450
00:47:28,471 --> 00:47:31,383
were greased
with a concoction of beef and pork fat.
451
00:47:33,142 --> 00:47:36,305
As the hindus consider themselves damned
if they eat beef,
452
00:47:36,687 --> 00:47:39,053
and the moslems are no better off
if they eat pork,
453
00:47:39,523 --> 00:47:41,229
with one master stroke of stupidity
454
00:47:41,525 --> 00:47:44,437
we very nearly succeeded
in alienating the entire Indian army.
455
00:47:44,737 --> 00:47:45,737
That's right, sir.
456
00:47:46,989 --> 00:47:49,321
However,
those cartridges were withdrawn.
457
00:47:50,451 --> 00:47:52,863
These are greased
with a mixture of beeswax and oil.
458
00:47:53,162 --> 00:47:54,522
Why haven't you told that to them?
459
00:47:54,955 --> 00:47:58,322
I have no intention of discussing
ordnance policy with the sepoys.
460
00:48:00,002 --> 00:48:02,914
This is no longer of any consequence.
Thank you.
461
00:48:03,589 --> 00:48:07,047
I disagree with you.
Your troops are frightened and upset.
462
00:48:08,469 --> 00:48:11,051
Jeff, I'd like to propose a toast.
463
00:48:13,516 --> 00:48:16,553
Let's drink to the day
you once more become the man we knew.
464
00:48:19,188 --> 00:48:20,598
You won't drink to that?
465
00:48:21,148 --> 00:48:23,514
The man you knew
didn't meet your standards.
466
00:48:24,110 --> 00:48:26,442
I refuse to take responsibility
for your present state.
467
00:48:26,737 --> 00:48:27,737
Please don't.
468
00:48:29,031 --> 00:48:32,148
If you won't tell the men
about the bullets,
469
00:48:32,451 --> 00:48:34,567
then at least protect them
from their own fears.
470
00:48:35,162 --> 00:48:37,778
Recall those cartridges,
whatever they're greased with.
471
00:48:38,082 --> 00:48:40,573
Issue new ones and
let the men grease them themselves.
472
00:48:40,876 --> 00:48:44,460
It'd take at least two months
to get a new supply of cartridges
473
00:48:44,755 --> 00:48:46,120
from the arsenal at dum dum.
474
00:48:46,799 --> 00:48:48,664
I'm not going to disarm my command
475
00:48:48,968 --> 00:48:51,630
with rajah karam jeet
waiting for the least sign of weakness.
476
00:48:51,929 --> 00:48:53,635
- It's your command.
- Precisely.
477
00:48:54,056 --> 00:48:58,095
And I'm quite prepared and able
to direct it without civilian advice.
478
00:48:59,311 --> 00:49:01,302
The day may come
when you'll welcome it.
479
00:49:12,783 --> 00:49:13,783
Latah!
480
00:49:13,951 --> 00:49:17,409
I followed the beggar.
He entered the gates of the rajah's palace.
481
00:49:18,789 --> 00:49:19,789
I see...
482
00:49:21,750 --> 00:49:24,412
I think I will accept
that invitation from his highness.
483
00:49:26,213 --> 00:49:27,213
Thank you.
484
00:49:55,409 --> 00:49:57,365
Your highness,
claybourne sahib is here.
485
00:50:06,962 --> 00:50:08,498
Why did you invite me here?
486
00:50:08,923 --> 00:50:11,460
A wish to welcome a brave men
within my house.
487
00:50:11,759 --> 00:50:14,171
There are many brave man
among our soldiers.
488
00:50:14,512 --> 00:50:16,173
But none such as yourself,
489
00:50:16,514 --> 00:50:18,675
whose heart is joined
to the people of India.
490
00:50:19,350 --> 00:50:21,306
For them you sacrificed your career.
491
00:50:24,688 --> 00:50:26,974
I wish to offer you a new one, captain.
492
00:50:27,525 --> 00:50:28,935
I know only one trade.
493
00:50:29,818 --> 00:50:31,809
And I have need of one such as you,
494
00:50:32,321 --> 00:50:35,984
skilled in war, with a hunger to fight.
495
00:50:37,326 --> 00:50:40,818
I want you to train my troops
and be my general.
496
00:50:43,499 --> 00:50:46,957
The general of an army
that threatens my own people?
497
00:50:48,212 --> 00:50:51,750
Captain claybourne,
who are your people?
498
00:50:52,883 --> 00:50:55,090
Colonel morrow, who dishonored you?
499
00:50:55,719 --> 00:50:58,131
Captain Blaine,
who lied to destroy you?
500
00:50:58,556 --> 00:51:03,721
Are these your friends?
Or are your friends my people?
501
00:51:07,815 --> 00:51:09,555
Join us, captain.
502
00:51:23,622 --> 00:51:25,032
What shall I be paid for this?
503
00:51:25,833 --> 00:51:27,698
You shall have place and honor.
504
00:51:28,294 --> 00:51:30,751
And, each month,
one thousand english pounds.
505
00:51:31,547 --> 00:51:32,582
Think it over.
506
00:51:33,591 --> 00:51:36,298
A general is as good as his weapons.
507
00:51:37,219 --> 00:51:41,303
The most beautiful steel from Damascus
is not enough?
508
00:51:42,182 --> 00:51:43,342
Not for my command.
509
00:51:55,112 --> 00:51:57,569
Is an arsenal full of these enough?
510
00:52:01,076 --> 00:52:02,156
The new rifle?
511
00:52:02,703 --> 00:52:06,321
They arrived within a fortnight
of the shipment to the British Garrison.
512
00:52:07,374 --> 00:52:08,374
Ammunition?
513
00:52:16,258 --> 00:52:20,592
With this bullet,
the British rule in India will be smashed.
514
00:52:22,598 --> 00:52:23,883
The Enfield cartridge?
515
00:52:24,725 --> 00:52:27,967
Yes, smeared with beeswax and oil.
516
00:52:28,562 --> 00:52:29,893
My soldiers know this,
517
00:52:30,606 --> 00:52:33,564
but the sepoys are convinced
they're greased with cow's fat,
518
00:52:34,360 --> 00:52:37,352
a conviction
I have done nothing to destroy.
519
00:52:39,448 --> 00:52:42,781
How much time
will I have to train your troops?
520
00:52:43,160 --> 00:52:45,742
There are 128 British garrisons in India.
521
00:52:46,205 --> 00:52:50,164
In one of these, the sepoys have been
ordered to rise up and kill their officers.
522
00:52:50,959 --> 00:52:54,326
Their success will be the signal
for a general rebellion.
523
00:52:55,964 --> 00:52:58,171
And where will the mutiny start?
524
00:52:58,592 --> 00:53:02,961
You will have this information
after you have accepted my offer.
525
00:53:04,056 --> 00:53:05,056
I see.
526
00:53:06,350 --> 00:53:09,934
Perhaps I could have your decision
by tomorrow night?
527
00:53:10,938 --> 00:53:14,601
Meantime, I would be most happy
to have you share my roof with me.
528
00:53:15,526 --> 00:53:17,062
Your highness is most generous.
529
00:53:18,237 --> 00:53:22,196
If you will follow my servant,
you will find your quarters prepared.
530
00:53:23,200 --> 00:53:24,200
Thank you.
531
00:53:39,591 --> 00:53:42,628
This morning the englishman spoke of you
with poison in his mouth.
532
00:53:42,928 --> 00:53:47,046
- He suits me well.
- I would hesitate to give him any trust.
533
00:53:47,641 --> 00:53:51,680
Trust?
I give him no trust. Not yet.
534
00:53:53,021 --> 00:53:54,977
He will not be permitted
to leave the palace.
535
00:53:56,859 --> 00:54:00,443
First, we will arrange a test
for tomorrow evening.
536
00:54:06,326 --> 00:54:10,160
His highness is looking forward
to the pleasure of your company.
537
00:54:29,016 --> 00:54:31,928
May I present my friend,
captain claybourne?
538
00:54:32,227 --> 00:54:33,808
I believe you know our guests.
539
00:54:34,104 --> 00:54:35,514
- I do.
- Of course.
540
00:54:36,106 --> 00:54:39,690
- I'm glad to see you looking do well.
- Thank you, colonel.
541
00:54:40,444 --> 00:54:44,813
I had dared to hope that this reunion
of old friends would please you.
542
00:54:46,241 --> 00:54:49,153
I see we're ready to be served.
Shall we?
543
00:54:57,920 --> 00:55:00,502
Miss morrow. Colonel morrow.
544
00:55:01,799 --> 00:55:05,132
Captain claybourne. Captain Blaine.
545
00:55:08,972 --> 00:55:09,972
Gentlemen.
546
00:55:20,234 --> 00:55:21,815
You're quite a surprise.
547
00:55:22,486 --> 00:55:25,978
I had no idea that you and the rajah
were such personal friends.
548
00:55:26,281 --> 00:55:28,442
We find we have
a great deal in common.
549
00:55:31,662 --> 00:55:34,870
I'm sorry
about being thrust upon you like this.
550
00:55:35,624 --> 00:55:37,285
It doesn't matter, really.
551
00:55:39,002 --> 00:55:41,414
With your permission
I should like to propose a toast.
552
00:55:43,590 --> 00:55:49,506
I drink to the end of a hundred years
of english rule in India.
553
00:55:55,519 --> 00:55:57,680
With your permission, rajah sahib,
554
00:55:58,814 --> 00:56:04,559
I give you the second hundred years,
may they increase the Harmony between us.
555
00:56:12,119 --> 00:56:14,235
There is still another reason
for this celebration.
556
00:56:15,205 --> 00:56:19,198
I'm about to embark on what I hope
will be a more effective policy
557
00:56:19,501 --> 00:56:22,459
in guiding our relations
with our British friends.
558
00:56:22,921 --> 00:56:25,162
We will be delighted to hear it.
559
00:56:25,465 --> 00:56:28,753
I believe it has been said
that to prepare for war
560
00:56:29,052 --> 00:56:31,839
is one of the most effectual means
of preserving peace.
561
00:56:32,264 --> 00:56:35,927
Accordingly,
I plan to strengthen my personal army.
562
00:56:37,853 --> 00:56:40,595
How interesting...
In what way, your highness?
563
00:56:41,690 --> 00:56:44,932
I intend to install
a hew military commander.
564
00:56:46,069 --> 00:56:48,902
I've asked captain claybourne
to be general of my army.
565
00:56:51,825 --> 00:56:54,066
The captain first came to my attention
566
00:56:54,369 --> 00:56:57,202
by his devotion to the people of India.
567
00:56:58,123 --> 00:56:59,829
A devotion, which he maintained
568
00:57:00,167 --> 00:57:02,874
even though it meant
giving up his own people.
569
00:57:04,379 --> 00:57:08,748
Should such a man join me,
some might even use the word "treason".
570
00:57:11,762 --> 00:57:13,718
What is your answer,
captain claybourne?
571
00:57:16,224 --> 00:57:17,384
The pay is right.
572
00:57:19,394 --> 00:57:20,429
I accept
573
00:57:23,398 --> 00:57:25,514
I won't share this table with a traitor.
574
00:57:26,109 --> 00:57:27,599
You see, captain claybourne?
575
00:57:27,986 --> 00:57:30,477
You have a great talent
for the double game.
576
00:57:30,906 --> 00:57:32,771
Yesterday you played it beautifully,
577
00:57:33,241 --> 00:57:37,154
the complete patriot, full of concern
for his countrymen and the troops.
578
00:57:38,330 --> 00:57:42,198
When you came to me about the cartridges
I disagreed with your ideas.
579
00:57:42,501 --> 00:57:46,665
But I believed that your only motive
was to prevent trouble with the sepoys.
580
00:57:49,591 --> 00:57:52,924
You have chosen a clever spy,
rajah karam jeet.
581
00:57:54,388 --> 00:57:56,845
We thank your highness
for his hospitality.
582
00:57:57,683 --> 00:57:59,765
Come, Vivian. Gentlemen.
583
00:58:09,277 --> 00:58:12,235
You neglected to inform me
of your visit to the colonel.
584
00:58:12,531 --> 00:58:14,112
Perhaps you'd care to do so now?
585
00:58:15,701 --> 00:58:17,032
What is it you'd like to know?
586
00:58:17,619 --> 00:58:20,656
Tell me of your efforts
to help the english.
587
00:58:22,749 --> 00:58:26,412
What a pity that the colonel
uncovered your masquerade!
588
00:58:26,712 --> 00:58:28,122
You almost deceived me!
589
00:58:28,505 --> 00:58:31,247
I truly believed you capable of joining us!
590
00:58:31,633 --> 00:58:36,593
But like some slave, you grovel
at the boots of your British masters!
591
00:58:37,514 --> 00:58:40,096
Yes, indeed,
you have talent for treason!
592
00:58:40,600 --> 00:58:42,716
Only it is India you betray!
593
00:58:47,315 --> 00:58:49,806
Your highness
speaks as a great patriot!
594
00:58:51,028 --> 00:58:56,193
But your love for India
is like a thief's love for his victim.
595
00:59:02,497 --> 00:59:03,532
Not here!
596
01:00:57,195 --> 01:00:58,195
Latah...
597
01:01:01,616 --> 01:01:03,322
How long have I been like this?
598
01:01:03,869 --> 01:01:06,827
A few days. This is my village.
599
01:01:08,999 --> 01:01:12,583
We found you unconscious.
You were carried here on a litter.
600
01:01:13,920 --> 01:01:16,002
- I must travel.
- You are without strength.
601
01:01:16,298 --> 01:01:21,008
- The mutiny has to be stopped!
- Yoou can't change destiny.
602
01:01:22,512 --> 01:01:24,673
Outside this place there's a great evil.
603
01:01:25,390 --> 01:01:27,881
Men speak of hatred
and sharpen their knives.
604
01:01:29,728 --> 01:01:31,935
My village know nothing
of these things.
605
01:01:34,608 --> 01:01:35,893
Stay with us, sahib.
606
01:01:37,444 --> 01:01:38,729
I'll make you well.
607
01:01:40,530 --> 01:01:43,192
And perhaps your life
will find a new sweetness.
608
01:01:47,454 --> 01:01:49,661
I am blessed
with a great friend, latah.
609
01:01:57,047 --> 01:01:59,163
Your thoughts are far away.
610
01:02:01,676 --> 01:02:04,668
I can remain
only until I'm strong again.
611
01:02:09,893 --> 01:02:11,053
Then rest well.
612
01:02:13,480 --> 01:02:15,971
Perhaps you've discovered
a great truth.
613
01:02:17,567 --> 01:02:21,025
A man belongs to those with whom
he has eaten his first salt.
614
01:02:30,664 --> 01:02:32,495
You'll return to your own people.
615
01:02:45,262 --> 01:02:49,096
Attend my words! Have no fear.
616
01:02:49,975 --> 01:02:52,387
I bring you only
the magnificence of freedom.
617
01:02:53,144 --> 01:02:54,304
Come close.
618
01:02:56,273 --> 01:02:59,015
Today marks the hundredth year
of the rule of British
619
01:02:59,359 --> 01:03:03,443
and tonight it will end forever!
Tonight is the night of the long knives!
620
01:03:04,531 --> 01:03:07,944
Already our glorious brothers in meerut
have crushed the englishman.
621
01:03:08,326 --> 01:03:12,160
Before the dawn breaks tomorrow
the rivers will run red with blood.
622
01:03:12,455 --> 01:03:13,695
English blood!
623
01:03:15,333 --> 01:03:17,073
Are there any englishmen
in the village?
624
01:03:18,920 --> 01:03:21,912
Yes! There is one.
He rests inside.
625
01:03:35,812 --> 01:03:39,225
- The englishman is not here.
- Search the village!
626
01:05:13,159 --> 01:05:14,159
Vivian!
627
01:06:10,967 --> 01:06:12,173
She's not here.
628
01:06:15,638 --> 01:06:16,753
Don't be fool.
629
01:06:19,559 --> 01:06:22,050
Do you think I'd be here now
if I were working with the rajah?
630
01:06:25,148 --> 01:06:26,433
Put it down, Ronald.
631
01:06:30,820 --> 01:06:32,481
We're fighting the same now
632
01:06:34,324 --> 01:06:35,359
as long as we're alive.
633
01:06:35,658 --> 01:06:39,901
- The colonel! Vivian!
- Both gone! Maybe dead. I don't know.
634
01:06:40,330 --> 01:06:42,867
- Where were you?
- Trouble in the hills.
635
01:06:43,166 --> 01:06:44,576
Just got back with the patrol.
636
01:06:45,627 --> 01:06:47,788
Let us go from this accursed place.
637
01:06:48,087 --> 01:06:50,499
Let all the english die.
638
01:06:51,216 --> 01:06:54,379
Have I served you so badly that each man
now becomes his own leader?
639
01:06:54,677 --> 01:06:57,589
All of you, hear me!
Death to the english soldiers!
640
01:06:57,889 --> 01:07:00,847
- How could we let this happen to us?
- We must help free India...
641
01:07:01,142 --> 01:07:04,222
- Death to the english soldiers!
- You never thought it was possible, did you?
642
01:07:04,812 --> 01:07:07,394
All our sepoys,
all those we trained.
643
01:07:08,233 --> 01:07:10,224
- Murderers!
- What about your men?
644
01:07:10,527 --> 01:07:12,447
Why should they be any different
than the others?
645
01:07:37,428 --> 01:07:40,670
Sahib,
you must flee from this place.
646
01:07:41,349 --> 01:07:43,556
In all India no english
will survive the killing.
647
01:07:47,730 --> 01:07:50,062
- Your arm...
- I have tasted many bullets.
648
01:07:52,777 --> 01:07:54,108
Do as I say, my brother.
649
01:08:24,183 --> 01:08:25,183
Lal!
650
01:08:27,604 --> 01:08:29,811
The gods are good to send you to me.
651
01:08:30,815 --> 01:08:33,431
- The colonel and miss morrow are safe.
- Where?
652
01:08:33,735 --> 01:08:36,522
You know
colonel morrow's place of hunting?
653
01:08:36,821 --> 01:08:38,937
- Yees.
- There they hide.
654
01:08:40,199 --> 01:08:43,737
They have sent me for help.
You must go to them.
655
01:08:44,037 --> 01:08:45,037
And you?
656
01:08:45,121 --> 01:08:47,954
I shall learn what I can
among the soldiers.
657
01:09:27,121 --> 01:09:28,121
Colonel morrow!
658
01:09:31,626 --> 01:09:32,626
Colonel morrow!
659
01:09:37,423 --> 01:09:38,583
Colonel morrow!
660
01:09:40,301 --> 01:09:41,301
Vivian!
661
01:09:42,970 --> 01:09:44,551
Colonel morrow! It's Blaine.
662
01:09:47,058 --> 01:09:49,049
Come ahead! Here!
663
01:10:00,947 --> 01:10:03,233
- Vivian all right, sir?
- She's in the shooting pit.
664
01:10:05,493 --> 01:10:06,493
Jeff!
665
01:10:08,371 --> 01:10:09,682
Could you use another soldier, sir?
666
01:10:09,706 --> 01:10:11,867
- Thank you for coming to us!
- Thanks.
667
01:10:12,291 --> 01:10:15,249
We hope to strike out for Calcutta,
if that's possible.
668
01:10:15,586 --> 01:10:17,247
We'll know when hari lal returns.
669
01:10:40,820 --> 01:10:42,310
What are our chances, Jeff?
670
01:10:44,407 --> 01:10:46,773
The whole country
will be swarming with rebels.
671
01:10:48,745 --> 01:10:50,265
We'll just have to see in the morning.
672
01:10:52,915 --> 01:10:56,123
Meanwhile, you'd better get some rest.
I'll take the first watch.
673
01:11:38,878 --> 01:11:39,878
Colonel!
674
01:11:44,967 --> 01:11:45,967
Listen!
675
01:11:47,887 --> 01:11:49,047
All around us!
676
01:12:24,757 --> 01:12:29,091
I'm sorry, my darling.
So very sorry.
677
01:12:33,099 --> 01:12:36,808
It would take a lifetime to make up
for everything that went wrong.
678
01:12:48,364 --> 01:12:49,695
Colonel morrow!
679
01:12:54,453 --> 01:12:55,453
It's hari lal.
680
01:12:58,958 --> 01:13:02,416
Hari lal! This way!
681
01:13:02,879 --> 01:13:03,879
Yes, colonel!
682
01:13:04,881 --> 01:13:06,337
I bring much help!
683
01:13:17,852 --> 01:13:20,434
- Lal!
- Yes.
684
01:13:21,355 --> 01:13:25,143
But now you must address me as captain.
685
01:13:25,443 --> 01:13:26,523
Why... you!
686
01:13:30,072 --> 01:13:31,903
You will forgive me my little deceit,
687
01:13:32,491 --> 01:13:35,733
but my orders from the rajah
were to take you alive!
688
01:13:37,580 --> 01:13:38,945
So drop your arms!
689
01:13:40,207 --> 01:13:41,492
All of you!
690
01:13:44,545 --> 01:13:46,160
You too, mr claybourne.
691
01:13:50,259 --> 01:13:55,379
How fortunate I was to arrange
to have you all here together!
692
01:13:56,349 --> 01:13:58,840
Thank you for your great loyalty, lal.
693
01:13:59,644 --> 01:14:01,760
My loyalty is to India.
694
01:14:02,813 --> 01:14:06,021
I served her best by
pretending to serve you.
695
01:14:10,738 --> 01:14:13,150
Which of these english monkeys shot you?
696
01:14:23,250 --> 01:14:24,410
It was he.
697
01:14:26,671 --> 01:14:30,664
Once I thought you loved my country.
But now you join the other english.
698
01:14:34,512 --> 01:14:36,673
Then die with them.
699
01:14:39,100 --> 01:14:40,100
Come.
700
01:14:42,228 --> 01:14:43,889
The rajah is most anxious.
701
01:15:57,136 --> 01:15:58,136
Fire!
702
01:16:04,727 --> 01:16:05,727
Fire!
703
01:16:16,072 --> 01:16:19,360
Find the englishman
or you will answer to the rajah!
704
01:16:19,700 --> 01:16:20,985
I'll bring him back.
705
01:16:41,639 --> 01:16:42,754
Move on!
706
01:18:02,595 --> 01:18:04,506
Hari lal has hunted well.
707
01:18:05,222 --> 01:18:08,430
In that case, our task here
will soon be finished.
708
01:18:09,059 --> 01:18:11,391
And then we leave
to join our troops at lucknow.
709
01:18:30,456 --> 01:18:33,573
- Where is claybourne?
- There was much fog...
710
01:18:33,876 --> 01:18:34,876
Where is claybourne?
711
01:18:35,920 --> 01:18:39,913
My men were not watchful.
You will punish them for their stupidity.
712
01:18:40,591 --> 01:18:43,924
- You allowed him to escape.
- He fled into the swamp.
713
01:18:45,679 --> 01:18:49,092
Puran Singh searches for him.
Perhaps he is already dead.
714
01:18:49,391 --> 01:18:51,848
I ordered you to bring him alive.
715
01:18:53,312 --> 01:18:55,553
Your highness,
I've served India with my life.
716
01:19:00,861 --> 01:19:04,103
You portray India's new freedom
most graphically.
717
01:19:04,406 --> 01:19:08,365
From the death of this thing
my people will learn obedience.
718
01:19:08,994 --> 01:19:11,155
From you, colonel;
Captain Blaine,
719
01:19:11,455 --> 01:19:14,322
they will learn that victory
is sweet but ruthless.
720
01:19:14,667 --> 01:19:18,376
It gives me great pleasure that you should
die at the hands of your own troops.
721
01:19:18,671 --> 01:19:19,786
Take them away.
722
01:19:21,090 --> 01:19:22,250
- Father.
- Miss morrow.
723
01:19:24,385 --> 01:19:27,593
Are you not going to plead
for your father's life?
724
01:19:34,103 --> 01:19:35,468
How proud you are.
725
01:19:36,480 --> 01:19:39,722
But pride, like life itself,
can be easily wiped out.
726
01:19:40,901 --> 01:19:44,018
After the execution of your father,
you will be taken to the palace.
727
01:19:45,948 --> 01:19:50,408
My guests will enjoy the novelty of being served
by the daughter of the great British colonel.
728
01:19:51,203 --> 01:19:52,613
Squad, halt!
729
01:19:54,123 --> 01:19:55,283
Left!
730
01:20:19,565 --> 01:20:24,434
- I swore the englishman would not cheat us of his life.
- Your arrival is most fortunate.
731
01:20:24,903 --> 01:20:28,987
I'm sure your death will afford
an even more excellent spectacle.
732
01:20:29,450 --> 01:20:30,610
Take him to the wall.
733
01:20:34,204 --> 01:20:37,412
- Your highness, have I not earned a favor?
- Ask it.
734
01:20:37,708 --> 01:20:39,699
Since it was my hand
that captured claybourne,
735
01:20:40,002 --> 01:20:42,209
let it be my command
that sends him to his death.
736
01:20:44,214 --> 01:20:45,249
So be it.
737
01:21:14,620 --> 01:21:16,827
I remember the battle at Malakai pass,
738
01:21:18,332 --> 01:21:20,448
I remember the soldiers
who were trapped there
739
01:21:21,668 --> 01:21:24,000
and the British officer
who risked his life to save them.
740
01:21:25,005 --> 01:21:26,461
When you hear the command to fire,
741
01:21:27,132 --> 01:21:29,874
each of you must decide
how this debt must be paid.
742
01:21:41,688 --> 01:21:42,803
Squad!
743
01:21:44,400 --> 01:21:45,606
Ready!
744
01:21:48,487 --> 01:21:49,522
Present!
745
01:21:59,415 --> 01:22:00,415
Fire!
746
01:22:06,588 --> 01:22:08,374
Shoot! Shoot!
747
01:22:24,982 --> 01:22:26,643
Prepare to receive cavalry.
748
01:22:28,735 --> 01:22:30,020
Cut them down!
749
01:23:35,469 --> 01:23:36,469
Vivian!
750
01:24:11,755 --> 01:24:15,623
I lied at Jeff's court-martial
751
01:24:17,344 --> 01:24:19,630
because I wanted you.
752
01:24:20,847 --> 01:24:23,589
I was too ambitious.
753
01:24:28,272 --> 01:24:29,637
- Vivian.
- Yes?
754
01:24:49,293 --> 01:24:52,706
Jeff, your men hope that you'll be leading
them again soon as their captain.
755
01:24:53,005 --> 01:24:55,166
- It's my wish also.
- And mine.
756
01:24:55,632 --> 01:24:59,921
With any sort of luck we ought to be able to join
a column which is moving north form Calcutta.
757
01:25:00,345 --> 01:25:02,301
Anyhow, we'll march to meet them.
758
01:25:06,727 --> 01:25:07,727
Sahib.
759
01:25:09,479 --> 01:25:11,140
Today the men fought for you,
760
01:25:11,690 --> 01:25:15,057
but in their hearts there is still
a dream of freedom for India.
761
01:25:15,402 --> 01:25:17,063
When will we have that freedom?
762
01:25:19,364 --> 01:25:20,729
I don't know, puran Singh.
763
01:25:22,075 --> 01:25:23,531
But one day you'll have it.
764
01:25:24,995 --> 01:25:29,705
In a time when all Indians will be brothers
and so will the British.
765
01:25:32,044 --> 01:25:33,534
Just as you and I are brothers.
766
01:25:40,093 --> 01:25:41,924
I must return to my village.
767
01:25:42,471 --> 01:25:44,052
All our good wishes go with you.
768
01:25:44,348 --> 01:25:46,589
We'll never be able to repay you, letah.
769
01:25:47,017 --> 01:25:48,723
You must repay the gods.
770
01:25:49,519 --> 01:25:51,475
It is they who command your happiness.
771
01:25:57,778 --> 01:26:01,191
We'll repay the gods, Jeff.
That we will.
57515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.