All language subtitles for ahsiyet-01x05-Episode5.WEB.English.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:00,400 --> 00:00:02,280
Remember...
3
00:00:02,360 --> 00:00:05,160
What do I do with him now?
4
00:00:05,240 --> 00:00:08,520
I won't let you die before
telling me why you tried to kill me.
5
00:00:08,600 --> 00:00:09,800
Conscience.
6
00:00:10,680 --> 00:00:12,480
You won't look me in the eye?
7
00:00:12,560 --> 00:00:15,920
Because you left that cushy job
and went and became a cop!
8
00:00:16,000 --> 00:00:18,520
It was ten years ago.
A family came
9
00:00:18,600 --> 00:00:20,400
and moved in
to that house on the hill.
10
00:00:20,480 --> 00:00:21,920
There were a few burglaries.
11
00:00:22,000 --> 00:00:23,680
Everybody blamed the new family.
12
00:00:24,240 --> 00:00:25,480
They burned the house down.
13
00:00:25,560 --> 00:00:29,200
I'm here now.
Looking for a job...
14
00:00:29,280 --> 00:00:32,320
Here. Here's my resumé.
15
00:00:32,880 --> 00:00:35,200
-Do you know Agah Beyoglu?
-He's my father.
16
00:00:35,280 --> 00:00:38,960
Ates, aren't you afraid at all
that the murderer will target you?
17
00:00:39,560 --> 00:00:41,520
Just like he has his eyes on me,
18
00:00:41,600 --> 00:00:43,880
I have my eyes
on the perimeter of my house.
19
00:00:43,960 --> 00:00:45,760
I'm going to get that killer.
20
00:00:45,840 --> 00:00:52,280
Wherever he runs to. Wherever he hides.
I'm going to find him, and arrest him.
21
00:02:29,080 --> 00:02:32,840
TODAY IS NEVRA'S BIRTHDAY
I GOT HER A BIRTHDAY PRESENT
22
00:02:50,680 --> 00:02:52,760
You've grown older, too.
23
00:02:55,640 --> 00:02:58,040
Hi there, Nazif. Remember me?
24
00:02:58,120 --> 00:02:59,200
It's Agah.
25
00:03:01,480 --> 00:03:02,560
From Kambura.
26
00:03:04,880 --> 00:03:06,000
Nazif?
27
00:03:09,720 --> 00:03:11,120
Hello, Nazif.
28
00:03:13,160 --> 00:03:14,760
How are you doing, Nazif?
29
00:04:57,320 --> 00:04:58,720
Pause it. He's here.
30
00:05:02,440 --> 00:05:04,880
He jumped over the back fence.
31
00:05:06,680 --> 00:05:07,720
What's that?
32
00:05:08,920 --> 00:05:10,240
What is he wearing?
33
00:05:11,320 --> 00:05:13,200
Is it supposed to be a rabbit?
34
00:05:13,280 --> 00:05:15,600
No. It's a cat.
35
00:05:16,280 --> 00:05:18,240
See its whiskers?
36
00:05:18,320 --> 00:05:19,560
A white cat.
37
00:05:23,280 --> 00:05:25,040
00:53.
38
00:05:25,800 --> 00:05:27,440
When did you leave the nightclub?
39
00:05:28,480 --> 00:05:30,040
Around 01:30.
40
00:05:30,120 --> 00:05:33,040
I was just leaving when you called.
I'm usually done by 01:00.
41
00:05:34,040 --> 00:05:36,320
He was keeping tabs on you.
42
00:05:37,760 --> 00:05:40,400
There's a road that comes in
through the woods, right?
43
00:05:40,480 --> 00:05:41,360
Yes.
44
00:05:41,440 --> 00:05:43,720
Since he couldn't have taken
a cab in that costume...
45
00:05:43,800 --> 00:05:45,480
With a corpse in tow, to boot.
46
00:05:45,560 --> 00:05:49,120
He drove his own car here.
Had the corpse with him the whole way.
47
00:05:57,960 --> 00:06:00,360
There must be a camera
recording that road.
48
00:06:01,680 --> 00:06:03,040
We'll see.
49
00:06:05,000 --> 00:06:06,200
He's a lunatic.
50
00:06:10,880 --> 00:06:12,280
Who are you?
51
00:06:12,880 --> 00:06:13,920
Who?
52
00:06:40,720 --> 00:06:42,080
What's he doing?
53
00:06:42,880 --> 00:06:44,560
You've left the body there. Leave.
54
00:06:51,600 --> 00:06:53,600
One: Take a red pen.
55
00:06:54,280 --> 00:06:55,600
Two:
56
00:06:55,680 --> 00:06:57,440
Kill Nazif.
57
00:06:57,520 --> 00:06:58,520
Three:
58
00:06:59,280 --> 00:07:00,960
Don't forget the oud.
59
00:07:02,080 --> 00:07:05,040
Take a red pen, kill Nazif,
60
00:07:05,120 --> 00:07:06,800
don't forget the oud.
61
00:07:06,880 --> 00:07:08,480
If Nazif isn't home,
62
00:07:09,680 --> 00:07:11,080
spare his life.
63
00:07:11,880 --> 00:07:12,840
Yes.
64
00:07:13,760 --> 00:07:16,080
Why did he
want to make sure that it sank?
65
00:07:16,160 --> 00:07:20,040
-It's a surprise.
-What surprise?
66
00:07:22,000 --> 00:07:23,480
He wanted it to be a surprise.
67
00:07:24,280 --> 00:07:27,400
Right. I'm sorry. I didn't know
it was your birthday.
68
00:07:28,200 --> 00:07:29,600
Of course not.
69
00:07:31,800 --> 00:07:33,320
Happy birthday.
70
00:07:34,800 --> 00:07:36,400
Happy birthday to me.
71
00:07:39,120 --> 00:07:40,680
What is he doing?
72
00:07:42,440 --> 00:07:43,800
Resting.
73
00:07:44,600 --> 00:07:48,080
Not a care in the world.
Just wants to lie down for a bit.
74
00:07:51,200 --> 00:07:52,360
I'm back.
75
00:08:00,360 --> 00:08:02,600
Whom do you think
the corpse belongs to, Nevra?
76
00:08:08,640 --> 00:08:10,520
Since it's a present...
77
00:08:12,200 --> 00:08:16,240
It must be someone
I've been looking for.
78
00:08:18,280 --> 00:08:19,600
What do we do now?
79
00:08:19,680 --> 00:08:21,200
I'll call the station.
80
00:08:22,520 --> 00:08:24,280
The Crime Scene Unit will arrive.
81
00:08:26,600 --> 00:08:31,280
They'll go through this footage,
find out that I spent the night here,
82
00:08:31,360 --> 00:08:33,720
and start avoiding me like the plague.
83
00:08:33,800 --> 00:08:37,080
Then they'll ask both you and I
thousands of questions.
84
00:08:37,840 --> 00:08:40,280
And finally, they'll take me off the case.
85
00:08:40,360 --> 00:08:42,720
Followed by my resignation.
86
00:08:42,800 --> 00:08:44,160
Or...
87
00:08:44,720 --> 00:08:46,520
None of that will come to pass.
88
00:08:46,600 --> 00:08:49,480
You'll delete the footage I'm in.
89
00:08:50,120 --> 00:08:52,160
I'll rip those stickers off the balloon.
90
00:08:52,760 --> 00:08:56,600
No one will find out that
this was meant as a present to me.
91
00:08:57,960 --> 00:08:59,800
You'll call 155,
92
00:09:00,440 --> 00:09:02,320
and I'll lie to everyone's faces.
93
00:09:02,400 --> 00:09:05,400
Then another lie, then another.
94
00:09:05,480 --> 00:09:08,320
I'll lie so much
that I'll forget to remember them,
95
00:09:08,400 --> 00:09:11,760
and I'll be found out sooner or later.
96
00:09:13,120 --> 00:09:17,120
They'll take me off the case,
and I'll probably resign.
97
00:09:19,640 --> 00:09:21,160
Which one sounds better to you?
98
00:09:22,040 --> 00:09:23,880
-Which one should we go with?
-Nevra...
99
00:09:32,480 --> 00:09:34,560
I say to myself sometimes...
100
00:09:39,320 --> 00:09:40,560
I say...
101
00:09:41,840 --> 00:09:44,280
What if I'd never decided to become a cop?
102
00:09:44,360 --> 00:09:45,880
What if I never did?
103
00:09:45,960 --> 00:09:47,680
Would he be committing these murders,
104
00:09:47,760 --> 00:09:50,560
or are all these people dying
just because I chose to be a cop?
105
00:09:50,640 --> 00:09:52,320
See, there you are.
106
00:09:56,800 --> 00:09:57,840
He's still here.
107
00:09:58,800 --> 00:09:59,680
I don't believe it.
108
00:09:59,760 --> 00:10:02,840
I'm letting you into the house,
and he's still here.
109
00:10:07,200 --> 00:10:08,520
He forgot the bag.
110
00:10:18,960 --> 00:10:21,960
KILLER OR VICTIM?
111
00:10:22,040 --> 00:10:24,640
That's why he left it here.
112
00:10:24,720 --> 00:10:27,120
Can you zoom it?
113
00:10:27,760 --> 00:10:29,480
Can you zoom into the newspaper?
114
00:10:31,040 --> 00:10:34,160
REMEMBER. REMEMBER.
REMEMBER. REMEMBER.
115
00:10:36,840 --> 00:10:38,040
Remember...
116
00:10:40,840 --> 00:10:42,040
Remember?
117
00:10:42,960 --> 00:10:44,320
Remember what?
118
00:10:47,320 --> 00:10:48,720
Is it meant for you?
119
00:10:49,560 --> 00:10:51,040
Does it mean anything to you?
120
00:10:54,680 --> 00:10:56,760
It means only one thing.
121
00:10:57,840 --> 00:11:02,200
It's not the bag that he forgot.
He forgot to tell me to remember.
122
00:11:08,920 --> 00:11:10,200
-Nevra...
-Yes?
123
00:11:10,280 --> 00:11:13,600
-Are you sure?
-I am now, Ates.
124
00:11:14,280 --> 00:11:16,640
They're being killed because I'm a cop.
125
00:11:16,720 --> 00:11:18,720
And whatever it is that
he wants me to remember,
126
00:11:18,800 --> 00:11:20,760
they'll keep dying
until I remember it.
127
00:11:22,840 --> 00:11:24,680
Connect me to the Crime Scene Unit.
128
00:11:29,640 --> 00:11:31,520
Where are you off to? It's still early.
129
00:11:32,080 --> 00:11:34,160
I got some pastries.
Let's have breakfast.
130
00:11:34,240 --> 00:11:37,640
I can't, dad.
I got a job. I have to leave.
131
00:11:37,720 --> 00:11:41,800
-What job? Your old one?
-No. I'll tell you about it later.
132
00:11:42,680 --> 00:11:45,120
-I'm off.
-Good luck.
133
00:11:45,200 --> 00:11:46,720
-Dad...
-Yeah?
134
00:11:47,240 --> 00:11:50,440
Let's go out to dinner tonight.
135
00:11:50,520 --> 00:11:52,120
There's food in the fridge.
136
00:11:52,600 --> 00:11:53,960
I know, not like that.
137
00:11:54,040 --> 00:11:57,200
I want to celebrate the new job.
138
00:11:57,280 --> 00:11:59,560
But I have errands to run.
139
00:12:00,120 --> 00:12:04,120
What errands do you have
other than those crosswords?
140
00:12:04,200 --> 00:12:07,760
Be home by eight
and we'll leave together.
141
00:12:13,160 --> 00:12:15,040
School's started as well, huh?
142
00:12:15,680 --> 00:12:18,480
-I don't remember how to tie it.
-I'll do it.
143
00:12:19,160 --> 00:12:20,440
Hold these.
144
00:12:20,520 --> 00:12:21,520
And this.
145
00:12:26,440 --> 00:12:29,480
-Is she from school?
-Who?
146
00:12:29,560 --> 00:12:32,240
Your girl.
What was her name?
147
00:12:33,120 --> 00:12:35,680
-Suveyda.
-Suveyda. That's it.
148
00:12:35,760 --> 00:12:37,840
Do you know what the name means?
149
00:12:38,520 --> 00:12:42,160
-No. Aren't you done yet?
-Patience.
150
00:12:42,240 --> 00:12:45,400
You never wondered
what her name meant?
151
00:12:45,960 --> 00:12:48,520
I don't think names hold any meaning.
152
00:12:48,600 --> 00:12:52,040
-Why?
-Because we don't choose our own name.
153
00:12:55,600 --> 00:12:57,200
Each person
154
00:12:57,280 --> 00:13:02,000
has a black mark on their heart
when they're born, they say.
155
00:13:02,800 --> 00:13:05,040
Once they find their calling in life,
156
00:13:05,800 --> 00:13:07,920
only then does the mark fade away.
157
00:13:08,560 --> 00:13:10,920
Suveyda is what that mark is called.
158
00:13:11,000 --> 00:13:15,320
It does have another meaning,
but it escapes me.
159
00:13:15,400 --> 00:13:18,360
-Let's forget about the tie.
-Hold on! Hold on!
160
00:13:19,360 --> 00:13:21,040
I'm going to remember it.
161
00:13:24,960 --> 00:13:27,960
It means sin. A hidden sin.
162
00:13:28,040 --> 00:13:31,160
The sin people hide in their chests.
163
00:13:31,840 --> 00:13:33,400
A deep, hidden sin.
164
00:13:35,600 --> 00:13:37,560
Do you have a hidden sin in there?
165
00:13:38,240 --> 00:13:39,240
I do.
166
00:13:40,320 --> 00:13:42,800
-It's Suveyda.
-Right. Of course.
167
00:13:46,440 --> 00:13:49,840
-How about in yours?
-Of course. In spades.
168
00:13:50,920 --> 00:13:51,840
There you go.
169
00:13:53,480 --> 00:13:54,480
You're ready to go.
170
00:13:54,560 --> 00:13:57,000
-Thanks.
-No problem.
171
00:13:58,160 --> 00:14:00,240
Good luck.
172
00:14:06,640 --> 00:14:08,040
Good job, Nevra!
173
00:14:08,920 --> 00:14:10,560
You finally caught the murderer!
174
00:14:13,240 --> 00:14:15,320
You should get a medal or something.
175
00:14:17,480 --> 00:14:19,720
He came to you while you were asleep.
176
00:14:21,480 --> 00:14:24,080
I guess it's a matter of where you sleep.
177
00:14:24,160 --> 00:14:27,680
You need to sleep in the right bed
for him to come to you.
178
00:14:28,280 --> 00:14:30,280
You got him delivered.
179
00:14:31,600 --> 00:14:33,200
Delivered to your address.
180
00:14:33,760 --> 00:14:36,160
Great! This is great!
181
00:14:49,800 --> 00:14:51,120
You'll pay for that, Nevra!
182
00:14:53,200 --> 00:14:54,480
You'll pay for that!
183
00:14:58,760 --> 00:15:00,080
Back to work!
184
00:15:11,000 --> 00:15:14,040
Are you sick in the head or something?
185
00:15:14,640 --> 00:15:19,000
Not only do you try to belittle her
in front of everyone at the scene,
186
00:15:19,080 --> 00:15:22,640
and you do this!
You're making a formal complaint?
187
00:15:22,720 --> 00:15:24,320
You deserved worse than you got!
188
00:15:24,400 --> 00:15:26,440
-But sir...
-Shut the fuck up!
189
00:15:27,640 --> 00:15:28,800
Get back to work!
190
00:15:30,960 --> 00:15:35,560
So... Dear Ates Arbay.
Let's get down to business.
191
00:15:36,160 --> 00:15:38,920
Who is your source for all these articles,
192
00:15:39,760 --> 00:15:43,120
and what do you give them in return?
193
00:15:44,080 --> 00:15:45,600
I don't give anyone anything.
194
00:15:46,440 --> 00:15:48,040
I have sources,
195
00:15:48,640 --> 00:15:52,120
and I don't have to tell you
who they are.
196
00:15:52,760 --> 00:15:54,160
Sources...
197
00:15:55,560 --> 00:15:58,440
I see. Alright.
198
00:15:59,560 --> 00:16:02,760
You see, Ates Arbay,
this is dangerous business.
199
00:16:03,480 --> 00:16:06,640
Whoever is selling you the case files
200
00:16:06,720 --> 00:16:09,920
might want something
more precious in return very soon.
201
00:16:10,560 --> 00:16:14,280
They might get greedy.
They might sell you down the river.
202
00:16:16,960 --> 00:16:18,160
What did I tell you?
203
00:16:19,120 --> 00:16:21,840
Follow her every move.
204
00:16:21,920 --> 00:16:24,360
Shadow her wherever she goes.
205
00:16:25,880 --> 00:16:27,440
I'm not sure you're fully aware.
206
00:16:27,520 --> 00:16:31,880
If you'd done your job,
we'd have the killer by now!
207
00:16:32,440 --> 00:16:34,360
Sir, may I please speak?
208
00:16:35,720 --> 00:16:37,400
Go ahead, speak.
209
00:16:37,480 --> 00:16:39,920
She went over to her mom's
place last night.
210
00:16:40,600 --> 00:16:43,400
Anıl was on her. He called me
to ask what he should do.
211
00:16:43,480 --> 00:16:46,320
-His son was sick, so I let him go home.
-Great fucking decision!
212
00:16:49,360 --> 00:16:52,160
You're off the fucking case, alright?
213
00:16:52,240 --> 00:16:53,480
Sefa will handle it now.
214
00:16:53,560 --> 00:16:56,840
And take that complaint
and stick it up your ass!
215
00:17:09,880 --> 00:17:12,560
-Welcome.
-Shut up.
216
00:17:16,360 --> 00:17:18,840
Why are you mad at me?
I'm on your side.
217
00:17:18,920 --> 00:17:20,600
I told you to shut up.
218
00:17:22,760 --> 00:17:26,000
-Why am I here?
-Don't speak unless spoken to.
219
00:17:26,520 --> 00:17:27,720
I'm the victim here.
220
00:17:27,800 --> 00:17:30,480
The killer came into my home
and left a body in my garden.
221
00:17:30,560 --> 00:17:34,960
Still, here you are, interrogating me.
Shouldn't you be out looking for him?
222
00:17:44,320 --> 00:17:46,720
What are you going to do?
Hit me?
223
00:17:48,400 --> 00:17:49,520
Go ahead.
224
00:17:50,320 --> 00:17:51,520
Hit me.
225
00:17:59,040 --> 00:18:00,440
Ates Arbay.
226
00:18:01,000 --> 00:18:08,240
My whole career, I've never touched a hair
on anyone's head in this room.
227
00:18:08,920 --> 00:18:12,600
But if you know something
about the case and are hiding it from us,
228
00:18:13,360 --> 00:18:15,520
then I'll knock you into
the middle of next week.
229
00:18:18,520 --> 00:18:20,480
And one more thing.
230
00:18:21,720 --> 00:18:25,360
You're not on our side, Ates Arbay.
231
00:18:26,120 --> 00:18:27,680
You know what side you're on?
232
00:18:27,760 --> 00:18:33,520
The side where desk warriors
mess with other people's lives.
233
00:18:34,200 --> 00:18:35,840
That's the side you're on.
234
00:18:36,360 --> 00:18:38,560
You know what I call
the people on that side?
235
00:18:38,640 --> 00:18:40,280
I call them jesters.
236
00:18:41,440 --> 00:18:44,600
We don't mess with people's lives here.
237
00:18:44,680 --> 00:18:48,520
We save their lives instead.
You got that?
238
00:18:53,320 --> 00:18:54,560
I understand.
239
00:18:55,040 --> 00:18:56,440
Do you think he does, as well?
240
00:19:02,760 --> 00:19:04,760
Get him out of here. Out. Out!
241
00:19:12,040 --> 00:19:15,280
-One red pen, as well.
-Of course.
242
00:19:16,520 --> 00:19:19,080
-Duct tape.
-I've already given you some.
243
00:19:20,160 --> 00:19:21,280
Another one.
244
00:19:23,520 --> 00:19:27,200
-And some sticky note cards.
-Post-its?
245
00:19:27,280 --> 00:19:29,480
Whatever they're called.
Give me some.
246
00:19:38,120 --> 00:19:39,360
Sit down. Sit!
247
00:19:40,520 --> 00:19:43,240
This has to be a joke!
It has to be!
248
00:19:43,920 --> 00:19:47,920
-Are you Ates Arbay's source?
-No, sir.
249
00:19:48,000 --> 00:19:49,720
-Who is it, then?
-I don't know.
250
00:19:51,160 --> 00:19:53,560
-He didn't tell you?
-He didn't.
251
00:19:54,760 --> 00:19:56,080
Do you trust that man?
252
00:19:57,360 --> 00:19:58,680
It doesn't matter.
253
00:19:58,760 --> 00:20:00,800
There will be a press conference tonight.
254
00:20:01,480 --> 00:20:04,840
The killer turned out not to be
the killer. Everyone's in a frenzy.
255
00:20:04,920 --> 00:20:07,800
I want you at the press conference.
Don't go anywhere. Now get out.
256
00:20:08,520 --> 00:20:10,240
-That's it?
-That's it.
257
00:20:10,760 --> 00:20:12,400
You don't have any other questions?
258
00:20:16,440 --> 00:20:19,480
The mistakes you make
in your private life is your business.
259
00:20:20,240 --> 00:20:23,160
Just don't make those
same mistakes when you're at work.
260
00:20:23,880 --> 00:20:26,080
Will you take me off the case?
261
00:20:26,160 --> 00:20:28,200
Nevra, get out.
262
00:20:55,320 --> 00:20:58,240
Wait a second.
Whom did this belong to?
263
00:21:00,000 --> 00:21:01,400
Darn it.
264
00:21:13,600 --> 00:21:16,720
See? Red's much better.
265
00:21:17,920 --> 00:21:19,640
More distinctive.
266
00:21:20,960 --> 00:21:22,360
Easier to see.
267
00:21:25,920 --> 00:21:27,080
Alright...
268
00:21:36,840 --> 00:21:38,160
What's this?
269
00:21:43,200 --> 00:21:46,960
KILL
270
00:21:57,360 --> 00:21:59,200
I'll never forget now.
271
00:22:11,240 --> 00:22:13,520
Good afternoon, Hasan.
272
00:22:15,720 --> 00:22:17,600
Won't you take my order?
273
00:22:20,520 --> 00:22:21,680
Selim...
274
00:22:22,600 --> 00:22:25,440
-How are you?
-Fine, Vural. How about you?
275
00:22:25,520 --> 00:22:29,600
-I'm not great, to be honest.
-Why's that?
276
00:22:29,680 --> 00:22:31,840
You're talking too much...
277
00:22:32,960 --> 00:22:34,640
I hear you've been blabbering.
278
00:22:34,720 --> 00:22:36,280
What are you saying?
279
00:22:39,000 --> 00:22:41,280
Telling people
it was haunting your dreams.
280
00:22:42,000 --> 00:22:45,080
What use is it, talking to people
about your dreams, Selim?
281
00:22:46,360 --> 00:22:48,840
Something might happen to you.
282
00:22:51,560 --> 00:22:54,640
And then, when the cops come
and ask them what happened to you,
283
00:22:54,720 --> 00:22:57,280
no one might feel inclined to talk.
284
00:22:57,360 --> 00:22:59,680
It's best if you didn't talk.
285
00:23:04,520 --> 00:23:05,840
Especially to Nevra.
286
00:23:08,720 --> 00:23:10,560
You should really tread lightly.
287
00:23:12,080 --> 00:23:13,160
Selim!
288
00:23:14,920 --> 00:23:16,920
Auntie! Auntie!
289
00:23:19,480 --> 00:23:23,360
-Let the boys carry those for you.
-Thank you, Vural.
290
00:23:23,440 --> 00:23:27,160
-Doing well, I hope?
-Doing well.
291
00:23:27,240 --> 00:23:30,920
Stop by for some tea sometime.
292
00:23:31,000 --> 00:23:32,360
Can I help you with anything?
293
00:23:32,440 --> 00:23:34,680
I'm fine, thank you so much.
294
00:23:34,760 --> 00:23:36,880
Say hi to your mom for me, though.
295
00:23:36,960 --> 00:23:39,640
Of course. You're too kind.
Have a nice day.
296
00:23:40,280 --> 00:23:42,680
What can I get you, brother?
297
00:23:42,760 --> 00:23:44,040
MISSING SUSPECT
298
00:23:51,000 --> 00:23:53,640
VICTIM
299
00:23:54,200 --> 00:23:55,120
Victim.
300
00:23:59,200 --> 00:24:02,240
-Now, boys...
-Tolga, give me a moment.
301
00:24:03,360 --> 00:24:06,760
Nevra, we already know that these murders
have something to do with you.
302
00:24:06,840 --> 00:24:08,880
This is not a matter of mistaken identity.
303
00:24:08,960 --> 00:24:12,480
You are the Nevra
the victim is alluding you, as you know.
304
00:24:13,120 --> 00:24:14,880
Since, as a matter of protocol,
305
00:24:14,960 --> 00:24:18,120
we don't allow officers to work cases
they're personally involved in,
306
00:24:18,200 --> 00:24:21,480
I didn't want you to take up the case.
307
00:24:21,560 --> 00:24:24,160
Neither did your superior, Tolga.
308
00:24:24,240 --> 00:24:28,360
Suspecting that the murderer
wasn't stopping anytime soon,
309
00:24:28,440 --> 00:24:31,000
I asked Tolga for a favor.
310
00:24:31,080 --> 00:24:34,480
I asked him to keep you on this case.
311
00:24:34,560 --> 00:24:38,240
Because you were the only connection
to the killer that we could find.
312
00:24:38,320 --> 00:24:39,640
And you still are.
313
00:24:40,240 --> 00:24:42,760
It was now
Tolga's turn to ask me for a favor.
314
00:24:42,840 --> 00:24:46,200
He asked me to share all this with you.
315
00:24:46,280 --> 00:24:47,920
But I refused.
316
00:24:48,000 --> 00:24:52,680
Because rule one of my job
is that you don't trust anyone.
317
00:24:53,280 --> 00:24:55,240
If the murderer getting caught
318
00:24:55,320 --> 00:24:59,280
would expose some secrets
you wouldn't want exposed,
319
00:24:59,360 --> 00:25:02,480
we had to find out what they might be.
320
00:25:02,560 --> 00:25:05,200
That's why we kept you in the dark.
321
00:25:05,280 --> 00:25:06,960
That's why we had you followed.
322
00:25:08,200 --> 00:25:09,560
Tolga even told you
323
00:25:09,640 --> 00:25:12,280
that if you were the Nevra
from the stickers,
324
00:25:12,360 --> 00:25:14,160
you'd be taken off the case.
325
00:25:15,120 --> 00:25:18,040
Why am I telling me all this now,
you might ask.
326
00:25:19,240 --> 00:25:21,480
Because rule two of my job
327
00:25:21,560 --> 00:25:23,880
is to recognize
when someone's trustworthy.
328
00:25:23,960 --> 00:25:27,080
Even though you knew fully well
that you'd be taken off the case,
329
00:25:27,160 --> 00:25:29,280
you still didn't tamper with the evidence.
330
00:25:30,080 --> 00:25:32,080
Happy birthday, by the way.
331
00:25:33,520 --> 00:25:36,920
I assume you understand
why all this subterfuge was necessary.
332
00:25:37,640 --> 00:25:38,560
As you well know,
333
00:25:38,640 --> 00:25:41,880
this is the first killing spree
of this magnitude in our country.
334
00:25:42,480 --> 00:25:44,280
This is an exceptional case.
335
00:25:44,360 --> 00:25:47,600
It required exceptional measures.
336
00:25:47,680 --> 00:25:50,120
You know everything now.
337
00:25:50,720 --> 00:25:52,880
The choice is yours to make.
338
00:25:52,960 --> 00:25:56,240
Both your superior
and I want you on this case.
339
00:25:56,320 --> 00:26:00,720
But if you wanted to excuse yourself,
I'd understand.
340
00:26:01,520 --> 00:26:04,880
Make a choice.
Are you in or out?
341
00:26:04,960 --> 00:26:07,280
-I'm in, of course.
-Good.
342
00:26:07,960 --> 00:26:09,080
Nevra...
343
00:26:09,920 --> 00:26:12,720
There's no more playing cowboy.
344
00:26:14,280 --> 00:26:16,320
You'll be partnering with Sefa.
345
00:26:20,320 --> 00:26:24,640
You'll be reporting to me every day.
Are we clear?
346
00:26:25,720 --> 00:26:27,320
We are, sir.
347
00:28:11,880 --> 00:28:12,680
Shit.
348
00:29:15,920 --> 00:29:18,520
NEVRA AND I HAVE A SECRET
349
00:29:21,600 --> 00:29:24,160
What were you doing here, then?
350
00:29:24,240 --> 00:29:26,760
-Out for a picnic.
-Just out for a picnic.
351
00:29:26,840 --> 00:29:28,080
Out for a picnic.
352
00:29:30,760 --> 00:29:33,240
Foreign-made.
No one can crack it.
353
00:29:33,320 --> 00:29:35,120
Just pick a password and you're done.
354
00:29:35,200 --> 00:29:37,200
Take care not to forget the password.
355
00:29:39,880 --> 00:29:42,120
See? They tampered with the door also.
356
00:29:42,200 --> 00:29:44,960
-I can fix it if you'd like.
-No need. It's fine.
357
00:29:45,040 --> 00:29:48,120
They broke into a house
in the neighborhood.
358
00:29:48,200 --> 00:29:50,520
When they couldn't find anything
to steal, they took a bath.
359
00:29:51,080 --> 00:29:53,960
-A bath?
-Yeah. Oh, and they stole some flowers.
360
00:29:54,720 --> 00:29:58,760
-What would they do with flowers?
-I don't know, smell them or something.
361
00:30:02,520 --> 00:30:04,160
Do you live alone here?
362
00:30:06,040 --> 00:30:07,480
Why do you ask?
363
00:30:09,000 --> 00:30:12,280
The world isn't as innocent
as it used to be back in your time.
364
00:30:12,960 --> 00:30:14,080
What do you mean?
365
00:30:14,160 --> 00:30:16,160
They keep tabs on old people.
366
00:30:17,960 --> 00:30:21,680
Don't you worry about that.
Old people keep tabs on them, also.
367
00:30:23,760 --> 00:30:24,960
Can I ask you a question?
368
00:30:25,560 --> 00:30:28,080
Why are the mechanics always late?
369
00:30:29,720 --> 00:30:30,800
Excuse me?
370
00:30:31,320 --> 00:30:36,320
Tufan Elibol, the murder suspect
in the serial killer investigation
371
00:30:36,400 --> 00:30:39,960
was found dead in the back garden
of famous reporter Ates Arbay's house.
372
00:30:40,040 --> 00:30:42,760
The case seems to be out of control.
373
00:30:42,840 --> 00:30:45,960
Hoping to ease the public's concerns,
374
00:30:46,040 --> 00:30:50,800
the police department is planning to hold
a press conference sometime today.
375
00:30:57,040 --> 00:30:59,560
Do you think this has a deeper meaning?
Seeing two corpses
376
00:30:59,640 --> 00:31:01,560
wrapped up in cling film
inside one day?
377
00:31:02,120 --> 00:31:03,480
It signals good fortunes.
378
00:31:05,120 --> 00:31:07,720
Why do you think
he packages them up like this?
379
00:31:08,440 --> 00:31:10,960
He packaged Tufan up
because he was a present for me.
380
00:31:11,520 --> 00:31:14,960
-So he follows protocol, you think?
-Sure.
381
00:31:16,600 --> 00:31:21,920
He must not have wanted
the animals to get to this one.
382
00:31:22,600 --> 00:31:25,320
Do you think he cares about
what happens to the bodies?
383
00:31:26,840 --> 00:31:28,240
No.
384
00:31:28,320 --> 00:31:31,000
But he does care about the messages.
385
00:31:31,080 --> 00:31:33,960
He don't want something happen to them
before we get the chance to read them.
386
00:31:37,120 --> 00:31:40,800
NEVRA AND I HAVE A SECRET
387
00:32:11,840 --> 00:32:14,040
They're everywhere.
388
00:32:20,800 --> 00:32:24,440
We are gathered here to celebrate
a proud giant of Turkish industry,
389
00:32:24,520 --> 00:32:26,960
the 73-year-old company,
390
00:32:27,800 --> 00:32:29,440
Tezgider Textiles,
391
00:32:30,600 --> 00:32:33,640
merging with Havran Holding Company.
392
00:32:35,800 --> 00:32:38,360
No... That's too long a sentence.
393
00:32:38,440 --> 00:32:40,920
-Edit it for me, will you?
-Of course.
394
00:33:34,720 --> 00:33:37,880
If Nazif isn't home, spare his life.
395
00:33:48,920 --> 00:33:50,400
Who is it?
396
00:33:58,200 --> 00:33:59,920
I must have the wrong door, I'm sorry.
397
00:34:00,000 --> 00:34:04,280
-Agah? Is that you?
-Yes?
398
00:34:04,920 --> 00:34:07,520
It's Nazif! You don't recognize me?
399
00:34:08,440 --> 00:34:10,520
-Nazif?
-Hold on.
400
00:34:13,440 --> 00:34:16,640
-It's Nazif!
-How's that possible?
401
00:34:16,720 --> 00:34:19,400
Come here, you heartbreaker.
Come on, come on in.
402
00:34:19,480 --> 00:34:20,520
Wait...
403
00:34:23,160 --> 00:34:26,960
It's really you, Agah!
How long has it been?
404
00:34:27,040 --> 00:34:30,400
Must've been twenty years.
Maybe even more.
405
00:34:31,800 --> 00:34:33,320
Agah...
406
00:34:33,400 --> 00:34:34,680
Darling...
407
00:34:34,760 --> 00:34:36,480
You don't need to feel threatened.
408
00:34:36,560 --> 00:34:38,000
It's me, Nazif!
409
00:34:39,440 --> 00:34:43,960
Actually, I've been going by Naz
for 16 years,
410
00:34:44,040 --> 00:34:46,920
but you can address me
however you feel comfortable.
411
00:34:47,520 --> 00:34:50,400
So? How's Mebrure?
She's well, I hope.
412
00:34:51,040 --> 00:34:52,880
Mebrure passed away, sadly.
413
00:34:53,600 --> 00:34:54,760
Ten years ago.
414
00:34:55,360 --> 00:34:56,480
Oh, dear.
415
00:34:57,160 --> 00:34:58,520
May she rest in peace.
416
00:34:59,200 --> 00:35:02,960
She was such a beautiful woman.
She had a pure heart.
417
00:35:03,520 --> 00:35:06,080
Come on, take off that coat.
418
00:35:06,840 --> 00:35:08,960
Sit back, get comfortable.
419
00:35:09,040 --> 00:35:12,040
This is fine, Mr... Naz.
420
00:35:13,120 --> 00:35:15,480
We don't need to call each other
mister and missus.
421
00:35:16,680 --> 00:35:18,240
That's good to hear, Naz.
422
00:35:20,800 --> 00:35:25,240
-My mother's passed on, as well, Agah.
-May she rest in peace.
423
00:35:25,320 --> 00:35:27,320
You'd been to this house before, right?
424
00:35:27,400 --> 00:35:32,760
We came to visit you
after you were assigned to Istanbul.
425
00:35:32,840 --> 00:35:36,600
Yes, I remember now.
I left that job, as you know.
426
00:35:36,680 --> 00:35:37,720
I know.
427
00:35:38,520 --> 00:35:41,080
We haven't seen each other since.
428
00:35:41,680 --> 00:35:43,800
Yes, we haven't...
429
00:35:44,440 --> 00:35:45,560
Agah...
430
00:35:46,640 --> 00:35:47,920
Come on.
431
00:35:48,720 --> 00:35:49,600
Look here.
432
00:35:50,720 --> 00:35:52,120
Look into my eyes.
433
00:35:53,680 --> 00:35:57,360
That's better.
I'm the same person, Agah.
434
00:35:57,440 --> 00:36:00,440
I'm your old friend. Alright?
435
00:36:02,200 --> 00:36:03,720
It's for...
436
00:36:03,800 --> 00:36:06,920
I have a skin condition.
437
00:36:07,000 --> 00:36:09,440
I have to wear a cream.
Doctor's orders.
438
00:36:10,760 --> 00:36:13,840
-I hope you get better.
-Thank you.
439
00:36:14,600 --> 00:36:16,600
Agah, I have an idea.
440
00:36:18,840 --> 00:36:20,360
Let's have some raki!
441
00:36:29,520 --> 00:36:31,960
The reporters will have
a million questions.
442
00:36:32,040 --> 00:36:34,080
We have to get our story straight.
443
00:36:34,160 --> 00:36:35,720
Nevra, wrap the case up for me.
444
00:36:36,720 --> 00:36:41,120
The last victim's name was Salih Guden.
No priors. 51 years old. Truck driver.
445
00:36:41,200 --> 00:36:42,280
Nevra...
446
00:36:42,360 --> 00:36:43,760
From the beginning.
447
00:36:45,960 --> 00:36:48,600
Mehmet Yurtgil. Judge.
Heavy penal court.
448
00:36:49,200 --> 00:36:52,800
He had a reputation for taking bribes,
but we have no proof of it.
449
00:36:53,440 --> 00:36:55,320
Naimhan Turedi.
450
00:36:55,400 --> 00:36:58,320
He's a man that sung at taverns.
451
00:36:58,400 --> 00:36:59,880
No priors.
452
00:37:00,560 --> 00:37:04,080
But Naimhan and I share something.
453
00:37:04,160 --> 00:37:05,360
Kambura.
454
00:37:05,440 --> 00:37:08,000
He's from Kambura.
Lived there until he was 20.
455
00:37:08,080 --> 00:37:10,080
My family lived in Kambura, as well.
456
00:37:10,160 --> 00:37:11,800
My mom worked at the post office.
457
00:37:12,440 --> 00:37:15,280
She was assigned to Kambura
when I was nine.
458
00:37:15,360 --> 00:37:18,920
We stayed there for a year,
until she was assigned to another town.
459
00:37:19,000 --> 00:37:20,920
I never went back to Kambura,
460
00:37:21,480 --> 00:37:24,800
but my mom loved that town so much
that she moved there after she retired.
461
00:37:24,880 --> 00:37:27,760
-Got married there, in fact.
-You don't have to mention that.
462
00:37:28,280 --> 00:37:29,800
And then, there's Tufan.
463
00:37:29,880 --> 00:37:32,360
Tufan has no connection
whatsoever to Kambura.
464
00:37:33,200 --> 00:37:36,840
However, three days before
Mehmet Yurtgil was killed,
465
00:37:36,920 --> 00:37:40,040
the Ardıchan Courthouse
was burned down.
466
00:37:40,120 --> 00:37:42,160
That's where he got the guns.
467
00:37:42,240 --> 00:37:48,080
He also took whatever illegal items
he could find in the evidence locker.
468
00:37:48,160 --> 00:37:51,080
He could be in possession
of drugs and explosives.
469
00:37:51,160 --> 00:37:56,640
We're still waiting on the inventory list
to know exactly what he took.
470
00:37:56,720 --> 00:37:58,920
Why the Ardıchan Courthouse?
471
00:37:59,000 --> 00:38:03,360
I can't wrap my head around that.
Why not another courthouse but that one?
472
00:38:04,040 --> 00:38:06,480
Nevermind. Keep going.
473
00:38:06,560 --> 00:38:09,000
He also took the case files
in the courthouse.
474
00:38:09,080 --> 00:38:11,960
He needed someone
to pin the murders on.
475
00:38:12,040 --> 00:38:13,800
He had to be someone with a record
476
00:38:13,880 --> 00:38:15,920
so that we'd quickly identify him
as the killer,
477
00:38:16,000 --> 00:38:18,800
buying the real killer time
to commit the other murders.
478
00:38:19,840 --> 00:38:24,360
He found Tufan from those case files.
An ex-con jailed for killing his wife.
479
00:38:24,840 --> 00:38:29,040
He probably kidnapped Tufan
after burning down the courthouse,
480
00:38:29,120 --> 00:38:32,160
and planted his fingerprints
on the stickers.
481
00:38:32,240 --> 00:38:33,360
By the way...
482
00:38:33,440 --> 00:38:37,320
The stickers and the card
we found on Tufan bore no fingerprints.
483
00:38:37,400 --> 00:38:42,640
-Now, this heavy penal judge...
-Mehmet Yurtgil.
484
00:38:42,720 --> 00:38:43,960
Yes.
485
00:38:44,040 --> 00:38:49,040
Does he have any connections
to Kambura?
486
00:38:49,120 --> 00:38:51,840
No, sir. At least none we've found so far.
487
00:38:52,720 --> 00:38:56,360
How about the third victim,
Salih Guden, the truck driver?
488
00:38:56,440 --> 00:38:57,880
He's not from Kambura,
489
00:38:57,960 --> 00:39:01,400
but he's been going there for work
for years. So yes, he might.
490
00:39:02,680 --> 00:39:03,720
Alright, then.
491
00:39:07,280 --> 00:39:10,400
Three victims. Scratch Tufan.
Two of them are from Kambura.
492
00:39:10,960 --> 00:39:14,280
You've lived in Kambura for a while.
That counts as a lead, don't you think?
493
00:39:15,440 --> 00:39:18,160
So all this does have something
to do with Kambura.
494
00:39:19,160 --> 00:39:22,840
But why did he let Tufan go?
495
00:39:22,920 --> 00:39:25,080
Why did he want us to find Tufan?
496
00:39:29,600 --> 00:39:32,920
That must be Timur.
He's doing the autopsy on Tufan.
497
00:39:33,000 --> 00:39:36,560
-Do you have anything, Timur?
-The whole body was soaked in bleach.
498
00:39:36,640 --> 00:39:38,160
No traces of DNA on him.
499
00:39:38,240 --> 00:39:41,440
But he does have soft tissue trauma
on his wrists and ankles.
500
00:39:41,520 --> 00:39:43,600
He was kept tied up for a prolonged time.
501
00:39:43,680 --> 00:39:48,200
And I don't know if it means anything,
but they fed him cat food.
502
00:39:48,280 --> 00:39:50,000
I found cat food in his stomach.
503
00:39:52,280 --> 00:39:54,720
SUSPECT
504
00:39:56,640 --> 00:39:58,200
How is this possible?
505
00:39:59,160 --> 00:40:00,360
I really had no idea.
506
00:40:00,440 --> 00:40:03,080
I did everything I could
to keep it from you guys.
507
00:40:03,160 --> 00:40:05,080
You've been with women
before, haven't you?
508
00:40:05,160 --> 00:40:09,120
I have. It's really hard
not to doubt your true feeling.
509
00:40:09,200 --> 00:40:11,880
It's so scary, it feels like
your whole world might come down.
510
00:40:11,960 --> 00:40:17,640
That's why I always
tried to convince myself
511
00:40:17,720 --> 00:40:20,080
that what I was feeling wasn't real.
512
00:40:21,560 --> 00:40:23,720
It's a way of deceiving yourself, really.
513
00:40:24,280 --> 00:40:28,560
I went to bed with so many women
just to prove myself to others.
514
00:40:29,560 --> 00:40:32,520
It's not like I was able to have sex
with any of them, though.
515
00:40:33,800 --> 00:40:35,240
There was this one girl...
516
00:40:36,120 --> 00:40:40,720
She was beautiful.
I can't remember her name. Whatever.
517
00:40:40,800 --> 00:40:43,240
That bastard Sungur
used to pimp them out, remember?
518
00:40:43,840 --> 00:40:44,880
I do.
519
00:40:46,320 --> 00:40:49,800
She cried. The thought of me
not liking her was devastating for her.
520
00:40:50,880 --> 00:40:54,280
She thought I'd go back to Sungur
and tell him I didn't like her.
521
00:40:54,360 --> 00:40:56,160
She was scared he'd beat her up.
522
00:40:58,640 --> 00:41:01,280
Actually, when I think back...
523
00:41:02,320 --> 00:41:05,160
She was the first person I ever told.
524
00:41:06,200 --> 00:41:08,120
She was the first person I confessed to.
525
00:41:09,280 --> 00:41:11,840
I told her I didn't really like women.
526
00:41:18,120 --> 00:41:21,080
That's all I have for you.
My story ends there.
527
00:41:22,640 --> 00:41:24,600
Time to tell yours.
528
00:41:26,200 --> 00:41:29,120
What brings you to my home?
529
00:41:30,600 --> 00:41:31,480
Nazif...
530
00:41:33,240 --> 00:41:34,160
I'm sorry, Naz...
531
00:41:37,240 --> 00:41:39,320
You say it so beautifully!
532
00:41:40,560 --> 00:41:41,640
Say my name again.
533
00:41:42,920 --> 00:41:44,160
Naz...
534
00:41:44,240 --> 00:41:47,240
-Yes, dear?
-I'm sick.
535
00:41:48,640 --> 00:41:50,440
Early stages of Alzheimer's.
536
00:41:52,040 --> 00:41:55,280
Sadly... I'll forget everything.
537
00:41:56,080 --> 00:41:57,160
Everything.
538
00:41:59,160 --> 00:42:00,800
So I told myself...
539
00:42:01,760 --> 00:42:02,960
That before I forgot...
540
00:42:04,360 --> 00:42:06,640
I should visit my old friends.
541
00:42:07,440 --> 00:42:09,360
-Oh, dear.
-Yeah.
542
00:42:09,440 --> 00:42:10,880
Oh, darling.
543
00:42:15,240 --> 00:42:16,280
Agah...
544
00:42:17,320 --> 00:42:18,760
You know what we're going to do now?
545
00:42:20,720 --> 00:42:23,720
Do you remember that night
when we got drunk
546
00:42:23,800 --> 00:42:25,800
and wrote a song together?
547
00:42:25,880 --> 00:42:26,960
Yes?
548
00:42:31,800 --> 00:42:34,600
-I still have it on paper.
-No way.
549
00:42:34,680 --> 00:42:35,760
See?
550
00:42:38,000 --> 00:42:41,120
That's really something.
It was in the key of Segah?
551
00:42:41,720 --> 00:42:43,200
No, not Segah!
552
00:42:44,240 --> 00:42:45,560
Agah...
553
00:42:46,760 --> 00:42:48,360
It's in the key of Agah.
554
00:42:50,600 --> 00:42:51,880
I have the oud right here.
555
00:42:52,960 --> 00:42:57,120
No more nightingales
No more roses
556
00:42:57,760 --> 00:43:02,200
The pain inside
Is all I have
557
00:43:02,280 --> 00:43:06,720
I can't go on
Any longer
558
00:43:07,320 --> 00:43:11,360
Oh, lover, lover,
Please end me
559
00:43:12,080 --> 00:43:16,400
I can't go on
Any longer
560
00:43:16,880 --> 00:43:22,080
Oh, lover, lover,
Please end me
561
00:43:22,160 --> 00:43:23,800
Ah...
562
00:43:24,760 --> 00:43:26,840
Alas...
563
00:43:26,920 --> 00:43:29,680
In the key of Agah...
564
00:43:31,800 --> 00:43:34,240
I wasted my life...
565
00:44:03,840 --> 00:44:06,720
I've gone mad!
566
00:44:06,800 --> 00:44:08,240
Gone mad!
567
00:44:10,800 --> 00:44:14,520
-We used to have so much fun.
-Those were the days.
568
00:44:14,600 --> 00:44:18,480
We used to recite poems.
From Nazım, from Yahya Kemal...
569
00:44:18,560 --> 00:44:21,640
-Cheers to those days, Agah.
-Cheers to young times past.
570
00:44:22,600 --> 00:44:24,520
Shut up! We're still young!
571
00:44:25,080 --> 00:44:27,800
Sure we are.
How many glasses does this make?
572
00:44:27,880 --> 00:44:29,160
I'm pretty drunk.
573
00:44:29,240 --> 00:44:33,440
I haven't seen you for ages.
Stop whining!
574
00:44:37,880 --> 00:44:39,800
You know what I thought?
575
00:44:41,240 --> 00:44:43,280
I thought that once I became a woman,
576
00:44:43,360 --> 00:44:46,200
all my troubles would go away.
I'd finally be happy.
577
00:44:48,360 --> 00:44:50,160
I did become happy.
578
00:44:51,440 --> 00:44:53,160
But I'd forgotten about a detail.
579
00:44:57,600 --> 00:44:59,600
Something was missing, Agah.
580
00:45:00,800 --> 00:45:03,360
You can't live without love.
581
00:45:05,800 --> 00:45:07,840
Nothing works
when you don't have love.
582
00:45:08,960 --> 00:45:10,160
Without love,
583
00:45:10,840 --> 00:45:12,160
no more nightingales...
584
00:45:13,840 --> 00:45:15,440
No more roses.
585
00:45:18,040 --> 00:45:19,960
I'm so unhappy, Agah!
586
00:45:21,160 --> 00:45:22,920
I'm so alone!
587
00:45:24,920 --> 00:45:27,160
No one's knocked on that door for years!
588
00:45:28,680 --> 00:45:34,160
But I don't care!
I still dress up every night!
589
00:45:34,240 --> 00:45:37,440
It works, you see?
You finally came!
590
00:45:38,160 --> 00:45:40,240
It was so good of you to come!
591
00:45:41,640 --> 00:45:44,480
Maybe you didn't come to say goodbye.
592
00:45:45,360 --> 00:45:47,200
Maybe you came to say hello!
593
00:45:53,080 --> 00:45:54,520
A little birdie told me...
594
00:45:55,520 --> 00:45:59,920
That there's something about your past
that you just can't shake.
595
00:46:00,800 --> 00:46:02,800
Might that be me?
596
00:46:05,040 --> 00:46:06,680
You have a drop...
597
00:46:07,920 --> 00:46:10,240
of raki right there.
598
00:46:11,880 --> 00:46:16,160
Let me drink my fill.
599
00:46:17,800 --> 00:46:19,160
Whose poem is that?
600
00:46:23,120 --> 00:46:24,360
Mine.
601
00:46:27,400 --> 00:46:28,680
For you.
602
00:46:30,280 --> 00:46:31,600
Agah...
603
00:46:34,360 --> 00:46:35,480
What the...
604
00:46:37,320 --> 00:46:38,280
Shit!
605
00:46:38,360 --> 00:46:39,240
What's this?
606
00:46:46,600 --> 00:46:48,400
What did you do, Agah?
607
00:46:50,120 --> 00:46:51,960
What did you do!
608
00:46:57,280 --> 00:46:58,560
Die, you bastard!
609
00:47:05,160 --> 00:47:06,440
Come here!
610
00:47:09,880 --> 00:47:11,080
Don't!
611
00:47:12,720 --> 00:47:14,760
Don't hurt the instrument!
612
00:47:17,040 --> 00:47:19,280
Don't! Don't!
613
00:47:21,280 --> 00:47:22,280
Don't!
614
00:47:26,480 --> 00:47:28,040
Don't...
615
00:47:30,720 --> 00:47:32,080
I'll show you!
616
00:47:40,000 --> 00:47:44,320
That's all the information I have for you.
I have summed up the situation for now.
617
00:47:44,400 --> 00:47:50,560
We will keep sharing our information
with the public in the coming days.
618
00:47:50,640 --> 00:47:55,000
Lastly, for our citizens
who live in Istanbul's immediate vicinity,
619
00:47:55,080 --> 00:47:59,080
there's no reason to panic.
We are on the case.
620
00:47:59,160 --> 00:48:02,080
Chiefly the Murder Bureau,
621
00:48:02,160 --> 00:48:05,440
but in fact the whole police force,
622
00:48:05,520 --> 00:48:08,800
is working to solve the murders
and bring swift justice on the murderer.
623
00:48:08,880 --> 00:48:11,120
Our citizens can rest easy.
624
00:48:11,200 --> 00:48:13,640
Whoever it is
that is committing these murders
625
00:48:13,720 --> 00:48:17,440
will soon be caught and tried.
626
00:48:17,520 --> 00:48:19,080
You don't need to doubt that.
627
00:48:19,160 --> 00:48:22,480
I'll be taking questions shortly,
628
00:48:22,560 --> 00:48:25,520
but since the case, as you know,
involves sensitive information,
629
00:48:25,600 --> 00:48:30,160
I might have to refrain
from answering some of your questions.
630
00:48:30,240 --> 00:48:32,120
I ask for your understanding.
631
00:48:32,200 --> 00:48:34,360
Sir! Sir!
632
00:48:35,840 --> 00:48:39,600
-Go ahead.
-Does the cat costume signify anything?
633
00:48:39,680 --> 00:48:43,240
-Do you think it might be a message?
-He's definitely an animal lover.
634
00:48:43,320 --> 00:48:47,160
But as you all know, Hitler was in love
with his dogs. Any other questions?
635
00:48:49,480 --> 00:48:50,800
You do realize!
636
00:48:51,480 --> 00:48:54,920
That you've been up there for an hour
without saying anything.
637
00:48:55,000 --> 00:48:57,240
Four people were killed
inside a single week.
638
00:48:57,800 --> 00:48:59,880
People are scared to leave their homes.
639
00:48:59,960 --> 00:49:01,560
And all you have to say...
640
00:49:02,320 --> 00:49:04,120
To allay their fears...
641
00:49:04,920 --> 00:49:06,600
Is that you're working on it.
642
00:49:06,680 --> 00:49:11,040
As all the reporters gathered here
and the millions watching on TV know,
643
00:49:11,640 --> 00:49:14,240
a government official
saying he's working on it
644
00:49:14,320 --> 00:49:15,480
means they are not doing anything.
645
00:49:16,320 --> 00:49:19,480
If you were making any real progress,
you'd have shared that with us.
646
00:49:19,560 --> 00:49:22,200
You have nothing to show for your efforts.
647
00:49:23,920 --> 00:49:25,240
Ates Arbay, right?
648
00:49:26,200 --> 00:49:27,080
Are you done?
649
00:49:28,240 --> 00:49:29,000
Good.
650
00:49:29,840 --> 00:49:31,000
Gathered here...
651
00:49:31,560 --> 00:49:35,640
are countless reporters
with spotless records.
652
00:49:37,080 --> 00:49:40,440
I will defer to them
on the legitimacy of your work.
653
00:49:41,240 --> 00:49:46,240
But I condemn you for your words
that defame me and my department.
654
00:49:46,320 --> 00:49:48,240
Do you really not have anything?
655
00:49:48,320 --> 00:49:49,560
Don't you have any leads?
656
00:49:52,360 --> 00:49:56,520
Please calm down!
I get it, you're concerned.
657
00:49:57,080 --> 00:49:58,320
And you have a right to be.
658
00:49:58,400 --> 00:50:01,280
That's why I'll be sharing
another information with you.
659
00:50:03,040 --> 00:50:08,680
The murder suspect used Tufan Elibol
to throw us off his trail.
660
00:50:08,760 --> 00:50:12,920
But Tufan Elibol's body
contained useful evidence.
661
00:50:25,600 --> 00:50:29,040
You made me do it, Agah!
662
00:51:00,120 --> 00:51:03,560
Tufan Elibol, whom the killer used
to throw us off his scent
663
00:51:03,640 --> 00:51:06,360
will prove instrumental
in the killer getting caught.
664
00:51:07,000 --> 00:51:10,240
The killer has made his bed.
665
00:51:10,320 --> 00:51:14,040
A bomb goes off, killing 50 people,
and you don't panic.
666
00:51:15,200 --> 00:51:18,560
But when people are picked off
one by one, then you do. Is that it?
667
00:51:32,920 --> 00:51:36,680
One thing we know is that the killer
doesn't torture his victims, right?
668
00:51:36,760 --> 00:51:38,440
He hasn't so far, yes.
669
00:51:40,400 --> 00:51:41,960
We're over here, dad!
670
00:51:44,880 --> 00:51:47,280
-Cemil?
-Look who I've brought.
671
00:51:47,360 --> 00:51:51,280
-I told you he'd recognize me.
-Come here!
672
00:51:51,360 --> 00:51:56,960
I see you all over on TV, in newspapers.
Of course I recognized you.
673
00:51:57,040 --> 00:52:01,720
-You're truly your own man now!
-You haven't changed a bit!
674
00:52:01,800 --> 00:52:05,880
-I'm getting old.
-I won't hear it. You look incredible!
675
00:52:05,960 --> 00:52:08,000
Come on. I'm getting old.
676
00:52:08,080 --> 00:52:11,200
How do you know each other?
677
00:52:11,280 --> 00:52:14,520
I've met Zuhal really recently.
As of today, she works for me.
678
00:52:15,080 --> 00:52:15,960
You didn't tell me.
679
00:52:18,640 --> 00:52:22,960
I really love him, you know.
I knew him as a child, back in Kambura.
680
00:52:23,040 --> 00:52:25,440
Such a nice surprise!
681
00:52:25,520 --> 00:52:27,280
-Hi, by the way.
-Hi.
682
00:52:28,360 --> 00:52:30,480
Such a nice surprise!
683
00:52:31,040 --> 00:52:33,280
So? How are you doing, Cemil?
684
00:52:33,360 --> 00:52:34,840
He seems to exhibit
685
00:52:34,920 --> 00:52:39,560
none of the obsessions
and sexual fantasies of serial killers.
686
00:52:40,120 --> 00:52:42,960
We don't know whether
he enjoys the act of killing or not.
687
00:52:43,520 --> 00:52:46,520
He seems to be a simple murderer.
688
00:52:47,040 --> 00:52:50,040
They usually have only two motives:
Either money or revenge.
689
00:52:50,120 --> 00:52:52,920
Since he's never stolen anything,
he must be after revenge.
690
00:52:53,000 --> 00:52:57,040
He has so many people to take revenge on
that it turns him into a serial killer.
691
00:52:59,640 --> 00:53:01,120
Not just three or four people.
692
00:53:01,880 --> 00:53:03,080
Maybe ten...
693
00:53:04,520 --> 00:53:05,440
Maybe 20.
694
00:53:06,720 --> 00:53:08,400
Maybe even more.
695
00:53:11,280 --> 00:53:13,000
And then there're the messages.
696
00:53:14,240 --> 00:53:15,440
All meant for me.
697
00:53:16,160 --> 00:53:17,080
I mean...
698
00:53:17,160 --> 00:53:18,840
He leaves clues for the police.
699
00:53:21,000 --> 00:53:22,120
But why?
700
00:53:23,400 --> 00:53:24,880
Why does he do it?
701
00:53:41,000 --> 00:53:44,320
Ten years ago, a crowd,
I don't know how many people yet,
702
00:53:44,400 --> 00:53:47,160
gathered outside this house
and burned it to the ground.
703
00:53:47,240 --> 00:53:49,400
How did you find out about this?
Who told you?
704
00:53:50,160 --> 00:53:52,520
Selim, my mom's current husband told me.
705
00:53:53,600 --> 00:53:55,560
He was here too, sadly.
706
00:53:56,600 --> 00:53:59,880
Selim says that
a single person threw the torch,
707
00:53:59,960 --> 00:54:01,520
but he never saw who.
708
00:54:02,640 --> 00:54:07,120
But from what I gather,
no one ran in to help the people inside.
709
00:54:07,200 --> 00:54:10,280
That night, seven people died in the fire.
710
00:54:10,360 --> 00:54:12,160
A mother, a father, and five children.
711
00:54:12,240 --> 00:54:15,360
And most importantly,
at least according to Selim,
712
00:54:16,040 --> 00:54:18,680
one of the victims
was in the crowd that night.
713
00:54:19,240 --> 00:54:20,320
Naimhan.
714
00:54:25,120 --> 00:54:27,000
The man you told me about,
715
00:54:27,080 --> 00:54:29,200
the one you chased all the way here...
716
00:54:29,280 --> 00:54:32,520
-You never saw his face?
-No, I couldn't!
717
00:54:32,600 --> 00:54:33,960
It was dark.
718
00:54:34,040 --> 00:54:37,240
I never saw his face, but I'm certain
that he wanted to bring me here.
719
00:54:37,320 --> 00:54:41,080
He brought me here,
and asked me to remember.
720
00:54:48,800 --> 00:54:51,720
I've been here for three years.
This is the first I'm hearing of this.
721
00:54:51,800 --> 00:54:56,000
That's strange. You never wondered
why and how it happened?
722
00:54:56,080 --> 00:54:57,040
No.
723
00:54:58,800 --> 00:55:00,080
Good for you.
724
00:55:00,160 --> 00:55:03,000
Turn on the computer.
I want to take a look at the archives.
725
00:55:03,960 --> 00:55:05,240
Um...
726
00:55:06,000 --> 00:55:07,120
Um?
727
00:55:09,920 --> 00:55:11,240
The archives are in here.
728
00:55:12,960 --> 00:55:15,280
What have you been doing
for the past three years?
729
00:55:15,360 --> 00:55:17,480
Waiting to get assigned to another town.
730
00:55:17,560 --> 00:55:20,360
Go wait over there, then.
Come on in, Nevra.
731
00:55:24,640 --> 00:55:26,880
I don't believe it.
732
00:55:30,040 --> 00:55:32,040
He's such a humble man.
733
00:55:32,760 --> 00:55:36,360
We've been talking for hours,
and he hasn't mentioned
734
00:55:36,440 --> 00:55:38,280
all he's done even once.
735
00:55:38,360 --> 00:55:39,800
What have I done?
736
00:55:41,040 --> 00:55:42,800
Don't be coy.
737
00:55:44,600 --> 00:55:46,640
I was orphaned at the age of nine, Zuhal.
738
00:55:47,280 --> 00:55:48,520
My father died suddenly.
739
00:55:49,360 --> 00:55:51,520
My mother was a wretch.
740
00:55:52,360 --> 00:55:56,360
She was always sick, too.
We were left all alone.
741
00:55:58,840 --> 00:56:00,760
You know who took care of us?
742
00:56:01,360 --> 00:56:02,360
Kambura did.
743
00:56:04,160 --> 00:56:05,280
Kamburans.
744
00:56:06,640 --> 00:56:09,440
They bought me school supplies.
745
00:56:10,760 --> 00:56:13,400
They dressed me.
746
00:56:15,680 --> 00:56:21,680
Even the poorest among them
found a way to get my mom some money.
747
00:56:21,760 --> 00:56:24,360
They all wanted me
to become learned. So I did.
748
00:56:25,040 --> 00:56:29,200
I could've never come to Istanbul
to go to college if it weren't for them.
749
00:56:32,000 --> 00:56:33,840
And your father here,
750
00:56:35,000 --> 00:56:36,760
paid for a tutor for me,
751
00:56:37,880 --> 00:56:39,680
even though
he was just a civil servant.
752
00:56:40,560 --> 00:56:43,720
You paid for my tutor year after year.
753
00:56:45,200 --> 00:56:47,800
Come on, forget about it.
754
00:56:47,880 --> 00:56:49,920
-Anyone would've done the same.
-No.
755
00:56:50,600 --> 00:56:52,160
I've never forgotten, Agah.
756
00:56:52,720 --> 00:56:55,400
I owe a lot to Kambura and to you.
757
00:56:55,960 --> 00:56:57,800
You don't owe anyone anything.
758
00:57:00,080 --> 00:57:04,000
You can't imagine how happy I was when
I found out that Zuhal was your daughter.
759
00:57:05,240 --> 00:57:08,560
But I'm telling you now,
with Zuhal as my witness,
760
00:57:08,640 --> 00:57:13,440
that if you need anything at all,
I want you to tell me about it.
761
00:57:13,520 --> 00:57:15,560
I'll be deeply hurt if you don't.
762
00:57:15,640 --> 00:57:18,400
Sure. Of course. I will.
763
00:57:18,960 --> 00:57:20,840
I'm serious. You know I mean it.
764
00:57:23,720 --> 00:57:24,840
I know.
765
00:57:26,520 --> 00:57:28,120
You're a good man.
766
00:57:30,080 --> 00:57:31,360
You were back then,
767
00:57:32,040 --> 00:57:33,200
and you still are.
768
00:57:35,280 --> 00:57:37,800
KILL
769
00:57:57,960 --> 00:57:59,320
Nevra, I found it.
770
00:58:00,760 --> 00:58:01,800
What?
771
00:58:02,920 --> 00:58:04,640
You have the reports?
772
00:58:05,520 --> 00:58:07,240
Nevra, no one burned it down.
773
00:58:08,120 --> 00:58:09,480
What do you mean, no one did?
774
00:58:09,560 --> 00:58:13,960
Here's the report.
The cause for the fire was a cigarette.
775
00:58:14,040 --> 00:58:19,000
There were two gas lamps inside the house.
That's why the fire grew out of control.
776
00:58:21,000 --> 00:58:23,240
But there was a crowd gathered outside.
777
00:58:23,320 --> 00:58:25,840
Yes, they did.
It's written in the police report.
778
00:58:25,920 --> 00:58:28,280
"The locals gathered around the house
779
00:58:28,360 --> 00:58:33,920
and did their best to control the fire
before the fire department arrived.
780
00:58:34,000 --> 00:58:36,080
However, despite the locals' efforts,
781
00:58:36,160 --> 00:58:41,440
the seven people inside the house,
probably asleep at the time,
782
00:58:41,520 --> 00:58:43,160
were unable to be rescued alive."
783
00:58:44,000 --> 00:58:47,640
Nevra, those people
didn't gather there to start a fire.
784
00:58:48,200 --> 00:58:50,600
They gathered there
to rescue the ones inside.
785
00:58:53,120 --> 00:58:54,880
But Selim told me otherwise.
786
00:58:55,400 --> 00:58:57,440
He was there.
He saw it with his own eyes.
787
00:58:58,240 --> 00:59:01,160
No. I wasn't there at the time.
788
00:59:03,080 --> 00:59:04,400
But Selim,
789
00:59:04,480 --> 00:59:06,520
you told me
you threw a stone at the house.
790
00:59:06,600 --> 00:59:08,280
You told me it haunted your dreams.
791
00:59:09,080 --> 00:59:10,960
Exactly. It's nothing but a dream.
792
00:59:12,240 --> 00:59:14,000
He confuses them with reality.
793
00:59:15,560 --> 00:59:18,240
He goes off the rails
when he neglects his meds.
794
00:59:20,000 --> 00:59:24,720
They came all the way from Istanbul
hoping to find something.
795
00:59:24,800 --> 00:59:26,080
You should be more thoughtful.
796
00:59:29,880 --> 00:59:30,920
Sugar?
58950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.