All language subtitles for W (2016)- Episode1 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,170 --> 00:00:04,529 WOMAN 1: (GASPS) Oh, shit. 2 00:00:04,530 --> 00:00:07,619 Ah! Ow! Who's that? WOMAN 2: Ow. It's me. 3 00:00:07,620 --> 00:00:10,379 What? Oh. 4 00:00:10,380 --> 00:00:13,419 Where are we? We're in a car boot. 5 00:00:13,420 --> 00:00:15,400 Yeah, I got that. Oh, God. 6 00:00:16,900 --> 00:00:18,680 How long have I been out? 7 00:00:20,980 --> 00:00:22,699 Seven minutes. 8 00:00:22,700 --> 00:00:24,259 Ow! Oh, sorry. 9 00:00:24,260 --> 00:00:26,179 Oh, here. What did you...? 10 00:00:26,180 --> 00:00:27,699 What did you do? Oh, no, there's a... 11 00:00:27,700 --> 00:00:30,499 Hang on, there's a... there's a light. No, there's a switch. 12 00:00:30,500 --> 00:00:31,539 Hang on. 13 00:00:31,540 --> 00:00:33,640 Hang on. There. There it is. 14 00:00:35,180 --> 00:00:36,640 Ow. 15 00:00:39,340 --> 00:00:41,459 What's your name? 16 00:00:41,460 --> 00:00:43,179 Chelsea. 17 00:00:43,180 --> 00:00:44,979 Chelsea. That's a pretty name. 18 00:00:44,980 --> 00:00:46,339 (SIGHS) 19 00:00:46,340 --> 00:00:49,619 OK. (GRUNTS) What are you doing? 20 00:00:49,620 --> 00:00:51,619 Please don't do anything. I don't wanna die. 21 00:00:51,620 --> 00:00:54,720 Chelsea, if I don't do something, we're already dead, OK? 22 00:00:57,180 --> 00:00:59,440 He's stopped. Shh. 23 00:01:00,580 --> 00:01:02,430 (EMOTIONALLY) Are we gonna die? 24 00:01:04,000 --> 00:01:10,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 25 00:01:19,420 --> 00:01:21,859 SONG: ♪ Hurt like a bird on a wire 26 00:01:21,860 --> 00:01:23,779 ♪ You got cursed You got burnt 27 00:01:23,780 --> 00:01:29,160 ♪ Something that no-one deserves 28 00:01:35,820 --> 00:01:37,779 ♪ Has broken your wings 29 00:01:37,780 --> 00:01:39,819 ♪ You forgot how to sing 30 00:01:39,820 --> 00:01:42,179 ♪ All the trouble it brings 31 00:01:42,180 --> 00:01:44,979 ♪ Trouble that it brings... ♪ 32 00:01:44,980 --> 00:01:48,480 (SCANNERS BEEP) 33 00:01:49,420 --> 00:01:52,299 Karina. Aisle 10, price check grocery. 34 00:01:52,300 --> 00:01:54,819 ♪ For the first time 35 00:01:54,820 --> 00:01:57,859 ♪ In your life 36 00:01:57,860 --> 00:02:02,000 ♪ You're coming home 37 00:02:08,620 --> 00:02:12,419 ♪ You can feel the strength 38 00:02:12,420 --> 00:02:20,040 ♪ Returning to your bones 39 00:02:24,500 --> 00:02:29,080 ♪ Ooh, whoa-oh 40 00:02:29,970 --> 00:02:31,899 ♪ Oh, 41 00:02:31,900 --> 00:02:35,560 ♪ Ooh, oh-oh 42 00:02:40,090 --> 00:02:45,859 ♪ Ooh, ooh, whoa-oh... ♪ 43 00:02:45,860 --> 00:02:47,539 I've got a Cyclops coming up. 44 00:02:47,540 --> 00:02:51,760 (MONSTER ON GAME GROWLS) 45 00:02:55,340 --> 00:02:57,120 Get amongst it. 46 00:03:03,260 --> 00:03:04,899 Squeeze in. I'll put that through for you, love. 47 00:03:04,900 --> 00:03:07,339 I'll call you back. Ah, excuse me, I'm next. 48 00:03:07,340 --> 00:03:10,720 Ah, this won't take a second. Um, neither will these. 49 00:03:12,540 --> 00:03:14,539 (SIGHS) So... Thanks. 50 00:03:14,540 --> 00:03:18,090 ...just 'cause she's old means she can't wait like the rest of us. 51 00:03:26,060 --> 00:03:27,539 MAN: It's not rocket surgery, Lola. 52 00:03:27,540 --> 00:03:31,720 Just blip, bag, blip, bag, that's it. 53 00:03:32,540 --> 00:03:35,779 It's not blip, argue with the customer, bag, it's just... 54 00:03:35,780 --> 00:03:37,739 Blip. Hang on, how did that go again, Dale? 55 00:03:37,740 --> 00:03:39,859 Blip, bag... OK, I'm not joking. 56 00:03:39,860 --> 00:03:41,779 That lady last week made a formal complaint. 57 00:03:41,780 --> 00:03:44,579 Yeah, well, she had anger management issues. 58 00:03:44,580 --> 00:03:46,099 They always do with you. 59 00:03:46,100 --> 00:03:48,499 Uh, by the way, I've had to adjust shifts 60 00:03:48,500 --> 00:03:50,019 and you're off Sundays for now. 61 00:03:50,020 --> 00:03:51,099 What? Just for now. 62 00:03:51,100 --> 00:03:52,419 I'll try to work out something, but... 63 00:03:52,420 --> 00:03:54,339 I need those shifts. I can't pay rent without the double. 64 00:03:54,340 --> 00:03:57,259 I don't make the rules. This came from up top. 65 00:03:57,260 --> 00:03:59,859 There is no 'up top', Dale, you're not working for the World Bank. 66 00:03:59,860 --> 00:04:00,860 That Sunday shift's mine. 67 00:04:00,861 --> 00:04:03,619 You know, if I was you I would watch it, Lola. 68 00:04:03,620 --> 00:04:06,379 You're standing on thin ground. You can't just pull my shifts. 69 00:04:06,380 --> 00:04:08,200 (SIGHS) 70 00:04:09,580 --> 00:04:11,859 Fine. You can shove your job up your arse. 71 00:04:11,860 --> 00:04:12,979 Oh, here we go again. Lola... 72 00:04:12,980 --> 00:04:16,200 And it is 'ice', Dale - standing on thin ice. 73 00:04:20,020 --> 00:04:21,320 See you tomorrow. 74 00:04:22,060 --> 00:04:24,150 Chelsea? I need a word. 75 00:04:25,170 --> 00:04:27,520 I'll sort this out. Get back to you later. 76 00:04:32,100 --> 00:04:34,579 Just got off the phone with the auditors. 77 00:04:34,580 --> 00:04:36,899 It seems there have been some anomalies. 78 00:04:36,900 --> 00:04:38,289 Pardon? 79 00:04:38,290 --> 00:04:40,539 There's money missing from the Henderson portfolio. 80 00:04:40,540 --> 00:04:43,169 Oh, that's not my account. That's... You didn't work on it? 81 00:04:43,170 --> 00:04:46,659 Um... well, yes, I did, but only as a favour to Brent. 82 00:04:46,660 --> 00:04:49,560 No-one is accusing anyone of doing anything. 83 00:04:50,850 --> 00:04:53,050 We just want to find out what happened. 84 00:04:53,740 --> 00:04:54,819 Mm-hm. 85 00:04:54,820 --> 00:04:57,270 The auditors will need access to your files. 86 00:04:59,220 --> 00:05:02,019 Mm-hm. Alright, then. 87 00:05:02,020 --> 00:05:04,280 Uh, that's, uh... 88 00:05:11,060 --> 00:05:13,419 Um, something happened today... I have some great news. 89 00:05:13,420 --> 00:05:15,200 Good. 90 00:05:16,380 --> 00:05:18,059 Steve got tickets to the Comic-Con. 91 00:05:18,060 --> 00:05:20,819 Mm, yay. So we can finally go. 92 00:05:20,820 --> 00:05:21,939 We? 93 00:05:21,940 --> 00:05:24,619 Yeah, me and Stevie boy. 94 00:05:24,620 --> 00:05:27,320 Oh, we don't have anything on the weekend, do we? 95 00:05:28,540 --> 00:05:32,139 Mm. Sweet. 96 00:05:32,140 --> 00:05:33,920 We're flying down tomorrow. 97 00:05:35,140 --> 00:05:37,339 (RINGING TONE) 98 00:05:37,340 --> 00:05:38,659 MAN: Hello? 99 00:05:38,660 --> 00:05:41,739 Hey, it's me. Hi, Lola. 100 00:05:41,740 --> 00:05:43,520 Change your number again? 101 00:05:44,580 --> 00:05:46,059 So, how are ya? 102 00:05:46,060 --> 00:05:48,379 Good. Busy. 103 00:05:48,380 --> 00:05:50,619 Oh, yeah? Are you looking after yourself? 104 00:05:50,620 --> 00:05:51,620 Yeah. 105 00:05:51,621 --> 00:05:53,539 How's Susie? 106 00:05:53,540 --> 00:05:55,680 She left before Christmas. 107 00:05:56,620 --> 00:05:58,960 Sorry. Um... I didn't know. 108 00:05:59,740 --> 00:06:01,379 Hey, Lola, I've gotta go. 109 00:06:01,380 --> 00:06:02,819 Don't call me Lola. 110 00:06:02,820 --> 00:06:06,899 Mum. I have to go, alright? We're sailing out tonight. 111 00:06:06,900 --> 00:06:09,579 Tonight? Where are you going this time? 112 00:06:09,580 --> 00:06:11,099 Daru. 113 00:06:11,100 --> 00:06:13,739 Daru? Where's that? 114 00:06:13,740 --> 00:06:15,979 Papua New Guinea. 115 00:06:15,980 --> 00:06:17,459 I gotta go, alright? 116 00:06:17,460 --> 00:06:20,339 Well, when are you coming back? Why? 117 00:06:20,340 --> 00:06:22,480 What you mean why? I'm your mother. 118 00:06:27,020 --> 00:06:28,059 Next Friday. 119 00:06:28,060 --> 00:06:30,139 I've gotta go, alright? 120 00:06:30,140 --> 00:06:32,190 OK, well, take... (CALL DISCONNECTS) 121 00:06:56,780 --> 00:07:00,680 (TRAIN CLATTERS NEARBY) 122 00:07:27,300 --> 00:07:29,600 Hey?! Hey! Oh! 123 00:07:31,740 --> 00:07:34,800 Hey, mate... what are you doing? 124 00:07:35,940 --> 00:07:37,720 Shit. 125 00:07:39,860 --> 00:07:42,059 Are you alright? (MAN GROANS) 126 00:07:42,060 --> 00:07:43,979 Here. Here, let me help you. 127 00:07:43,980 --> 00:07:46,339 Oh, God. Oh, shit. 128 00:07:46,340 --> 00:07:49,160 Hey, Mary Poppins, you wanna give me a hand? 129 00:07:50,380 --> 00:07:53,099 Hey. There we go. Oh. 130 00:07:53,100 --> 00:07:56,459 Ah! Oh! 131 00:07:56,460 --> 00:07:58,360 Hey! Help! 132 00:07:59,980 --> 00:08:01,939 Mate, it's OK. We're gonna get you some help, alright? 133 00:08:01,940 --> 00:08:04,280 Just... just... Shit. 134 00:08:05,420 --> 00:08:08,219 (WHIMPERS) 135 00:08:08,220 --> 00:08:11,520 (SHRIEKS) Ow! Ah! Let go! 136 00:08:13,340 --> 00:08:15,779 (SHRIEKS) (SCREAMS) 137 00:08:15,780 --> 00:08:18,019 Oh, God. 138 00:08:18,020 --> 00:08:20,299 (YELPS) 139 00:08:20,300 --> 00:08:21,779 (SCREAMS) No! 140 00:08:21,780 --> 00:08:24,840 (GRUNTS) 141 00:08:38,740 --> 00:08:40,219 (GUNSHOT) 142 00:08:40,220 --> 00:08:41,990 (WHIMPERS) 143 00:08:52,810 --> 00:08:54,560 Don't move. 144 00:09:00,740 --> 00:09:03,809 Oh, shit. 145 00:09:03,810 --> 00:09:05,299 Shh. 146 00:09:05,300 --> 00:09:07,419 (BLOWS NOISILY) 147 00:09:07,420 --> 00:09:09,539 Don't move. 148 00:09:09,540 --> 00:09:12,360 You said that already. Yeah, then, just don't. 149 00:09:14,740 --> 00:09:17,520 Christ. Christ. 150 00:09:18,540 --> 00:09:21,600 (GROANS) 151 00:09:23,220 --> 00:09:25,139 What... what are you doing here?! 152 00:09:25,140 --> 00:09:27,059 It's our bus stop. 153 00:09:27,060 --> 00:09:28,480 It's... 154 00:09:40,180 --> 00:09:41,920 In the boot. 155 00:09:42,860 --> 00:09:45,499 Get in. Nup. 156 00:09:45,500 --> 00:09:47,019 What? 157 00:09:47,020 --> 00:09:48,689 Get... in. 158 00:09:48,690 --> 00:09:50,840 OK. OK. 159 00:09:51,690 --> 00:09:53,960 In! I'm getting in. I'm getting in. 160 00:09:55,690 --> 00:09:56,939 Just... (SHRIEKS) 161 00:09:56,940 --> 00:09:58,720 I'm not getting in there. 162 00:09:59,900 --> 00:10:02,339 Get in. I have a condition. 163 00:10:02,340 --> 00:10:04,040 I have a gun! 164 00:10:08,980 --> 00:10:10,480 Get in, Lola. 165 00:10:11,260 --> 00:10:13,080 How did you know my name? 166 00:10:18,540 --> 00:10:20,320 I'm not getting in. 167 00:10:21,740 --> 00:10:23,520 (WHIMPERS) 168 00:10:26,260 --> 00:10:28,139 OK. 169 00:10:28,140 --> 00:10:30,640 Alright. 170 00:10:32,610 --> 00:10:34,369 Ooh. What are you doing? 171 00:10:34,370 --> 00:10:36,489 Please don't do anything. I don't wanna die. 172 00:10:36,490 --> 00:10:39,540 Chelsea, if I don't do something we're already dead, OK? 173 00:10:41,100 --> 00:10:42,699 He's stopped. 174 00:10:42,700 --> 00:10:44,320 Shh, shh, shh, shh. 175 00:10:47,020 --> 00:10:49,369 Are we gonna die. 176 00:10:49,370 --> 00:10:50,939 Here. Here, put your hand on this. 177 00:10:50,940 --> 00:10:52,659 Put your hand on this. Here. There, there, there. 178 00:10:52,660 --> 00:10:54,440 There? There, there. 179 00:10:55,140 --> 00:10:56,920 Got it. 180 00:10:57,780 --> 00:11:01,579 Alright. Hang on, there's gotta be a... 181 00:11:01,580 --> 00:11:03,419 Let's just leave it. Can't we just wait? 182 00:11:03,420 --> 00:11:06,819 Chelsea, he's not taking us for a joy ride, OK? 183 00:11:06,820 --> 00:11:09,480 Just... There's got to be a latch or something. 184 00:11:10,620 --> 00:11:13,120 Hang on a sec. Have you got a phone? 185 00:11:13,860 --> 00:11:16,240 In my bag. Where's your bag? 186 00:11:20,020 --> 00:11:22,520 (SIRENS WAIL IN DISTANCE) 187 00:11:26,460 --> 00:11:28,899 Well, maybe he's just gonna drop us off somewhere and get away. 188 00:11:28,900 --> 00:11:32,059 Yeah, and make us a cocktail with those little umbrellas. 189 00:11:32,060 --> 00:11:34,139 OK. Scoot over. 190 00:11:34,140 --> 00:11:35,779 I need to pull the carpet back. 191 00:11:35,780 --> 00:11:37,419 What are you doing? Why? Hold your fingers there. 192 00:11:37,420 --> 00:11:40,619 Because underneath there's... there's a spare tyre and jack thing. 193 00:11:40,620 --> 00:11:42,499 What are you gonna do with that? 194 00:11:42,500 --> 00:11:44,739 Well, when he stops the car, you distract him 195 00:11:44,740 --> 00:11:45,779 and I'm gonna hit him with it. 196 00:11:45,780 --> 00:11:47,539 Distract... How am I gonna distract him? 197 00:11:47,540 --> 00:11:50,659 Well, I dunno, with your charm, your looks. 198 00:11:50,660 --> 00:11:52,539 Just keep him busy and I'll... I'm not like that! 199 00:11:52,540 --> 00:11:54,899 Fine, then just... 200 00:11:54,900 --> 00:11:56,179 ...use your eyes. 201 00:11:56,180 --> 00:11:59,859 Just keep him busy and I'll whack him. 202 00:11:59,860 --> 00:12:02,499 Well, no, that's... that's a terrible idea. He has a gun. 203 00:12:02,500 --> 00:12:05,019 Which is why we need the jack thing, OK? 204 00:12:05,020 --> 00:12:07,019 Just get over. Move. I need to... 205 00:12:07,020 --> 00:12:08,699 Ow! My eye! Well, I'm sorry. 206 00:12:08,700 --> 00:12:11,139 You hit me in the eye! No. Hang on, wait. 207 00:12:11,140 --> 00:12:13,819 Turn that... I'm trying to pull it. 208 00:12:13,820 --> 00:12:15,539 There. Pull the thing there. Pull it there. 209 00:12:15,540 --> 00:12:18,059 Yes, I've got it. OK. Just... 210 00:12:18,060 --> 00:12:19,960 Turn it off. He's stopped again. 211 00:12:22,500 --> 00:12:24,899 WOMAN: What ARE you gonna be? 212 00:12:24,900 --> 00:12:27,099 GIRL: He's not giving it back. BOY: Hey, it was my go. 213 00:12:27,100 --> 00:12:28,659 (PHONE VIBRATES) 214 00:12:28,660 --> 00:12:31,059 Good morning, good morning. 215 00:12:31,060 --> 00:12:33,419 That's enough. We're about to go. 216 00:12:33,420 --> 00:12:35,419 Is that mine, sweetie? Thank you so much. 217 00:12:35,420 --> 00:12:37,699 Ray, don't. (PHONE CONTINUES VIBRATING) 218 00:12:37,700 --> 00:12:39,520 Dad! In we go. In we go. 219 00:12:45,940 --> 00:12:48,080 Yes? Ray? 220 00:12:48,940 --> 00:12:51,619 What do you think? Uh, is Ray there? 221 00:12:51,620 --> 00:12:52,859 Ray! 222 00:12:52,860 --> 00:12:55,179 Someone on your other phone. 223 00:12:55,180 --> 00:12:58,139 Huh? Your OTHER other phone. 224 00:12:58,140 --> 00:12:59,379 Oh. 225 00:12:59,389 --> 00:13:01,937 You know, most people find one phone's enough. 226 00:13:02,460 --> 00:13:05,213 Hello? The whole thing went to shit. 227 00:13:05,223 --> 00:13:07,370 Can you just hold on, please? 228 00:13:07,380 --> 00:13:09,162 One more. 229 00:13:09,986 --> 00:13:12,814 That's right, go off and make your secret man date. 230 00:13:12,823 --> 00:13:14,617 Mum! 231 00:13:14,629 --> 00:13:15,891 It's Chris, right? 232 00:13:15,905 --> 00:13:18,255 You said no-one would be killed. 233 00:13:18,260 --> 00:13:21,059 Alright, just take a deep breath. Where's Jones? 234 00:13:21,060 --> 00:13:24,819 Jones is dead. Jones is a mad man. He just came out shooting. 235 00:13:24,820 --> 00:13:26,899 He even tried to kill a couple of women. 236 00:13:26,900 --> 00:13:28,859 Dad! Dad! Dad, look! 237 00:13:28,860 --> 00:13:31,779 You said it would be a simple handover. Car for the money. 238 00:13:31,780 --> 00:13:33,779 Can you just hold on a second, please, Chris? 239 00:13:33,780 --> 00:13:35,219 Sure! 240 00:13:35,220 --> 00:13:36,699 Yes, mate? 80,000, Dad. 241 00:13:36,700 --> 00:13:38,659 On the third level. Mate, that's fantastic. 242 00:13:38,660 --> 00:13:41,499 Off you go, pack your bag. Don't forget your footy boots, alright? 243 00:13:41,500 --> 00:13:43,699 OK. 244 00:13:43,700 --> 00:13:45,499 Sorry, Chris, bit of a crazy morning. 245 00:13:45,500 --> 00:13:48,259 (LAUGHS) 246 00:13:48,260 --> 00:13:50,219 Have you got the car? Yeah. 247 00:13:50,220 --> 00:13:53,699 OK, nothing's changed. You drive to the Backman yards. 248 00:13:53,700 --> 00:13:56,019 You drive straight there and you wait to hear from me. 249 00:13:56,020 --> 00:13:57,059 OK. 250 00:13:57,060 --> 00:13:59,579 You mentioned something about two women. 251 00:13:59,580 --> 00:14:02,019 Yeah, they just... they came out of nowhere. 252 00:14:02,020 --> 00:14:04,560 One of them shot Jones. 253 00:14:05,900 --> 00:14:07,360 Where did they get to? 254 00:14:09,220 --> 00:14:11,960 Chris? In the boot. 255 00:14:12,900 --> 00:14:14,779 Shh. I didn't say anything. 256 00:14:14,780 --> 00:14:17,640 Well, shh anyway. He's talking to someone. 257 00:14:18,460 --> 00:14:20,240 They saw my face. 258 00:14:21,620 --> 00:14:24,579 Look, these things happen. Alright, mate, I've gotta go. 259 00:14:24,580 --> 00:14:27,419 You take the car to the yards, OK? 260 00:14:27,420 --> 00:14:29,720 You take care of yourself and I'll, uh... 261 00:14:31,020 --> 00:14:34,820 Look, just make sure you take care of those two women as well, alright? 262 00:14:36,100 --> 00:14:37,339 Chris! 263 00:14:37,340 --> 00:14:39,120 OK. 264 00:14:54,540 --> 00:14:56,859 Get out. 265 00:14:56,860 --> 00:14:58,539 We're fine in here, thanks. 266 00:14:58,540 --> 00:15:00,099 It's surprisingly comfortable. 267 00:15:00,100 --> 00:15:02,480 Just get out already. 268 00:15:03,620 --> 00:15:05,400 (GROANS) 269 00:15:16,100 --> 00:15:17,659 I need to go to the toilet. No. 270 00:15:17,660 --> 00:15:19,859 Please. Please, I really... Absolutely not. 271 00:15:19,860 --> 00:15:22,660 What, you're just gonna make her go there, are you? 272 00:15:23,500 --> 00:15:25,280 Alright. 273 00:15:26,140 --> 00:15:27,859 Alright. Where. 274 00:15:27,860 --> 00:15:29,939 You go over there, stay where I can see you. 275 00:15:29,940 --> 00:15:31,720 One of you stays here. 276 00:15:34,620 --> 00:15:36,539 Oi! You try anything funny... 277 00:15:36,540 --> 00:15:39,259 (COCKS GUN) ..your friend here dies. 278 00:15:39,260 --> 00:15:41,939 She's not my friend. We just catch the same bus. 279 00:15:41,940 --> 00:15:43,720 Whatever. 280 00:15:44,820 --> 00:15:46,659 You got one minute. Who goes in one minute? 281 00:15:46,660 --> 00:15:48,139 We've been locked in there for ages. 282 00:15:48,140 --> 00:15:52,480 You're not... understanding how this works. 283 00:15:54,740 --> 00:15:56,459 Oi! Where I can see you! 284 00:15:56,460 --> 00:15:59,099 But I can't... Squat. 285 00:15:59,100 --> 00:16:01,019 OK. Squat standing up. 286 00:16:01,020 --> 00:16:02,520 But... 287 00:16:03,500 --> 00:16:07,459 Mate, why don't you just let us go? We're not gonna say anything. 288 00:16:07,460 --> 00:16:09,219 If the cops ask, we'll just say it was the other guy. 289 00:16:09,220 --> 00:16:10,539 He was the one with the gun. 290 00:16:10,540 --> 00:16:12,699 I mean, why do you want to make this worse than it already is? 291 00:16:12,700 --> 00:16:15,979 Just... What are you? 22? 23? 292 00:16:15,980 --> 00:16:17,579 I've got a son almost your age. 293 00:16:17,580 --> 00:16:20,099 Um, couldn't actually go because I can't go when somebody's watching 294 00:16:20,100 --> 00:16:21,779 or listening, but, um... thank you for... 295 00:16:21,780 --> 00:16:23,339 I wasn't listening to anything. Go! 296 00:16:23,340 --> 00:16:25,099 Oi! What they hell are you doing? Get over here. 297 00:16:25,100 --> 00:16:27,419 Near the pylon! Here! Here! 298 00:16:27,420 --> 00:16:30,019 What... Wait, you're not gonna... 299 00:16:30,020 --> 00:16:33,200 Please! You don't have to do this. Turn around. 300 00:16:34,740 --> 00:16:37,299 Why would he let me go to the toilet if I... 301 00:16:37,300 --> 00:16:39,099 He's not gonna shoot two women in the back. 302 00:16:39,100 --> 00:16:41,800 Oh, my... He's not that kind of person. 303 00:16:45,660 --> 00:16:46,699 Are you? 304 00:16:46,700 --> 00:16:49,520 (CHELSEA SOBS) 305 00:16:52,900 --> 00:16:54,539 Get in the boot! Alright. 306 00:16:54,540 --> 00:16:55,939 Get in the boot now! 307 00:16:55,940 --> 00:16:58,049 Please don't make us go back in there. 308 00:16:58,050 --> 00:16:59,529 Just... just get in! 309 00:16:59,530 --> 00:17:02,219 If you put us back in there I swear I'm gonna scream the whole way down! 310 00:17:02,220 --> 00:17:05,259 Just... just put us in the... Just put us in the back. 311 00:17:05,260 --> 00:17:07,160 Just put us in... No! 312 00:17:08,900 --> 00:17:12,520 Yes! Yes! 313 00:17:14,380 --> 00:17:15,739 You're gonna drive. 314 00:17:15,740 --> 00:17:19,339 So I'm gonna have my gun on you. You're gonna sit in the back seat. 315 00:17:19,340 --> 00:17:22,699 But let me make this perfectly clear. 316 00:17:22,700 --> 00:17:24,520 I don't drive. Shit. 317 00:17:25,530 --> 00:17:26,739 You're gonna drive. 318 00:17:26,740 --> 00:17:28,579 And your gonna sit in the back seat. 319 00:17:28,580 --> 00:17:31,640 Um, is it a manual? If you'd JUST get in! 320 00:17:34,780 --> 00:17:37,880 (INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER) 321 00:17:54,180 --> 00:17:57,419 Just careful. If we can bring him through slowly. 322 00:17:57,420 --> 00:18:01,080 (SIREN WAILS) 323 00:18:07,530 --> 00:18:11,960 WOMAN: A GSW to the chest. Victim's name is Victor Maric. 324 00:18:20,290 --> 00:18:23,179 Alright. Yeah, thanks. 325 00:18:23,180 --> 00:18:25,720 Hey. See this? 326 00:18:54,500 --> 00:18:56,179 Jeez. What kept you? 327 00:18:56,180 --> 00:18:57,809 Sir. Boss. 328 00:18:57,810 --> 00:19:00,289 What's the first thing we always do, boys? 329 00:19:00,290 --> 00:19:01,779 Secure the CCTV. 330 00:19:01,780 --> 00:19:03,339 There is always a camera somewhere. 331 00:19:03,340 --> 00:19:06,259 Did they leave anything? No, they wiped the lot. 332 00:19:06,260 --> 00:19:08,920 Get Crime Scene in here for prints. 333 00:19:11,220 --> 00:19:14,289 You're the new guy. Sorry. Josh. Josh Levine. 334 00:19:14,290 --> 00:19:15,779 Levine. That's right, I've heard about you. 335 00:19:15,780 --> 00:19:16,780 Yeah. 336 00:19:16,781 --> 00:19:19,339 So, what do you think of the shit storm out there? 337 00:19:19,340 --> 00:19:23,019 Yeah. Uh, dead cop lying next to a drug baron's nephew, it's... 338 00:19:23,020 --> 00:19:25,619 Don't jump to conclusions. This is sensitive stuff. 339 00:19:25,620 --> 00:19:28,179 Seal in here as well. Only must-knows in. 340 00:19:28,180 --> 00:19:30,920 Use the Terrorism Act if you have to. 341 00:19:32,100 --> 00:19:34,499 - Now? - Mm. Yeah. 342 00:19:34,500 --> 00:19:36,320 Welcome to homicide. 343 00:19:48,140 --> 00:19:49,920 (STOPS ENGINE) 344 00:20:32,460 --> 00:20:34,520 It's a nice car. 345 00:20:35,260 --> 00:20:36,899 You can go a bit faster. 346 00:20:36,900 --> 00:20:39,019 Pardon? You're driving very slowly. 347 00:20:39,020 --> 00:20:40,720 Oh, sorry. 348 00:20:41,700 --> 00:20:44,520 I'm more a convertible kind of girl myself. 349 00:20:45,940 --> 00:20:48,080 (HORN BLARES, TYRES SCREECH) 350 00:20:48,940 --> 00:20:51,080 Hey, easy. Sorry. 351 00:21:02,420 --> 00:21:04,200 Just let us go. 352 00:21:04,980 --> 00:21:06,459 I wouldn't tell the cops, she wouldn't. 353 00:21:06,460 --> 00:21:08,139 You didn't even shoot anyone. 354 00:21:08,140 --> 00:21:09,680 Exactly. It was Lola. 355 00:21:11,940 --> 00:21:14,790 What's important is you haven't done anything wrong. 356 00:21:15,100 --> 00:21:17,379 Not yet. Except for kidnapping us. 357 00:21:17,380 --> 00:21:19,240 Shut up, please. OK. 358 00:21:20,740 --> 00:21:23,659 If you just... let us go right now, 359 00:21:23,660 --> 00:21:25,859 all of this just disappears. 360 00:21:25,860 --> 00:21:27,979 We'll just walk away. The cops don't need to know anything. 361 00:21:27,980 --> 00:21:30,280 The guy you just shot, he WAS a cop. 362 00:21:33,140 --> 00:21:35,459 A corrupt and dangerous cop. 363 00:21:35,460 --> 00:21:38,310 So you guys are in this, whether you like it or not. 364 00:22:04,900 --> 00:22:06,979 Turn it off. 365 00:22:06,980 --> 00:22:08,760 (STOPS ENGINE) 366 00:22:13,540 --> 00:22:15,320 So, what now? 367 00:22:18,020 --> 00:22:19,800 Hey! What now? We wait. 368 00:22:28,820 --> 00:22:31,139 What are you doing? Shh. 369 00:22:31,140 --> 00:22:32,920 Are you alright? Yeah. 370 00:22:34,420 --> 00:22:36,200 What's the matter? (GRUNTS) 371 00:22:37,180 --> 00:22:38,979 Uh... I need to go to the bathroom. 372 00:22:38,980 --> 00:22:41,499 Again? I couldn't go before. 373 00:22:41,500 --> 00:22:43,299 See, Mr One-Minute Man? Absolutely not. 374 00:22:43,300 --> 00:22:44,619 Please. I promise I won't do anything. 375 00:22:44,620 --> 00:22:46,640 Come on, just let the girl wee. 376 00:22:48,380 --> 00:22:50,480 Alright. Thank you. 377 00:22:54,420 --> 00:22:56,280 Over there. Where? 378 00:22:57,420 --> 00:22:59,899 There. Hey, what are you doing? 379 00:22:59,900 --> 00:23:01,859 Nothing. I'm just having a stretch. 380 00:23:01,860 --> 00:23:03,680 Well, stretch IN the car! 381 00:23:05,060 --> 00:23:06,699 Hey! I know, just... just here. 382 00:23:06,700 --> 00:23:09,440 Just here. Alright, where I can see you. 383 00:23:10,620 --> 00:23:12,400 Really go this time. 384 00:23:18,580 --> 00:23:20,360 Make it count! 385 00:23:30,500 --> 00:23:32,280 Police, please. 386 00:23:34,560 --> 00:23:36,159 Yeah? MAN: (ON PHONE) What happened, Ray? 387 00:23:36,160 --> 00:23:37,479 Jones doublecrossed us. 388 00:23:37,480 --> 00:23:39,519 He killed Victor Maric. Simple transaction. 389 00:23:39,520 --> 00:23:42,079 The money for the car. I didn't' plan for this, alright? 390 00:23:42,080 --> 00:23:44,079 Where's the car now? I've got it. I've got it all. 391 00:23:44,080 --> 00:23:45,959 Small miracles. 392 00:23:45,960 --> 00:23:48,319 You know, there's only one way out of this, Ray - 393 00:23:48,320 --> 00:23:50,959 that's if you deliver that car today. 394 00:23:50,960 --> 00:23:53,540 It's being taken care of. Well, I hope so. 395 00:23:54,480 --> 00:23:56,479 You fix it, Ray. (POLICE RADIO CHATTER) 396 00:23:56,480 --> 00:23:58,919 Can you hang on? 397 00:23:58,920 --> 00:24:02,719 We have an unconfirmed 104 in a car yard, somewhere near Bachman. 398 00:24:02,720 --> 00:24:06,079 Two females held at gunpoint. Phone trace was incomplete. 399 00:24:06,080 --> 00:24:08,420 Exact location unknown. I've gotta go. 400 00:24:21,640 --> 00:24:22,640 Yeah? 401 00:24:22,641 --> 00:24:24,479 Are you by any chance at the drop-off point? 402 00:24:24,480 --> 00:24:26,399 What? Yeah. 403 00:24:26,400 --> 00:24:27,959 Well, I just heard an emergency call 404 00:24:27,960 --> 00:24:31,359 from a woman there who claims to have been kidnapped at gunpoint. 405 00:24:31,360 --> 00:24:34,359 No, she just went to the toil... Oh, shit. 406 00:24:34,360 --> 00:24:36,399 Yeah, well, you find her and kill her before they get there 407 00:24:36,400 --> 00:24:38,180 or I will kill you. 408 00:24:40,040 --> 00:24:42,199 Noooo! 409 00:24:42,200 --> 00:24:43,999 Hey! Hey! 410 00:24:44,000 --> 00:24:45,639 No! No, don't. 411 00:24:45,640 --> 00:24:48,159 No. No. In the boot! In the boot NOW! 412 00:24:48,160 --> 00:24:50,160 Alright, OK, OK! Alright, alright! 413 00:24:53,320 --> 00:24:54,700 Get in! 414 00:26:24,200 --> 00:26:25,860 Shit. 415 00:26:28,120 --> 00:26:29,580 Shit! 416 00:26:38,280 --> 00:26:40,660 Ahhh! 417 00:26:45,200 --> 00:26:47,020 (METAL CLANGS) (GROANS) 418 00:26:51,240 --> 00:26:53,519 Chelsea?! 419 00:26:53,520 --> 00:26:55,060 Chelsea! 420 00:27:03,920 --> 00:27:05,700 Stop! Stop! 421 00:27:08,720 --> 00:27:10,639 Oh! 422 00:27:10,640 --> 00:27:12,959 Are you OK? Thank you, thank you, thank you! 423 00:27:12,960 --> 00:27:14,900 Chelsea?! 424 00:27:18,240 --> 00:27:20,460 Oh! 425 00:27:22,520 --> 00:27:25,870 OK, where's the kidnapper? He's probably gone back to the car. 426 00:27:28,520 --> 00:27:30,519 Are you OK, miss? 427 00:27:30,520 --> 00:27:34,140 You're not safe here. I need you both in the car now. 428 00:27:43,840 --> 00:27:45,639 I want you both to just sit tight for a moment. 429 00:27:45,640 --> 00:27:47,279 I need to ensure he doesn't flee the scene. 430 00:27:47,280 --> 00:27:49,959 He's got a gun. OK. 431 00:27:49,960 --> 00:27:52,460 Stay here. 432 00:27:54,320 --> 00:27:55,660 (DOOR LOCK CHIMES) 433 00:27:57,520 --> 00:27:59,970 Why is he... Hang on, he's locked the doors. 434 00:28:00,760 --> 00:28:03,159 Why has he locked the doors? Yeah, to protect us. 435 00:28:03,160 --> 00:28:05,860 So that the... 436 00:28:15,960 --> 00:28:18,119 Oh, God! Oh, shit! 437 00:28:18,120 --> 00:28:21,780 Oh, God. We've got to get out of here. Get out of here! 438 00:28:23,160 --> 00:28:24,799 (DOOR LOCK CHIMES) We've got to get out of here. 439 00:28:24,800 --> 00:28:26,159 OK, out. What? 440 00:28:26,160 --> 00:28:28,079 Out now. Out now! Move! No! No! 441 00:28:28,080 --> 00:28:30,439 Move out! Come on! Get out of the car. 442 00:28:30,440 --> 00:28:32,119 We didn't do anything! We didn't do anything. 443 00:28:32,120 --> 00:28:34,479 Move down here, move down here. Move, move, move, move, move. 444 00:28:34,480 --> 00:28:36,879 Please. We didn't do anything. Get over here. 445 00:28:36,880 --> 00:28:41,039 Get over there. Behind that silver car. Move. Move! 446 00:28:41,040 --> 00:28:43,340 Get over there! 447 00:28:45,000 --> 00:28:46,660 (GUNSHOT) (WOMEN SCREAM) 448 00:28:52,440 --> 00:28:55,020 (GROANS) 449 00:28:57,800 --> 00:29:00,540 (GROANS) 450 00:29:06,280 --> 00:29:08,159 What did I do? 451 00:29:08,160 --> 00:29:10,540 I didn't know it was you, mate. Bullshit! 452 00:29:11,280 --> 00:29:13,359 Where's Ray? 453 00:29:13,360 --> 00:29:15,479 Did Ray tell you to? 454 00:29:15,480 --> 00:29:17,460 Did Ray tell you to shoot me?! 455 00:29:21,080 --> 00:29:22,860 (GUNSHOT) 456 00:30:02,040 --> 00:30:04,319 Chelsea! Chelsea. 457 00:30:04,320 --> 00:30:06,719 What the hell is happening? 458 00:30:06,720 --> 00:30:08,599 We've got to get out here. 459 00:30:08,600 --> 00:30:10,119 Well, shouldn't we wait for the police? 460 00:30:10,120 --> 00:30:11,799 The police are already here. 461 00:30:11,800 --> 00:30:13,399 But they can't all be bad? 462 00:30:13,400 --> 00:30:14,879 What, do you want to wait and find out? 463 00:30:14,880 --> 00:30:17,900 (SIRENS WAIL IN DISTANCE) 464 00:30:29,760 --> 00:30:31,279 How much? We have to get out of here. 465 00:30:31,280 --> 00:30:32,639 No. Please, stay. 466 00:30:32,640 --> 00:30:34,519 Chelsea, I don't know what's going on, 467 00:30:34,520 --> 00:30:37,320 I don't know who's coming but we have to leave now. 468 00:30:41,240 --> 00:30:43,599 See you, Chelsea. 469 00:30:43,600 --> 00:30:45,500 Hey. Hey. 470 00:30:47,240 --> 00:30:49,020 I thought you couldn't drive. 471 00:30:51,080 --> 00:30:53,719 Well, you sustained a head injury today so I should probably drive. 472 00:30:53,720 --> 00:30:55,439 No offence, but you're a shitful driver. 473 00:30:55,440 --> 00:30:57,060 (STARTS ENGINE) 474 00:31:05,080 --> 00:31:07,399 Why don't we just go to a police station? 475 00:31:07,400 --> 00:31:11,100 We just... we just need to get somewhere and stop and think, OK? 476 00:31:13,600 --> 00:31:18,879 Well, is there somebody else we could call, like your husband? 477 00:31:18,880 --> 00:31:21,079 Nah. 478 00:31:21,080 --> 00:31:23,879 What about you? Have you got a boyfriend? 479 00:31:23,880 --> 00:31:27,319 Big, scary type with a gun? No, not really. 480 00:31:27,320 --> 00:31:29,919 Family? 481 00:31:29,920 --> 00:31:34,940 My father lives in Shanghai and my mother's dead. 482 00:31:37,160 --> 00:31:39,119 Sorry. Oh, God! 483 00:31:39,120 --> 00:31:41,359 Oh, God, no. What? 484 00:31:41,360 --> 00:31:43,140 I'm being audited today. 485 00:31:44,080 --> 00:31:47,080 They'll think I didn't come to work because I'm guilty. 486 00:31:47,560 --> 00:31:51,500 Well, Chelsea, we just need to get somewhere safe, OK? 487 00:31:52,680 --> 00:31:54,460 Do you know of anywhere? 488 00:31:55,320 --> 00:31:57,599 Um... 489 00:31:57,600 --> 00:32:00,079 Well, my father still has a holiday house up in the mountains 490 00:32:00,080 --> 00:32:01,319 and nobody ever goes there. 491 00:32:01,320 --> 00:32:03,879 Well, how far is it? 492 00:32:03,880 --> 00:32:05,559 Um... 493 00:32:05,560 --> 00:32:07,719 Well, at this hour, as long as there's no traffic in Highbury 494 00:32:07,720 --> 00:32:10,719 and we get a clear run up the A30, we should be there in an hour and... 495 00:32:10,720 --> 00:32:13,879 ...23 minutes. 496 00:32:13,880 --> 00:32:15,940 Yeah. 497 00:32:16,760 --> 00:32:18,540 Righto. 498 00:32:30,400 --> 00:32:32,319 G'day, buddy. 499 00:32:32,320 --> 00:32:33,620 How are you? 500 00:32:36,720 --> 00:32:38,359 Bit of trouble down at the bus stop earlier. 501 00:32:38,360 --> 00:32:40,620 You know anything about that? 502 00:32:50,280 --> 00:32:52,060 That's a nice umbrella. 503 00:32:53,200 --> 00:32:56,420 Where'd you get it? Er... er... someone gave it to me. 504 00:33:10,600 --> 00:33:12,599 What's your name? Kenny. 505 00:33:12,600 --> 00:33:14,380 Kenny. 506 00:33:15,320 --> 00:33:17,100 Well, don't lie to me, Kenny. 507 00:33:17,840 --> 00:33:19,890 You picked this up at the bus stop. 508 00:33:21,360 --> 00:33:23,460 Where's the handbag? 509 00:33:45,240 --> 00:33:47,390 LOLA: We had no choice back there, OK? 510 00:33:49,400 --> 00:33:52,159 People are dead and they're going to think that we're responsible. 511 00:33:52,160 --> 00:33:54,359 Well, we're not. 512 00:33:54,360 --> 00:33:56,360 They'll work that out soon enough. 513 00:34:00,520 --> 00:34:02,660 Hey, Chelsea, just... 514 00:34:03,480 --> 00:34:05,879 I know it's tough. You're just going to have to calm down, alright? 515 00:34:05,880 --> 00:34:08,140 (LAUGHS) Calm down? 516 00:34:09,360 --> 00:34:12,780 Well, I'm sorry I'm not as free-spirited as you. 517 00:34:13,520 --> 00:34:15,780 Just how am I free-spirited? 518 00:34:17,760 --> 00:34:20,119 Well, for starters, you're often late for the bus - 519 00:34:20,120 --> 00:34:21,319 at least twice a week. 520 00:34:21,320 --> 00:34:23,100 What? 521 00:34:24,600 --> 00:34:27,180 Wow, I didn't realise I was being monitored. 522 00:34:28,230 --> 00:34:30,010 Oh, I'm just observant. 523 00:34:31,440 --> 00:34:33,790 We have caught the same bus for 18 months. 524 00:34:34,400 --> 00:34:37,460 I'm sure... you must have noticed things about me. 525 00:34:38,400 --> 00:34:39,559 Oh, sure. Yeah. 526 00:34:39,560 --> 00:34:41,229 What? 527 00:34:41,230 --> 00:34:43,709 You have anxiety issues. 528 00:34:43,710 --> 00:34:45,479 That's not true. Yeah, it is. 529 00:34:45,480 --> 00:34:47,079 You always look like a deer in headlights, 530 00:34:47,080 --> 00:34:48,919 like you're waiting for something terrible to happen. 531 00:34:48,920 --> 00:34:51,620 Well, it did. 532 00:34:57,040 --> 00:34:59,799 OK, that emergency call from the woman, 533 00:34:59,800 --> 00:35:02,039 we couldn't trace it or track it. 534 00:35:02,040 --> 00:35:03,940 We couldn't identify the number. 535 00:35:05,040 --> 00:35:06,319 You there? 536 00:35:06,320 --> 00:35:09,079 Yeah, yeah. And there's a body here. 537 00:35:09,080 --> 00:35:11,079 James Ryder. He's an ex-cop. 538 00:35:11,080 --> 00:35:13,119 You remember he had those corruption charges against him 539 00:35:13,120 --> 00:35:14,359 a few years back? 540 00:35:14,360 --> 00:35:15,839 His car's dressed up with dash lights. 541 00:35:15,840 --> 00:35:17,279 It looks like he's fired off a shot. 542 00:35:17,280 --> 00:35:19,039 Anybody else there? 543 00:35:19,040 --> 00:35:20,319 Hey? Anyone... No. 544 00:35:20,320 --> 00:35:22,189 Um, but I've got to tell you, 545 00:35:22,190 --> 00:35:26,010 a cop and Victor Maric found dead together and now this? 546 00:35:27,000 --> 00:35:29,919 I'll run those plates and get them to send me an audio file 547 00:35:29,920 --> 00:35:31,519 of the emergency call. 548 00:35:31,520 --> 00:35:33,079 I'll take care of it. 549 00:35:33,080 --> 00:35:35,709 Sir? I said I'll take care of it! 550 00:35:35,710 --> 00:35:38,900 OK. Well, should I... (CALL DISCONNECTS) 551 00:35:49,120 --> 00:35:50,870 LOLA: It's beautiful up here. 552 00:35:51,520 --> 00:35:53,709 Hm? 553 00:35:53,710 --> 00:35:55,709 Yeah. 554 00:35:55,710 --> 00:36:00,039 So, what did you mean when you said you have a boyfriend, not really? 555 00:36:00,040 --> 00:36:02,709 Was that, like, a Tinder thing? Oh! 556 00:36:02,710 --> 00:36:04,399 Tinder? 557 00:36:04,400 --> 00:36:06,119 As if. (SIGHS) 558 00:36:06,120 --> 00:36:09,180 Well, do you want to call your 'not boyfriend'? 559 00:36:09,960 --> 00:36:10,960 No. 560 00:36:10,961 --> 00:36:12,900 (PHONE VIBRATES) Righto. 561 00:36:14,230 --> 00:36:16,940 Don't answer. Don't answer it. I'm not. I didn't. 562 00:36:18,080 --> 00:36:21,079 No, don't chuck it out! Just... turn it off. 563 00:36:21,080 --> 00:36:23,319 We might need it. 564 00:36:23,320 --> 00:36:24,900 For emergencies only, OK? 565 00:36:30,760 --> 00:36:32,530 (COMPUTER CHIMES) 566 00:36:37,560 --> 00:36:40,530 Gotcha. (STARTS ENGINE) 567 00:37:05,430 --> 00:37:06,799 LOLA: Wow. 568 00:37:06,800 --> 00:37:08,999 That's a holiday house? 569 00:37:09,000 --> 00:37:11,940 No, that's the guesthouse. 570 00:37:14,160 --> 00:37:16,020 What? 571 00:37:42,680 --> 00:37:44,460 (BURPS) Ooh, sorry. 572 00:37:47,430 --> 00:37:48,719 Did you want one? 573 00:37:48,720 --> 00:37:50,799 You've got... 574 00:37:50,800 --> 00:37:52,580 ...blood. 575 00:37:55,430 --> 00:37:57,799 Maybe you should have a shower. There's one down the hall. 576 00:37:57,800 --> 00:38:00,650 I'll just... I'll get you one of my father's shirts. 577 00:38:15,480 --> 00:38:19,100 Here. Um, it's just off to the right, off the main bedroom. 578 00:38:31,000 --> 00:38:33,000 Hey, Chelsea, it's going to be OK. 579 00:38:35,680 --> 00:38:37,530 If we just stay here tonight... 580 00:38:39,560 --> 00:38:42,610 ...we can call someone tomorrow and get some help, yeah? 581 00:39:11,680 --> 00:39:13,799 SONG: ♪ Take something beautiful 582 00:39:13,800 --> 00:39:15,730 ♪ And go and smash it 583 00:39:19,520 --> 00:39:23,420 ♪ Take something perfect and pervert it 584 00:39:27,430 --> 00:39:29,719 ♪ Take something young and proud 585 00:39:29,720 --> 00:39:31,860 ♪ And then shame it... ♪ 586 00:39:52,910 --> 00:39:54,690 (SIGHS) 587 00:40:26,280 --> 00:40:28,279 (GASPS) 588 00:40:28,280 --> 00:40:31,500 G'day, Lola. Where's the money? 589 00:40:32,680 --> 00:40:35,060 It's in the car. Wrong. 590 00:40:35,840 --> 00:40:38,759 I've already checked, so let's try it again. Where is the money. 591 00:40:38,760 --> 00:40:41,760 I told you, it's in the back seat of the car, in a bag. 592 00:40:42,160 --> 00:40:45,140 Where's your friend? She's gone. 593 00:40:46,240 --> 00:40:47,909 Let's go and have a chat with her, shall we? 594 00:40:47,910 --> 00:40:48,910 OK. 595 00:40:48,911 --> 00:40:51,479 Who are you working for? Anton Maric? 596 00:40:51,480 --> 00:40:54,389 Dale at Lane Mart. Call your friend, get her now. 597 00:40:54,390 --> 00:40:55,869 No. (BANG!) 598 00:40:55,870 --> 00:40:58,759 Back, back, back. Move, move, move! 599 00:40:58,760 --> 00:41:00,620 I can't... 600 00:41:05,320 --> 00:41:07,199 Not much of a friend, is she? 601 00:41:07,200 --> 00:41:09,200 Anton Maric isn't gonna like this. 602 00:41:12,600 --> 00:41:14,519 Who are you? 603 00:41:14,520 --> 00:41:18,170 I can take you to the money. It's back this way. 604 00:41:20,160 --> 00:41:22,980 (AEROSOL HISSES) Aarggh! Aarggh! 605 00:41:24,480 --> 00:41:27,020 (SHRIEKS) 606 00:41:28,480 --> 00:41:30,639 Where's the money? Oh, I hid it. 607 00:41:30,640 --> 00:41:32,790 You should never leave money in a car. 608 00:41:39,160 --> 00:41:41,159 No, wait, wait. We should leave it - that's what he wants. 609 00:41:41,160 --> 00:41:43,210 No, Chelsea, we're not leaving it. 610 00:41:51,240 --> 00:41:53,380 How did he find us? 611 00:41:54,560 --> 00:41:56,839 The phone. Where's the phone? 612 00:41:56,840 --> 00:41:58,300 Oh. 613 00:42:02,680 --> 00:42:04,199 SONG: ♪ My mama said... ♪ 614 00:42:04,200 --> 00:42:07,799 Where are we going? Away. 615 00:42:07,800 --> 00:42:10,559 To where? I don't know yet. 616 00:42:10,560 --> 00:42:13,210 ♪ There's much weight you will lift... ♪ 617 00:42:13,910 --> 00:42:15,799 Do you want me to drive? 618 00:42:15,800 --> 00:42:18,199 ♪ Leave those bad boys alone... ♪ 619 00:42:18,200 --> 00:42:19,679 What do you think? 620 00:42:19,680 --> 00:42:21,079 ♪ And my mama said... ♪ 621 00:42:21,080 --> 00:42:22,559 Yeah, fair enough. 622 00:42:22,560 --> 00:42:25,839 ♪ You can be big or small 623 00:42:25,840 --> 00:42:27,639 ♪ But I'm always on the run 624 00:42:27,640 --> 00:42:30,690 ♪ Always on the run 625 00:42:31,390 --> 00:42:33,780 ♪ But I'm always on the run. ♪ 625 00:42:34,305 --> 00:42:40,869 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 43859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.