All language subtitles for W (2016)- Episode1 English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,170 --> 00:00:04,529
WOMAN 1: (GASPS) Oh, shit.
2
00:00:04,530 --> 00:00:07,619
Ah! Ow! Who's that?
WOMAN 2: Ow. It's me.
3
00:00:07,620 --> 00:00:10,379
What? Oh.
4
00:00:10,380 --> 00:00:13,419
Where are we?
We're in a car boot.
5
00:00:13,420 --> 00:00:15,400
Yeah, I got that. Oh, God.
6
00:00:16,900 --> 00:00:18,680
How long have I been out?
7
00:00:20,980 --> 00:00:22,699
Seven minutes.
8
00:00:22,700 --> 00:00:24,259
Ow!
Oh, sorry.
9
00:00:24,260 --> 00:00:26,179
Oh, here.
What did you...?
10
00:00:26,180 --> 00:00:27,699
What did you do?
Oh, no, there's a...
11
00:00:27,700 --> 00:00:30,499
Hang on, there's a... there's
a light. No, there's a switch.
12
00:00:30,500 --> 00:00:31,539
Hang on.
13
00:00:31,540 --> 00:00:33,640
Hang on. There. There it is.
14
00:00:35,180 --> 00:00:36,640
Ow.
15
00:00:39,340 --> 00:00:41,459
What's your name?
16
00:00:41,460 --> 00:00:43,179
Chelsea.
17
00:00:43,180 --> 00:00:44,979
Chelsea. That's a pretty name.
18
00:00:44,980 --> 00:00:46,339
(SIGHS)
19
00:00:46,340 --> 00:00:49,619
OK. (GRUNTS)
What are you doing?
20
00:00:49,620 --> 00:00:51,619
Please don't do anything.
I don't wanna die.
21
00:00:51,620 --> 00:00:54,720
Chelsea, if I don't do something,
we're already dead, OK?
22
00:00:57,180 --> 00:00:59,440
He's stopped. Shh.
23
00:01:00,580 --> 00:01:02,430
(EMOTIONALLY) Are we gonna die?
24
00:01:04,000 --> 00:01:10,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
25
00:01:19,420 --> 00:01:21,859
SONG: ♪ Hurt like a bird on a wire
26
00:01:21,860 --> 00:01:23,779
♪ You got cursed
You got burnt
27
00:01:23,780 --> 00:01:29,160
♪ Something that no-one deserves
28
00:01:35,820 --> 00:01:37,779
♪ Has broken your wings
29
00:01:37,780 --> 00:01:39,819
♪ You forgot how to sing
30
00:01:39,820 --> 00:01:42,179
♪ All the trouble it brings
31
00:01:42,180 --> 00:01:44,979
♪ Trouble that it brings... ♪
32
00:01:44,980 --> 00:01:48,480
(SCANNERS BEEP)
33
00:01:49,420 --> 00:01:52,299
Karina. Aisle 10,
price check grocery.
34
00:01:52,300 --> 00:01:54,819
♪ For the first time
35
00:01:54,820 --> 00:01:57,859
♪ In your life
36
00:01:57,860 --> 00:02:02,000
♪ You're coming home
37
00:02:08,620 --> 00:02:12,419
♪ You can feel the strength
38
00:02:12,420 --> 00:02:20,040
♪ Returning to your bones
39
00:02:24,500 --> 00:02:29,080
♪ Ooh, whoa-oh
40
00:02:29,970 --> 00:02:31,899
♪ Oh,
41
00:02:31,900 --> 00:02:35,560
♪ Ooh, oh-oh
42
00:02:40,090 --> 00:02:45,859
♪ Ooh, ooh, whoa-oh... ♪
43
00:02:45,860 --> 00:02:47,539
I've got a Cyclops coming up.
44
00:02:47,540 --> 00:02:51,760
(MONSTER ON GAME GROWLS)
45
00:02:55,340 --> 00:02:57,120
Get amongst it.
46
00:03:03,260 --> 00:03:04,899
Squeeze in. I'll put that
through for you, love.
47
00:03:04,900 --> 00:03:07,339
I'll call you back.
Ah, excuse me, I'm next.
48
00:03:07,340 --> 00:03:10,720
Ah, this won't take a second.
Um, neither will these.
49
00:03:12,540 --> 00:03:14,539
(SIGHS) So...
Thanks.
50
00:03:14,540 --> 00:03:18,090
...just 'cause she's old means
she can't wait like the rest of us.
51
00:03:26,060 --> 00:03:27,539
MAN: It's not rocket surgery, Lola.
52
00:03:27,540 --> 00:03:31,720
Just blip, bag, blip, bag,
that's it.
53
00:03:32,540 --> 00:03:35,779
It's not blip, argue with
the customer, bag, it's just...
54
00:03:35,780 --> 00:03:37,739
Blip. Hang on, how did that go
again, Dale?
55
00:03:37,740 --> 00:03:39,859
Blip, bag...
OK, I'm not joking.
56
00:03:39,860 --> 00:03:41,779
That lady last week
made a formal complaint.
57
00:03:41,780 --> 00:03:44,579
Yeah, well, she had
anger management issues.
58
00:03:44,580 --> 00:03:46,099
They always do with you.
59
00:03:46,100 --> 00:03:48,499
Uh, by the way,
I've had to adjust shifts
60
00:03:48,500 --> 00:03:50,019
and you're off Sundays for now.
61
00:03:50,020 --> 00:03:51,099
What?
Just for now.
62
00:03:51,100 --> 00:03:52,419
I'll try to work out something,
but...
63
00:03:52,420 --> 00:03:54,339
I need those shifts.
I can't pay rent without the double.
64
00:03:54,340 --> 00:03:57,259
I don't make the rules.
This came from up top.
65
00:03:57,260 --> 00:03:59,859
There is no 'up top', Dale, you're
not working for the World Bank.
66
00:03:59,860 --> 00:04:00,860
That Sunday shift's mine.
67
00:04:00,861 --> 00:04:03,619
You know, if I was you
I would watch it, Lola.
68
00:04:03,620 --> 00:04:06,379
You're standing on thin ground.
You can't just pull my shifts.
69
00:04:06,380 --> 00:04:08,200
(SIGHS)
70
00:04:09,580 --> 00:04:11,859
Fine. You can shove your job
up your arse.
71
00:04:11,860 --> 00:04:12,979
Oh, here we go again. Lola...
72
00:04:12,980 --> 00:04:16,200
And it is 'ice', Dale -
standing on thin ice.
73
00:04:20,020 --> 00:04:21,320
See you tomorrow.
74
00:04:22,060 --> 00:04:24,150
Chelsea? I need a word.
75
00:04:25,170 --> 00:04:27,520
I'll sort this out.
Get back to you later.
76
00:04:32,100 --> 00:04:34,579
Just got off the phone
with the auditors.
77
00:04:34,580 --> 00:04:36,899
It seems there have been
some anomalies.
78
00:04:36,900 --> 00:04:38,289
Pardon?
79
00:04:38,290 --> 00:04:40,539
There's money missing from
the Henderson portfolio.
80
00:04:40,540 --> 00:04:43,169
Oh, that's not my account. That's...
You didn't work on it?
81
00:04:43,170 --> 00:04:46,659
Um... well, yes, I did,
but only as a favour to Brent.
82
00:04:46,660 --> 00:04:49,560
No-one is accusing anyone
of doing anything.
83
00:04:50,850 --> 00:04:53,050
We just want to find out
what happened.
84
00:04:53,740 --> 00:04:54,819
Mm-hm.
85
00:04:54,820 --> 00:04:57,270
The auditors will need access
to your files.
86
00:04:59,220 --> 00:05:02,019
Mm-hm.
Alright, then.
87
00:05:02,020 --> 00:05:04,280
Uh, that's, uh...
88
00:05:11,060 --> 00:05:13,419
Um, something happened today...
I have some great news.
89
00:05:13,420 --> 00:05:15,200
Good.
90
00:05:16,380 --> 00:05:18,059
Steve got tickets to the Comic-Con.
91
00:05:18,060 --> 00:05:20,819
Mm, yay.
So we can finally go.
92
00:05:20,820 --> 00:05:21,939
We?
93
00:05:21,940 --> 00:05:24,619
Yeah, me and Stevie boy.
94
00:05:24,620 --> 00:05:27,320
Oh, we don't have anything on
the weekend, do we?
95
00:05:28,540 --> 00:05:32,139
Mm.
Sweet.
96
00:05:32,140 --> 00:05:33,920
We're flying down tomorrow.
97
00:05:35,140 --> 00:05:37,339
(RINGING TONE)
98
00:05:37,340 --> 00:05:38,659
MAN: Hello?
99
00:05:38,660 --> 00:05:41,739
Hey, it's me.
Hi, Lola.
100
00:05:41,740 --> 00:05:43,520
Change your number again?
101
00:05:44,580 --> 00:05:46,059
So, how are ya?
102
00:05:46,060 --> 00:05:48,379
Good. Busy.
103
00:05:48,380 --> 00:05:50,619
Oh, yeah? Are you looking
after yourself?
104
00:05:50,620 --> 00:05:51,620
Yeah.
105
00:05:51,621 --> 00:05:53,539
How's Susie?
106
00:05:53,540 --> 00:05:55,680
She left before Christmas.
107
00:05:56,620 --> 00:05:58,960
Sorry. Um... I didn't know.
108
00:05:59,740 --> 00:06:01,379
Hey, Lola, I've gotta go.
109
00:06:01,380 --> 00:06:02,819
Don't call me Lola.
110
00:06:02,820 --> 00:06:06,899
Mum. I have to go, alright?
We're sailing out tonight.
111
00:06:06,900 --> 00:06:09,579
Tonight? Where are you
going this time?
112
00:06:09,580 --> 00:06:11,099
Daru.
113
00:06:11,100 --> 00:06:13,739
Daru? Where's that?
114
00:06:13,740 --> 00:06:15,979
Papua New Guinea.
115
00:06:15,980 --> 00:06:17,459
I gotta go, alright?
116
00:06:17,460 --> 00:06:20,339
Well, when are you coming back?
Why?
117
00:06:20,340 --> 00:06:22,480
What you mean why? I'm your mother.
118
00:06:27,020 --> 00:06:28,059
Next Friday.
119
00:06:28,060 --> 00:06:30,139
I've gotta go, alright?
120
00:06:30,140 --> 00:06:32,190
OK, well, take...
(CALL DISCONNECTS)
121
00:06:56,780 --> 00:07:00,680
(TRAIN CLATTERS NEARBY)
122
00:07:27,300 --> 00:07:29,600
Hey?! Hey!
Oh!
123
00:07:31,740 --> 00:07:34,800
Hey, mate... what are you doing?
124
00:07:35,940 --> 00:07:37,720
Shit.
125
00:07:39,860 --> 00:07:42,059
Are you alright?
(MAN GROANS)
126
00:07:42,060 --> 00:07:43,979
Here. Here, let me help you.
127
00:07:43,980 --> 00:07:46,339
Oh, God. Oh, shit.
128
00:07:46,340 --> 00:07:49,160
Hey, Mary Poppins,
you wanna give me a hand?
129
00:07:50,380 --> 00:07:53,099
Hey. There we go. Oh.
130
00:07:53,100 --> 00:07:56,459
Ah!
Oh!
131
00:07:56,460 --> 00:07:58,360
Hey! Help!
132
00:07:59,980 --> 00:08:01,939
Mate, it's OK. We're gonna get you
some help, alright?
133
00:08:01,940 --> 00:08:04,280
Just... just... Shit.
134
00:08:05,420 --> 00:08:08,219
(WHIMPERS)
135
00:08:08,220 --> 00:08:11,520
(SHRIEKS) Ow! Ah! Let go!
136
00:08:13,340 --> 00:08:15,779
(SHRIEKS)
(SCREAMS)
137
00:08:15,780 --> 00:08:18,019
Oh, God.
138
00:08:18,020 --> 00:08:20,299
(YELPS)
139
00:08:20,300 --> 00:08:21,779
(SCREAMS)
No!
140
00:08:21,780 --> 00:08:24,840
(GRUNTS)
141
00:08:38,740 --> 00:08:40,219
(GUNSHOT)
142
00:08:40,220 --> 00:08:41,990
(WHIMPERS)
143
00:08:52,810 --> 00:08:54,560
Don't move.
144
00:09:00,740 --> 00:09:03,809
Oh, shit.
145
00:09:03,810 --> 00:09:05,299
Shh.
146
00:09:05,300 --> 00:09:07,419
(BLOWS NOISILY)
147
00:09:07,420 --> 00:09:09,539
Don't move.
148
00:09:09,540 --> 00:09:12,360
You said that already.
Yeah, then, just don't.
149
00:09:14,740 --> 00:09:17,520
Christ. Christ.
150
00:09:18,540 --> 00:09:21,600
(GROANS)
151
00:09:23,220 --> 00:09:25,139
What... what are you doing here?!
152
00:09:25,140 --> 00:09:27,059
It's our bus stop.
153
00:09:27,060 --> 00:09:28,480
It's...
154
00:09:40,180 --> 00:09:41,920
In the boot.
155
00:09:42,860 --> 00:09:45,499
Get in.
Nup.
156
00:09:45,500 --> 00:09:47,019
What?
157
00:09:47,020 --> 00:09:48,689
Get... in.
158
00:09:48,690 --> 00:09:50,840
OK. OK.
159
00:09:51,690 --> 00:09:53,960
In!
I'm getting in. I'm getting in.
160
00:09:55,690 --> 00:09:56,939
Just...
(SHRIEKS)
161
00:09:56,940 --> 00:09:58,720
I'm not getting in there.
162
00:09:59,900 --> 00:10:02,339
Get in.
I have a condition.
163
00:10:02,340 --> 00:10:04,040
I have a gun!
164
00:10:08,980 --> 00:10:10,480
Get in, Lola.
165
00:10:11,260 --> 00:10:13,080
How did you know my name?
166
00:10:18,540 --> 00:10:20,320
I'm not getting in.
167
00:10:21,740 --> 00:10:23,520
(WHIMPERS)
168
00:10:26,260 --> 00:10:28,139
OK.
169
00:10:28,140 --> 00:10:30,640
Alright.
170
00:10:32,610 --> 00:10:34,369
Ooh.
What are you doing?
171
00:10:34,370 --> 00:10:36,489
Please don't do anything.
I don't wanna die.
172
00:10:36,490 --> 00:10:39,540
Chelsea, if I don't do something
we're already dead, OK?
173
00:10:41,100 --> 00:10:42,699
He's stopped.
174
00:10:42,700 --> 00:10:44,320
Shh, shh, shh, shh.
175
00:10:47,020 --> 00:10:49,369
Are we gonna die.
176
00:10:49,370 --> 00:10:50,939
Here. Here, put your hand on this.
177
00:10:50,940 --> 00:10:52,659
Put your hand on this. Here.
There, there, there.
178
00:10:52,660 --> 00:10:54,440
There?
There, there.
179
00:10:55,140 --> 00:10:56,920
Got it.
180
00:10:57,780 --> 00:11:01,579
Alright. Hang on,
there's gotta be a...
181
00:11:01,580 --> 00:11:03,419
Let's just leave it.
Can't we just wait?
182
00:11:03,420 --> 00:11:06,819
Chelsea, he's not taking us
for a joy ride, OK?
183
00:11:06,820 --> 00:11:09,480
Just... There's got to be
a latch or something.
184
00:11:10,620 --> 00:11:13,120
Hang on a sec. Have you got a phone?
185
00:11:13,860 --> 00:11:16,240
In my bag.
Where's your bag?
186
00:11:20,020 --> 00:11:22,520
(SIRENS WAIL IN DISTANCE)
187
00:11:26,460 --> 00:11:28,899
Well, maybe he's just gonna
drop us off somewhere and get away.
188
00:11:28,900 --> 00:11:32,059
Yeah, and make us a cocktail
with those little umbrellas.
189
00:11:32,060 --> 00:11:34,139
OK. Scoot over.
190
00:11:34,140 --> 00:11:35,779
I need to pull the carpet back.
191
00:11:35,780 --> 00:11:37,419
What are you doing? Why?
Hold your fingers there.
192
00:11:37,420 --> 00:11:40,619
Because underneath there's...
there's a spare tyre and jack thing.
193
00:11:40,620 --> 00:11:42,499
What are you gonna do with that?
194
00:11:42,500 --> 00:11:44,739
Well, when he stops the car,
you distract him
195
00:11:44,740 --> 00:11:45,779
and I'm gonna hit him with it.
196
00:11:45,780 --> 00:11:47,539
Distract...
How am I gonna distract him?
197
00:11:47,540 --> 00:11:50,659
Well, I dunno, with your charm,
your looks.
198
00:11:50,660 --> 00:11:52,539
Just keep him busy and I'll...
I'm not like that!
199
00:11:52,540 --> 00:11:54,899
Fine, then just...
200
00:11:54,900 --> 00:11:56,179
...use your eyes.
201
00:11:56,180 --> 00:11:59,859
Just keep him busy
and I'll whack him.
202
00:11:59,860 --> 00:12:02,499
Well, no, that's... that's
a terrible idea. He has a gun.
203
00:12:02,500 --> 00:12:05,019
Which is why we need
the jack thing, OK?
204
00:12:05,020 --> 00:12:07,019
Just get over. Move. I need to...
205
00:12:07,020 --> 00:12:08,699
Ow! My eye!
Well, I'm sorry.
206
00:12:08,700 --> 00:12:11,139
You hit me in the eye!
No. Hang on, wait.
207
00:12:11,140 --> 00:12:13,819
Turn that...
I'm trying to pull it.
208
00:12:13,820 --> 00:12:15,539
There. Pull the thing there.
Pull it there.
209
00:12:15,540 --> 00:12:18,059
Yes, I've got it. OK.
Just...
210
00:12:18,060 --> 00:12:19,960
Turn it off. He's stopped again.
211
00:12:22,500 --> 00:12:24,899
WOMAN: What ARE you gonna be?
212
00:12:24,900 --> 00:12:27,099
GIRL: He's not giving it back.
BOY: Hey, it was my go.
213
00:12:27,100 --> 00:12:28,659
(PHONE VIBRATES)
214
00:12:28,660 --> 00:12:31,059
Good morning, good morning.
215
00:12:31,060 --> 00:12:33,419
That's enough. We're about to go.
216
00:12:33,420 --> 00:12:35,419
Is that mine, sweetie?
Thank you so much.
217
00:12:35,420 --> 00:12:37,699
Ray, don't.
(PHONE CONTINUES VIBRATING)
218
00:12:37,700 --> 00:12:39,520
Dad!
In we go. In we go.
219
00:12:45,940 --> 00:12:48,080
Yes?
Ray?
220
00:12:48,940 --> 00:12:51,619
What do you think?
Uh, is Ray there?
221
00:12:51,620 --> 00:12:52,859
Ray!
222
00:12:52,860 --> 00:12:55,179
Someone on your other phone.
223
00:12:55,180 --> 00:12:58,139
Huh?
Your OTHER other phone.
224
00:12:58,140 --> 00:12:59,379
Oh.
225
00:12:59,389 --> 00:13:01,937
You know, most people find
one phone's enough.
226
00:13:02,460 --> 00:13:05,213
Hello?
The whole thing went to shit.
227
00:13:05,223 --> 00:13:07,370
Can you just hold on, please?
228
00:13:07,380 --> 00:13:09,162
One more.
229
00:13:09,986 --> 00:13:12,814
That's right, go off and make
your secret man date.
230
00:13:12,823 --> 00:13:14,617
Mum!
231
00:13:14,629 --> 00:13:15,891
It's Chris, right?
232
00:13:15,905 --> 00:13:18,255
You said no-one would be killed.
233
00:13:18,260 --> 00:13:21,059
Alright, just take a deep breath.
Where's Jones?
234
00:13:21,060 --> 00:13:24,819
Jones is dead. Jones is a mad man.
He just came out shooting.
235
00:13:24,820 --> 00:13:26,899
He even tried to kill
a couple of women.
236
00:13:26,900 --> 00:13:28,859
Dad! Dad! Dad, look!
237
00:13:28,860 --> 00:13:31,779
You said it would be a simple
handover. Car for the money.
238
00:13:31,780 --> 00:13:33,779
Can you just hold on a second,
please, Chris?
239
00:13:33,780 --> 00:13:35,219
Sure!
240
00:13:35,220 --> 00:13:36,699
Yes, mate?
80,000, Dad.
241
00:13:36,700 --> 00:13:38,659
On the third level.
Mate, that's fantastic.
242
00:13:38,660 --> 00:13:41,499
Off you go, pack your bag. Don't
forget your footy boots, alright?
243
00:13:41,500 --> 00:13:43,699
OK.
244
00:13:43,700 --> 00:13:45,499
Sorry, Chris, bit
of a crazy morning.
245
00:13:45,500 --> 00:13:48,259
(LAUGHS)
246
00:13:48,260 --> 00:13:50,219
Have you got the car?
Yeah.
247
00:13:50,220 --> 00:13:53,699
OK, nothing's changed.
You drive to the Backman yards.
248
00:13:53,700 --> 00:13:56,019
You drive straight there
and you wait to hear from me.
249
00:13:56,020 --> 00:13:57,059
OK.
250
00:13:57,060 --> 00:13:59,579
You mentioned something
about two women.
251
00:13:59,580 --> 00:14:02,019
Yeah, they just...
they came out of nowhere.
252
00:14:02,020 --> 00:14:04,560
One of them shot Jones.
253
00:14:05,900 --> 00:14:07,360
Where did they get to?
254
00:14:09,220 --> 00:14:11,960
Chris?
In the boot.
255
00:14:12,900 --> 00:14:14,779
Shh.
I didn't say anything.
256
00:14:14,780 --> 00:14:17,640
Well, shh anyway.
He's talking to someone.
257
00:14:18,460 --> 00:14:20,240
They saw my face.
258
00:14:21,620 --> 00:14:24,579
Look, these things happen.
Alright, mate, I've gotta go.
259
00:14:24,580 --> 00:14:27,419
You take the car to the yards, OK?
260
00:14:27,420 --> 00:14:29,720
You take care of yourself
and I'll, uh...
261
00:14:31,020 --> 00:14:34,820
Look, just make sure you take care
of those two women as well, alright?
262
00:14:36,100 --> 00:14:37,339
Chris!
263
00:14:37,340 --> 00:14:39,120
OK.
264
00:14:54,540 --> 00:14:56,859
Get out.
265
00:14:56,860 --> 00:14:58,539
We're fine in here, thanks.
266
00:14:58,540 --> 00:15:00,099
It's surprisingly comfortable.
267
00:15:00,100 --> 00:15:02,480
Just get out already.
268
00:15:03,620 --> 00:15:05,400
(GROANS)
269
00:15:16,100 --> 00:15:17,659
I need to go to the toilet.
No.
270
00:15:17,660 --> 00:15:19,859
Please. Please, I really...
Absolutely not.
271
00:15:19,860 --> 00:15:22,660
What, you're just gonna
make her go there, are you?
272
00:15:23,500 --> 00:15:25,280
Alright.
273
00:15:26,140 --> 00:15:27,859
Alright.
Where.
274
00:15:27,860 --> 00:15:29,939
You go over there,
stay where I can see you.
275
00:15:29,940 --> 00:15:31,720
One of you stays here.
276
00:15:34,620 --> 00:15:36,539
Oi! You try anything funny...
277
00:15:36,540 --> 00:15:39,259
(COCKS GUN) ..your friend here dies.
278
00:15:39,260 --> 00:15:41,939
She's not my friend.
We just catch the same bus.
279
00:15:41,940 --> 00:15:43,720
Whatever.
280
00:15:44,820 --> 00:15:46,659
You got one minute.
Who goes in one minute?
281
00:15:46,660 --> 00:15:48,139
We've been locked in there for ages.
282
00:15:48,140 --> 00:15:52,480
You're not... understanding
how this works.
283
00:15:54,740 --> 00:15:56,459
Oi! Where I can see you!
284
00:15:56,460 --> 00:15:59,099
But I can't...
Squat.
285
00:15:59,100 --> 00:16:01,019
OK.
Squat standing up.
286
00:16:01,020 --> 00:16:02,520
But...
287
00:16:03,500 --> 00:16:07,459
Mate, why don't you just let us go?
We're not gonna say anything.
288
00:16:07,460 --> 00:16:09,219
If the cops ask, we'll just say
it was the other guy.
289
00:16:09,220 --> 00:16:10,539
He was the one with the gun.
290
00:16:10,540 --> 00:16:12,699
I mean, why do you want to make this
worse than it already is?
291
00:16:12,700 --> 00:16:15,979
Just...
What are you? 22? 23?
292
00:16:15,980 --> 00:16:17,579
I've got a son almost your age.
293
00:16:17,580 --> 00:16:20,099
Um, couldn't actually go because
I can't go when somebody's watching
294
00:16:20,100 --> 00:16:21,779
or listening,
but, um... thank you for...
295
00:16:21,780 --> 00:16:23,339
I wasn't listening to anything. Go!
296
00:16:23,340 --> 00:16:25,099
Oi! What they hell are you doing?
Get over here.
297
00:16:25,100 --> 00:16:27,419
Near the pylon! Here! Here!
298
00:16:27,420 --> 00:16:30,019
What...
Wait, you're not gonna...
299
00:16:30,020 --> 00:16:33,200
Please! You don't have to do this.
Turn around.
300
00:16:34,740 --> 00:16:37,299
Why would he let me go to
the toilet if I...
301
00:16:37,300 --> 00:16:39,099
He's not gonna shoot two women
in the back.
302
00:16:39,100 --> 00:16:41,800
Oh, my...
He's not that kind of person.
303
00:16:45,660 --> 00:16:46,699
Are you?
304
00:16:46,700 --> 00:16:49,520
(CHELSEA SOBS)
305
00:16:52,900 --> 00:16:54,539
Get in the boot!
Alright.
306
00:16:54,540 --> 00:16:55,939
Get in the boot now!
307
00:16:55,940 --> 00:16:58,049
Please don't make us go
back in there.
308
00:16:58,050 --> 00:16:59,529
Just... just get in!
309
00:16:59,530 --> 00:17:02,219
If you put us back in there I swear
I'm gonna scream the whole way down!
310
00:17:02,220 --> 00:17:05,259
Just... just put us in
the... Just put us in the back.
311
00:17:05,260 --> 00:17:07,160
Just put us in...
No!
312
00:17:08,900 --> 00:17:12,520
Yes! Yes!
313
00:17:14,380 --> 00:17:15,739
You're gonna drive.
314
00:17:15,740 --> 00:17:19,339
So I'm gonna have my gun on you.
You're gonna sit in the back seat.
315
00:17:19,340 --> 00:17:22,699
But let me make this
perfectly clear.
316
00:17:22,700 --> 00:17:24,520
I don't drive.
Shit.
317
00:17:25,530 --> 00:17:26,739
You're gonna drive.
318
00:17:26,740 --> 00:17:28,579
And your gonna sit
in the back seat.
319
00:17:28,580 --> 00:17:31,640
Um, is it a manual?
If you'd JUST get in!
320
00:17:34,780 --> 00:17:37,880
(INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER)
321
00:17:54,180 --> 00:17:57,419
Just careful. If we can bring him
through slowly.
322
00:17:57,420 --> 00:18:01,080
(SIREN WAILS)
323
00:18:07,530 --> 00:18:11,960
WOMAN: A GSW to the chest.
Victim's name is Victor Maric.
324
00:18:20,290 --> 00:18:23,179
Alright. Yeah, thanks.
325
00:18:23,180 --> 00:18:25,720
Hey. See this?
326
00:18:54,500 --> 00:18:56,179
Jeez.
What kept you?
327
00:18:56,180 --> 00:18:57,809
Sir.
Boss.
328
00:18:57,810 --> 00:19:00,289
What's the first thing
we always do, boys?
329
00:19:00,290 --> 00:19:01,779
Secure the CCTV.
330
00:19:01,780 --> 00:19:03,339
There is always a camera somewhere.
331
00:19:03,340 --> 00:19:06,259
Did they leave anything?
No, they wiped the lot.
332
00:19:06,260 --> 00:19:08,920
Get Crime Scene in here for prints.
333
00:19:11,220 --> 00:19:14,289
You're the new guy.
Sorry. Josh. Josh Levine.
334
00:19:14,290 --> 00:19:15,779
Levine. That's right,
I've heard about you.
335
00:19:15,780 --> 00:19:16,780
Yeah.
336
00:19:16,781 --> 00:19:19,339
So, what do you think of
the shit storm out there?
337
00:19:19,340 --> 00:19:23,019
Yeah. Uh, dead cop lying next to
a drug baron's nephew, it's...
338
00:19:23,020 --> 00:19:25,619
Don't jump to conclusions.
This is sensitive stuff.
339
00:19:25,620 --> 00:19:28,179
Seal in here as well.
Only must-knows in.
340
00:19:28,180 --> 00:19:30,920
Use the Terrorism Act
if you have to.
341
00:19:32,100 --> 00:19:34,499
- Now?
- Mm. Yeah.
342
00:19:34,500 --> 00:19:36,320
Welcome to homicide.
343
00:19:48,140 --> 00:19:49,920
(STOPS ENGINE)
344
00:20:32,460 --> 00:20:34,520
It's a nice car.
345
00:20:35,260 --> 00:20:36,899
You can go a bit faster.
346
00:20:36,900 --> 00:20:39,019
Pardon?
You're driving very slowly.
347
00:20:39,020 --> 00:20:40,720
Oh, sorry.
348
00:20:41,700 --> 00:20:44,520
I'm more a convertible
kind of girl myself.
349
00:20:45,940 --> 00:20:48,080
(HORN BLARES, TYRES SCREECH)
350
00:20:48,940 --> 00:20:51,080
Hey, easy.
Sorry.
351
00:21:02,420 --> 00:21:04,200
Just let us go.
352
00:21:04,980 --> 00:21:06,459
I wouldn't tell the cops,
she wouldn't.
353
00:21:06,460 --> 00:21:08,139
You didn't even shoot anyone.
354
00:21:08,140 --> 00:21:09,680
Exactly.
It was Lola.
355
00:21:11,940 --> 00:21:14,790
What's important is
you haven't done anything wrong.
356
00:21:15,100 --> 00:21:17,379
Not yet.
Except for kidnapping us.
357
00:21:17,380 --> 00:21:19,240
Shut up, please.
OK.
358
00:21:20,740 --> 00:21:23,659
If you just... let us go right now,
359
00:21:23,660 --> 00:21:25,859
all of this just disappears.
360
00:21:25,860 --> 00:21:27,979
We'll just walk away. The cops
don't need to know anything.
361
00:21:27,980 --> 00:21:30,280
The guy you just shot, he WAS a cop.
362
00:21:33,140 --> 00:21:35,459
A corrupt and dangerous cop.
363
00:21:35,460 --> 00:21:38,310
So you guys are in this,
whether you like it or not.
364
00:22:04,900 --> 00:22:06,979
Turn it off.
365
00:22:06,980 --> 00:22:08,760
(STOPS ENGINE)
366
00:22:13,540 --> 00:22:15,320
So, what now?
367
00:22:18,020 --> 00:22:19,800
Hey! What now?
We wait.
368
00:22:28,820 --> 00:22:31,139
What are you doing?
Shh.
369
00:22:31,140 --> 00:22:32,920
Are you alright?
Yeah.
370
00:22:34,420 --> 00:22:36,200
What's the matter?
(GRUNTS)
371
00:22:37,180 --> 00:22:38,979
Uh... I need to go to the bathroom.
372
00:22:38,980 --> 00:22:41,499
Again?
I couldn't go before.
373
00:22:41,500 --> 00:22:43,299
See, Mr One-Minute Man?
Absolutely not.
374
00:22:43,300 --> 00:22:44,619
Please. I promise
I won't do anything.
375
00:22:44,620 --> 00:22:46,640
Come on, just let the girl wee.
376
00:22:48,380 --> 00:22:50,480
Alright.
Thank you.
377
00:22:54,420 --> 00:22:56,280
Over there.
Where?
378
00:22:57,420 --> 00:22:59,899
There. Hey, what are you doing?
379
00:22:59,900 --> 00:23:01,859
Nothing. I'm just having a stretch.
380
00:23:01,860 --> 00:23:03,680
Well, stretch IN the car!
381
00:23:05,060 --> 00:23:06,699
Hey!
I know, just... just here.
382
00:23:06,700 --> 00:23:09,440
Just here.
Alright, where I can see you.
383
00:23:10,620 --> 00:23:12,400
Really go this time.
384
00:23:18,580 --> 00:23:20,360
Make it count!
385
00:23:30,500 --> 00:23:32,280
Police, please.
386
00:23:34,560 --> 00:23:36,159
Yeah?
MAN: (ON PHONE) What happened, Ray?
387
00:23:36,160 --> 00:23:37,479
Jones doublecrossed us.
388
00:23:37,480 --> 00:23:39,519
He killed Victor Maric.
Simple transaction.
389
00:23:39,520 --> 00:23:42,079
The money for the car.
I didn't' plan for this, alright?
390
00:23:42,080 --> 00:23:44,079
Where's the car now?
I've got it. I've got it all.
391
00:23:44,080 --> 00:23:45,959
Small miracles.
392
00:23:45,960 --> 00:23:48,319
You know, there's only one way
out of this, Ray -
393
00:23:48,320 --> 00:23:50,959
that's if you deliver
that car today.
394
00:23:50,960 --> 00:23:53,540
It's being taken care of.
Well, I hope so.
395
00:23:54,480 --> 00:23:56,479
You fix it, Ray.
(POLICE RADIO CHATTER)
396
00:23:56,480 --> 00:23:58,919
Can you hang on?
397
00:23:58,920 --> 00:24:02,719
We have an unconfirmed 104 in
a car yard, somewhere near Bachman.
398
00:24:02,720 --> 00:24:06,079
Two females held at gunpoint.
Phone trace was incomplete.
399
00:24:06,080 --> 00:24:08,420
Exact location unknown.
I've gotta go.
400
00:24:21,640 --> 00:24:22,640
Yeah?
401
00:24:22,641 --> 00:24:24,479
Are you by any chance
at the drop-off point?
402
00:24:24,480 --> 00:24:26,399
What? Yeah.
403
00:24:26,400 --> 00:24:27,959
Well, I just heard an emergency call
404
00:24:27,960 --> 00:24:31,359
from a woman there who claims to
have been kidnapped at gunpoint.
405
00:24:31,360 --> 00:24:34,359
No, she just went to the toil...
Oh, shit.
406
00:24:34,360 --> 00:24:36,399
Yeah, well, you find her
and kill her before they get there
407
00:24:36,400 --> 00:24:38,180
or I will kill you.
408
00:24:40,040 --> 00:24:42,199
Noooo!
409
00:24:42,200 --> 00:24:43,999
Hey! Hey!
410
00:24:44,000 --> 00:24:45,639
No! No, don't.
411
00:24:45,640 --> 00:24:48,159
No. No.
In the boot! In the boot NOW!
412
00:24:48,160 --> 00:24:50,160
Alright, OK, OK! Alright, alright!
413
00:24:53,320 --> 00:24:54,700
Get in!
414
00:26:24,200 --> 00:26:25,860
Shit.
415
00:26:28,120 --> 00:26:29,580
Shit!
416
00:26:38,280 --> 00:26:40,660
Ahhh!
417
00:26:45,200 --> 00:26:47,020
(METAL CLANGS)
(GROANS)
418
00:26:51,240 --> 00:26:53,519
Chelsea?!
419
00:26:53,520 --> 00:26:55,060
Chelsea!
420
00:27:03,920 --> 00:27:05,700
Stop! Stop!
421
00:27:08,720 --> 00:27:10,639
Oh!
422
00:27:10,640 --> 00:27:12,959
Are you OK?
Thank you, thank you, thank you!
423
00:27:12,960 --> 00:27:14,900
Chelsea?!
424
00:27:18,240 --> 00:27:20,460
Oh!
425
00:27:22,520 --> 00:27:25,870
OK, where's the kidnapper?
He's probably gone back to the car.
426
00:27:28,520 --> 00:27:30,519
Are you OK, miss?
427
00:27:30,520 --> 00:27:34,140
You're not safe here.
I need you both in the car now.
428
00:27:43,840 --> 00:27:45,639
I want you both to just
sit tight for a moment.
429
00:27:45,640 --> 00:27:47,279
I need to ensure he doesn't
flee the scene.
430
00:27:47,280 --> 00:27:49,959
He's got a gun.
OK.
431
00:27:49,960 --> 00:27:52,460
Stay here.
432
00:27:54,320 --> 00:27:55,660
(DOOR LOCK CHIMES)
433
00:27:57,520 --> 00:27:59,970
Why is he... Hang on,
he's locked the doors.
434
00:28:00,760 --> 00:28:03,159
Why has he locked the doors?
Yeah, to protect us.
435
00:28:03,160 --> 00:28:05,860
So that the...
436
00:28:15,960 --> 00:28:18,119
Oh, God! Oh, shit!
437
00:28:18,120 --> 00:28:21,780
Oh, God. We've got to get out
of here. Get out of here!
438
00:28:23,160 --> 00:28:24,799
(DOOR LOCK CHIMES)
We've got to get out of here.
439
00:28:24,800 --> 00:28:26,159
OK, out.
What?
440
00:28:26,160 --> 00:28:28,079
Out now. Out now! Move!
No! No!
441
00:28:28,080 --> 00:28:30,439
Move out! Come on!
Get out of the car.
442
00:28:30,440 --> 00:28:32,119
We didn't do anything!
We didn't do anything.
443
00:28:32,120 --> 00:28:34,479
Move down here, move down here.
Move, move, move, move, move.
444
00:28:34,480 --> 00:28:36,879
Please. We didn't do anything.
Get over here.
445
00:28:36,880 --> 00:28:41,039
Get over there.
Behind that silver car. Move. Move!
446
00:28:41,040 --> 00:28:43,340
Get over there!
447
00:28:45,000 --> 00:28:46,660
(GUNSHOT)
(WOMEN SCREAM)
448
00:28:52,440 --> 00:28:55,020
(GROANS)
449
00:28:57,800 --> 00:29:00,540
(GROANS)
450
00:29:06,280 --> 00:29:08,159
What did I do?
451
00:29:08,160 --> 00:29:10,540
I didn't know it was you, mate.
Bullshit!
452
00:29:11,280 --> 00:29:13,359
Where's Ray?
453
00:29:13,360 --> 00:29:15,479
Did Ray tell you to?
454
00:29:15,480 --> 00:29:17,460
Did Ray tell you to shoot me?!
455
00:29:21,080 --> 00:29:22,860
(GUNSHOT)
456
00:30:02,040 --> 00:30:04,319
Chelsea! Chelsea.
457
00:30:04,320 --> 00:30:06,719
What the hell is happening?
458
00:30:06,720 --> 00:30:08,599
We've got to get out here.
459
00:30:08,600 --> 00:30:10,119
Well, shouldn't we wait
for the police?
460
00:30:10,120 --> 00:30:11,799
The police are already here.
461
00:30:11,800 --> 00:30:13,399
But they can't all be bad?
462
00:30:13,400 --> 00:30:14,879
What, do you want to wait
and find out?
463
00:30:14,880 --> 00:30:17,900
(SIRENS WAIL IN DISTANCE)
464
00:30:29,760 --> 00:30:31,279
How much?
We have to get out of here.
465
00:30:31,280 --> 00:30:32,639
No. Please, stay.
466
00:30:32,640 --> 00:30:34,519
Chelsea, I don't know
what's going on,
467
00:30:34,520 --> 00:30:37,320
I don't know who's coming
but we have to leave now.
468
00:30:41,240 --> 00:30:43,599
See you, Chelsea.
469
00:30:43,600 --> 00:30:45,500
Hey. Hey.
470
00:30:47,240 --> 00:30:49,020
I thought you couldn't drive.
471
00:30:51,080 --> 00:30:53,719
Well, you sustained a head injury
today so I should probably drive.
472
00:30:53,720 --> 00:30:55,439
No offence,
but you're a shitful driver.
473
00:30:55,440 --> 00:30:57,060
(STARTS ENGINE)
474
00:31:05,080 --> 00:31:07,399
Why don't we just go to
a police station?
475
00:31:07,400 --> 00:31:11,100
We just... we just need to get
somewhere and stop and think, OK?
476
00:31:13,600 --> 00:31:18,879
Well, is there somebody else we
could call, like your husband?
477
00:31:18,880 --> 00:31:21,079
Nah.
478
00:31:21,080 --> 00:31:23,879
What about you?
Have you got a boyfriend?
479
00:31:23,880 --> 00:31:27,319
Big, scary type with a gun?
No, not really.
480
00:31:27,320 --> 00:31:29,919
Family?
481
00:31:29,920 --> 00:31:34,940
My father lives in Shanghai
and my mother's dead.
482
00:31:37,160 --> 00:31:39,119
Sorry.
Oh, God!
483
00:31:39,120 --> 00:31:41,359
Oh, God, no.
What?
484
00:31:41,360 --> 00:31:43,140
I'm being audited today.
485
00:31:44,080 --> 00:31:47,080
They'll think I didn't come to work
because I'm guilty.
486
00:31:47,560 --> 00:31:51,500
Well, Chelsea, we just need to
get somewhere safe, OK?
487
00:31:52,680 --> 00:31:54,460
Do you know of anywhere?
488
00:31:55,320 --> 00:31:57,599
Um...
489
00:31:57,600 --> 00:32:00,079
Well, my father still has
a holiday house up in the mountains
490
00:32:00,080 --> 00:32:01,319
and nobody ever goes there.
491
00:32:01,320 --> 00:32:03,879
Well, how far is it?
492
00:32:03,880 --> 00:32:05,559
Um...
493
00:32:05,560 --> 00:32:07,719
Well, at this hour, as long
as there's no traffic in Highbury
494
00:32:07,720 --> 00:32:10,719
and we get a clear run up the A30,
we should be there in an hour and...
495
00:32:10,720 --> 00:32:13,879
...23 minutes.
496
00:32:13,880 --> 00:32:15,940
Yeah.
497
00:32:16,760 --> 00:32:18,540
Righto.
498
00:32:30,400 --> 00:32:32,319
G'day, buddy.
499
00:32:32,320 --> 00:32:33,620
How are you?
500
00:32:36,720 --> 00:32:38,359
Bit of trouble
down at the bus stop earlier.
501
00:32:38,360 --> 00:32:40,620
You know anything about that?
502
00:32:50,280 --> 00:32:52,060
That's a nice umbrella.
503
00:32:53,200 --> 00:32:56,420
Where'd you get it?
Er... er... someone gave it to me.
504
00:33:10,600 --> 00:33:12,599
What's your name?
Kenny.
505
00:33:12,600 --> 00:33:14,380
Kenny.
506
00:33:15,320 --> 00:33:17,100
Well, don't lie to me, Kenny.
507
00:33:17,840 --> 00:33:19,890
You picked this up at the bus stop.
508
00:33:21,360 --> 00:33:23,460
Where's the handbag?
509
00:33:45,240 --> 00:33:47,390
LOLA: We had no choice
back there, OK?
510
00:33:49,400 --> 00:33:52,159
People are dead and they're going to
think that we're responsible.
511
00:33:52,160 --> 00:33:54,359
Well, we're not.
512
00:33:54,360 --> 00:33:56,360
They'll work that out soon enough.
513
00:34:00,520 --> 00:34:02,660
Hey, Chelsea, just...
514
00:34:03,480 --> 00:34:05,879
I know it's tough. You're just going
to have to calm down, alright?
515
00:34:05,880 --> 00:34:08,140
(LAUGHS) Calm down?
516
00:34:09,360 --> 00:34:12,780
Well, I'm sorry I'm not
as free-spirited as you.
517
00:34:13,520 --> 00:34:15,780
Just how am I free-spirited?
518
00:34:17,760 --> 00:34:20,119
Well, for starters,
you're often late for the bus -
519
00:34:20,120 --> 00:34:21,319
at least twice a week.
520
00:34:21,320 --> 00:34:23,100
What?
521
00:34:24,600 --> 00:34:27,180
Wow, I didn't realise
I was being monitored.
522
00:34:28,230 --> 00:34:30,010
Oh, I'm just observant.
523
00:34:31,440 --> 00:34:33,790
We have caught the same bus
for 18 months.
524
00:34:34,400 --> 00:34:37,460
I'm sure... you must have noticed
things about me.
525
00:34:38,400 --> 00:34:39,559
Oh, sure. Yeah.
526
00:34:39,560 --> 00:34:41,229
What?
527
00:34:41,230 --> 00:34:43,709
You have anxiety issues.
528
00:34:43,710 --> 00:34:45,479
That's not true.
Yeah, it is.
529
00:34:45,480 --> 00:34:47,079
You always look like
a deer in headlights,
530
00:34:47,080 --> 00:34:48,919
like you're waiting for
something terrible to happen.
531
00:34:48,920 --> 00:34:51,620
Well, it did.
532
00:34:57,040 --> 00:34:59,799
OK, that emergency call
from the woman,
533
00:34:59,800 --> 00:35:02,039
we couldn't trace it or track it.
534
00:35:02,040 --> 00:35:03,940
We couldn't identify the number.
535
00:35:05,040 --> 00:35:06,319
You there?
536
00:35:06,320 --> 00:35:09,079
Yeah, yeah.
And there's a body here.
537
00:35:09,080 --> 00:35:11,079
James Ryder. He's an ex-cop.
538
00:35:11,080 --> 00:35:13,119
You remember he had those
corruption charges against him
539
00:35:13,120 --> 00:35:14,359
a few years back?
540
00:35:14,360 --> 00:35:15,839
His car's dressed up
with dash lights.
541
00:35:15,840 --> 00:35:17,279
It looks like he's fired off a shot.
542
00:35:17,280 --> 00:35:19,039
Anybody else there?
543
00:35:19,040 --> 00:35:20,319
Hey? Anyone... No.
544
00:35:20,320 --> 00:35:22,189
Um, but I've got to tell you,
545
00:35:22,190 --> 00:35:26,010
a cop and Victor Maric found dead
together and now this?
546
00:35:27,000 --> 00:35:29,919
I'll run those plates and get
them to send me an audio file
547
00:35:29,920 --> 00:35:31,519
of the emergency call.
548
00:35:31,520 --> 00:35:33,079
I'll take care of it.
549
00:35:33,080 --> 00:35:35,709
Sir?
I said I'll take care of it!
550
00:35:35,710 --> 00:35:38,900
OK. Well, should I...
(CALL DISCONNECTS)
551
00:35:49,120 --> 00:35:50,870
LOLA: It's beautiful up here.
552
00:35:51,520 --> 00:35:53,709
Hm?
553
00:35:53,710 --> 00:35:55,709
Yeah.
554
00:35:55,710 --> 00:36:00,039
So, what did you mean when you said
you have a boyfriend, not really?
555
00:36:00,040 --> 00:36:02,709
Was that, like, a Tinder thing?
Oh!
556
00:36:02,710 --> 00:36:04,399
Tinder?
557
00:36:04,400 --> 00:36:06,119
As if. (SIGHS)
558
00:36:06,120 --> 00:36:09,180
Well, do you want to call
your 'not boyfriend'?
559
00:36:09,960 --> 00:36:10,960
No.
560
00:36:10,961 --> 00:36:12,900
(PHONE VIBRATES)
Righto.
561
00:36:14,230 --> 00:36:16,940
Don't answer. Don't answer it.
I'm not. I didn't.
562
00:36:18,080 --> 00:36:21,079
No, don't chuck it out!
Just... turn it off.
563
00:36:21,080 --> 00:36:23,319
We might need it.
564
00:36:23,320 --> 00:36:24,900
For emergencies only, OK?
565
00:36:30,760 --> 00:36:32,530
(COMPUTER CHIMES)
566
00:36:37,560 --> 00:36:40,530
Gotcha. (STARTS ENGINE)
567
00:37:05,430 --> 00:37:06,799
LOLA: Wow.
568
00:37:06,800 --> 00:37:08,999
That's a holiday house?
569
00:37:09,000 --> 00:37:11,940
No, that's the guesthouse.
570
00:37:14,160 --> 00:37:16,020
What?
571
00:37:42,680 --> 00:37:44,460
(BURPS) Ooh, sorry.
572
00:37:47,430 --> 00:37:48,719
Did you want one?
573
00:37:48,720 --> 00:37:50,799
You've got...
574
00:37:50,800 --> 00:37:52,580
...blood.
575
00:37:55,430 --> 00:37:57,799
Maybe you should have a shower.
There's one down the hall.
576
00:37:57,800 --> 00:38:00,650
I'll just... I'll get you
one of my father's shirts.
577
00:38:15,480 --> 00:38:19,100
Here. Um, it's just off to
the right, off the main bedroom.
578
00:38:31,000 --> 00:38:33,000
Hey, Chelsea, it's going to be OK.
579
00:38:35,680 --> 00:38:37,530
If we just stay here tonight...
580
00:38:39,560 --> 00:38:42,610
...we can call someone tomorrow
and get some help, yeah?
581
00:39:11,680 --> 00:39:13,799
SONG: ♪ Take something beautiful
582
00:39:13,800 --> 00:39:15,730
♪ And go and smash it
583
00:39:19,520 --> 00:39:23,420
♪ Take something perfect
and pervert it
584
00:39:27,430 --> 00:39:29,719
♪ Take something young and proud
585
00:39:29,720 --> 00:39:31,860
♪ And then shame it... ♪
586
00:39:52,910 --> 00:39:54,690
(SIGHS)
587
00:40:26,280 --> 00:40:28,279
(GASPS)
588
00:40:28,280 --> 00:40:31,500
G'day, Lola. Where's the money?
589
00:40:32,680 --> 00:40:35,060
It's in the car.
Wrong.
590
00:40:35,840 --> 00:40:38,759
I've already checked, so let's
try it again. Where is the money.
591
00:40:38,760 --> 00:40:41,760
I told you, it's in the back seat
of the car, in a bag.
592
00:40:42,160 --> 00:40:45,140
Where's your friend?
She's gone.
593
00:40:46,240 --> 00:40:47,909
Let's go and have a chat
with her, shall we?
594
00:40:47,910 --> 00:40:48,910
OK.
595
00:40:48,911 --> 00:40:51,479
Who are you working for?
Anton Maric?
596
00:40:51,480 --> 00:40:54,389
Dale at Lane Mart.
Call your friend, get her now.
597
00:40:54,390 --> 00:40:55,869
No.
(BANG!)
598
00:40:55,870 --> 00:40:58,759
Back, back, back. Move, move, move!
599
00:40:58,760 --> 00:41:00,620
I can't...
600
00:41:05,320 --> 00:41:07,199
Not much of a friend, is she?
601
00:41:07,200 --> 00:41:09,200
Anton Maric isn't gonna like this.
602
00:41:12,600 --> 00:41:14,519
Who are you?
603
00:41:14,520 --> 00:41:18,170
I can take you to the money.
It's back this way.
604
00:41:20,160 --> 00:41:22,980
(AEROSOL HISSES)
Aarggh! Aarggh!
605
00:41:24,480 --> 00:41:27,020
(SHRIEKS)
606
00:41:28,480 --> 00:41:30,639
Where's the money?
Oh, I hid it.
607
00:41:30,640 --> 00:41:32,790
You should never leave money
in a car.
608
00:41:39,160 --> 00:41:41,159
No, wait, wait. We should leave it -
that's what he wants.
609
00:41:41,160 --> 00:41:43,210
No, Chelsea, we're not leaving it.
610
00:41:51,240 --> 00:41:53,380
How did he find us?
611
00:41:54,560 --> 00:41:56,839
The phone. Where's the phone?
612
00:41:56,840 --> 00:41:58,300
Oh.
613
00:42:02,680 --> 00:42:04,199
SONG: ♪ My mama said... ♪
614
00:42:04,200 --> 00:42:07,799
Where are we going?
Away.
615
00:42:07,800 --> 00:42:10,559
To where?
I don't know yet.
616
00:42:10,560 --> 00:42:13,210
♪ There's much weight
you will lift... ♪
617
00:42:13,910 --> 00:42:15,799
Do you want me to drive?
618
00:42:15,800 --> 00:42:18,199
♪ Leave those bad boys alone... ♪
619
00:42:18,200 --> 00:42:19,679
What do you think?
620
00:42:19,680 --> 00:42:21,079
♪ And my mama said... ♪
621
00:42:21,080 --> 00:42:22,559
Yeah, fair enough.
622
00:42:22,560 --> 00:42:25,839
♪ You can be big or small
623
00:42:25,840 --> 00:42:27,639
♪ But I'm always on the run
624
00:42:27,640 --> 00:42:30,690
♪ Always on the run
625
00:42:31,390 --> 00:42:33,780
♪ But I'm always on the run. ♪
625
00:42:34,305 --> 00:42:40,869
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
43859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.