All language subtitles for Voice.S02E12.END.180916.540p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,018 --> 00:00:19,026 (The story, all names, characters, ) 2 00:00:19,027 --> 00:00:22,127 (and incidents portrayed in this work are fictitious.) 3 00:00:22,128 --> 00:00:24,927 (The Golden Time Team's Police Report System...) 4 00:00:24,928 --> 00:00:28,131 (is a fictitious system that does not exist within the police force.) 5 00:00:39,767 --> 00:00:40,858 Wait, please. 6 00:00:42,318 --> 00:00:43,603 What brings you here? 7 00:00:45,248 --> 00:00:48,451 I'm here to meet Director Kang and Detective Do Kang Woo. 8 00:00:48,587 --> 00:00:50,801 This is the front gate. 9 00:00:50,928 --> 00:00:53,226 An unidentified man wearing a coast guard uniform... 10 00:00:53,227 --> 00:00:55,026 holding a bloody icebox... 11 00:00:55,027 --> 00:00:57,056 is looking for Director Kang and Team Leader Do. 12 00:00:57,057 --> 00:00:58,832 Requesting backup. 13 00:01:16,618 --> 00:01:17,811 What is this? 14 00:01:17,818 --> 00:01:19,246 Is this crazy guy messing with us? 15 00:01:19,247 --> 00:01:21,226 Why did he put a toy in here? 16 00:01:28,027 --> 00:01:31,067 - What is it? - It's a person's appendage. 17 00:01:31,068 --> 00:01:33,955 What? You crazy lunatic! 18 00:01:35,038 --> 00:01:36,700 Tell those two... 19 00:01:38,538 --> 00:01:40,068 that I'm here to turn myself in. 20 00:01:45,208 --> 00:01:48,747 I've completed my investigation. I'm sure that it started from here. 21 00:01:49,747 --> 00:01:51,145 Thank you for your hard work. 22 00:01:52,048 --> 00:01:54,403 I think this was that guy's hideout. 23 00:01:54,887 --> 00:01:57,356 But where did he get all this equipment? 24 00:01:57,357 --> 00:02:00,386 Sir, I couldn't find Agent Jin's finger here. 25 00:02:00,788 --> 00:02:02,287 I'm sure he took it and left. 26 00:02:02,727 --> 00:02:05,246 - This is driving me crazy. - We have no time. 27 00:02:10,298 --> 00:02:12,246 A guy like him who has OCD... 28 00:02:46,768 --> 00:02:48,002 There's space behind here. 29 00:02:49,307 --> 00:02:50,531 There's something inside. 30 00:02:50,777 --> 00:02:52,991 Who is it? Did he say his name? 31 00:02:53,007 --> 00:02:54,417 He said he's here to turn himself in. 32 00:02:54,418 --> 00:02:56,416 It says his name is "Bang Je Soo" on his uniform. 33 00:03:00,217 --> 00:03:01,308 Team Leader Do. 34 00:03:02,187 --> 00:03:04,401 Bang Je Soo is here to turn himself in. 35 00:03:05,557 --> 00:03:08,617 We'll meet him because he said he brought an icebox of body parts. 36 00:03:10,858 --> 00:03:12,050 What is that then? 37 00:03:12,668 --> 00:03:14,402 - Let's take them down. - Let's take it all down. 38 00:03:18,837 --> 00:03:20,469 Let's take this apart. 39 00:03:24,178 --> 00:03:26,044 Hong Soo. 40 00:03:27,377 --> 00:03:30,203 This is the Dispatch Team. Please, get an ambulance here! 41 00:03:32,847 --> 00:03:35,061 - Please, move back. - Please, move back. 42 00:03:35,388 --> 00:03:36,457 Please, move back. 43 00:03:36,458 --> 00:03:37,586 - No. - Please, move back! 44 00:03:37,587 --> 00:03:39,117 Don't touch him. 45 00:03:39,888 --> 00:03:41,692 There are traces of him breathing until just a moment ago. 46 00:03:41,858 --> 00:03:43,020 He's still breathing. 47 00:03:56,208 --> 00:03:57,707 You don't have time to dawdle. 48 00:03:58,578 --> 00:04:00,280 - Take this to the police hospital. - Okay. 49 00:04:01,048 --> 00:04:02,746 Agent Park, call the police hospital. 50 00:04:02,747 --> 00:04:05,441 Jin Seo Yul's finger just left. Tell them to start surgery right away. 51 00:04:05,918 --> 00:04:07,071 Okay. 52 00:04:07,787 --> 00:04:10,457 This is the center. We found Agent Jin's cut body part. 53 00:04:10,458 --> 00:04:12,630 It left right now. Please prepare surgery. 54 00:04:14,997 --> 00:04:17,037 Who is he? No way. 55 00:04:17,358 --> 00:04:19,061 He's the real culprit of Detective Na Hyung Joon's case. 56 00:04:20,197 --> 00:04:22,381 He's a crazy psycho. 57 00:04:22,397 --> 00:04:24,275 Arrest him without a warrant. 58 00:04:25,238 --> 00:04:27,552 There's a high possibility that he might have a gun or pruning shears. 59 00:04:27,608 --> 00:04:29,474 Kneel. Kneel. 60 00:04:29,908 --> 00:04:30,946 Kneel. 61 00:04:30,947 --> 00:04:33,090 We're arresting you without a warrant for... 62 00:04:33,207 --> 00:04:35,258 attempted murder, inciting murder, and special injury. 63 00:04:35,647 --> 00:04:37,350 You have the right to an attorney... 64 00:04:37,647 --> 00:04:39,554 and to defend yourself in court. Do you understand? 65 00:04:40,418 --> 00:04:41,539 He has nothing. 66 00:04:50,298 --> 00:04:51,725 Agent Park. 67 00:04:52,098 --> 00:04:55,769 Yes, Agent Park. An icebox will arrive soon at the hospital. 68 00:04:55,997 --> 00:04:57,263 It's really fortunate. 69 00:04:57,807 --> 00:05:00,357 - He turned himself in. - He turned himself in? 70 00:05:02,238 --> 00:05:05,440 I looked up Bang Je Soo, but something is bothering me. 71 00:05:07,377 --> 00:05:08,397 What? 72 00:05:10,848 --> 00:05:11,908 Wait a minute. 73 00:05:15,457 --> 00:05:16,916 There one more gift. 74 00:05:20,228 --> 00:05:21,522 It seems you haven't found it yet. 75 00:05:23,697 --> 00:05:24,788 This is the Dispatch Team. 76 00:05:25,267 --> 00:05:26,829 Bang Je Soo that scum. 77 00:05:27,468 --> 00:05:31,107 We found Chief Na in Bang Je Soo's underground storehouse wall. 78 00:05:31,108 --> 00:05:32,290 Is he dead? 79 00:05:33,038 --> 00:05:36,475 The paramedic said he was breathing until a moment ago. 80 00:05:46,048 --> 00:05:47,924 - Please breathe. - He's back breathing. 81 00:05:48,158 --> 00:05:50,564 - We will move him to the hospital. - This is the Dispatch Team. 82 00:05:51,687 --> 00:05:53,830 We've successfully rescued Chief Na Hong Soo who was in the wall. 83 00:05:54,557 --> 00:05:56,740 - He's got his breath back. - You lunatic. 84 00:05:57,228 --> 00:05:59,003 Take him away. Go. 85 00:06:18,548 --> 00:06:21,005 I can't just watch... 86 00:06:23,418 --> 00:06:25,365 when my world is getting ruined. 87 00:06:28,528 --> 00:06:31,628 Kosuke will show his true colors when he's forced into a corner. 88 00:06:33,127 --> 00:06:34,393 That's what humans are like. 89 00:06:35,937 --> 00:06:38,457 You prepared thoroughly, right? 90 00:06:41,338 --> 00:06:42,429 Of course. 91 00:06:44,307 --> 00:06:46,490 We have to prepare... 92 00:06:47,718 --> 00:06:48,900 for this dirty and evil world. 93 00:06:52,317 --> 00:06:55,347 (Episode 12, Era of Hate, For the Golden Time Team!) 94 00:06:55,817 --> 00:06:59,626 (Respect comes from understanding the other, ) 95 00:06:59,627 --> 00:07:03,126 (hate and contempt come from a misunderstanding of the other.) 96 00:07:03,127 --> 00:07:04,861 (Against Hate) 97 00:07:05,267 --> 00:07:10,030 (Poongsan Metropolitan City Police Station) 98 00:07:10,637 --> 00:07:14,351 How dare you touch a chief from the Violent Crimes Unit? 99 00:07:15,038 --> 00:07:16,364 Three years ago, he killed... 100 00:07:17,278 --> 00:07:20,306 the people responsible for his mother's arrest on child abuse. 101 00:07:20,577 --> 00:07:22,316 Yes. It seems that... 102 00:07:22,317 --> 00:07:24,633 Bang Je Soo is her child as a result of being gang-raped... 103 00:07:24,747 --> 00:07:28,592 at the time she had devoted herself to a religious group. 104 00:07:28,687 --> 00:07:31,850 When the people who gang-raped her got released on probation, 105 00:07:32,528 --> 00:07:33,826 she began to hate the police. 106 00:07:33,827 --> 00:07:36,456 She educated Bang Je Soo while having ambivalence... 107 00:07:36,457 --> 00:07:37,854 of both hate and love. 108 00:07:38,127 --> 00:07:40,566 He ended up having a personality disorder... 109 00:07:40,567 --> 00:07:42,097 and an obsession with his mother. 110 00:07:42,598 --> 00:07:43,996 His mother was arrested later. 111 00:07:43,997 --> 00:07:45,802 She was hospitalized for having a delusional disorder. 112 00:07:46,238 --> 00:07:48,407 Bang Je Soo went to the hospital as soon as he graduated college... 113 00:07:48,408 --> 00:07:49,733 and brought her back. 114 00:07:50,478 --> 00:07:51,772 You're so pretty. 115 00:07:52,408 --> 00:07:55,202 There's a lot of delicious things today. Let's eat a lot. 116 00:07:55,418 --> 00:07:56,438 Here. 117 00:07:58,588 --> 00:07:59,741 Here. 118 00:08:00,247 --> 00:08:02,617 You're going to be in trouble if you don't eat this. 119 00:08:02,618 --> 00:08:04,596 Here. Eat it. 120 00:08:05,288 --> 00:08:07,471 Eat it. Eat it. 121 00:08:07,728 --> 00:08:08,849 Eat it. 122 00:08:11,098 --> 00:08:12,862 You haven't eaten anything in so long. 123 00:08:16,798 --> 00:08:17,859 Hello. 124 00:08:22,038 --> 00:08:23,201 I'll do it. 125 00:08:41,427 --> 00:08:43,028 Mom, the food looks good today. 126 00:08:43,358 --> 00:08:45,540 You'll have to eat to get better quickly. 127 00:08:47,198 --> 00:08:49,238 Here. Eat. 128 00:08:50,968 --> 00:08:52,191 Gosh, mom. 129 00:08:55,978 --> 00:08:57,058 Mom. 130 00:08:58,377 --> 00:09:01,070 It's me, Je Soo. It's your son. 131 00:09:09,017 --> 00:09:10,079 Open your mouth. 132 00:09:11,427 --> 00:09:13,702 Okay, good job. 133 00:09:28,007 --> 00:09:31,750 It's strange that we don't get why Bang Je Soo chose... 134 00:09:32,078 --> 00:09:34,974 you as a target the more we search about him. 135 00:09:35,547 --> 00:09:37,964 There is no connection between you at all. 136 00:09:43,988 --> 00:09:45,282 I'm disappointed. 137 00:09:45,927 --> 00:09:47,314 I thought you would understand. 138 00:09:48,527 --> 00:09:49,752 We'll know when we listen to him talk. 139 00:09:55,068 --> 00:09:56,394 Why aren't you talking? 140 00:10:02,677 --> 00:10:03,963 Please, leave the room, Detective Yan. 141 00:10:05,407 --> 00:10:07,387 I need to talk about something important with this scumbag. 142 00:10:07,647 --> 00:10:09,554 - What are you doing? - Just leave. 143 00:10:10,517 --> 00:10:12,119 He told us to leave. 144 00:10:13,887 --> 00:10:16,673 Thank you for saving Chief Na. 145 00:10:34,308 --> 00:10:36,582 What is the reason why you turned yourself in? 146 00:10:39,507 --> 00:10:40,732 The reason? 147 00:10:42,417 --> 00:10:44,049 I'm here to pay for my crimes. 148 00:10:46,318 --> 00:10:47,471 Just like those people. 149 00:10:50,218 --> 00:10:52,327 Jung Hye Ryun is Jung Jin Chul's daughter, the detective who sent... 150 00:10:52,328 --> 00:10:54,163 my mom to the Institute of Forensic Psychiatry Ministry of Justice. 151 00:10:56,728 --> 00:10:59,073 Koo Ji Hye was a nurse who treated my mom rudely. 152 00:11:01,797 --> 00:11:03,634 Lastly, I punished Na Hyung Joon... 153 00:11:05,608 --> 00:11:07,781 for being uselessly meddlesome. 154 00:11:16,377 --> 00:11:18,530 Let's say that what happened three years ago was your mom's revenge. 155 00:11:20,417 --> 00:11:21,539 What about now then? 156 00:11:23,417 --> 00:11:26,087 Do you think you became someone... 157 00:11:26,088 --> 00:11:27,311 by making that site "Doctor Fabre"... 158 00:11:30,027 --> 00:11:31,557 and by killing police officers? 159 00:11:43,877 --> 00:11:45,235 I wanted to tell you... 160 00:11:47,007 --> 00:11:49,905 how useless the things are that you're doing. 161 00:11:49,948 --> 00:11:51,723 I also wanted to tell you how necessary... 162 00:11:53,287 --> 00:11:54,889 all the murders I committed were. 163 00:11:58,058 --> 00:11:59,179 You crazy lunatic. 164 00:12:00,858 --> 00:12:03,245 Stop talking nonsense and tell me why you came here. 165 00:12:04,968 --> 00:12:08,608 Do you think that we believe you're here to talk about such nonsense? 166 00:12:14,407 --> 00:12:16,989 His eyes and breathing both seem so calm and stable. 167 00:12:18,547 --> 00:12:20,853 Was everything that has happened done by you alone? 168 00:12:21,547 --> 00:12:24,342 How were you able to purchase all the equipment in the warehouse? 169 00:12:33,688 --> 00:12:35,228 Why do you want to know that? 170 00:12:37,698 --> 00:12:40,279 Stop bluffing. 171 00:12:41,438 --> 00:12:44,732 Do you want me to tell you why you're doing this? 172 00:12:49,037 --> 00:12:53,229 You're so ashamed of yourself that you can't stand it, aren't you? 173 00:12:53,948 --> 00:12:55,304 That's why you're doing this, right? 174 00:12:59,787 --> 00:13:01,216 I saw what was below the sheets in the main bedroom. 175 00:13:01,517 --> 00:13:03,527 You've been living with your dead mother. 176 00:13:06,127 --> 00:13:08,708 Her body looked to be embalmed. 177 00:13:10,427 --> 00:13:13,324 Did your mother say she couldn't die leaving you behind? 178 00:13:17,267 --> 00:13:18,287 How could she possibly? 179 00:13:19,267 --> 00:13:22,675 Her only son is a complete maniac. 180 00:13:23,277 --> 00:13:24,940 I can understand why she wouldn't be able to die in peace. 181 00:13:32,017 --> 00:13:33,170 Don't flatter yourself. 182 00:13:34,858 --> 00:13:36,817 I'm not here because you two are good at your jobs. 183 00:13:36,818 --> 00:13:38,126 I came here voluntarily, 184 00:13:38,127 --> 00:13:41,054 so don't forget that I can walk out of here when I want. 185 00:13:41,157 --> 00:13:42,351 You listen. 186 00:13:42,757 --> 00:13:46,126 You're doing this because you've become good at reading... 187 00:13:46,127 --> 00:13:49,197 people's minds after having to take care of your crazy mother. 188 00:13:49,897 --> 00:13:53,337 The nastiest part about you is not only because you collect body parts, 189 00:13:53,338 --> 00:13:55,857 but because you approach people where they hurt the most. 190 00:13:56,777 --> 00:13:58,684 You make their lives a living nightmare. 191 00:14:03,718 --> 00:14:04,768 Is that right? 192 00:14:07,247 --> 00:14:11,057 All I did was stir my colleagues' painful pasts. 193 00:14:11,058 --> 00:14:14,126 They're attacking each other. What can I do about that? 194 00:14:14,127 --> 00:14:16,677 - You lunatic! - He's provoking you on purpose. 195 00:14:26,267 --> 00:14:27,287 (Poongsan Metropolitan City Police Station) 196 00:14:30,608 --> 00:14:31,628 (Cautious Overhead) 197 00:15:17,828 --> 00:15:19,327 He looks like a normal person... 198 00:15:19,328 --> 00:15:21,626 and apparently, he graduated first in his class at Poongsan University. 199 00:15:21,627 --> 00:15:24,996 The chief of the department office was caught off guard. 200 00:15:24,997 --> 00:15:26,558 He claims he's not the type to do such a thing. 201 00:15:26,728 --> 00:15:28,697 You're talking nonsense. 202 00:15:28,698 --> 00:15:31,607 What kind of murderer would make it obvious... 203 00:15:31,608 --> 00:15:33,906 that they're a murderer. 204 00:15:33,907 --> 00:15:35,876 You idiot. 205 00:15:35,877 --> 00:15:38,776 I haven't been able to go see Chief because of you. 206 00:15:38,777 --> 00:15:39,947 What on earth is going on? 207 00:15:39,948 --> 00:15:42,019 Hey. Delivery guy. Wait right there. 208 00:15:43,547 --> 00:15:44,741 I haven't seen you before. 209 00:15:45,618 --> 00:15:47,286 Where's Duk Soo? Why are you here? 210 00:15:47,287 --> 00:15:49,557 He was in an accident. I'll be taking his place for a while. 211 00:15:49,558 --> 00:15:51,727 Since you're here, 212 00:15:51,728 --> 00:15:53,626 why don't you take our orders? 213 00:15:53,627 --> 00:15:55,496 It takes Team Leader Do... 214 00:15:55,497 --> 00:15:57,766 at least 24 hours before he recovers. 215 00:15:57,767 --> 00:15:59,970 We should eat something in order to hold out. 216 00:16:00,127 --> 00:16:02,437 - What do you want? - I don't feel like eating anything. 217 00:16:02,438 --> 00:16:03,937 - How about you, Won Hee? - I don't feel like anything. 218 00:16:03,938 --> 00:16:06,136 - All right. Never mind then. - All right, sir. 219 00:16:06,137 --> 00:16:08,382 I was going to pay but never mind. 220 00:16:09,177 --> 00:16:10,871 Isn't that Prosecutor Ha? 221 00:16:12,448 --> 00:16:14,283 He's come here himself with the warrant. 222 00:16:26,328 --> 00:16:27,379 Detective Do. 223 00:16:29,757 --> 00:16:31,400 Why don't we be a bit more honest? 224 00:16:33,627 --> 00:16:36,452 What you really want to know is... 225 00:16:37,137 --> 00:16:41,462 why I cut off body parts and used boxes with stars on them. 226 00:16:43,338 --> 00:16:45,807 You're wondering how I committed identical crimes. 227 00:16:45,808 --> 00:16:46,828 Aren't I right? 228 00:16:48,448 --> 00:16:51,246 Stop beating around the bush. Just ask me what you want to know. 229 00:16:51,247 --> 00:16:53,562 Go ahead. Ask me. 230 00:17:10,768 --> 00:17:15,296 All right. I don't know how you got the information, 231 00:17:18,907 --> 00:17:21,702 but tell me why you're going around acting like you know me so well. 232 00:17:23,818 --> 00:17:25,214 The reason he turned himself in... 233 00:17:25,818 --> 00:17:28,103 was to meet Team Leader Do in person. 234 00:17:29,887 --> 00:17:31,112 I know you know. 235 00:17:33,987 --> 00:17:37,089 Do you not remember or are you pretending you don't remember? 236 00:17:46,768 --> 00:17:47,798 This is fun. 237 00:17:52,707 --> 00:17:54,136 Why don't I give you a quiz? 238 00:17:57,177 --> 00:17:59,737 How many do you think will die if you two survive? 239 00:18:01,018 --> 00:18:03,058 What on earth are you talking about? 240 00:18:04,018 --> 00:18:07,771 Do you really want me to kill you, you crazy psychopath? 241 00:18:09,758 --> 00:18:11,635 This is so disappointing. 242 00:18:14,338 --> 00:18:15,521 Detective Do. 243 00:18:16,237 --> 00:18:19,867 People think psychopaths don't have feelings. 244 00:18:19,868 --> 00:18:21,031 But I know you know... 245 00:18:21,737 --> 00:18:23,736 that since we live with others, 246 00:18:23,737 --> 00:18:26,910 we tend to observe and follow them. Then naturally, we feel emotions. 247 00:18:28,518 --> 00:18:31,405 When we kill someone, we feel a bit guilty. 248 00:18:33,917 --> 00:18:36,773 If you noticed a cockroach, wouldn't you kill it? 249 00:18:37,318 --> 00:18:40,214 You'd use an insecticide or do something about it, right? 250 00:18:40,858 --> 00:18:44,336 We need lawful people for this world to be a better place. 251 00:18:46,127 --> 00:18:47,932 Could there be a better solution? 252 00:18:50,598 --> 00:18:52,883 I think you'd understand me well. 253 00:18:54,237 --> 00:18:55,360 Am I wrong? 254 00:19:08,957 --> 00:19:10,008 All right. 255 00:19:11,127 --> 00:19:13,708 I've been called a psychopath enough. 256 00:19:15,697 --> 00:19:17,258 About that case three years ago, 257 00:19:17,868 --> 00:19:20,622 you kept making stories about something I didn't even do. 258 00:19:20,627 --> 00:19:22,811 You made it look like I actually did it. 259 00:19:24,268 --> 00:19:26,308 I swallowed your bait, 260 00:19:27,977 --> 00:19:29,335 and I actually doubted myself. 261 00:19:31,947 --> 00:19:34,600 I'm sure you came here today determined to accomplish something. 262 00:19:37,018 --> 00:19:38,955 Let's see who ends up winning. 263 00:19:43,018 --> 00:19:45,068 Why is he so relaxed? 264 00:19:45,227 --> 00:19:47,471 I can't figure out what's he's thinking. 265 00:19:48,957 --> 00:19:50,487 Detective Do. 266 00:19:51,768 --> 00:19:54,796 Can a person involved in the case question people? 267 00:19:56,967 --> 00:19:58,335 Chief. Why do you say that? 268 00:19:58,707 --> 00:20:00,706 We just need an arrest warrant. 269 00:20:00,707 --> 00:20:03,537 We've got the evidence. Detective Do just needs to... 270 00:20:03,538 --> 00:20:05,619 - Detective Yang. - Yes, sir. 271 00:20:05,647 --> 00:20:07,687 You've become even bolder since we last saw each other. 272 00:20:09,018 --> 00:20:11,803 Do I look like I'm from a messenger office that issues warrants? 273 00:20:12,518 --> 00:20:13,538 Do I? 274 00:20:14,018 --> 00:20:16,257 An officer killed other officers in this case. 275 00:20:16,258 --> 00:20:18,195 How can I actually trust you guys with this? 276 00:20:18,627 --> 00:20:19,678 Take him back. 277 00:20:21,397 --> 00:20:22,652 I'll have a face-to-face talk with him. 278 00:20:23,028 --> 00:20:26,088 I'll be the one to decide what to charge him with. 279 00:20:27,897 --> 00:20:30,794 What do you think you're doing? Move it. 280 00:20:31,068 --> 00:20:33,618 - Yes, sir. - Get to work. 281 00:20:34,877 --> 00:20:37,646 I searched the Ministry of National Defense database. 282 00:20:37,647 --> 00:20:40,077 He took part in the Victoria Operation and received a medal. 283 00:20:40,078 --> 00:20:41,812 He's even great at martial arts. 284 00:20:41,818 --> 00:20:44,547 I'm afraid we'll get hurt if we don't pay close attention. 285 00:20:44,548 --> 00:20:47,857 Also, I searched the Mandal Department's IP address. 286 00:20:47,858 --> 00:20:49,216 He logged into the intranet and looked... 287 00:20:49,217 --> 00:20:51,502 at the Poongsan Station blueprints. 288 00:20:55,858 --> 00:20:59,571 I should've brought some tofu for you, but I forgot. 289 00:20:59,627 --> 00:21:00,647 Keep up the good work. 290 00:21:02,038 --> 00:21:03,905 What do you think you're doing, you punk? 291 00:21:04,808 --> 00:21:07,899 He's a meticulous scum. He wouldn't act without reason. 292 00:21:07,937 --> 00:21:08,936 I know he's hiding something. 293 00:21:08,937 --> 00:21:12,272 This is exactly why I can't trust you. 294 00:21:13,947 --> 00:21:16,547 I already knew you didn't have what it takes. 295 00:21:16,548 --> 00:21:18,247 Are you taking revenge for what I did in the past? 296 00:21:18,248 --> 00:21:21,156 Is this your way of getting back at me? 297 00:21:21,157 --> 00:21:24,013 I'm clearly following the official procedure. 298 00:21:25,028 --> 00:21:26,414 Are you challenging me? 299 00:21:27,598 --> 00:21:29,260 (Secretary) 300 00:21:32,427 --> 00:21:34,126 Secretary, this is Director Kang. 301 00:21:34,127 --> 00:21:37,166 Is it true the director ordered for Bang Je Soo so be moved? 302 00:21:37,167 --> 00:21:40,840 Director has gone to Bon Cheon. That's been agreed. 303 00:21:43,137 --> 00:21:45,290 Do you have to check to actually know? 304 00:21:45,748 --> 00:21:48,077 That's already been taken care of. 305 00:21:48,078 --> 00:21:49,608 I can see you're still not that bright. 306 00:21:52,348 --> 00:21:53,547 Who are you to end this? 307 00:21:53,548 --> 00:21:56,057 We just want to question the scumbag that we caught ourselves. 308 00:21:56,058 --> 00:21:58,505 Guys like you can't manage a scumbag like him. 309 00:21:58,727 --> 00:22:01,655 He has us in the palm of his hand. 310 00:22:01,927 --> 00:22:03,936 Have you lost your mind? 311 00:22:04,058 --> 00:22:05,353 You should see this. 312 00:22:06,868 --> 00:22:09,037 Bang Je Soo looked up the floor plan of our office... 313 00:22:09,038 --> 00:22:10,696 from the Mandal Department, 314 00:22:10,697 --> 00:22:13,166 and also searched for arrest warrants. 315 00:22:13,167 --> 00:22:15,045 And when I looked through the old records, 316 00:22:15,278 --> 00:22:17,807 it said he's skilled in deadly martial arts and using swords. 317 00:22:17,808 --> 00:22:19,446 (Training and Certifications) 318 00:22:19,447 --> 00:22:20,467 All right. 319 00:22:22,677 --> 00:22:25,881 He worked so hard to properly screw us over. 320 00:22:26,924 --> 00:22:28,667 They're stealing the case from us. 321 00:22:29,093 --> 00:22:31,963 They never investigated the Violent Crime Unit's cases before. 322 00:22:31,964 --> 00:22:33,055 Exactly. 323 00:22:33,333 --> 00:22:35,414 Maybe someone is telling them to do this. 324 00:22:36,873 --> 00:22:40,067 Prosecutors should stay in the courthouse. 325 00:22:40,174 --> 00:22:42,489 Why are they getting involved at the scene? 326 00:22:44,914 --> 00:22:46,066 What are you doing? 327 00:22:47,284 --> 00:22:48,609 I'm going to use the bathroom. 328 00:22:51,153 --> 00:22:53,397 Don't play games with me. 329 00:22:54,224 --> 00:22:56,468 My case was handed over to the prosecution. 330 00:22:57,353 --> 00:22:59,923 So keep doing this if you want to be punished for denying me my rights. 331 00:22:59,924 --> 00:23:02,646 What? You little... 332 00:23:02,863 --> 00:23:04,231 I'll be quick. 333 00:23:07,333 --> 00:23:08,803 All of you, go inside and watch him. 334 00:23:08,833 --> 00:23:11,802 If he tries anything funny, just fight him, all right? 335 00:23:11,803 --> 00:23:12,894 - Yes, sir. - Go. 336 00:23:13,073 --> 00:23:14,951 Gosh, that punk. 337 00:23:22,454 --> 00:23:23,505 Go. 338 00:23:30,424 --> 00:23:31,546 Turn around. 339 00:23:39,734 --> 00:23:41,060 Hello, sir. 340 00:23:41,903 --> 00:23:44,556 It's a shame, but he's being taken to the Sungwoon Police Agency. 341 00:23:45,373 --> 00:23:47,761 Calm down, Team Leader Do. This is the police headquarters. 342 00:23:58,424 --> 00:24:02,197 The sound of sharp metal objects hitting each other. 343 00:24:02,454 --> 00:24:03,453 Team Leader Do. 344 00:24:03,454 --> 00:24:06,625 I heard a sound from the bathroom near the hallway. 345 00:24:06,724 --> 00:24:08,600 It sounded like the sound of a knife or scissor hitting steel. 346 00:24:11,363 --> 00:24:12,658 Want me to give you a quiz? 347 00:24:13,133 --> 00:24:15,480 How many people do you think will die if you two live? 348 00:24:15,734 --> 00:24:16,824 No way. 349 00:24:18,903 --> 00:24:20,127 That crazy jerk. 350 00:24:21,373 --> 00:24:23,076 He meant that he was going to... 351 00:24:23,543 --> 00:24:25,654 take the lives of others in exchange for keeping us alive. 352 00:24:32,083 --> 00:24:33,174 Turn around. 353 00:25:10,293 --> 00:25:12,914 A friend of mine working at Poongsan Police Agency is coming soon. 354 00:25:13,623 --> 00:25:14,685 Let's go inside. 355 00:25:17,633 --> 00:25:18,725 Poongsan Police Agency? 356 00:25:45,123 --> 00:25:47,336 Detective Yang, he has a weapon. 357 00:25:47,494 --> 00:25:48,555 Be careful. 358 00:25:51,004 --> 00:25:52,125 What? A weapon? 359 00:26:15,524 --> 00:26:17,289 Do you know what your biggest crime was? 360 00:26:17,724 --> 00:26:20,322 Being an obedient little guy who did whatever... 361 00:26:20,323 --> 00:26:21,693 his higher-ups told him to do. 362 00:26:21,694 --> 00:26:22,917 I'll end your life for you. 363 00:26:29,573 --> 00:26:32,154 Don't count on it. You don't have time. 364 00:26:39,484 --> 00:26:40,953 - Detective! - Wait. 365 00:26:40,954 --> 00:26:42,381 Detective Yang. Detective Yang. 366 00:26:42,653 --> 00:26:44,662 Detective Yang! 367 00:26:44,853 --> 00:26:47,283 This is Center Director Kang. Call the emergency services. 368 00:26:47,284 --> 00:26:49,753 Bang Je Soo has attacked five detectives. 369 00:26:49,754 --> 00:26:51,292 Detective Yang! Detective Yang! 370 00:26:51,293 --> 00:26:52,447 Are you okay? 371 00:26:53,194 --> 00:26:56,892 That guy uses a scissor like a knife. 372 00:26:56,893 --> 00:27:00,229 This is Team Leader Do. Every officer is to be dispatched! 373 00:27:00,903 --> 00:27:02,872 - Goodness. Detective Yang! - Detective Yang. 374 00:27:03,923 --> 00:27:04,974 Wake up. 375 00:27:05,653 --> 00:27:07,422 - Come up now. - Wake up! 376 00:27:07,423 --> 00:27:08,791 He was so fast. 377 00:27:09,064 --> 00:27:10,450 Please save me. 378 00:27:10,794 --> 00:27:13,823 All right. You're going to be alright. 379 00:27:15,903 --> 00:27:17,536 Team Leader Do. 380 00:27:18,173 --> 00:27:20,142 I heard someone going downstairs. 381 00:27:20,304 --> 00:27:21,672 - From the right. - What are you doing? 382 00:27:21,673 --> 00:27:23,306 - Go catch him! - All right. 383 00:27:34,584 --> 00:27:35,950 That jerk changed out of his clothes. 384 00:27:37,953 --> 00:27:40,341 He's over there, near the back gate. 385 00:27:43,593 --> 00:27:44,684 Bang Je Soo! 386 00:27:59,873 --> 00:28:00,964 Go! 387 00:28:09,054 --> 00:28:12,011 This is Team Leader Do. The suspect, Bang Je Soo, got away. 388 00:28:13,554 --> 00:28:14,862 - Search everywhere. - All right. 389 00:28:14,863 --> 00:28:15,862 - Move forward. - All right. 390 00:28:15,863 --> 00:28:18,791 Where did he go? You go that way. 391 00:28:19,163 --> 00:28:21,041 And the four of you, go that way. Come with me. 392 00:28:23,403 --> 00:28:24,801 Gosh. 393 00:28:28,274 --> 00:28:30,110 This is Detective Park. I'm near the front gate. 394 00:28:30,274 --> 00:28:33,099 The suspect discarded his metal delivery case and ran. 395 00:28:33,514 --> 00:28:34,809 We'll keep giving chase. 396 00:28:47,453 --> 00:28:50,116 I think he escaped by car, Agent Park. 397 00:28:50,524 --> 00:28:52,940 Look through all of the security footage from around the agency. 398 00:28:55,103 --> 00:28:56,359 He'd planned this from the start. 399 00:28:58,433 --> 00:28:59,597 That sly scumbag. 400 00:28:59,774 --> 00:29:02,018 How are the detectives doing, emergency response unit? 401 00:29:04,214 --> 00:29:06,543 Breaking news. Around 5pm this afternoon, 402 00:29:06,544 --> 00:29:08,960 Bang Je Soo, who is a suspect in the murder of Detective Na Hong Soo... 403 00:29:09,084 --> 00:29:11,013 - escaped while being transferred. - Here they come! 404 00:29:11,014 --> 00:29:12,553 Do you have any other... 405 00:29:12,554 --> 00:29:13,882 The investigation wasn't finished yet, 406 00:29:13,883 --> 00:29:15,618 so why did you transfer him from the agency? 407 00:29:15,754 --> 00:29:18,711 We will make a statement as soon as the situation is taken care of. 408 00:29:23,693 --> 00:29:25,692 He ran away like that as if he was trying to make a point. 409 00:29:25,693 --> 00:29:27,162 From turning himself in to his escape, 410 00:29:27,464 --> 00:29:29,504 he did all this to show just how incompetent the police are. 411 00:29:29,764 --> 00:29:30,872 He definitely had an accomplice. 412 00:29:30,873 --> 00:29:32,202 We're tracking down the red-haired man... 413 00:29:32,203 --> 00:29:33,867 who disguised himself as a Chinese food deliveryman. 414 00:29:33,873 --> 00:29:36,243 And we're checking the footage from near where Bang Je Soo escaped. 415 00:29:36,244 --> 00:29:37,539 We'll get results soon. 416 00:29:39,913 --> 00:29:42,566 Center Director Kang, I think that the person I met... 417 00:29:42,683 --> 00:29:45,053 was either a member or an admin of Fabre. 418 00:29:45,054 --> 00:29:46,206 What do you mean by that? 419 00:29:46,254 --> 00:29:48,600 Among the materials pertaining to the school Heo Soo Ji attended, 420 00:29:48,653 --> 00:29:50,253 there was a photo of a man I met when I went... 421 00:29:50,254 --> 00:29:53,355 to the Poongsan Shopping Center to get counseling on dating abuse. 422 00:29:53,423 --> 00:29:54,523 His name is Lee Jae Yi, 423 00:29:54,524 --> 00:29:56,023 and he was involved in many assault cases... 424 00:29:56,024 --> 00:29:57,533 due to his anger management issues. 425 00:29:57,534 --> 00:30:00,084 I looked up the incident report from that day just in case, 426 00:30:00,193 --> 00:30:02,132 and the elevator repairman I saw... 427 00:30:02,133 --> 00:30:04,773 was also in the ICU because he'd been assaulted by someone. 428 00:30:04,774 --> 00:30:07,324 If both of them are admins in Fabre, 429 00:30:07,433 --> 00:30:09,952 they could be linked since they both attended Sokpo Alternative School. 430 00:30:10,504 --> 00:30:13,773 Yes. And there were two students among those who attended... 431 00:30:13,774 --> 00:30:15,842 whose academic records disappeared. 432 00:30:15,843 --> 00:30:18,709 If our assumptions are correct, one of them should be Bang Je Soo... 433 00:30:18,714 --> 00:30:21,952 and the other one should be the other admin of the group... 434 00:30:21,953 --> 00:30:23,515 who is closest to Bang Je Soo. 435 00:30:23,853 --> 00:30:25,053 The school was already shut down, 436 00:30:25,054 --> 00:30:27,573 so it'll take a while to find the teachers who used to work there. 437 00:30:27,593 --> 00:30:30,392 I saw a photo of the guest book from that school... 438 00:30:30,393 --> 00:30:31,733 on the Department of Education's social media account. 439 00:30:31,734 --> 00:30:33,763 Make sure you repay me for driving my car around without asking... 440 00:30:33,764 --> 00:30:35,263 by becoming a professional race car driver. 441 00:30:35,304 --> 00:30:37,033 - Real men drift. - There was a student... 442 00:30:37,034 --> 00:30:39,319 whose nickname was Mantis and wanted to become a race car driver. 443 00:30:39,574 --> 00:30:41,715 And it's likely that his last name was Kwak. 444 00:30:47,074 --> 00:30:48,205 All right. 445 00:30:48,814 --> 00:30:49,813 That's not all. 446 00:30:49,814 --> 00:30:52,639 Around 5:10pm, I saw a yellow hatchback in the back alley... 447 00:30:52,754 --> 00:30:54,763 of the agency on the CCTV footage. 448 00:30:54,883 --> 00:30:56,761 And the license plate number was 9928. 449 00:30:57,324 --> 00:30:59,190 9928, yellow hatchback. 450 00:31:01,693 --> 00:31:02,785 That's Dok Ki's car. 451 00:31:05,363 --> 00:31:08,597 If Kwak Dok Ki is Mantis, everything makes sense now. 452 00:31:08,863 --> 00:31:11,281 It supports how Bang Je Soo knew so much about you. 453 00:31:13,534 --> 00:31:16,839 Did you have any idea? 454 00:31:23,084 --> 00:31:25,735 The day I got trapped and had a blackout, 455 00:31:26,054 --> 00:31:28,980 I found that my pill bottle was empty. 456 00:31:30,994 --> 00:31:33,605 I'm sure I saw pills in it earlier that morning. 457 00:31:36,564 --> 00:31:38,674 That's when I started suspecting Dok Ki. 458 00:31:41,103 --> 00:31:43,143 He knows that I carry around the pills. 459 00:31:44,304 --> 00:31:45,528 Dok Ki is the only one who knows it. 460 00:31:46,903 --> 00:31:48,474 Bang Je Soo, that jerk. 461 00:31:49,403 --> 00:31:51,112 He was just watching me at first. 462 00:31:51,113 --> 00:31:53,593 It has everything. Everything. 463 00:32:03,824 --> 00:32:06,138 Get off. Get off! 464 00:32:07,764 --> 00:32:09,763 (Tarantula) 465 00:32:23,403 --> 00:32:25,484 As I started tracking him down, 466 00:32:26,044 --> 00:32:28,664 he used Dok Ki to frame me up. 467 00:32:29,814 --> 00:32:33,730 Agent Park, track Kwak Dok Ki's phone... 468 00:32:33,883 --> 00:32:35,253 to find out where he is now. 469 00:32:35,254 --> 00:32:36,446 Wait a moment. 470 00:32:37,183 --> 00:32:40,151 It says he's around Poongsan Wangil Beach. 471 00:32:47,703 --> 00:32:48,927 Kang Woo. 472 00:32:51,403 --> 00:32:52,495 It's me. 473 00:32:52,774 --> 00:32:55,425 I was so surprised to see that. 474 00:32:55,974 --> 00:32:57,982 He's such a crazy jerk, right? 475 00:32:58,074 --> 00:32:59,950 Are you all right? 476 00:33:01,044 --> 00:33:02,879 - Where are you now? - Me? 477 00:33:03,584 --> 00:33:05,083 I'm in front of my house. 478 00:33:05,314 --> 00:33:07,394 I haven't been sleeping well recently. 479 00:33:07,413 --> 00:33:09,525 I want to go home and get some sleep. 480 00:33:11,853 --> 00:33:13,180 I have no choice then. 481 00:33:14,993 --> 00:33:17,136 I just found out where Bang Je Soo is. 482 00:33:18,393 --> 00:33:20,097 I'll go with Director Kang. 483 00:33:22,803 --> 00:33:24,711 Gosh, did you really find it out? 484 00:33:25,174 --> 00:33:26,806 I'm glad to hear that. 485 00:33:27,103 --> 00:33:29,010 Gosh, that lunatic. 486 00:33:29,044 --> 00:33:32,134 All you have to do is smash him, right? 487 00:33:35,614 --> 00:33:37,521 I'm going out now, just so you know. 488 00:33:38,453 --> 00:33:41,883 Okay. Now that you've finally found him, 489 00:33:41,884 --> 00:33:43,965 you sound different now. 490 00:33:44,053 --> 00:33:46,753 Be careful not to get hurt. Tell me where he is... 491 00:33:46,754 --> 00:33:48,423 and I'll be there. 492 00:33:48,424 --> 00:33:50,056 I should come with you. 493 00:33:56,763 --> 00:33:57,824 It's okay. 494 00:34:00,334 --> 00:34:02,689 Thank you for what you've done, Dok Ki. 495 00:34:19,194 --> 00:34:21,793 Don't call me before I call you. Just wait. 496 00:34:21,794 --> 00:34:24,588 - And make sure to mark him. - Okay. 497 00:34:38,413 --> 00:34:39,433 Mom. 498 00:34:41,044 --> 00:34:44,929 It's quiet. You like it, don't you? 499 00:34:46,513 --> 00:34:49,584 The old home was noisy with a lot of bugs. 500 00:34:50,223 --> 00:34:51,952 He can't be clean like that. 501 00:34:51,953 --> 00:34:54,341 I don't want him to play with my children. 502 00:34:54,594 --> 00:34:57,293 Gosh, was he born from rape? 503 00:34:57,294 --> 00:34:58,492 Then his dad... 504 00:34:58,493 --> 00:35:00,293 Je Soo, I'm sorry. 505 00:35:00,294 --> 00:35:02,783 I'm afraid you should sit alone from today. 506 00:35:03,234 --> 00:35:05,673 Girls don't want to sit next to you. 507 00:35:05,674 --> 00:35:08,091 You're a torturer. There's a dirty rumor about you. 508 00:35:11,314 --> 00:35:12,904 Don't worry, Mom. 509 00:35:15,413 --> 00:35:16,913 I'll protect you. 510 00:35:20,714 --> 00:35:22,795 We only have each other in this world. 511 00:35:27,964 --> 00:35:29,693 Je Soo, do you like it? 512 00:35:29,694 --> 00:35:31,163 Yes, I like it. 513 00:35:31,234 --> 00:35:34,599 I like the sea, and I like our new place. 514 00:35:35,504 --> 00:35:39,102 If you make a lot of money when you grow up, 515 00:35:39,103 --> 00:35:40,807 we will just buy the place. 516 00:35:42,973 --> 00:35:46,716 You always take first place in school. 517 00:35:48,783 --> 00:35:53,405 Je Soo, let's come back here later. 518 00:35:55,453 --> 00:35:57,768 The last gift is all that's left now. 519 00:36:03,323 --> 00:36:04,924 I'll come to you. 520 00:36:07,703 --> 00:36:09,131 Wait a little bit. 521 00:36:22,884 --> 00:36:24,241 Are you going to be okay? 522 00:36:24,453 --> 00:36:25,575 What? 523 00:36:26,453 --> 00:36:27,748 I'm a good driver. 524 00:36:41,603 --> 00:36:44,530 I'll take a nap. Don't wake me up until we get there. 525 00:36:45,004 --> 00:36:47,319 You drive somewhat recklessly. 526 00:36:47,504 --> 00:36:49,278 Try to step on the brake gently. 527 00:36:49,944 --> 00:36:51,749 I drive safe, so it will take a while. 528 00:36:52,044 --> 00:36:53,645 Grab a few hours of sleep on the way. 529 00:36:53,714 --> 00:36:55,142 You didn't sleep much. 530 00:36:57,314 --> 00:36:58,405 Is that so? 531 00:36:58,714 --> 00:37:01,478 (2 hours 42 minutes) 532 00:37:01,584 --> 00:37:04,378 You're right. I hardly slept today and this week. 533 00:37:05,154 --> 00:37:07,293 You, I, the other agents, 534 00:37:07,294 --> 00:37:09,232 and the detectives hardly slept. 535 00:37:11,134 --> 00:37:14,398 It's all right. Once we catch him, we can get enough sleep. 536 00:37:18,433 --> 00:37:20,004 I think... 537 00:37:20,033 --> 00:37:22,492 Bang Je Soo was so obsessed with you... 538 00:37:22,803 --> 00:37:25,190 out of jealousy and a sense of inferiority. 539 00:37:26,614 --> 00:37:29,093 And if it's true that Bang Je Soo... 540 00:37:29,183 --> 00:37:31,357 has collected your personal information for three years, 541 00:37:31,453 --> 00:37:34,153 it means he expected you to become a criminal... 542 00:37:34,154 --> 00:37:35,423 just like him. 543 00:37:35,424 --> 00:37:38,653 You two were cops. And you had a tough childhood. 544 00:37:38,654 --> 00:37:40,969 Those who suffered hatred for a long time... 545 00:37:41,064 --> 00:37:43,776 are more likely to commit the same crime. 546 00:37:44,964 --> 00:37:47,162 Center Director, we tracked the surveillance cameras. 547 00:37:47,163 --> 00:37:50,805 Kwak Dok Ki's car got into the villa complex in Wangil Beach. 548 00:37:51,404 --> 00:37:54,403 This is Dispatch Team One. Detective Park. 549 00:37:54,404 --> 00:37:56,173 Come to the villa complex in Wangil Beach with the patrol division. 550 00:37:56,174 --> 00:37:58,316 It might be Bang Je Soo's hideout. 551 00:38:08,823 --> 00:38:09,946 Kang Woo. 552 00:38:20,094 --> 00:38:23,133 This is Dispatch Team One. Dok Ki is fleeing from the villa complex. 553 00:38:23,134 --> 00:38:24,154 Track him down. 554 00:38:34,178 --> 00:38:39,178 [VIU Ver] OCN E12 Voice 2 "Era of Hate, For the Golden Time Team!" -♥ Ruo Xi ♥- 555 00:38:49,064 --> 00:38:50,451 These are homemade bombs. 556 00:38:50,794 --> 00:38:51,987 (The study of a child murderer case) 557 00:38:54,663 --> 00:38:56,703 (Oh Du Na's case in 2011) 558 00:38:57,163 --> 00:38:59,551 It's the profiling of murderers under 12. 559 00:39:00,033 --> 00:39:02,144 (Moana Lipa's case in 1999) 560 00:39:11,314 --> 00:39:12,334 Team Leader Do. 561 00:39:13,053 --> 00:39:16,286 I just heard glass falling on the floor from upstairs. 562 00:39:17,823 --> 00:39:19,384 I'm sure someone's up there. 563 00:39:59,694 --> 00:40:01,192 She's embalmed. 564 00:40:01,663 --> 00:40:03,468 She died a long time ago. 565 00:40:05,973 --> 00:40:07,025 That jerk... 566 00:40:08,243 --> 00:40:10,549 wouldn't go far leaving his mother here. 567 00:40:11,913 --> 00:40:13,373 Send me a signal if you hear something. 568 00:40:15,884 --> 00:40:17,036 Bang Je Soo. 569 00:40:18,413 --> 00:40:20,148 I know you're in here. 570 00:40:24,953 --> 00:40:25,973 Come on out. 571 00:40:26,654 --> 00:40:28,662 You want to keep hiding like that? 572 00:40:33,393 --> 00:40:34,424 All right. 573 00:40:36,203 --> 00:40:39,875 Then I'll have to send off your mother properly... 574 00:40:39,904 --> 00:40:41,678 since she isn't dead or alive. 575 00:40:47,214 --> 00:40:49,732 Team Leader Do, this way. 576 00:41:01,094 --> 00:41:02,419 He ran away already. 577 00:41:02,694 --> 00:41:03,784 Radio for help. 578 00:41:04,024 --> 00:41:07,093 Suspect Bang Je Soo is fleeing from of the villa. 579 00:41:07,094 --> 00:41:09,245 Please track him down. 580 00:41:16,143 --> 00:41:17,403 Look carefully. We can't lose him. 581 00:41:17,404 --> 00:41:18,801 Spread out. We have to make sure we find him. 582 00:41:27,783 --> 00:41:29,486 Give me a plausible excuse. 583 00:41:30,024 --> 00:41:31,757 Otherwise, I'm going to have to kill you. 584 00:41:32,053 --> 00:41:34,196 Do you think it was easy for me doing this? 585 00:41:34,424 --> 00:41:36,992 I tried everything I could to get out of this, 586 00:41:36,993 --> 00:41:38,391 but it was no use. 587 00:41:40,433 --> 00:41:44,820 I'm guilty, so I won't ask for you to understand. 588 00:41:46,103 --> 00:41:49,572 I'd rather have you kill me. 589 00:41:51,013 --> 00:41:52,197 What did you just say? 590 00:41:54,643 --> 00:41:55,704 All right. 591 00:41:56,013 --> 00:41:58,313 If that's what you want, I'll kill you. 592 00:41:58,314 --> 00:42:00,052 If you irritate him, you never know what he'll... 593 00:42:00,053 --> 00:42:02,533 go around saying behind your back. 594 00:42:03,953 --> 00:42:05,656 When I was an outcast without any friends, 595 00:42:06,524 --> 00:42:08,462 he became a friend to me. 596 00:42:08,864 --> 00:42:10,323 He kept me company by talking to me. 597 00:42:10,794 --> 00:42:14,098 He was a special friend to me. 598 00:42:14,803 --> 00:42:18,343 No matter what anyone says, he was like family to me. 599 00:42:18,703 --> 00:42:19,896 That's why I did it. 600 00:42:20,303 --> 00:42:23,812 I'm sorry I lied to you. I'm truly sorry. 601 00:42:24,373 --> 00:42:25,434 Calm down. 602 00:42:34,683 --> 00:42:36,590 It's not even worth shooting a bullet into you. 603 00:42:37,723 --> 00:42:39,560 Bang Je Soo. You scumbag. 604 00:42:40,924 --> 00:42:44,259 Open your ears wide and listen to me carefully. 605 00:42:45,393 --> 00:42:48,903 The little rat you had spy for you... 606 00:42:49,433 --> 00:42:50,760 is in my hand right now. 607 00:42:51,073 --> 00:42:52,767 What did I tell you earlier? 608 00:42:53,174 --> 00:42:54,571 If you don't come out now, 609 00:42:56,303 --> 00:42:57,496 I told you... 610 00:42:58,544 --> 00:43:00,309 I'll send your mother far away. 611 00:43:13,794 --> 00:43:14,915 You scumbag. 612 00:43:15,893 --> 00:43:18,750 Make sure you hide well like a little rat. 613 00:43:20,163 --> 00:43:22,142 Just like you beat my friend to death, 614 00:43:23,004 --> 00:43:24,259 I'll personally... 615 00:43:25,504 --> 00:43:28,257 make sure I see that she dies. 616 00:43:56,734 --> 00:43:57,754 Kosuke. 617 00:44:00,674 --> 00:44:03,397 I'll make sure I tear you up into little pieces. 618 00:44:08,044 --> 00:44:09,440 You just wait a bit longer. 619 00:44:32,573 --> 00:44:35,704 (Self-Serve Hotel) 620 00:44:52,524 --> 00:44:53,544 Je Soo. 621 00:44:55,794 --> 00:44:57,630 Why did you leave me? 622 00:45:00,533 --> 00:45:02,441 You said you wouldn't leave me all alone. 623 00:45:04,033 --> 00:45:05,226 You promised. 624 00:45:31,794 --> 00:45:34,895 Stop being stubborn. Let's go see a doctor. 625 00:45:37,803 --> 00:45:39,129 If you don't, 626 00:45:40,404 --> 00:45:41,934 you'll end up really dying. 627 00:45:44,544 --> 00:45:45,767 No, Je Soo. 628 00:45:47,743 --> 00:45:48,866 I'm... 629 00:45:50,314 --> 00:45:52,701 scared of the world. 630 00:46:00,393 --> 00:46:01,445 You'll... 631 00:46:04,763 --> 00:46:06,161 change the world. 632 00:46:07,904 --> 00:46:09,669 You'll become someone great. 633 00:46:11,634 --> 00:46:13,408 The Almighty promised. 634 00:46:15,904 --> 00:46:17,648 That's why he sent you to me. 635 00:46:20,114 --> 00:46:21,236 I'm... 636 00:46:23,283 --> 00:46:24,813 not dying. 637 00:46:26,953 --> 00:46:30,320 Je Soo. I'll always be... 638 00:46:34,524 --> 00:46:35,717 by your side. 639 00:47:37,754 --> 00:47:39,093 According to the forensics team, 640 00:47:39,094 --> 00:47:41,511 they presume his mother passed away at least five years ago. 641 00:47:42,163 --> 00:47:44,593 He might sense that we're after him. 642 00:47:44,594 --> 00:47:46,093 Then he'll be sure to hide from us... 643 00:47:46,094 --> 00:47:47,665 - like he did three years ago. - No, he won't. 644 00:47:48,433 --> 00:47:50,708 He won't hide for sure this time... 645 00:47:51,803 --> 00:47:53,201 because I'll provoke him. 646 00:47:54,544 --> 00:47:57,675 I almost forgot. I noticed something strange. 647 00:47:57,913 --> 00:48:01,688 There were profiles of killers of children below 12 years old. 648 00:48:02,484 --> 00:48:05,849 Why would he have that data when he didn't plan the crimes? 649 00:48:06,214 --> 00:48:09,488 I guess he must feel guilty about something. 650 00:48:10,384 --> 00:48:12,872 Apparently, Seo Yul and Kwang Soo will be fine. 651 00:48:13,154 --> 00:48:15,571 But they'll have to observe Detective Yang's progress. 652 00:48:16,094 --> 00:48:17,828 We'll be going to do some questioning. 653 00:48:18,263 --> 00:48:19,621 Drink some coffee on the way back. 654 00:48:20,564 --> 00:48:22,470 You have to take good care of Director Kang. 655 00:48:22,734 --> 00:48:24,713 Now we can't have you doze off while driving. 656 00:48:25,473 --> 00:48:26,554 I'll be going now. 657 00:48:27,334 --> 00:48:28,466 Good luck. 658 00:48:34,344 --> 00:48:35,568 Are you sure you're okay? 659 00:48:36,384 --> 00:48:39,004 I'm sure you trusted Kwak Dok Ki. 660 00:48:40,853 --> 00:48:42,077 I didn't trust him. 661 00:48:42,884 --> 00:48:46,014 He was just an informant I hired with money. 662 00:48:47,623 --> 00:48:50,929 We all go on living while repeating our mistakes. 663 00:48:51,393 --> 00:48:53,833 But small mistakes can add up to become a crime. 664 00:48:53,834 --> 00:48:56,415 It's our job to stop that from happening. 665 00:48:57,103 --> 00:48:59,010 You desperately proved that to us, 666 00:48:59,904 --> 00:49:01,270 Team Leader Do. 667 00:49:01,944 --> 00:49:04,259 I know how passionate you are. 668 00:49:11,115 --> 00:49:12,951 (June 18, 10:00am, Bang Je Soo executes his escape.) 669 00:49:14,785 --> 00:49:16,080 Are you feeling better? 670 00:49:17,055 --> 00:49:19,063 I heard you were the one that saved me... 671 00:49:20,785 --> 00:49:21,978 and my team members. 672 00:49:26,024 --> 00:49:27,768 Choong Byung said to me once... 673 00:49:28,334 --> 00:49:32,414 that if I hate someone too much, I can't tell right from wrong. 674 00:49:34,064 --> 00:49:37,196 I'm a chief, but I was fooled by a scumbag like him. 675 00:49:38,745 --> 00:49:40,131 I'm ashamed of myself, Kang Woo. 676 00:49:43,444 --> 00:49:44,536 He... 677 00:49:45,515 --> 00:49:48,268 persistently searches for a person's weakest point... 678 00:49:48,714 --> 00:49:50,519 and makes their life so miserable that they commit suicide. 679 00:49:50,924 --> 00:49:52,312 I hope you get over this and come back soon. 680 00:49:53,024 --> 00:49:54,793 I'll make sure I hunt him down. 681 00:49:54,794 --> 00:49:55,846 Kang Woo. 682 00:49:57,794 --> 00:49:58,916 Be careful. 683 00:50:00,194 --> 00:50:01,357 His eyes... 684 00:50:03,064 --> 00:50:04,767 aren't the eyes of a normal human. 685 00:50:10,504 --> 00:50:13,402 That guy is seriously a psycho. 686 00:50:13,575 --> 00:50:16,273 The toy in the icebox was nothing of importance. 687 00:50:16,274 --> 00:50:18,355 Even when forensics checked it, 688 00:50:18,484 --> 00:50:21,819 they said it wasn't a bomb. So why did he leave it there? 689 00:50:26,055 --> 00:50:27,310 What's this, now? 690 00:50:28,225 --> 00:50:29,755 I told you to stay out of this. 691 00:50:29,794 --> 00:50:33,262 You said he may commit a terrorist attack for no reason. 692 00:50:33,564 --> 00:50:36,434 Also, you're going to catch a guy who pointed a knife at me... 693 00:50:36,435 --> 00:50:37,455 and you want me to stay out of it? 694 00:50:40,064 --> 00:50:42,333 - Will you be okay? - Don't worry. 695 00:50:42,334 --> 00:50:44,110 I'm incredibly worried. 696 00:50:49,314 --> 00:50:51,543 (7:30pm, Dream Student Hostel in Yeongseok-dong) 697 00:50:51,544 --> 00:50:53,830 (30 minutes before a terrorist attack) 698 00:50:59,685 --> 00:51:00,954 The flowerbed near the entrance of the convention center? 699 00:51:00,955 --> 00:51:03,623 Director, I just received a report of a bomb... 700 00:51:03,624 --> 00:51:06,123 planted in the flowerbed near the entrance of the convention center. 701 00:51:06,124 --> 00:51:09,226 The reporter was a man and he called from a payphone. 702 00:51:09,365 --> 00:51:10,934 - Forward their call. - Yes, ma'am. 703 00:51:10,935 --> 00:51:14,034 Yes, this is the 112 Call Center. What did you just say? 704 00:51:14,035 --> 00:51:15,333 You're locked inside of the student hostel? 705 00:51:15,334 --> 00:51:17,404 First, please calm down. Can you tell me... 706 00:51:17,405 --> 00:51:19,036 your name and the name of the student hostel? 707 00:51:19,575 --> 00:51:20,830 Hello? 708 00:51:23,615 --> 00:51:27,286 Someone just called, saying the door to the student hostel is locked. 709 00:51:27,314 --> 00:51:29,090 But they only said that and hung up. 710 00:51:29,254 --> 00:51:31,384 Have a patrol unit go there and check it out. 711 00:51:31,385 --> 00:51:32,445 Yes, ma'am. 712 00:51:33,955 --> 00:51:35,893 Dream Student Hostel in Yeongseok-dong. Yeongseok Patrol Unit. 713 00:51:35,894 --> 00:51:37,793 Reporter name: Park Yeon Hee. A woman in her twenties. 714 00:51:37,794 --> 00:51:39,724 She said she can't leave the hostel because the door is locked. 715 00:51:39,725 --> 00:51:41,091 Please go and check it out. 716 00:51:42,334 --> 00:51:44,364 You said you found an explosive device in the flowerbed, sir? 717 00:51:44,365 --> 00:51:47,164 I'm standing here right now, and there's a bomb in the flowerbed. 718 00:51:47,165 --> 00:51:49,041 Please... Please hurry here. 719 00:51:49,604 --> 00:51:51,002 He may sound like this is urgent, 720 00:51:51,004 --> 00:51:53,453 but there is no stiffness in his neck or lungs. 721 00:51:53,845 --> 00:51:55,673 Is this a false report? 722 00:51:55,674 --> 00:51:57,684 Agent Park, call the Bug Convention... 723 00:51:57,685 --> 00:51:59,929 and have them see if there's really a bomb in the flowerbed. 724 00:52:00,584 --> 00:52:03,184 Attention, all agents. We received a report through a payphone... 725 00:52:03,185 --> 00:52:06,083 stating a bomb was seen at the Bug Convention in Hayeon-dong. 726 00:52:06,084 --> 00:52:08,645 Please check the CCTV footage to see who called us. 727 00:52:09,095 --> 00:52:11,893 Team Leader Do. We received a bomb report, but something is off. 728 00:52:11,894 --> 00:52:13,904 We're looking into it, so please be on standby. 729 00:52:15,935 --> 00:52:18,790 What? There's no bomb? 730 00:52:19,765 --> 00:52:21,101 All right. 731 00:52:21,834 --> 00:52:24,344 Director Kang, I spoke to the people at the convention... 732 00:52:24,345 --> 00:52:27,405 and they said they don't see anything strange in the flowerbed. 733 00:52:27,575 --> 00:52:29,143 Who would do such a thing, and why? 734 00:52:29,144 --> 00:52:31,784 Was it to hide a real report? 735 00:52:31,785 --> 00:52:35,283 She said the door to the hostel was locked and hung up after. 736 00:52:36,214 --> 00:52:38,907 Who was the one who received the call about the locked door? 737 00:52:39,055 --> 00:52:40,954 - It was me. - Send me the recording of the call. 738 00:52:40,955 --> 00:52:42,077 All right. 739 00:52:42,995 --> 00:52:44,218 I've sent it. 740 00:52:45,095 --> 00:52:46,664 Please save me. 741 00:52:46,665 --> 00:52:48,429 I'm locked in the student hostel right now. 742 00:52:48,865 --> 00:52:50,364 Please open the door. 743 00:52:50,365 --> 00:52:52,956 Can you tell me your name and the name of the student hostel? 744 00:52:53,365 --> 00:52:55,781 I can hear a man's voice alongside the reporter's voice. 745 00:52:56,174 --> 00:52:58,214 It sounds like he's threatening the people around her. 746 00:52:59,944 --> 00:53:02,943 Team Leader Do. The other call we got around the same time seems off. 747 00:53:02,944 --> 00:53:06,004 I heard faint sounds of a man making threats in the background. 748 00:53:06,245 --> 00:53:09,454 There weren't any other calls around this time besides these, right? 749 00:53:09,455 --> 00:53:10,505 No, there weren't. 750 00:53:10,515 --> 00:53:12,320 Look into the reporter, and check the cameras. 751 00:53:16,225 --> 00:53:17,793 The reporter is 26-year-old Park Yeon Hee. 752 00:53:17,794 --> 00:53:19,396 She's living at a student hostel. 753 00:53:19,524 --> 00:53:23,264 Director Kang. 20 minutes ago, a man wearing a black hat walked in... 754 00:53:23,265 --> 00:53:26,630 carrying gasoline, and locked the door from the inside. 755 00:53:26,865 --> 00:53:29,873 After that, I can only see him through the doors and windows... 756 00:53:29,874 --> 00:53:32,149 so I can't see his face, but his build... 757 00:53:32,345 --> 00:53:33,936 is similar to Bang Je Soo's. 758 00:53:37,075 --> 00:53:40,083 We have a Code Zero. The reporter is 26-year-old Park Yeon Hee. 759 00:53:40,084 --> 00:53:41,583 Her address is Yeongseok-gu, Yeongseok-ro, 410th Street, 760 00:53:41,584 --> 00:53:43,083 Dream Student Hostel. 761 00:53:43,084 --> 00:53:45,423 It seems that she's been locked in by the suspects who have bombs, 762 00:53:45,424 --> 00:53:47,158 and is being threatened. 763 00:53:47,285 --> 00:53:49,253 We need the Dispatch Team, Special Unit, Bomb Squad, 764 00:53:49,254 --> 00:53:51,713 Hostage Negotiation Team, and the Yeongseok Patrol Division to go. 765 00:53:53,225 --> 00:53:55,408 It's him. Let's go. 766 00:54:02,405 --> 00:54:03,934 I'll leave the center to you, Agent Park. 767 00:54:03,935 --> 00:54:05,127 Director Kang. 768 00:54:06,674 --> 00:54:10,653 I'm sure your hearing will definitely help you catch him. 769 00:54:11,885 --> 00:54:13,140 You knew? 770 00:54:14,254 --> 00:54:16,152 It's been four years since I've worked for you. 771 00:54:16,885 --> 00:54:18,925 Please come back to us unharmed. 772 00:54:20,685 --> 00:54:21,816 Thanks. 773 00:54:25,694 --> 00:54:27,494 Find the blueprint for Dream Student Hostel, 774 00:54:27,495 --> 00:54:28,693 and find out how many people live there. 775 00:54:28,694 --> 00:54:29,888 Yes, ma'am. 776 00:54:31,865 --> 00:54:34,211 Agent Park. I've sent the blueprint to you. 777 00:54:36,705 --> 00:54:38,173 (Blueprint) 778 00:54:38,874 --> 00:54:41,943 Team Leader Do, the only entrance is at the front. 779 00:54:41,944 --> 00:54:44,074 There are 20 rooms per floor, with 4 floors in total. 780 00:54:44,075 --> 00:54:46,344 The basement has a laundry room and a common area. 781 00:54:46,345 --> 00:54:48,583 The space meant for the emergency exit was made into another room, 782 00:54:48,584 --> 00:54:50,044 so there's no other way to get in or out. 783 00:54:52,455 --> 00:54:53,679 Team Leader Do! 784 00:54:56,155 --> 00:54:57,522 I'll come too. 785 00:54:57,524 --> 00:54:59,764 Bang Je Soo is no ordinary person. 786 00:54:59,765 --> 00:55:01,325 My ears will be able to help you. 787 00:55:03,064 --> 00:55:04,869 Make sure you lace your shoes tightly. 788 00:55:07,564 --> 00:55:08,859 If you want to be on our team, then... 789 00:55:20,415 --> 00:55:21,476 (Poongsan Police) 790 00:55:23,584 --> 00:55:25,665 (Dream Student Hostel in Yeongseok-dong) 791 00:55:25,685 --> 00:55:28,754 Everyone will die together now. 792 00:55:28,854 --> 00:55:30,589 Sit still! 793 00:55:33,225 --> 00:55:36,355 - Hang in there, Mom. - This is a disgusting world. 794 00:55:36,365 --> 00:55:38,883 What's the point of living in it? 795 00:55:44,575 --> 00:55:46,818 All right. Team Leader Do. 796 00:55:47,444 --> 00:55:49,143 This is definitely Bang Je Soo's doing. 797 00:55:49,144 --> 00:55:51,483 In 1996 when he was 12 years old, 798 00:55:51,484 --> 00:55:53,943 he lived here with his mother for a year. 799 00:55:53,944 --> 00:55:55,983 And that's when his mother's abuse grew even worse. 800 00:55:55,984 --> 00:55:57,284 According to Doctor Sung, 801 00:55:57,285 --> 00:55:59,983 he has a misguided sense of duty and thinks that he must save the weak, 802 00:55:59,984 --> 00:56:01,525 which is why he did this. 803 00:56:03,095 --> 00:56:04,696 That psycho. 804 00:56:06,194 --> 00:56:08,434 - How is it looking? - We turned off the power, 805 00:56:08,435 --> 00:56:11,503 but we can't snipe the culprit from where he is now. 806 00:56:11,504 --> 00:56:13,544 We'll have to infiltrate the building. 807 00:56:14,374 --> 00:56:16,139 - Let's go. - Come with us. 808 00:56:34,894 --> 00:56:37,054 You can get to the second floor using this ladder. 809 00:56:37,055 --> 00:56:38,693 - Let's secure the second floor. - All right. 810 00:56:38,694 --> 00:56:40,824 Director Kang, Detective Gu, take care of the second floor. 811 00:56:40,825 --> 00:56:42,833 We'll keep him in the dark and catch him. 812 00:56:42,964 --> 00:56:46,065 We mustn't lose against an evil crime such as this. 813 00:56:46,234 --> 00:56:47,254 Let's go. 814 00:56:52,004 --> 00:56:54,244 I am currently in front of Dream Student Hostel, 815 00:56:54,245 --> 00:56:56,043 where a culprit suspected to be Bang Je Soo... 816 00:56:56,044 --> 00:56:57,922 has threatened to set off a bomb. 817 00:56:57,984 --> 00:57:02,054 Currently, there are around 80 people living in the building. 818 00:57:02,055 --> 00:57:04,853 The police say the culprit does not seem to want to negotiate, 819 00:57:04,854 --> 00:57:06,983 and they have yet to confirm the weapons he has. 820 00:57:06,984 --> 00:57:09,494 Thus, this case has been suspected to be a random act of violence. 821 00:57:09,495 --> 00:57:12,293 Bang Je Soo, who is the biggest suspect, 822 00:57:12,294 --> 00:57:14,864 is reported to be a psychopathic criminal... 823 00:57:14,865 --> 00:57:16,425 which is causing more concern. 824 00:57:17,435 --> 00:57:18,760 It's okay, it's okay. 825 00:57:19,464 --> 00:57:22,188 Goodness. Why are you... 826 00:57:22,205 --> 00:57:24,174 Why did you have to do that? 827 00:57:25,475 --> 00:57:27,208 I said, don't move. 828 00:57:30,214 --> 00:57:32,428 I said, stay still! 829 00:57:39,524 --> 00:57:42,208 Stay still, just like this. 830 00:57:43,424 --> 00:57:44,587 Something seems off. 831 00:57:45,394 --> 00:57:47,812 Can you tell if it's Bang Je Soo or not from his voice? 832 00:57:47,865 --> 00:57:50,721 His voice is too distorted because of his mask. 833 00:57:50,865 --> 00:57:52,293 I need to listen a bit longer. 834 00:57:55,305 --> 00:57:56,458 We have no time. 835 00:58:08,415 --> 00:58:12,055 Excuse me. Please calm down. Let's talk for a bit. 836 00:58:13,055 --> 00:58:14,524 Open the door! 837 00:58:18,995 --> 00:58:20,320 Open the door! 838 00:58:20,665 --> 00:58:23,857 You're dead now, Bang Je Soo. 839 00:58:24,564 --> 00:58:25,687 Wait, what? 840 00:58:26,504 --> 00:58:28,204 He's not Bang Je Soo? 841 00:58:28,205 --> 00:58:30,622 What took you so long? 842 00:58:30,674 --> 00:58:33,256 You people definitely won't be able to catch him. 843 00:58:34,274 --> 00:58:37,375 He told me to take the opportunity... 844 00:58:37,984 --> 00:58:41,146 to play a part in his grand plan for this world with this body of mine. 845 00:58:41,415 --> 00:58:43,190 You little... 846 00:58:44,455 --> 00:58:46,117 Hurry and take him away! 847 00:58:49,595 --> 00:58:51,793 - Is this all? - Yes. 848 00:58:51,794 --> 00:58:53,356 Something is off. 849 00:58:53,564 --> 00:58:55,494 He prepared a lot for this. 850 00:58:55,495 --> 00:58:57,393 Please be careful. 851 00:58:57,394 --> 00:59:01,108 There's no way he'd entrust something like this to someone else. 852 00:59:03,935 --> 00:59:06,596 Is the owner of the student hostel here? 853 00:59:07,774 --> 00:59:08,794 That's me. 854 00:59:11,584 --> 00:59:14,542 What is that security camera? Does it belong to you? 855 00:59:14,584 --> 00:59:16,389 What is that? 856 00:59:17,185 --> 00:59:19,939 Ours is that one. 857 00:59:24,725 --> 00:59:26,255 He even installed that camera. 858 00:59:29,194 --> 00:59:30,724 This punk really needs to... 859 00:59:31,464 --> 00:59:35,514 watch the act of terrorism happen to feel satisfied? 860 00:59:35,575 --> 00:59:36,757 Detective. 861 00:59:47,854 --> 00:59:48,936 Over here! 862 00:59:50,285 --> 00:59:53,083 These are a lot more complicated and more powerful than the bombs... 863 00:59:53,084 --> 00:59:54,992 that the other culprit had. 864 00:59:55,254 --> 00:59:58,457 This is enough to destroy the entire building. 865 00:59:58,995 --> 01:00:01,688 And this region has a weak foundation, 866 01:00:01,935 --> 01:00:03,526 so it'll cause serious damage. 867 01:00:03,665 --> 01:00:04,857 Please defuse it. 868 01:00:04,964 --> 01:00:06,230 All right. 869 01:00:06,405 --> 01:00:09,291 This can't be the only bomb. I'm sure there are more. 870 01:00:09,734 --> 01:00:11,510 - Let's go. - Yes, sir. 871 01:00:14,205 --> 01:00:17,816 Director, there's still a bigger explosive left inside the building. 872 01:00:18,484 --> 01:00:20,313 - There are still explosives left. - What will we do? 873 01:00:20,314 --> 01:00:21,947 - What will we do? - Save us. 874 01:00:23,084 --> 01:00:24,253 Please focus. 875 01:00:24,254 --> 01:00:26,083 - Please calm down. - Director Kang. 876 01:00:26,084 --> 01:00:27,654 - Don't panic and follow us. - Just move by our directions. 877 01:00:27,655 --> 01:00:28,893 Please follow our directions. 878 01:00:28,894 --> 01:00:29,954 - Detective Gu. - Yes? 879 01:00:29,955 --> 01:00:31,423 How many people did you say we rescued? 880 01:00:31,694 --> 01:00:32,764 It's 49 people. 881 01:00:32,765 --> 01:00:34,193 I think we should count the people we rescued again. 882 01:00:34,194 --> 01:00:35,286 - Okay. - Please move. 883 01:00:42,135 --> 01:00:43,531 I found it. 884 01:00:47,615 --> 01:00:48,635 Detective Park. 885 01:01:00,885 --> 01:01:02,017 Kosuke. 886 01:01:05,694 --> 01:01:07,499 You're really good at picking up scents. 887 01:01:08,894 --> 01:01:09,956 Yes. 888 01:01:11,865 --> 01:01:13,334 It's more fun this way. 889 01:01:17,705 --> 01:01:18,725 I found it. 890 01:01:19,044 --> 01:01:21,727 This is the Dispatch Team. We found explosives on the third floor. 891 01:01:22,214 --> 01:01:23,571 Please bring the bomb disposal squad in quickly. 892 01:01:29,415 --> 01:01:30,435 Why? 893 01:01:31,155 --> 01:01:33,021 Did you call because you're afraid that you might get caught? 894 01:01:33,124 --> 01:01:35,094 Of course, you found it Team Leader Do. 895 01:01:36,725 --> 01:01:39,214 I didn't know you would find it so quickly. 896 01:01:40,694 --> 01:01:41,816 Too bad. 897 01:01:44,165 --> 01:01:45,430 There is one more explosive left. 898 01:01:45,865 --> 01:01:48,659 It's not too late. Get back to your sense now, you psycho. 899 01:01:48,975 --> 01:01:51,352 The police rescued you in the past. 900 01:01:51,475 --> 01:01:54,344 The mom you miss so much was a child abuser. 901 01:01:54,345 --> 01:01:56,844 If we didn't rescue you, you could have died. 902 01:01:56,845 --> 01:01:58,548 Where is the last explosive? 903 01:01:58,644 --> 01:02:01,775 I can control it with the remote control I have right now. 904 01:02:03,254 --> 01:02:04,376 The hint... 905 01:02:06,725 --> 01:02:08,427 is inside your well. 906 01:02:12,725 --> 01:02:13,815 That punk. 907 01:02:22,834 --> 01:02:24,262 (911 Ambulance) 908 01:02:31,544 --> 01:02:32,605 That little punk. 909 01:02:38,785 --> 01:02:42,089 This is the Dispatch Team. He's hiding in the building across us. 910 01:02:42,325 --> 01:02:43,885 I'm going to chase him there. I request support. 911 01:02:45,194 --> 01:02:46,591 There is a possibility that there might be an explosion. 912 01:02:46,624 --> 01:02:48,165 Please take everyone and evacuate them. 913 01:02:50,834 --> 01:02:52,334 - Okay, this is the last. - Director Kang. 914 01:02:53,064 --> 01:02:54,187 Team Leader. 915 01:02:54,334 --> 01:02:56,925 There's still an explosive left that he planted. 916 01:02:57,674 --> 01:03:00,358 He was watching us until now from that building. 917 01:03:01,944 --> 01:03:02,996 Team Leader. 918 01:03:04,644 --> 01:03:05,735 Be careful. 919 01:03:06,144 --> 01:03:07,991 I'll go after you as soon as everything is in order. 920 01:04:07,475 --> 01:04:10,228 You were trying hard to help people when you don't even know your place. 921 01:04:13,185 --> 01:04:14,785 This is so interesting. 922 01:04:18,524 --> 01:04:19,912 You're the same as me. 923 01:04:21,095 --> 01:04:24,083 Why are you keep taking the sides of insects like them? 924 01:04:26,865 --> 01:04:28,976 It's easy to just accept the fact that they should be punished. 925 01:04:30,694 --> 01:04:33,826 Stop dreaming, you punk. 926 01:04:36,035 --> 01:04:38,350 You're nothing. 927 01:04:42,845 --> 01:04:44,476 You're just... 928 01:04:45,845 --> 01:04:48,129 a shameful scumbag that is venting out... 929 01:04:48,584 --> 01:04:50,389 the hate you received to innocent people. 930 01:04:52,055 --> 01:04:53,860 You're just pretending to rule trash... 931 01:04:54,825 --> 01:04:57,303 while being locked up underground by yourself. 932 01:04:59,765 --> 01:05:00,815 Really? 933 01:05:02,265 --> 01:05:03,560 What about this then? 934 01:05:05,564 --> 01:05:06,656 Okay. 935 01:05:14,814 --> 01:05:17,262 Kosuke, do you still not remember? 936 01:05:17,845 --> 01:05:19,007 Remember it. 937 01:05:19,144 --> 01:05:21,501 Be angry and hate. 938 01:05:26,854 --> 01:05:30,832 I hate puzzles, you punk. 939 01:05:39,035 --> 01:05:40,157 Too bad. 940 01:05:43,535 --> 01:05:45,891 I thought you would understand me. 941 01:05:51,044 --> 01:05:52,615 I was the one sincerely waiting... 942 01:05:54,285 --> 01:05:57,110 for you to get back your memory. 943 01:06:01,254 --> 01:06:03,654 There aren't any people left in the building, right? 944 01:06:03,655 --> 01:06:05,663 - Yes, we confirmed it. - Okay. 945 01:06:08,095 --> 01:06:10,920 Detective Park, are you with Team Leader Do? 946 01:06:13,004 --> 01:06:14,259 We haven't found him yet. 947 01:06:14,575 --> 01:06:16,369 We're on our way there. 948 01:06:17,675 --> 01:06:20,357 Don't worry. We'll find him soon. 949 01:06:21,245 --> 01:06:22,295 Okay. 950 01:06:23,215 --> 01:06:25,183 - Center Director. - Yes, Detective Gu. 951 01:06:25,384 --> 01:06:26,609 One person is missing. 952 01:06:26,785 --> 01:06:28,448 48 people are rescued. 953 01:06:29,215 --> 01:06:31,091 Save me. 954 01:06:32,325 --> 01:06:33,507 Help me. 955 01:06:34,795 --> 01:06:37,405 I'm stuck, so I can't get out. 956 01:06:46,205 --> 01:06:49,295 Where were you? I was looking for you. 957 01:06:55,474 --> 01:06:57,760 Why are you playing tricks? 958 01:07:06,085 --> 01:07:07,410 Are you saying that you're the same as me? 959 01:07:07,655 --> 01:07:08,981 You're the same as me? 960 01:07:09,155 --> 01:07:11,571 Stop talking nonsense. 961 01:07:11,965 --> 01:07:14,483 Stop talking nonsense. 962 01:07:20,434 --> 01:07:24,422 You're just an insane person who has a delusional disorder. 963 01:07:25,774 --> 01:07:27,203 The police you killed... 964 01:07:29,715 --> 01:07:31,449 weren't insects. 965 01:07:32,844 --> 01:07:34,415 They were someone's... 966 01:07:35,384 --> 01:07:37,833 father, mother, 967 01:07:38,785 --> 01:07:41,140 daughter, son, or lover... 968 01:07:41,425 --> 01:07:43,637 that they loved. Do you understand, punk? 969 01:07:51,304 --> 01:07:52,630 Don't be ridiculous. 970 01:07:54,734 --> 01:07:56,571 If you kill me, 971 01:07:59,144 --> 01:08:01,930 I will punish the world today. 972 01:08:05,144 --> 01:08:07,460 I'm going to do that. 973 01:08:08,655 --> 01:08:12,154 If you save me, Kang Kwon Joo will die. 974 01:08:15,755 --> 01:08:17,733 You punk. 975 01:08:27,905 --> 01:08:29,771 Kosuke, did you finally remember? 976 01:08:31,745 --> 01:08:32,866 Kill me. 977 01:08:34,144 --> 01:08:36,011 Kill me right now and get back your memory. 978 01:08:37,175 --> 01:08:39,999 Kill me now and accept your destiny, Kosuke. 979 01:08:40,014 --> 01:08:42,330 Kill me! 980 01:08:42,455 --> 01:08:43,679 You scumbag! 981 01:08:53,724 --> 01:08:54,917 Isn't that a gunshot? 982 01:08:55,594 --> 01:08:56,655 Let's go that way. 983 01:09:05,944 --> 01:09:07,098 I want... 984 01:09:09,075 --> 01:09:11,258 to put a hole in you properly when I think about... 985 01:09:12,314 --> 01:09:14,661 the people who were sacrificed by you. 986 01:09:16,514 --> 01:09:19,105 But since I know that this is what you really want, 987 01:09:20,085 --> 01:09:21,350 I will never do it. 988 01:09:22,325 --> 01:09:23,957 The nonsense you said... 989 01:09:24,825 --> 01:09:26,252 is nothing. 990 01:09:27,694 --> 01:09:29,500 My past that you found about? 991 01:09:31,035 --> 01:09:33,075 That's just my past, you lunatic. 992 01:09:35,505 --> 01:09:36,902 The world is still worthy to live... 993 01:09:38,745 --> 01:09:40,234 than you think. 994 01:09:46,785 --> 01:09:48,039 Rot forever in... 995 01:09:49,314 --> 01:09:51,599 a psychiatric hospital. 996 01:10:01,694 --> 01:10:02,858 Bang Je Soo. 997 01:10:03,764 --> 01:10:05,161 You... 998 01:10:07,564 --> 01:10:09,308 are under arrest for murder, 999 01:10:10,434 --> 01:10:11,627 no, for serial murders. 1000 01:10:19,344 --> 01:10:21,456 If you don't remember, 1001 01:10:23,915 --> 01:10:26,270 I told you Kang Kwon Joo will die. 1002 01:10:29,194 --> 01:10:31,611 Do you think that will actually work? 1003 01:10:33,524 --> 01:10:34,861 You punk. 1004 01:10:49,644 --> 01:10:52,784 What are you talking about, you crazy jerk? Tell me right now. 1005 01:10:52,785 --> 01:10:54,039 Tell me right now! 1006 01:10:57,825 --> 01:11:00,741 Listen closely for a small sound. 1007 01:11:05,594 --> 01:11:09,864 Where there is light, there is always a dark shadow. 1008 01:11:09,865 --> 01:11:13,505 Please save me! 1009 01:11:13,665 --> 01:11:17,245 - Please help me! - Don't worry. The police are here. 1010 01:11:18,045 --> 01:11:20,374 Don't be scared. I'll save you soon. 1011 01:11:20,375 --> 01:11:23,272 I'm locked in and can't get out! 1012 01:11:27,184 --> 01:11:30,183 We walk on a dangerous tightrope... 1013 01:11:30,184 --> 01:11:32,296 when it comes to even the smallest mistakes... 1014 01:11:32,684 --> 01:11:35,684 and sometimes fall into a pit of evil. 1015 01:11:35,894 --> 01:11:38,444 Where are you right now, Director Kang? 1016 01:11:39,165 --> 01:11:41,494 I'm in the basement right now, Team Leader Do. 1017 01:11:41,495 --> 01:11:43,636 I think a child is locked in here. 1018 01:11:47,604 --> 01:11:50,154 I think I've found the child. Just a second. 1019 01:11:50,274 --> 01:11:52,723 No, that's not the place. 1020 01:11:54,274 --> 01:11:58,192 I think someone was messing with me, Team Leader Do. 1021 01:11:58,984 --> 01:12:01,127 I think someone recorded the sound of a child's voice. 1022 01:12:04,785 --> 01:12:08,254 But I have to right those small mistakes. 1023 01:12:08,255 --> 01:12:11,386 Don't touch anything and get out of there! 1024 01:12:15,865 --> 01:12:19,027 And that is why I am also listening closely today... 1025 01:12:22,335 --> 01:12:24,752 to the voices of people... 1026 01:12:25,444 --> 01:12:27,077 calling out to me. 1027 01:12:54,575 --> 01:12:56,334 Kosuke, let's play. 1028 01:12:56,335 --> 01:12:57,600 Miho! 1029 01:13:53,465 --> 01:13:55,842 When awakening someone... 1030 01:13:58,865 --> 01:14:01,731 one has to kill someone important to them... 1031 01:14:02,875 --> 01:14:04,475 Kosuke. 1032 01:14:25,625 --> 01:14:29,542 (9:00pm, Bomb detonates at Dream Student Hostel in Yeongseok-dong) 1033 01:14:42,144 --> 01:14:43,337 I think that Kosuke... 1034 01:14:44,415 --> 01:14:47,648 can return to our side now. 1035 01:15:04,864 --> 01:15:09,974 (The story will continue in Voice 3: The City of Accomplices) 77732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.