Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,647 --> 00:00:16,782
[WATER DRIPPING]
2
00:00:16,784 --> 00:00:18,684
[WOMAN WHIMPERING]
3
00:00:20,521 --> 00:00:23,188
Please, no, no!
4
00:00:33,768 --> 00:00:36,869
No! Please! Please, God,
help me.
5
00:00:37,405 --> 00:00:40,039
Bubble, bubble...
6
00:00:41,008 --> 00:00:42,674
toil and trouble.
7
00:00:43,778 --> 00:00:48,247
No... No. Please, let me go.
No. [WHIMPERS]
8
00:00:51,519 --> 00:00:53,552
What utter nonsense.
9
00:00:53,554 --> 00:00:55,821
No. No, no, no.
10
00:00:56,323 --> 00:00:58,724
[CRYING] Please!
11
00:00:58,726 --> 00:01:01,460
Please, I'll do anything!
I'll do anything! Please, help.
12
00:01:01,462 --> 00:01:03,796
[SCREAMS] No, no, no,
please help.
13
00:01:03,798 --> 00:01:05,397
No! No!
14
00:01:05,399 --> 00:01:07,399
[SCREAMING]
15
00:01:13,741 --> 00:01:14,873
[SCREAMS]
16
00:01:15,142 --> 00:01:16,475
My eyes!
17
00:01:16,477 --> 00:01:18,043
[WOMAN SCREAMING]
18
00:01:20,614 --> 00:01:21,847
My eyes!
19
00:01:22,450 --> 00:01:23,649
My eyes.
20
00:01:23,951 --> 00:01:25,050
My eyes.
21
00:01:27,021 --> 00:01:28,787
Welcome, my darklings.
22
00:01:28,789 --> 00:01:30,089
My name's Morella...
23
00:01:30,825 --> 00:01:33,325
and this is... Verotika.
24
00:01:35,596 --> 00:01:39,431
[OPENING THEME MUSIC PLAYING]
25
00:04:59,066 --> 00:05:01,233
[FRENCH POP SONG PLAYING]
26
00:05:02,803 --> 00:05:04,703
[MOANS] Oui.
27
00:05:05,472 --> 00:05:06,538
[MAN MOANS]
28
00:05:07,975 --> 00:05:09,141
[FRENCH ACCENT] That's it.
29
00:05:10,678 --> 00:05:11,877
[MAN MOANS]
30
00:05:12,446 --> 00:05:14,179
Don't stop. [MOANS]
31
00:05:15,049 --> 00:05:16,782
Ah, that's it.
32
00:05:17,818 --> 00:05:19,651
[MOANS]
33
00:05:21,722 --> 00:05:23,455
Yeah, come up here.
34
00:05:23,991 --> 00:05:26,158
[BOTH LAUGH]
35
00:05:26,460 --> 00:05:27,459
Oui.
36
00:05:29,863 --> 00:05:30,896
Hey.
37
00:05:31,465 --> 00:05:32,531
[MOANS]
38
00:05:33,834 --> 00:05:34,966
[MOANS]
39
00:05:37,104 --> 00:05:38,003
[MOANS]
40
00:05:41,842 --> 00:05:42,774
[MOANS]
41
00:05:44,111 --> 00:05:45,010
[MOANS]
42
00:05:47,648 --> 00:05:48,947
[BOTH MOAN]
43
00:05:50,317 --> 00:05:51,483
[MOANS]
44
00:05:53,520 --> 00:05:55,087
[MOANS]
45
00:06:01,095 --> 00:06:01,993
[SIGHS]
46
00:06:02,529 --> 00:06:03,962
[LAUGHS]
47
00:06:03,964 --> 00:06:05,831
[SPEAKS FRENCH]
48
00:06:08,635 --> 00:06:10,402
[BOTH MOAN]
49
00:06:11,038 --> 00:06:12,304
[BOTH MOAN]
50
00:06:14,641 --> 00:06:16,375
-Wait.
-Oui.
51
00:06:16,377 --> 00:06:17,442
[BOTH LAUGH]
52
00:06:17,444 --> 00:06:18,677
Wait, no.
53
00:06:18,679 --> 00:06:19,911
Leave my shirt on.
54
00:06:20,314 --> 00:06:21,446
-Ah.
-Please.
55
00:06:21,982 --> 00:06:23,248
No.
56
00:06:23,250 --> 00:06:24,316
[LAUGHS]
57
00:06:24,318 --> 00:06:25,550
-Wait.
-Ah.
58
00:06:25,552 --> 00:06:26,718
No.
59
00:06:26,720 --> 00:06:28,053
Wait! No!
60
00:06:28,055 --> 00:06:28,954
Yes.
61
00:06:29,656 --> 00:06:30,555
Wait.
62
00:06:31,458 --> 00:06:32,724
[MOANS]
63
00:06:33,961 --> 00:06:36,561
-No!
-Oui!
64
00:06:38,165 --> 00:06:40,332
-Wait!
-What in the fuck?
65
00:06:42,703 --> 00:06:44,736
Your tits,
they're looking at me!
66
00:06:44,738 --> 00:06:45,971
Don't look.
67
00:07:01,822 --> 00:07:03,155
Wait!
68
00:07:03,157 --> 00:07:04,356
Come back!
69
00:07:09,730 --> 00:07:11,296
Not again.
70
00:07:19,740 --> 00:07:20,639
Hello?
71
00:07:21,542 --> 00:07:24,042
Francois, is that you?
72
00:07:29,650 --> 00:07:29,881
Dajette?
73
00:07:33,620 --> 00:07:35,987
Please, my petite, no cry.
74
00:07:35,989 --> 00:07:37,589
He's not worth it.
75
00:07:37,591 --> 00:07:39,391
Mariel, it happened again.
76
00:07:41,929 --> 00:07:43,695
And it was all going so well.
77
00:07:45,666 --> 00:07:47,466
Then he's an insensitive prick.
78
00:07:47,468 --> 00:07:48,400
Good riddance!
79
00:07:49,536 --> 00:07:51,403
I know, you are right,
80
00:07:51,405 --> 00:07:53,472
but he was so cute.
81
00:07:53,474 --> 00:07:55,474
[SCOFFS] They're all cute.
82
00:07:55,476 --> 00:07:56,875
You will make your eyes puffy
83
00:07:56,877 --> 00:07:58,643
for your photo shoot tomorrow.
84
00:07:59,646 --> 00:08:00,612
The shoot?
85
00:08:01,048 --> 00:08:02,080
I forgot!
86
00:08:05,419 --> 00:08:06,651
If you need anything,
87
00:08:06,653 --> 00:08:08,086
I'm right down the hall, honey.
88
00:08:09,756 --> 00:08:11,022
Goodnight.
89
00:08:15,762 --> 00:08:17,429
I will be just fine.
90
00:08:21,034 --> 00:08:22,501
[DRAMATIC PIANO MUSIC PLAYING]
91
00:08:48,529 --> 00:08:49,928
[SPIDER SHRIEKS]
92
00:08:50,697 --> 00:08:52,063
[SPIDER SHRIEKS]
93
00:08:55,402 --> 00:08:56,668
[SPIDER SHRIEKS]
94
00:09:24,665 --> 00:09:26,031
ALBINO SPIDER: Dajette...
95
00:09:27,034 --> 00:09:28,500
Only I...
96
00:09:29,069 --> 00:09:30,235
truly love you.
97
00:09:31,471 --> 00:09:32,737
Only I...
98
00:09:33,840 --> 00:09:35,707
know your pain.
99
00:09:36,977 --> 00:09:39,377
Sleep, my Dajette.
100
00:09:40,948 --> 00:09:42,814
For when you sleep,
101
00:09:43,517 --> 00:09:44,916
when you dream,
102
00:09:45,919 --> 00:09:47,686
it is then,
103
00:09:47,688 --> 00:09:50,155
only then that I am free...
104
00:09:50,924 --> 00:09:52,524
to roam.
105
00:09:54,761 --> 00:09:56,328
Sleep, Dajette.
106
00:09:57,598 --> 00:09:59,664
Let me be real,
107
00:10:00,067 --> 00:10:01,366
to do...
108
00:10:02,102 --> 00:10:04,836
as your subconscious wills.
109
00:10:05,505 --> 00:10:06,972
To do...
110
00:10:07,674 --> 00:10:09,741
as you wish.
111
00:10:11,545 --> 00:10:14,179
Set me free, Dajette.
112
00:10:17,117 --> 00:10:19,150
Let me be real.
113
00:10:29,129 --> 00:10:31,496
[FRENCH POP SONG PLAYING]
114
00:10:34,735 --> 00:10:39,504
Milk or... beer.
115
00:10:40,907 --> 00:10:42,974
-[DOOR OPENS]
-Dajette?
116
00:10:44,011 --> 00:10:45,210
Dajette, is that you?
117
00:10:47,414 --> 00:10:48,980
Hold on, Dajette.
118
00:10:49,783 --> 00:10:50,849
I'm coming.
119
00:10:53,453 --> 00:10:54,386
Dajette...
120
00:10:55,155 --> 00:10:56,788
she is but a dream.
121
00:10:57,791 --> 00:10:59,391
[SCREAMS]
122
00:10:59,393 --> 00:11:01,126
Stop. No!
123
00:11:01,128 --> 00:11:03,261
-[SCREAMS]
-My sweet thing.
124
00:11:04,231 --> 00:11:09,067
I am your only reality.
125
00:11:09,069 --> 00:11:12,570
Stop, you... disgusting...
freak!
126
00:11:12,572 --> 00:11:15,140
Oh, I have only just begun,
ma cherie.
127
00:11:15,742 --> 00:11:17,042
[SCREAMS]
128
00:11:17,878 --> 00:11:20,979
"Freak" is such an ugly word.
129
00:11:20,981 --> 00:11:23,448
A true tramp... would use...
130
00:11:24,451 --> 00:11:26,351
grotesque.
131
00:11:27,554 --> 00:11:30,088
[SCREAMING]
132
00:11:30,090 --> 00:11:32,657
No? Do you not fear me?
133
00:11:32,659 --> 00:11:33,792
No!
134
00:11:33,794 --> 00:11:35,760
[NECK SNAPS]
135
00:11:35,762 --> 00:11:37,896
[FRENCH POP MUSIC CONTINUES
PLAYING]
136
00:11:44,571 --> 00:11:46,271
[EXHALES]
137
00:12:03,523 --> 00:12:04,789
No!
138
00:12:10,697 --> 00:12:11,763
Mariel.
139
00:12:19,539 --> 00:12:21,272
No! No!
140
00:12:21,274 --> 00:12:23,308
Please, let it not be real.
141
00:12:28,215 --> 00:12:29,781
Not my Mariel.
142
00:12:35,255 --> 00:12:36,387
Mariel?
143
00:12:43,096 --> 00:12:44,129
Mariel?
144
00:12:44,765 --> 00:12:46,097
Please answer.
145
00:12:51,671 --> 00:12:52,837
Mariel!
146
00:12:54,040 --> 00:12:56,007
Oh, no, Mariel!
147
00:12:58,278 --> 00:13:00,578
Oh... no.
148
00:13:01,348 --> 00:13:02,247
Mariel.
149
00:13:16,329 --> 00:13:17,529
Killer.
150
00:13:18,465 --> 00:13:19,798
Killer.
151
00:13:21,701 --> 00:13:22,834
Your friend...
152
00:13:23,670 --> 00:13:25,370
She was a lot of fun.
153
00:13:26,139 --> 00:13:28,173
Killer. Killer.
154
00:13:28,575 --> 00:13:30,141
Oh, I am hurt.
155
00:13:31,978 --> 00:13:33,411
You...
156
00:13:33,413 --> 00:13:34,779
are a murderer.
157
00:13:35,215 --> 00:13:36,181
Yes...
158
00:13:36,817 --> 00:13:38,016
I am.
159
00:13:38,885 --> 00:13:40,051
I am...
160
00:13:40,754 --> 00:13:41,653
you.
161
00:13:42,556 --> 00:13:43,755
Me? No.
162
00:13:43,757 --> 00:13:45,623
I would never do such a thing.
163
00:13:46,226 --> 00:13:48,526
Yes and no.
164
00:13:48,528 --> 00:13:51,162
That is why I must do it...
165
00:13:51,164 --> 00:13:52,697
for you will not.
166
00:13:53,133 --> 00:13:54,999
No, no!
167
00:13:55,001 --> 00:13:56,901
It's not true.
168
00:13:56,903 --> 00:13:59,204
Leave me alone!
169
00:14:00,207 --> 00:14:02,407
I will leave you alone.
170
00:14:02,409 --> 00:14:04,409
Just sleep, Dajette.
171
00:14:04,945 --> 00:14:07,312
Then I will go.
172
00:14:07,314 --> 00:14:10,248
I will go do the things
that you envision in your mind.
173
00:14:11,251 --> 00:14:13,218
I will free
174
00:14:13,220 --> 00:14:16,588
what the erratic Dajette
175
00:14:16,590 --> 00:14:19,424
has found inside her soul.
176
00:14:20,360 --> 00:14:21,492
No!
177
00:14:22,362 --> 00:14:23,428
No!
178
00:14:23,430 --> 00:14:24,629
Yeah.
179
00:14:25,232 --> 00:14:27,866
[BREATHING HEAVILY]
180
00:14:49,589 --> 00:14:52,090
[INDISTINCT CHATTER]
181
00:14:53,627 --> 00:14:56,327
Are you looking for some company
tonight, monsieur?
182
00:14:59,900 --> 00:15:01,666
[FRENCH PUNK SONG PLAYING]
183
00:16:19,145 --> 00:16:20,712
Monsieur! [CHUCKLES]
184
00:16:20,714 --> 00:16:22,447
You startled me,
185
00:16:23,183 --> 00:16:24,916
there, in the shadows.
186
00:16:31,958 --> 00:16:33,324
You like what you see?
187
00:16:35,161 --> 00:16:36,761
You want a date, yes?
188
00:16:42,769 --> 00:16:44,335
Yes.
189
00:16:44,337 --> 00:16:46,237
I do like, mon amour,
190
00:16:47,674 --> 00:16:51,442
but a date is not quite
what I had in mind.
191
00:16:52,912 --> 00:16:55,213
Pardonnez-moi.
192
00:16:55,215 --> 00:16:58,249
Well, then perhaps monsieur
would let me know
his preference?
193
00:17:01,988 --> 00:17:04,355
I am sure
I can accommodate his tastes.
194
00:17:05,625 --> 00:17:09,560
Oh, I am sure you can, my cher.
195
00:17:09,562 --> 00:17:13,064
First, I wish to bend
you over right here...
196
00:17:14,100 --> 00:17:16,167
and fuck you in the ass.
197
00:17:21,608 --> 00:17:23,107
Monsieur has good eyes.
198
00:17:23,943 --> 00:17:26,110
Ass-fuck is my specialty.
199
00:17:33,053 --> 00:17:36,387
Then, I wish
to hear your neck...
200
00:17:37,257 --> 00:17:38,189
snap.
201
00:17:41,961 --> 00:17:43,528
Monsieur was only joking...
202
00:17:44,631 --> 00:17:45,797
yes?
203
00:17:48,601 --> 00:17:50,701
Wait, how many are you?
204
00:17:51,271 --> 00:17:52,770
Only joking?
205
00:17:52,772 --> 00:17:54,739
-[GASPING]
-Why, yes.
206
00:17:54,741 --> 00:17:56,541
-Wait!
-I want to hear your neck...
207
00:17:57,677 --> 00:17:58,976
No!
208
00:17:58,978 --> 00:18:00,445
-...break!
-[NECK SNAPS]
209
00:18:00,980 --> 00:18:02,280
No!
210
00:18:04,784 --> 00:18:06,884
Dajette, are you okay?
211
00:18:09,022 --> 00:18:10,755
I was asleep,
212
00:18:10,757 --> 00:18:12,023
-wasn't I?
-Yes.
213
00:18:12,659 --> 00:18:13,758
So?
214
00:18:13,760 --> 00:18:16,194
[FRENCH PUNK MUSIC PLAYING]
215
00:18:16,196 --> 00:18:17,662
It was just a bad dream.
216
00:18:20,767 --> 00:18:22,767
Ah. Mmm-hmm. Mmm-hmm. Over.
217
00:18:23,503 --> 00:18:25,736
Sexy. Sexy. Yes.
218
00:18:26,906 --> 00:18:28,973
Ah, great. Mmm-hmm.
219
00:18:28,975 --> 00:18:30,141
Thank you. Mmm-hmm.
220
00:18:30,844 --> 00:18:32,176
Mmm-hmm.
221
00:18:33,613 --> 00:18:36,247
That is... It's very nice. Yes.
222
00:18:36,249 --> 00:18:37,548
This is good.
223
00:18:38,384 --> 00:18:40,418
Huh... Move closer.
224
00:18:40,420 --> 00:18:43,187
And the two... Fierce.
Really fierce.
225
00:18:43,189 --> 00:18:44,489
Yeah.
226
00:18:46,493 --> 00:18:48,793
Yes, yes, yes. Very good.
227
00:18:53,666 --> 00:18:55,333
Now, sexy, sexy.
228
00:18:55,335 --> 00:18:56,701
Yes, yes.
229
00:19:00,073 --> 00:19:01,205
Yes.
230
00:19:03,476 --> 00:19:05,476
Ladies, ladies, can we...
231
00:19:05,478 --> 00:19:07,478
get on back to
the photo shoot, huh?
232
00:19:07,480 --> 00:19:08,813
And... And you, Dajette,
233
00:19:08,815 --> 00:19:11,115
can I get you in the...
In the scene this time?
234
00:19:11,117 --> 00:19:14,085
Hey, stupid, can't you see
she's not feeling well?
235
00:19:14,854 --> 00:19:16,521
I think she's still in shock.
236
00:19:16,523 --> 00:19:19,323
Yes, in that dream you found
your best friend dead.
237
00:19:22,028 --> 00:19:23,628
REPORTER ON TV:
This is just another
238
00:19:23,630 --> 00:19:25,429
in a series of grisly murders.
239
00:19:25,431 --> 00:19:27,498
DAJETTE: There,
240
00:19:27,500 --> 00:19:29,467
on the television.
241
00:19:29,469 --> 00:19:31,502
...their necks broken.
242
00:19:31,504 --> 00:19:33,070
With no leads to go on,
243
00:19:33,072 --> 00:19:35,139
police are still hoping.
244
00:19:35,141 --> 00:19:37,508
The police are calling
this murderer
245
00:19:37,510 --> 00:19:38,976
le neckbreaker.
246
00:19:39,746 --> 00:19:41,546
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
247
00:19:47,654 --> 00:19:49,153
[FRENCH PUNK SONG PLAYING]
248
00:19:50,690 --> 00:19:52,557
That happened because of me.
249
00:19:53,893 --> 00:19:56,093
I am to blame.
250
00:19:56,095 --> 00:19:59,564
No. How could you
be to blame, silly?
251
00:19:59,566 --> 00:20:01,933
You were with us all day.
252
00:20:01,935 --> 00:20:03,601
In fact, you were sleeping.
253
00:20:03,603 --> 00:20:05,870
That's how it happened.
I was sleeping.
254
00:20:07,173 --> 00:20:09,073
Girl, you are crazy.
255
00:20:09,075 --> 00:20:11,442
[SCOFFS] I think you have
finally lost it.
256
00:20:12,278 --> 00:20:13,611
Lay off.
257
00:20:14,514 --> 00:20:16,781
She had a bad dream.
258
00:20:16,783 --> 00:20:18,783
It is not a dream, you see.
259
00:20:18,785 --> 00:20:21,419
It is not. He lets loose
when I sleep.
260
00:20:22,622 --> 00:20:24,589
Okay, okay, okay.
261
00:20:24,591 --> 00:20:26,224
The shoot is now over.
262
00:20:26,226 --> 00:20:29,961
Someone here make sure
that she gets herself
home safely.
263
00:20:30,396 --> 00:20:31,495
No.
264
00:20:31,497 --> 00:20:32,897
No one takes me home.
265
00:20:33,433 --> 00:20:34,432
I will be fine.
266
00:20:36,336 --> 00:20:38,302
No one can come with me.
267
00:20:38,304 --> 00:20:39,704
No one can.
268
00:20:43,943 --> 00:20:45,509
Okay, wow.
269
00:20:45,511 --> 00:20:47,612
What a psycho bitch.
270
00:20:47,614 --> 00:20:49,280
MODEL: Well,
she's upset, poor thing.
271
00:20:51,384 --> 00:20:55,987
You know, you are so sensitive
and understanding.
272
00:20:55,989 --> 00:20:58,289
So, maybe you can
loan me some money?
273
00:20:58,958 --> 00:21:00,191
[CHUCKLES]
274
00:21:01,527 --> 00:21:02,426
Fuck off.
275
00:21:30,857 --> 00:21:31,856
[FRENCH POP SONG PLAYING]
276
00:21:31,858 --> 00:21:33,424
Got to stay awake.
277
00:21:34,093 --> 00:21:35,159
Got to.
278
00:21:52,812 --> 00:21:54,078
[ROMANTIC MUSIC PLAYING]
279
00:21:54,080 --> 00:21:55,780
[WOMAN MOANING IN PLEASURE]
280
00:22:16,803 --> 00:22:18,135
[WOMAN MOANING IN PLEASURE]
281
00:22:18,137 --> 00:22:19,670
What is this film?
282
00:22:21,708 --> 00:22:24,675
It is only people making sex.
283
00:22:34,153 --> 00:22:35,820
[WOMAN MOANING IN PLEASURE]
284
00:22:55,675 --> 00:22:58,042
So only make sex.
285
00:23:00,780 --> 00:23:03,781
[SLEEPILY] How... wonderful.
286
00:23:06,686 --> 00:23:09,186
It's... happening.
287
00:23:10,923 --> 00:23:12,556
Mmm.
288
00:23:13,192 --> 00:23:14,759
I don't want...
289
00:23:15,128 --> 00:23:16,193
to sleep.
290
00:23:28,107 --> 00:23:29,206
Yes...
291
00:23:30,143 --> 00:23:31,208
that is it.
292
00:23:32,145 --> 00:23:33,244
Fall asleep.
293
00:23:34,981 --> 00:23:36,947
Set me free.
294
00:23:38,117 --> 00:23:40,017
This is where
she does them both.
295
00:23:40,019 --> 00:23:41,051
Oh, yeah.
296
00:23:44,824 --> 00:23:46,424
[WOMAN MOANING IN PLEASURE]
297
00:24:02,809 --> 00:24:04,608
Are you sure she's asleep?
298
00:24:10,583 --> 00:24:11,682
Ah!
299
00:24:12,518 --> 00:24:14,185
She feels so good.
300
00:24:14,187 --> 00:24:15,453
[LAUGHS] Fantastique.
301
00:24:18,825 --> 00:24:20,090
I'm next, okay?
302
00:24:24,564 --> 00:24:26,230
[SCREAMING]
303
00:24:26,732 --> 00:24:27,865
Let me out!
304
00:24:27,867 --> 00:24:30,067
No, not yet.
305
00:24:32,839 --> 00:24:33,904
Don't wake up.
306
00:24:34,574 --> 00:24:36,006
It is too soon.
307
00:24:36,008 --> 00:24:37,241
[CRYING]
308
00:24:37,777 --> 00:24:38,676
No!
309
00:24:38,945 --> 00:24:40,711
Not yet!
310
00:24:43,382 --> 00:24:47,084
No, stop! No!
311
00:24:47,086 --> 00:24:48,118
No!
312
00:24:49,755 --> 00:24:50,921
Stop.
313
00:24:51,591 --> 00:24:52,490
No.
314
00:24:59,065 --> 00:25:01,098
Hey, you, come back.
315
00:25:04,470 --> 00:25:05,636
MAN: Shut up.
316
00:25:08,608 --> 00:25:10,307
[FRENCH POP SONG PLAYING]
317
00:25:14,380 --> 00:25:16,180
How could I let this happen?
318
00:25:17,016 --> 00:25:19,116
Is the killer not me?
319
00:25:19,118 --> 00:25:20,317
MAN: Huh?
320
00:25:29,595 --> 00:25:31,128
Coffee.
321
00:25:31,130 --> 00:25:32,563
I need hot coffee.
322
00:25:33,699 --> 00:25:35,132
Then I can think.
323
00:25:46,112 --> 00:25:47,578
[INDISTINCT CHATTER]
324
00:26:06,632 --> 00:26:07,531
Madame.
325
00:26:08,134 --> 00:26:09,333
Madame.
326
00:26:09,902 --> 00:26:11,669
We are closing.
327
00:26:11,671 --> 00:26:12,903
Would you like another refill?
328
00:26:14,473 --> 00:26:15,439
Madame?
329
00:26:17,310 --> 00:26:18,242
Hello?
330
00:26:22,348 --> 00:26:23,314
Pardon?
331
00:26:23,983 --> 00:26:25,382
I was lost in thoughts.
332
00:26:26,452 --> 00:26:28,252
Non. I am leaving.
333
00:26:30,656 --> 00:26:33,257
Then I may suggest that one girl
334
00:26:33,259 --> 00:26:35,326
stay at home...
335
00:26:35,328 --> 00:26:38,162
for somewhere out there
is the neckbreaker.
336
00:26:40,967 --> 00:26:42,466
[FOOTSTEPS RECEDING]
337
00:26:43,736 --> 00:26:44,635
I will.
338
00:26:46,138 --> 00:26:47,271
Merci.
339
00:27:03,889 --> 00:27:05,456
Le neckbreaker.
340
00:27:08,761 --> 00:27:10,294
If they only knew.
341
00:27:14,567 --> 00:27:16,400
But then, how could they?
342
00:27:31,584 --> 00:27:34,218
And I know what must be done.
343
00:27:37,657 --> 00:27:39,623
I need something to drink.
344
00:27:43,663 --> 00:27:45,629
Something to wash it all down.
345
00:28:00,179 --> 00:28:01,111
Allo?
346
00:28:01,380 --> 00:28:02,246
Yes.
347
00:28:02,248 --> 00:28:03,881
I would like to report a murder.
348
00:28:06,285 --> 00:28:08,252
That is the correct address,
yes.
349
00:28:08,754 --> 00:28:09,653
Please hurry.
350
00:28:45,591 --> 00:28:48,325
You... You are here.
351
00:28:48,327 --> 00:28:52,129
Yes. You brought me back.
352
00:28:52,131 --> 00:28:55,666
And I was having so much fun.
353
00:28:55,668 --> 00:29:00,104
You know, you may
as well give yourself
over to me.
354
00:29:00,106 --> 00:29:02,773
You will have to fall asleep
again, soon.
355
00:29:04,510 --> 00:29:05,876
You...
356
00:29:06,278 --> 00:29:07,678
You are...
357
00:29:08,414 --> 00:29:09,613
too...
358
00:29:10,049 --> 00:29:11,348
Too late.
359
00:29:11,350 --> 00:29:12,983
Too late?
360
00:29:13,352 --> 00:29:14,718
Too late?
361
00:29:15,454 --> 00:29:16,954
Sleep...
362
00:29:17,656 --> 00:29:18,922
for...
363
00:29:19,158 --> 00:29:20,924
forever.
364
00:29:20,926 --> 00:29:21,925
What have you done?
365
00:29:21,927 --> 00:29:23,460
-[KNOCKING AT DOOR]
-You idiot!
366
00:29:23,462 --> 00:29:26,130
No, no, no,
this cannot be happening!
367
00:29:26,132 --> 00:29:28,098
Not now!
368
00:29:30,102 --> 00:29:31,702
Police.
369
00:29:31,704 --> 00:29:33,337
Hello, hello?
370
00:29:34,240 --> 00:29:35,939
Open up, now.
371
00:29:45,251 --> 00:29:46,416
Draw your weapons.
372
00:29:47,920 --> 00:29:49,186
And get ready.
373
00:29:49,722 --> 00:29:51,388
We are going in.
374
00:29:56,128 --> 00:29:57,327
Let's go.
375
00:30:13,479 --> 00:30:14,578
[PANTING]
376
00:30:16,916 --> 00:30:18,549
Don't move, monsieur.
377
00:30:18,551 --> 00:30:22,352
Take your hands off her neck
and move away, slowly.
378
00:30:31,297 --> 00:30:33,263
Hold it. That's enough.
379
00:30:34,834 --> 00:30:36,266
Whatever it is,
380
00:30:37,036 --> 00:30:38,368
it is not going anywhere.
381
00:30:44,043 --> 00:30:45,609
You bitch,
382
00:30:45,611 --> 00:30:47,044
wake up!
383
00:30:47,046 --> 00:30:48,812
I am dying!
384
00:30:49,381 --> 00:30:50,781
Wake up!
385
00:30:52,117 --> 00:30:53,717
[THUDDING]
386
00:30:55,921 --> 00:30:57,387
OFFICER: The neckbreaker,
387
00:30:57,990 --> 00:31:01,225
he's as pale as a ghost.
388
00:31:01,227 --> 00:31:03,427
OFFICER 2: Looks like we found
our sex murderer.
389
00:31:13,138 --> 00:31:15,672
OFFICER 3: Sergeant,
it is too late.
390
00:31:15,674 --> 00:31:16,673
She is dead.
391
00:31:17,743 --> 00:31:18,642
So young.
392
00:31:19,044 --> 00:31:20,177
So sad.
393
00:31:20,179 --> 00:31:22,045
Oui.
394
00:31:22,047 --> 00:31:24,348
But the freak did not kill her.
395
00:31:25,017 --> 00:31:26,984
It looks like an overdose.
396
00:31:26,986 --> 00:31:29,052
Hmm. So strange.
397
00:31:29,855 --> 00:31:31,488
Sergeant,
398
00:31:31,490 --> 00:31:34,124
her breasts are eyes.
399
00:31:36,862 --> 00:31:37,895
Oui.
400
00:31:58,217 --> 00:31:59,383
Well, there you go,
401
00:32:00,719 --> 00:32:02,352
the eyes have it.
402
00:32:03,689 --> 00:32:05,389
That's all fine and well...
403
00:32:07,092 --> 00:32:09,092
but what am I
supposed to do with these?
404
00:32:12,264 --> 00:32:13,697
Our next story.
405
00:32:43,762 --> 00:32:44,928
Hello?
406
00:32:48,100 --> 00:32:49,399
Who's there?
407
00:32:51,837 --> 00:32:53,136
What do you want?
408
00:33:03,849 --> 00:33:05,148
Your face...
409
00:33:06,752 --> 00:33:07,985
It's very nice.
410
00:33:09,688 --> 00:33:11,021
Give it to me.
411
00:33:12,524 --> 00:33:13,757
My face?
412
00:33:15,694 --> 00:33:17,327
What do you want with my face?
413
00:33:19,498 --> 00:33:21,798
Well, no, you can't have my...
414
00:33:23,369 --> 00:33:25,135
Well,
415
00:33:25,137 --> 00:33:26,937
if you aren't going to
give it to me,
416
00:33:28,674 --> 00:33:31,208
then I guess I'll just have to
take it from you.
417
00:33:31,543 --> 00:33:32,442
No.
418
00:33:34,713 --> 00:33:35,645
No!
419
00:33:36,015 --> 00:33:38,382
[SCREAMING]
420
00:33:38,384 --> 00:33:39,683
[SLASHING]
421
00:33:43,222 --> 00:33:45,088
Now, look what you made me do.
422
00:33:51,196 --> 00:33:53,864
You should have just given it
to me when I asked.
423
00:34:06,178 --> 00:34:09,913
[HARD ROCK SONG PLAYING]
424
00:34:27,132 --> 00:34:31,268
¶ When your life is looking crystal clear
425
00:34:32,337 --> 00:34:34,604
¶ You look into the mirror
426
00:34:34,606 --> 00:34:37,074
¶ Scream, "I hate this town"
427
00:34:37,076 --> 00:34:41,278
¶ You begin to ask yourself the questions
428
00:34:41,280 --> 00:34:42,579
¶ Questions
429
00:34:42,581 --> 00:34:46,483
¶ How much is it gonna cost this time?
430
00:34:46,485 --> 00:34:48,819
¶ Show me the money
431
00:34:48,821 --> 00:34:50,620
¶ Show me the pain
432
00:34:50,622 --> 00:34:52,055
¶ Show me the pain
433
00:34:52,057 --> 00:34:54,624
¶ Never let your hopes and dreams go
434
00:34:54,626 --> 00:34:57,627
¶ Hopes and dreams go down
435
00:34:57,629 --> 00:35:00,297
¶ Can't stop, won't stop Come on, come on
436
00:35:00,299 --> 00:35:02,799
¶ Can't stop, let's rock and get it on
437
00:35:02,801 --> 00:35:04,968
¶ Can't stop, won't stop, baby
438
00:35:04,970 --> 00:35:07,804
¶ There's no way I'm going down
439
00:35:07,806 --> 00:35:10,507
¶ Can't stop, won't stop Come on, come on
440
00:35:10,509 --> 00:35:13,243
¶ Let's rock and get it on
441
00:35:14,580 --> 00:35:17,814
¶ There's no way I'm going down
442
00:35:17,816 --> 00:35:21,852
¶ I won't stop until I'm done
443
00:35:26,692 --> 00:35:28,091
¶ It's madness
444
00:35:28,093 --> 00:35:30,727
¶ Running through the wringer
445
00:35:31,797 --> 00:35:34,965
¶ It's a rock 'n' roll escapade
446
00:35:35,400 --> 00:35:36,800
¶ Hey!
447
00:35:36,802 --> 00:35:39,402
¶ I'm stepping it up I'm digging deep
448
00:35:39,404 --> 00:35:41,605
¶ Never give up and never sleep
449
00:35:41,607 --> 00:35:44,040
¶ I've been down this road before, my friend
450
00:35:44,042 --> 00:35:47,210
¶ So I won't stop until I'm done
451
00:35:47,212 --> 00:35:49,713
¶ Can't stop, won't stop Come on, come on
452
00:35:49,715 --> 00:35:52,415
¶ Can't stop, let's rock and get it on
453
00:35:52,417 --> 00:35:54,451
¶ Can't stop, won't stop, baby
454
00:35:54,453 --> 00:35:57,287
¶ There's no way I'm going down
455
00:35:57,289 --> 00:36:00,223
¶ Can't stop, won't stop come on, come on
456
00:36:00,225 --> 00:36:02,893
¶ Let's rock and get it on
457
00:36:04,062 --> 00:36:08,165
¶ There's no way I'm going down...
458
00:36:09,902 --> 00:36:11,468
Hey.
459
00:36:11,470 --> 00:36:12,802
How are you doing tonight,
Murphy?
460
00:36:13,372 --> 00:36:14,304
I'm all right.
461
00:36:14,306 --> 00:36:15,539
You want a dance?
462
00:36:20,879 --> 00:36:21,778
¶ Yeah
463
00:36:25,484 --> 00:36:27,050
¶ Come on, come on
464
00:36:35,194 --> 00:36:37,194
¶ Let's get it on ¶
465
00:36:48,540 --> 00:36:50,407
Ladies and gentlemen,
466
00:36:50,409 --> 00:36:52,409
coming to the stage,
467
00:36:52,411 --> 00:36:56,913
get ready for the Mystery Girl.
468
00:36:56,915 --> 00:36:59,783
[METAL MUSIC PLAYING]
469
00:37:11,430 --> 00:37:15,165
¶ Deep in the warmth of the Devil's breath
470
00:37:15,167 --> 00:37:17,200
¶ That's where I live
471
00:37:18,604 --> 00:37:22,606
¶ Don't whip my back to the Devil's stone
472
00:37:22,608 --> 00:37:25,208
¶ Never end
473
00:37:25,210 --> 00:37:28,912
¶ Beyond the night Beyond the veil
474
00:37:28,914 --> 00:37:31,448
¶ Beyond mystery
475
00:37:32,417 --> 00:37:33,817
¶ Inside the dream
476
00:37:33,819 --> 00:37:35,819
¶ Inside the mud
477
00:37:35,821 --> 00:37:38,221
¶ More than you'll ever need
478
00:37:39,358 --> 00:37:42,259
¶ I was ripping fire
479
00:37:43,228 --> 00:37:45,262
¶ Cold-burning steel
480
00:37:45,264 --> 00:37:47,497
¶ Forever says
481
00:37:53,538 --> 00:37:57,240
¶ Stone-faced messiah
482
00:37:57,242 --> 00:38:01,244
¶ One flash of light is all you see
483
00:38:07,953 --> 00:38:11,388
¶ Hot on the heels of a setting sun
484
00:38:11,390 --> 00:38:13,823
¶ I swear I lay
485
00:38:15,093 --> 00:38:19,062
¶ Deep down inside of the black sun
486
00:38:19,064 --> 00:38:21,765
¶ Never end
487
00:38:21,767 --> 00:38:25,068
¶ Beyond the night Beyond the veil
488
00:38:25,070 --> 00:38:27,837
¶ Beyond the mysteries
489
00:38:28,840 --> 00:38:32,242
¶ Inside the dream Inside the mud
490
00:38:32,244 --> 00:38:34,444
¶ More than you'll ever need
491
00:38:36,014 --> 00:38:39,049
¶ I was ripping fire
492
00:38:39,685 --> 00:38:41,685
¶ Cold-burning steel
493
00:38:41,687 --> 00:38:43,720
¶ Forever says
494
00:38:49,661 --> 00:38:53,797
¶ Stone-faced messiah
495
00:38:53,799 --> 00:38:58,001
¶ One flash of light is all you see ¶
496
00:39:00,339 --> 00:39:02,238
ANNOUNCER: Ladies and gentlemen,
497
00:39:02,240 --> 00:39:06,409
the incomparable Mystery Girl.
498
00:39:18,557 --> 00:39:20,623
What have you got?
499
00:39:20,625 --> 00:39:22,525
What we've got
is grizzly, Sarge.
500
00:39:22,527 --> 00:39:24,127
Oh, yeah? How grizzly?
501
00:39:24,129 --> 00:39:25,362
Pretty grizzly.
502
00:39:25,364 --> 00:39:26,629
Face cut off,
503
00:39:26,631 --> 00:39:28,064
ear removed,
504
00:39:28,066 --> 00:39:29,966
no sign of any other
body trauma.
505
00:39:31,036 --> 00:39:33,570
The cause of death...
506
00:39:33,572 --> 00:39:35,438
Apparent shock
and loss of blood.
507
00:39:35,440 --> 00:39:38,241
Nice, another sicko killer.
508
00:39:38,243 --> 00:39:39,676
Anything else
for me?
509
00:39:39,678 --> 00:39:42,579
Afraid not, sir, [STAMMERS]
I mean, we've got nothing.
510
00:39:42,581 --> 00:39:44,614
Zero evidence, which means
no leads or motive.
511
00:39:47,319 --> 00:39:48,518
Where's her face?
512
00:39:48,519 --> 00:39:49,718
Well, that's what
I was going
to get to.
513
00:39:49,721 --> 00:39:51,921
Is, whoever did this,
just didn't...
514
00:39:52,557 --> 00:39:53,923
Just left with it.
515
00:39:54,559 --> 00:39:55,558
And left no...
516
00:39:55,560 --> 00:39:57,026
No trace. Nowhere to be found.
517
00:39:57,529 --> 00:39:58,695
No blood trail.
518
00:39:58,697 --> 00:39:59,729
[SIGHS] Negatory.
519
00:40:01,333 --> 00:40:02,332
There's your motive.
520
00:40:03,135 --> 00:40:04,200
They wanted her face.
521
00:40:21,286 --> 00:40:23,086
[SIGHS] Listen, man...
522
00:40:23,088 --> 00:40:26,089
[BOTH TALKING INDISTINCTLY]
523
00:40:53,185 --> 00:40:54,651
Hello, again, my pretties.
524
00:40:57,622 --> 00:40:59,189
Did you miss me?
525
00:41:05,163 --> 00:41:07,130
How would you like
some more company?
526
00:41:12,804 --> 00:41:14,404
I thought so.
527
00:41:49,508 --> 00:41:51,941
Time to be with
the other sisters.
528
00:42:08,093 --> 00:42:09,359
[BEEPS]
529
00:42:13,064 --> 00:42:14,130
Who is it?
530
00:42:14,132 --> 00:42:15,932
-[DOOR CLOSES]
-I'm in here.
531
00:42:15,934 --> 00:42:17,667
I didn't call maintenance today.
532
00:42:20,205 --> 00:42:21,704
What do you want?
533
00:42:22,674 --> 00:42:24,073
MYSTERY GIRL: Hello, pretty.
534
00:42:24,809 --> 00:42:26,175
Collections.
535
00:42:26,845 --> 00:42:28,144
Collections?
536
00:42:28,146 --> 00:42:29,245
What do you mean "collections"?
537
00:42:29,247 --> 00:42:30,747
Who are you?
How did you get in here?
538
00:42:31,650 --> 00:42:32,715
Haven't you heard?
539
00:42:33,718 --> 00:42:35,018
I'm the face-collector.
540
00:42:36,054 --> 00:42:37,320
Face-collector?
541
00:42:37,322 --> 00:42:38,521
I've come...
542
00:42:39,524 --> 00:42:41,257
to get your face.
543
00:42:41,259 --> 00:42:42,292
[GASPS]
544
00:42:42,294 --> 00:42:44,294
My face? No.
545
00:42:51,670 --> 00:42:53,603
No! No!
546
00:42:55,874 --> 00:42:57,040
Pretty, pretty girl.
547
00:42:57,042 --> 00:42:58,041
[GASPS]
548
00:42:58,043 --> 00:43:01,077
With such a pretty face.
549
00:43:01,079 --> 00:43:04,047
You don't mind if I borrow it
for a while, do you?
550
00:43:04,049 --> 00:43:05,582
Borrow it?
551
00:43:05,584 --> 00:43:07,350
No. No!
552
00:43:07,919 --> 00:43:09,485
[SCREAMS]
553
00:43:09,487 --> 00:43:11,854
[SCREAMS]
554
00:43:11,856 --> 00:43:12,755
[GRUNTS]
555
00:43:18,663 --> 00:43:19,562
[GRUNTS]
556
00:43:31,476 --> 00:43:32,442
[GROANS]
557
00:43:37,148 --> 00:43:39,816
Aw, too late, pretty-pretty.
558
00:43:44,990 --> 00:43:46,022
But don't worry,
559
00:43:47,359 --> 00:43:49,292
you'll get it back
when I'm done with it.
560
00:43:54,132 --> 00:43:55,498
M-my face.
561
00:43:58,770 --> 00:44:00,069
[GASPS]
562
00:44:01,640 --> 00:44:03,206
My face.
563
00:44:04,509 --> 00:44:06,876
[GASPING]
564
00:44:10,782 --> 00:44:13,383
[HARD ROCK MUSIC PLAYING]
565
00:44:27,666 --> 00:44:32,435
¶ When you feel nothing's left alive
566
00:44:36,041 --> 00:44:40,877
¶ In love with misery tonight
567
00:44:44,149 --> 00:44:49,652
¶ You want to cut off your ride
568
00:44:52,390 --> 00:44:58,061
¶ 'Cause you don't want to see the light
569
00:45:00,632 --> 00:45:04,167
¶ Tell me what's in your dreams ¶
570
00:45:04,169 --> 00:45:08,971
She's sexy, she's strange,
she's seductive.
571
00:45:08,973 --> 00:45:11,240
-[HARD ROCK MUSIC PLAYING]
-Ladies and gentlemen, this is,
572
00:45:11,242 --> 00:45:13,543
Mystery Girl.
573
00:45:24,456 --> 00:45:28,091
¶ Dancing at the banquet
574
00:45:28,093 --> 00:45:31,594
¶ Dancing on the sea
575
00:45:31,596 --> 00:45:35,665
¶ Wasting all my memory
576
00:45:35,667 --> 00:45:38,801
¶ Glad I said my piece
577
00:45:39,637 --> 00:45:42,839
¶ Don't leave so quietly
578
00:45:42,841 --> 00:45:45,374
¶ No way, no care
579
00:45:46,478 --> 00:45:48,411
¶ Remember
580
00:45:48,413 --> 00:45:50,513
¶ Underneath you
581
00:45:50,515 --> 00:45:53,983
¶ Doesn't see you're there
582
00:46:01,493 --> 00:46:05,161
¶ Wasting all your wishes
583
00:46:05,163 --> 00:46:09,065
¶ Blame it on the store
584
00:46:09,067 --> 00:46:12,835
¶ I know what you were after
585
00:46:12,837 --> 00:46:15,505
¶ Think and you are gone
586
00:46:16,541 --> 00:46:20,042
¶ Dance, dance
587
00:46:20,044 --> 00:46:22,378
¶ Mary gets away
588
00:46:23,581 --> 00:46:27,250
¶ Remember what we do
589
00:46:28,253 --> 00:46:31,921
¶ Take your breath away ¶
590
00:46:44,335 --> 00:46:46,569
We got another one
just like the others.
591
00:46:47,272 --> 00:46:48,671
It's pretty gruesome.
592
00:46:49,607 --> 00:46:50,540
Brief me.
593
00:46:51,409 --> 00:46:53,910
Young woman, her face cut off.
594
00:46:53,912 --> 00:46:56,345
No apparent motive,
no witnesses, no leads.
595
00:46:57,182 --> 00:46:59,182
-No evidence.
-Okay, okay.
596
00:46:59,184 --> 00:47:00,616
I get the point.
597
00:47:02,086 --> 00:47:04,587
So, how many have we got now?
598
00:47:04,589 --> 00:47:06,022
This makes 13.
599
00:47:06,825 --> 00:47:08,224
All the same.
600
00:47:08,226 --> 00:47:09,592
I think it's pretty
safe to assume
601
00:47:09,594 --> 00:47:11,060
that these were
all done by
the same killer.
602
00:47:11,696 --> 00:47:12,595
Ya think?
603
00:47:16,167 --> 00:47:18,501
We need answers, like, now.
604
00:47:18,503 --> 00:47:20,002
Wait until the press
gets a hold of this.
605
00:47:20,004 --> 00:47:21,904
Oh, that's the last
thing we need now.
606
00:47:23,942 --> 00:47:26,342
Make sure no
important information
is leaked, okay?
607
00:47:26,344 --> 00:47:27,944
-You got it?
-Yes, sir.
608
00:47:27,946 --> 00:47:29,178
I'm right on it.
609
00:47:35,587 --> 00:47:37,386
That skin mask
610
00:47:38,022 --> 00:47:39,422
that I wear...
611
00:47:40,425 --> 00:47:42,191
It fits so right.
612
00:47:43,528 --> 00:47:45,494
It makes me feel like I'm alive.
613
00:47:47,131 --> 00:47:49,799
Like I'm not the disfigured
freak that I am.
614
00:47:55,840 --> 00:47:57,874
Ah, my little pretties.
615
00:47:59,277 --> 00:48:01,844
You all look so lonely
hanging there.
616
00:48:03,448 --> 00:48:06,015
Waiting for me
to come home, I see.
617
00:48:08,219 --> 00:48:11,220
Did you miss Mommy?
618
00:48:11,222 --> 00:48:14,957
Well, there's gonna be an
addition to our little family,
619
00:48:15,994 --> 00:48:17,827
whether you all like it or not.
620
00:48:20,598 --> 00:48:23,232
Now, you be nice to her.
621
00:48:23,234 --> 00:48:25,701
There's more than enough room
for another.
622
00:48:27,906 --> 00:48:30,039
You'll get used to it,
my little darlings.
623
00:48:32,010 --> 00:48:34,310
This is gonna be a big...
624
00:48:35,046 --> 00:48:36,646
family.
625
00:48:40,451 --> 00:48:42,985
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY
ON POLICE RADIO]
626
00:48:49,527 --> 00:48:51,861
Well, looky here.
627
00:48:52,630 --> 00:48:54,330
-Hey, Sarge.
-What you got?
628
00:48:54,332 --> 00:48:57,433
Looks like a business card
from a titty club or a stripper.
629
00:48:57,435 --> 00:48:58,367
Check it out.
630
00:49:02,340 --> 00:49:03,306
Huh.
631
00:49:14,819 --> 00:49:17,687
[NEON LIGHTS BUZZING]
632
00:49:25,430 --> 00:49:28,331
LAPD, I'm gonna ask you
a few questions.
633
00:49:28,333 --> 00:49:31,734
Um, okay. We haven't
done nothing, though.
634
00:49:31,736 --> 00:49:33,502
What about one of your dancers?
635
00:49:33,504 --> 00:49:35,738
Pretty sure
she's a feature here.
636
00:49:35,740 --> 00:49:37,406
Goes by the name
of Mystery Girl.
637
00:49:38,509 --> 00:49:41,143
We got a lot
of girls here, mister.
638
00:49:41,145 --> 00:49:42,511
I don't know all of them.
639
00:49:42,513 --> 00:49:45,314
The name
is Sergeant Anders, fuckface.
640
00:49:45,316 --> 00:49:49,051
Now, you're gonna tell me
whether she's here or not.
You got it?
641
00:50:00,198 --> 00:50:03,332
[HARD ROCK SONG PLAYING]
642
00:50:04,669 --> 00:50:08,104
¶ Break out in cold sweats
643
00:50:08,106 --> 00:50:11,173
¶ I feel the grave
644
00:50:11,175 --> 00:50:13,609
¶ Blasting up completely...
645
00:50:13,611 --> 00:50:14,977
Mystery Girl.
646
00:50:14,979 --> 00:50:16,746
Hey, over here.
647
00:50:19,917 --> 00:50:21,817
¶ Drowning in an untamed...
648
00:50:21,819 --> 00:50:24,120
There's a cop out front
looking for you.
649
00:50:24,122 --> 00:50:26,022
He'll be down here any second.
650
00:50:27,525 --> 00:50:30,593
Stall him, cherie,
I'll make it very worth
your while.
651
00:50:30,595 --> 00:50:32,561
You got it, girl.
I'll run interference.
652
00:50:32,563 --> 00:50:34,230
Now get. Hurry!
653
00:50:34,799 --> 00:50:35,798
Go!
654
00:50:41,105 --> 00:50:44,707
¶ Swallow it whole
655
00:50:46,010 --> 00:50:51,047
¶ With a picture of the crimson horse ¶
656
00:50:53,584 --> 00:50:56,318
Where do you think you're going?
No people allowed.
657
00:50:56,320 --> 00:50:57,720
There's naked girls back there.
658
00:50:57,722 --> 00:50:58,921
Very funny.
659
00:50:58,923 --> 00:51:00,756
There are naked girls
out here, too.
660
00:51:00,758 --> 00:51:02,224
It's a strip club.
661
00:51:02,226 --> 00:51:04,393
Now, get out of the way
or I'm taking you downtown, too.
662
00:51:07,765 --> 00:51:08,931
Smart girl.
663
00:51:14,005 --> 00:51:15,704
Ready or not, Mystery Girl...
664
00:51:16,441 --> 00:51:18,107
Here I come.
665
00:51:22,780 --> 00:51:25,448
Hey, you jerk. You can't be
back here. Get out!
666
00:51:25,450 --> 00:51:27,283
Yeah, you asshole,
get the fuck out
667
00:51:27,285 --> 00:51:28,751
or we're gonna call a cop.
668
00:51:28,753 --> 00:51:30,086
I am a cop.
669
00:51:30,088 --> 00:51:31,921
Mystery Girl just
came through here.
670
00:51:32,356 --> 00:51:33,289
Where is she?
671
00:51:33,291 --> 00:51:34,690
What's it to you?
672
00:51:34,692 --> 00:51:37,159
Yeah, we're not
telling you dick.
673
00:51:37,161 --> 00:51:39,161
All you cops are the same.
674
00:51:39,163 --> 00:51:41,997
All bark, when all
you really want
is some free sex.
675
00:51:41,999 --> 00:51:44,600
Wrong, I just want Mystery Girl.
676
00:51:44,602 --> 00:51:45,801
And you girls
better start talking
677
00:51:45,803 --> 00:51:47,403
if you know what's good for you.
678
00:51:47,405 --> 00:51:50,072
Why, what are you
gonna do, shoot us?
679
00:51:50,074 --> 00:51:52,441
Oh, believe me, right about
now, I'd really like to.
680
00:51:52,443 --> 00:51:54,310
But, no, I'm not
gonna shoot you.
681
00:51:54,312 --> 00:51:56,245
But if you don't
start cooperating,
682
00:51:56,247 --> 00:51:58,514
I can make your life
very complicated,
683
00:51:58,516 --> 00:52:00,015
if you understand me.
684
00:52:00,017 --> 00:52:02,451
[SONG CONTINUES PLAYING
INDISTINCTLY]
685
00:52:05,423 --> 00:52:06,989
Thanks, doll-face.
686
00:52:06,991 --> 00:52:08,691
At least one of you girls
has got some brains.
687
00:52:15,666 --> 00:52:16,732
[NECK CRACKS]
688
00:52:28,012 --> 00:52:29,712
I know you're in here,
Mystery Girl.
689
00:52:30,615 --> 00:52:32,348
Come on out,
690
00:52:32,350 --> 00:52:33,782
make this easier on both of us.
691
00:52:39,023 --> 00:52:40,723
Okay.
692
00:52:40,725 --> 00:52:42,625
Guess we're going to have to
do this the hard way.
693
00:52:43,261 --> 00:52:44,527
[GUN CLICKS]
694
00:52:47,498 --> 00:52:49,532
We know you're the face-ripper.
695
00:52:51,669 --> 00:52:53,102
We know you killed
all those women.
696
00:52:56,707 --> 00:52:58,607
We know you took their faces.
697
00:53:04,549 --> 00:53:08,217
Do you really think I'm dumb
enough to fall for that crap?
698
00:53:13,724 --> 00:53:17,259
And now I'll have your face
too, you stupid jerk.
699
00:53:17,261 --> 00:53:18,661
[SCREAMING]
700
00:53:19,530 --> 00:53:20,563
I will never give up.
701
00:53:20,565 --> 00:53:21,564
[GROANS]
702
00:53:29,607 --> 00:53:32,775
You cut my fucking face,
you sick goddamn cunt!
703
00:53:32,777 --> 00:53:35,244
Go ahead, run, Mystery Girl.
704
00:53:35,246 --> 00:53:36,712
How far do you think
you're going to get
705
00:53:36,714 --> 00:53:38,380
with a couple of rounds in you?
706
00:53:38,382 --> 00:53:39,882
I'm gonna get you.
707
00:53:39,884 --> 00:53:41,684
No matter where you go,
708
00:53:41,686 --> 00:53:43,419
no matter where you hide,
709
00:53:43,421 --> 00:53:45,588
I'm gonna get you,
you sick fuck!
710
00:53:45,590 --> 00:53:46,555
You hear?
711
00:53:46,557 --> 00:53:48,457
I'm gonna get you!
712
00:53:56,033 --> 00:53:59,468
[ETHEREAL ELECTRONIC MUSIC
PLAYING]
713
00:54:15,920 --> 00:54:18,387
ANNOUNCER: All right now,
coming to the main stage,
714
00:54:18,389 --> 00:54:20,356
it's our new feature attraction.
715
00:54:20,358 --> 00:54:22,458
Put your hands together
for strange,
716
00:54:22,460 --> 00:54:25,394
alluring, Mysteria!
717
00:54:25,396 --> 00:54:26,929
[HARD ROCK SONG PLAYING]
718
00:54:34,839 --> 00:54:38,073
¶ I felt the warmth of the fire
719
00:54:40,444 --> 00:54:43,846
¶ I heard you sing in the flame
720
00:54:45,583 --> 00:54:51,287
¶ I watched your flesh melt off your bones
721
00:54:51,289 --> 00:54:54,623
¶ All sins I'll never forget
722
00:54:56,360 --> 00:55:00,663
¶ Burn for me
723
00:55:01,966 --> 00:55:06,735
¶ Fill your lungs with the fire
724
00:55:07,238 --> 00:55:10,973
¶ Burn for me
725
00:55:13,010 --> 00:55:16,879
¶ With your darkest desires
726
00:55:18,582 --> 00:55:22,251
¶ I'll taste your blood in the ashes
727
00:55:23,988 --> 00:55:27,790
¶ Your tears rain down on us all
728
00:55:29,327 --> 00:55:35,064
¶ I'll give my soul the night of the fire
729
00:55:35,066 --> 00:55:38,167
¶ That I'll never regret
730
00:55:40,037 --> 00:55:43,906
¶ Burn for me
731
00:55:45,710 --> 00:55:50,879
¶ Fill your lungs with the fire
732
00:55:50,881 --> 00:55:54,883
¶ Burn for me
733
00:55:56,821 --> 00:56:00,356
¶ With your darkest desires ¶
734
00:56:17,375 --> 00:56:19,608
That Mystery Girl
is a sly little bitch.
735
00:56:22,380 --> 00:56:23,946
Look at the mess she made.
736
00:56:34,091 --> 00:56:35,057
There.
737
00:56:36,360 --> 00:56:37,726
Good as new.
738
00:56:39,296 --> 00:56:42,564
[SCOFFS] Well, almost.
739
00:56:46,771 --> 00:56:49,338
And now, my darklings,
our next story.
740
00:57:52,436 --> 00:57:54,636
[CROWS CAWING]
741
00:58:48,926 --> 00:58:51,460
[CHURCH BELLS RINGING
IN DISTANCE]
742
00:59:16,554 --> 00:59:17,986
Contessa.
743
00:59:22,960 --> 00:59:24,626
You can get up.
744
00:59:24,628 --> 00:59:26,128
Is this your daughter?
745
00:59:26,130 --> 00:59:27,930
Yes, Contessa, yes.
746
00:59:28,699 --> 00:59:30,532
Come here, child.
747
00:59:30,534 --> 00:59:32,634
She is good girl. Untouched.
748
00:59:33,170 --> 00:59:34,536
I assure you.
749
00:59:35,739 --> 00:59:37,873
So she's a virgin?
750
00:59:37,875 --> 00:59:40,509
MOTHER: Yes, Contessa,
she's pure. Yes.
751
00:59:42,746 --> 00:59:44,313
And so she better be.
752
00:59:58,495 --> 01:00:00,896
Thank you, thank you, Contessa.
753
01:00:00,898 --> 01:00:02,631
Thank you, thank you.
754
01:00:02,967 --> 01:00:04,566
Mama!
755
01:00:04,568 --> 01:00:06,602
It is fine. Go with them.
756
01:00:06,604 --> 01:00:08,303
They take you
to Contessa Castle.
757
01:00:08,305 --> 01:00:10,238
It will be your new home.
758
01:00:10,541 --> 01:00:11,440
Mama!
759
01:00:14,011 --> 01:00:16,078
[COINS CLINKING]
760
01:00:30,127 --> 01:00:32,060
Another girl
for you to groom, Sheska.
761
01:00:33,030 --> 01:00:35,697
I leave her
in your capable hands.
762
01:00:35,699 --> 01:00:39,201
Of course. As you wish,
my Contessa.
763
01:00:46,310 --> 01:00:49,811
Have you ever been
in a castle before?
764
01:00:55,185 --> 01:00:57,619
Another peasant girl. [SIGHS]
765
01:00:58,589 --> 01:00:59,888
Very well.
766
01:01:00,591 --> 01:01:02,991
My name is Sheska.
767
01:01:02,993 --> 01:01:04,893
You will obey me at all times.
768
01:01:05,796 --> 01:01:07,329
You understand?
769
01:01:08,399 --> 01:01:09,831
Yes?
770
01:01:14,171 --> 01:01:17,139
Take her and get her cleaned up
771
01:01:17,141 --> 01:01:20,008
and put her among
the other girls.
772
01:01:35,993 --> 01:01:39,294
Bow to your Contessa
when she enters the room.
773
01:02:00,918 --> 01:02:02,584
This one, Sheska.
774
01:02:03,053 --> 01:02:04,152
This one?
775
01:02:04,455 --> 01:02:05,420
Yes.
776
01:02:05,422 --> 01:02:07,055
Are you sure, Contessa?
777
01:02:07,057 --> 01:02:08,323
She's perfect.
778
01:02:23,607 --> 01:02:26,475
[EERIE ORGAN MUSIC PLAYING]
779
01:02:44,161 --> 01:02:45,427
Sheska?
780
01:02:46,563 --> 01:02:47,929
Come to me, Sheska.
781
01:02:56,240 --> 01:02:57,773
Has all been prepared?
782
01:02:58,275 --> 01:03:00,175
Yes, my Contessa,
783
01:03:00,711 --> 01:03:02,410
all is as you wish.
784
01:03:04,181 --> 01:03:05,347
Very well, then.
785
01:03:06,049 --> 01:03:07,315
It is time.
786
01:03:19,563 --> 01:03:21,429
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
787
01:04:07,144 --> 01:04:09,044
[SPLASHING]
788
01:07:16,933 --> 01:07:19,267
Kneel to your Contessa.
789
01:07:29,446 --> 01:07:31,179
Come closer, my dear.
790
01:08:20,430 --> 01:08:22,030
[BODY THUDS]
791
01:08:24,401 --> 01:08:25,967
SHESKA: Get rid of her.
792
01:08:25,969 --> 01:08:27,268
Now.
793
01:08:27,270 --> 01:08:28,903
SERVANT: Yes, Sheska.
794
01:09:18,555 --> 01:09:19,921
Bring me my cloak.
795
01:09:59,596 --> 01:10:01,129
In my skin
796
01:10:01,131 --> 01:10:03,131
there is tingle, Sheska.
797
01:10:03,133 --> 01:10:05,266
-[GASPS HAPPILY]
-Yes, Your Highness.
798
01:10:16,980 --> 01:10:20,014
Do I not look beautiful
and more youthful?
799
01:10:21,284 --> 01:10:23,551
Yes, of course.
800
01:10:23,553 --> 01:10:27,989
You look much younger
and even more beautiful
than before.
801
01:10:27,991 --> 01:10:30,658
It's just the blood,
the blood of the virgins.
802
01:10:31,194 --> 01:10:33,027
[SQUEALS EXCITEDLY]
803
01:12:04,821 --> 01:12:06,754
Dispose of the body
in usual manner.
804
01:12:07,424 --> 01:12:09,691
And be discreet.
805
01:12:09,693 --> 01:12:12,260
As the villagers are
beginning to whisper things.
806
01:12:12,262 --> 01:12:14,929
And we best not give them
any more to whisper about.
807
01:12:20,904 --> 01:12:23,671
As you wish, my Contessa.
808
01:12:27,711 --> 01:12:29,177
[DOOR CLOSES]
809
01:12:48,698 --> 01:12:50,598
[GASPS]
810
01:12:52,936 --> 01:12:54,602
[DISTANT BELL CHIMING]
811
01:12:55,772 --> 01:12:57,338
[GASPING]
812
01:12:59,075 --> 01:13:00,141
Help me.
813
01:13:02,178 --> 01:13:05,646
[GASPING]
814
01:13:05,648 --> 01:13:07,615
Help me. Please.
815
01:13:11,721 --> 01:13:13,121
Please.
816
01:13:13,123 --> 01:13:14,322
Please, help.
817
01:13:14,324 --> 01:13:17,058
[GASPS] Help me. Please.
818
01:13:17,060 --> 01:13:18,459
-[WHIMPERS]
-So young.
819
01:13:19,329 --> 01:13:21,229
And you're so beautiful.
820
01:13:22,499 --> 01:13:24,132
Please. [STAMMERS] Please.
821
01:13:24,134 --> 01:13:27,101
And your skin,
it is like silk.
822
01:13:27,103 --> 01:13:29,203
[SOBS] Please.
823
01:13:29,205 --> 01:13:30,238
Please, help.
824
01:13:33,576 --> 01:13:36,611
Please, please, please.
[SOBS] Please.
825
01:13:36,613 --> 01:13:38,279
Please, no, please.
826
01:13:38,281 --> 01:13:41,382
Please, please, please. Please!
827
01:13:41,384 --> 01:13:43,384
Please, no.
828
01:13:43,386 --> 01:13:44,352
Please, please.
829
01:13:44,921 --> 01:13:46,587
[SCREAMS]
830
01:13:53,296 --> 01:13:55,630
[BREATHING HEAVILY]
831
01:13:56,933 --> 01:13:58,966
[BELL CONTINUES CHIMING]
832
01:14:35,839 --> 01:14:39,407
[PANTING]
833
01:17:22,772 --> 01:17:26,307
[CHURCH BELLS CHIMING]
834
01:17:33,149 --> 01:17:34,949
You smell it too,
835
01:17:34,951 --> 01:17:36,450
don't you, my dear?
836
01:17:37,720 --> 01:17:39,787
[SNIFFING]
837
01:17:44,594 --> 01:17:47,028
Virgins taste sweet,
do they not?
838
01:17:54,203 --> 01:17:57,071
We are alike, you and I.
839
01:18:00,009 --> 01:18:02,143
We like what we like,
840
01:18:02,145 --> 01:18:05,346
and whether or not
they understand,
it does not matter.
841
01:18:07,817 --> 01:18:09,417
-[WOLF PANTING]
-Now,
842
01:18:09,419 --> 01:18:11,018
my black beast,
843
01:18:12,422 --> 01:18:13,688
bring me a girl.
844
01:18:14,190 --> 01:18:15,856
Bring her to me.
845
01:18:15,858 --> 01:18:17,658
Rip out her throat...
846
01:18:18,695 --> 01:18:20,695
and let me suckle...
847
01:18:20,697 --> 01:18:21,829
her sweet...
848
01:18:22,498 --> 01:18:23,831
juice.
849
01:18:27,403 --> 01:18:29,837
[CHURCH BELLS CHIMING]
850
01:18:35,311 --> 01:18:38,679
[EERIE ORGAN MUSIC PLAYING]
851
01:19:01,871 --> 01:19:03,270
Your youth
852
01:19:04,407 --> 01:19:06,073
is a precious gift,
853
01:19:06,542 --> 01:19:08,075
my little doll.
854
01:19:09,846 --> 01:19:11,779
It will keep me young.
855
01:19:19,355 --> 01:19:21,322
[GIRL MOANING]
856
01:20:28,424 --> 01:20:30,825
[GASPS]
857
01:20:41,571 --> 01:20:44,672
[GASPING]
858
01:21:35,591 --> 01:21:36,924
Sheska,
859
01:21:37,994 --> 01:21:39,727
come take her away.
860
01:21:41,030 --> 01:21:43,063
Yes, my Contessa.
861
01:21:43,065 --> 01:21:43,964
Mmm.
862
01:22:02,251 --> 01:22:03,951
[DOOR OPENS]
863
01:22:21,037 --> 01:22:25,105
[PANTING]
864
01:22:33,215 --> 01:22:35,549
Stupid bitch.
865
01:22:35,551 --> 01:22:37,151
She's going this way.
866
01:22:42,224 --> 01:22:43,424
[PANTING]
867
01:22:46,362 --> 01:22:48,028
[PANTS] No.
868
01:22:48,030 --> 01:22:49,396
No.
869
01:22:56,739 --> 01:22:58,839
[GROANS, GASPS]
870
01:23:00,977 --> 01:23:02,710
Please, don't!
871
01:23:03,779 --> 01:23:06,280
No, please, don't take me back.
872
01:23:06,282 --> 01:23:07,614
Don't!
873
01:23:09,051 --> 01:23:11,518
Please, don't take me back.
874
01:23:27,570 --> 01:23:29,036
[GRUNTS]
875
01:23:30,406 --> 01:23:31,372
[MEN GRUNT]
876
01:23:37,413 --> 01:23:39,380
Please, mercy.
877
01:23:42,518 --> 01:23:44,785
-[WOMAN SOBS]
-With this axe,
878
01:23:44,787 --> 01:23:47,821
I hereby seal your fate
and send you to the other realm.
879
01:23:49,525 --> 01:23:51,925
No, please, no.
880
01:23:51,927 --> 01:23:54,595
Well, this world no longer
holds a place for you.
881
01:23:55,731 --> 01:23:58,165
WOMAN: Please, mercy.
882
01:23:58,167 --> 01:24:00,134
I will drink your blood
883
01:24:00,136 --> 01:24:02,870
and feed your headless body
to the flames.
884
01:24:06,409 --> 01:24:07,808
Proceed.
885
01:24:31,434 --> 01:24:33,100
And so, my pretty...
886
01:24:34,737 --> 01:24:36,070
Nothing to say?
887
01:24:44,046 --> 01:24:46,980
This is coming with me.
888
01:24:46,982 --> 01:24:50,484
And that, that you can send
to the pile with the others.
889
01:26:47,169 --> 01:26:49,303
Well, my darklings,
890
01:26:49,305 --> 01:26:51,038
after that one,
I need to take five.
891
01:26:52,007 --> 01:26:53,874
And what could be more relaxing
892
01:26:54,276 --> 01:26:55,509
than a nice,
893
01:26:55,511 --> 01:26:56,910
long...
894
01:26:56,912 --> 01:26:57,811
bath?
895
01:27:01,984 --> 01:27:05,152
So, until next we meet,
896
01:27:05,721 --> 01:27:06,653
stay dark.
897
01:27:22,104 --> 01:27:25,606
[SOMBER INSTRUMENTAL MUSIC
PLAYING]
53040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.