All language subtitles for Verotika.2019.WEBRip.YTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,647 --> 00:00:16,782 [WATER DRIPPING] 2 00:00:16,784 --> 00:00:18,684 [WOMAN WHIMPERING] 3 00:00:20,521 --> 00:00:23,188 Please, no, no! 4 00:00:33,768 --> 00:00:36,869 No! Please! Please, God, help me. 5 00:00:37,405 --> 00:00:40,039 Bubble, bubble... 6 00:00:41,008 --> 00:00:42,674 toil and trouble. 7 00:00:43,778 --> 00:00:48,247 No... No. Please, let me go. No. [WHIMPERS] 8 00:00:51,519 --> 00:00:53,552 What utter nonsense. 9 00:00:53,554 --> 00:00:55,821 No. No, no, no. 10 00:00:56,323 --> 00:00:58,724 [CRYING] Please! 11 00:00:58,726 --> 00:01:01,460 Please, I'll do anything! I'll do anything! Please, help. 12 00:01:01,462 --> 00:01:03,796 [SCREAMS] No, no, no, please help. 13 00:01:03,798 --> 00:01:05,397 No! No! 14 00:01:05,399 --> 00:01:07,399 [SCREAMING] 15 00:01:13,741 --> 00:01:14,873 [SCREAMS] 16 00:01:15,142 --> 00:01:16,475 My eyes! 17 00:01:16,477 --> 00:01:18,043 [WOMAN SCREAMING] 18 00:01:20,614 --> 00:01:21,847 My eyes! 19 00:01:22,450 --> 00:01:23,649 My eyes. 20 00:01:23,951 --> 00:01:25,050 My eyes. 21 00:01:27,021 --> 00:01:28,787 Welcome, my darklings. 22 00:01:28,789 --> 00:01:30,089 My name's Morella... 23 00:01:30,825 --> 00:01:33,325 and this is... Verotika. 24 00:01:35,596 --> 00:01:39,431 [OPENING THEME MUSIC PLAYING] 25 00:04:59,066 --> 00:05:01,233 [FRENCH POP SONG PLAYING] 26 00:05:02,803 --> 00:05:04,703 [MOANS] Oui. 27 00:05:05,472 --> 00:05:06,538 [MAN MOANS] 28 00:05:07,975 --> 00:05:09,141 [FRENCH ACCENT] That's it. 29 00:05:10,678 --> 00:05:11,877 [MAN MOANS] 30 00:05:12,446 --> 00:05:14,179 Don't stop. [MOANS] 31 00:05:15,049 --> 00:05:16,782 Ah, that's it. 32 00:05:17,818 --> 00:05:19,651 [MOANS] 33 00:05:21,722 --> 00:05:23,455 Yeah, come up here. 34 00:05:23,991 --> 00:05:26,158 [BOTH LAUGH] 35 00:05:26,460 --> 00:05:27,459 Oui. 36 00:05:29,863 --> 00:05:30,896 Hey. 37 00:05:31,465 --> 00:05:32,531 [MOANS] 38 00:05:33,834 --> 00:05:34,966 [MOANS] 39 00:05:37,104 --> 00:05:38,003 [MOANS] 40 00:05:41,842 --> 00:05:42,774 [MOANS] 41 00:05:44,111 --> 00:05:45,010 [MOANS] 42 00:05:47,648 --> 00:05:48,947 [BOTH MOAN] 43 00:05:50,317 --> 00:05:51,483 [MOANS] 44 00:05:53,520 --> 00:05:55,087 [MOANS] 45 00:06:01,095 --> 00:06:01,993 [SIGHS] 46 00:06:02,529 --> 00:06:03,962 [LAUGHS] 47 00:06:03,964 --> 00:06:05,831 [SPEAKS FRENCH] 48 00:06:08,635 --> 00:06:10,402 [BOTH MOAN] 49 00:06:11,038 --> 00:06:12,304 [BOTH MOAN] 50 00:06:14,641 --> 00:06:16,375 -Wait. -Oui. 51 00:06:16,377 --> 00:06:17,442 [BOTH LAUGH] 52 00:06:17,444 --> 00:06:18,677 Wait, no. 53 00:06:18,679 --> 00:06:19,911 Leave my shirt on. 54 00:06:20,314 --> 00:06:21,446 -Ah. -Please. 55 00:06:21,982 --> 00:06:23,248 No. 56 00:06:23,250 --> 00:06:24,316 [LAUGHS] 57 00:06:24,318 --> 00:06:25,550 -Wait. -Ah. 58 00:06:25,552 --> 00:06:26,718 No. 59 00:06:26,720 --> 00:06:28,053 Wait! No! 60 00:06:28,055 --> 00:06:28,954 Yes. 61 00:06:29,656 --> 00:06:30,555 Wait. 62 00:06:31,458 --> 00:06:32,724 [MOANS] 63 00:06:33,961 --> 00:06:36,561 -No! -Oui! 64 00:06:38,165 --> 00:06:40,332 -Wait! -What in the fuck? 65 00:06:42,703 --> 00:06:44,736 Your tits, they're looking at me! 66 00:06:44,738 --> 00:06:45,971 Don't look. 67 00:07:01,822 --> 00:07:03,155 Wait! 68 00:07:03,157 --> 00:07:04,356 Come back! 69 00:07:09,730 --> 00:07:11,296 Not again. 70 00:07:19,740 --> 00:07:20,639 Hello? 71 00:07:21,542 --> 00:07:24,042 Francois, is that you? 72 00:07:29,650 --> 00:07:29,881 Dajette? 73 00:07:33,620 --> 00:07:35,987 Please, my petite, no cry. 74 00:07:35,989 --> 00:07:37,589 He's not worth it. 75 00:07:37,591 --> 00:07:39,391 Mariel, it happened again. 76 00:07:41,929 --> 00:07:43,695 And it was all going so well. 77 00:07:45,666 --> 00:07:47,466 Then he's an insensitive prick. 78 00:07:47,468 --> 00:07:48,400 Good riddance! 79 00:07:49,536 --> 00:07:51,403 I know, you are right, 80 00:07:51,405 --> 00:07:53,472 but he was so cute. 81 00:07:53,474 --> 00:07:55,474 [SCOFFS] They're all cute. 82 00:07:55,476 --> 00:07:56,875 You will make your eyes puffy 83 00:07:56,877 --> 00:07:58,643 for your photo shoot tomorrow. 84 00:07:59,646 --> 00:08:00,612 The shoot? 85 00:08:01,048 --> 00:08:02,080 I forgot! 86 00:08:05,419 --> 00:08:06,651 If you need anything, 87 00:08:06,653 --> 00:08:08,086 I'm right down the hall, honey. 88 00:08:09,756 --> 00:08:11,022 Goodnight. 89 00:08:15,762 --> 00:08:17,429 I will be just fine. 90 00:08:21,034 --> 00:08:22,501 [DRAMATIC PIANO MUSIC PLAYING] 91 00:08:48,529 --> 00:08:49,928 [SPIDER SHRIEKS] 92 00:08:50,697 --> 00:08:52,063 [SPIDER SHRIEKS] 93 00:08:55,402 --> 00:08:56,668 [SPIDER SHRIEKS] 94 00:09:24,665 --> 00:09:26,031 ALBINO SPIDER: Dajette... 95 00:09:27,034 --> 00:09:28,500 Only I... 96 00:09:29,069 --> 00:09:30,235 truly love you. 97 00:09:31,471 --> 00:09:32,737 Only I... 98 00:09:33,840 --> 00:09:35,707 know your pain. 99 00:09:36,977 --> 00:09:39,377 Sleep, my Dajette. 100 00:09:40,948 --> 00:09:42,814 For when you sleep, 101 00:09:43,517 --> 00:09:44,916 when you dream, 102 00:09:45,919 --> 00:09:47,686 it is then, 103 00:09:47,688 --> 00:09:50,155 only then that I am free... 104 00:09:50,924 --> 00:09:52,524 to roam. 105 00:09:54,761 --> 00:09:56,328 Sleep, Dajette. 106 00:09:57,598 --> 00:09:59,664 Let me be real, 107 00:10:00,067 --> 00:10:01,366 to do... 108 00:10:02,102 --> 00:10:04,836 as your subconscious wills. 109 00:10:05,505 --> 00:10:06,972 To do... 110 00:10:07,674 --> 00:10:09,741 as you wish. 111 00:10:11,545 --> 00:10:14,179 Set me free, Dajette. 112 00:10:17,117 --> 00:10:19,150 Let me be real. 113 00:10:29,129 --> 00:10:31,496 [FRENCH POP SONG PLAYING] 114 00:10:34,735 --> 00:10:39,504 Milk or... beer. 115 00:10:40,907 --> 00:10:42,974 -[DOOR OPENS] -Dajette? 116 00:10:44,011 --> 00:10:45,210 Dajette, is that you? 117 00:10:47,414 --> 00:10:48,980 Hold on, Dajette. 118 00:10:49,783 --> 00:10:50,849 I'm coming. 119 00:10:53,453 --> 00:10:54,386 Dajette... 120 00:10:55,155 --> 00:10:56,788 she is but a dream. 121 00:10:57,791 --> 00:10:59,391 [SCREAMS] 122 00:10:59,393 --> 00:11:01,126 Stop. No! 123 00:11:01,128 --> 00:11:03,261 -[SCREAMS] -My sweet thing. 124 00:11:04,231 --> 00:11:09,067 I am your only reality. 125 00:11:09,069 --> 00:11:12,570 Stop, you... disgusting... freak! 126 00:11:12,572 --> 00:11:15,140 Oh, I have only just begun, ma cherie. 127 00:11:15,742 --> 00:11:17,042 [SCREAMS] 128 00:11:17,878 --> 00:11:20,979 "Freak" is such an ugly word. 129 00:11:20,981 --> 00:11:23,448 A true tramp... would use... 130 00:11:24,451 --> 00:11:26,351 grotesque. 131 00:11:27,554 --> 00:11:30,088 [SCREAMING] 132 00:11:30,090 --> 00:11:32,657 No? Do you not fear me? 133 00:11:32,659 --> 00:11:33,792 No! 134 00:11:33,794 --> 00:11:35,760 [NECK SNAPS] 135 00:11:35,762 --> 00:11:37,896 [FRENCH POP MUSIC CONTINUES PLAYING] 136 00:11:44,571 --> 00:11:46,271 [EXHALES] 137 00:12:03,523 --> 00:12:04,789 No! 138 00:12:10,697 --> 00:12:11,763 Mariel. 139 00:12:19,539 --> 00:12:21,272 No! No! 140 00:12:21,274 --> 00:12:23,308 Please, let it not be real. 141 00:12:28,215 --> 00:12:29,781 Not my Mariel. 142 00:12:35,255 --> 00:12:36,387 Mariel? 143 00:12:43,096 --> 00:12:44,129 Mariel? 144 00:12:44,765 --> 00:12:46,097 Please answer. 145 00:12:51,671 --> 00:12:52,837 Mariel! 146 00:12:54,040 --> 00:12:56,007 Oh, no, Mariel! 147 00:12:58,278 --> 00:13:00,578 Oh... no. 148 00:13:01,348 --> 00:13:02,247 Mariel. 149 00:13:16,329 --> 00:13:17,529 Killer. 150 00:13:18,465 --> 00:13:19,798 Killer. 151 00:13:21,701 --> 00:13:22,834 Your friend... 152 00:13:23,670 --> 00:13:25,370 She was a lot of fun. 153 00:13:26,139 --> 00:13:28,173 Killer. Killer. 154 00:13:28,575 --> 00:13:30,141 Oh, I am hurt. 155 00:13:31,978 --> 00:13:33,411 You... 156 00:13:33,413 --> 00:13:34,779 are a murderer. 157 00:13:35,215 --> 00:13:36,181 Yes... 158 00:13:36,817 --> 00:13:38,016 I am. 159 00:13:38,885 --> 00:13:40,051 I am... 160 00:13:40,754 --> 00:13:41,653 you. 161 00:13:42,556 --> 00:13:43,755 Me? No. 162 00:13:43,757 --> 00:13:45,623 I would never do such a thing. 163 00:13:46,226 --> 00:13:48,526 Yes and no. 164 00:13:48,528 --> 00:13:51,162 That is why I must do it... 165 00:13:51,164 --> 00:13:52,697 for you will not. 166 00:13:53,133 --> 00:13:54,999 No, no! 167 00:13:55,001 --> 00:13:56,901 It's not true. 168 00:13:56,903 --> 00:13:59,204 Leave me alone! 169 00:14:00,207 --> 00:14:02,407 I will leave you alone. 170 00:14:02,409 --> 00:14:04,409 Just sleep, Dajette. 171 00:14:04,945 --> 00:14:07,312 Then I will go. 172 00:14:07,314 --> 00:14:10,248 I will go do the things that you envision in your mind. 173 00:14:11,251 --> 00:14:13,218 I will free 174 00:14:13,220 --> 00:14:16,588 what the erratic Dajette 175 00:14:16,590 --> 00:14:19,424 has found inside her soul. 176 00:14:20,360 --> 00:14:21,492 No! 177 00:14:22,362 --> 00:14:23,428 No! 178 00:14:23,430 --> 00:14:24,629 Yeah. 179 00:14:25,232 --> 00:14:27,866 [BREATHING HEAVILY] 180 00:14:49,589 --> 00:14:52,090 [INDISTINCT CHATTER] 181 00:14:53,627 --> 00:14:56,327 Are you looking for some company tonight, monsieur? 182 00:14:59,900 --> 00:15:01,666 [FRENCH PUNK SONG PLAYING] 183 00:16:19,145 --> 00:16:20,712 Monsieur! [CHUCKLES] 184 00:16:20,714 --> 00:16:22,447 You startled me, 185 00:16:23,183 --> 00:16:24,916 there, in the shadows. 186 00:16:31,958 --> 00:16:33,324 You like what you see? 187 00:16:35,161 --> 00:16:36,761 You want a date, yes? 188 00:16:42,769 --> 00:16:44,335 Yes. 189 00:16:44,337 --> 00:16:46,237 I do like, mon amour, 190 00:16:47,674 --> 00:16:51,442 but a date is not quite what I had in mind. 191 00:16:52,912 --> 00:16:55,213 Pardonnez-moi. 192 00:16:55,215 --> 00:16:58,249 Well, then perhaps monsieur would let me know his preference? 193 00:17:01,988 --> 00:17:04,355 I am sure I can accommodate his tastes. 194 00:17:05,625 --> 00:17:09,560 Oh, I am sure you can, my cher. 195 00:17:09,562 --> 00:17:13,064 First, I wish to bend you over right here... 196 00:17:14,100 --> 00:17:16,167 and fuck you in the ass. 197 00:17:21,608 --> 00:17:23,107 Monsieur has good eyes. 198 00:17:23,943 --> 00:17:26,110 Ass-fuck is my specialty. 199 00:17:33,053 --> 00:17:36,387 Then, I wish to hear your neck... 200 00:17:37,257 --> 00:17:38,189 snap. 201 00:17:41,961 --> 00:17:43,528 Monsieur was only joking... 202 00:17:44,631 --> 00:17:45,797 yes? 203 00:17:48,601 --> 00:17:50,701 Wait, how many are you? 204 00:17:51,271 --> 00:17:52,770 Only joking? 205 00:17:52,772 --> 00:17:54,739 -[GASPING] -Why, yes. 206 00:17:54,741 --> 00:17:56,541 -Wait! -I want to hear your neck... 207 00:17:57,677 --> 00:17:58,976 No! 208 00:17:58,978 --> 00:18:00,445 -...break! -[NECK SNAPS] 209 00:18:00,980 --> 00:18:02,280 No! 210 00:18:04,784 --> 00:18:06,884 Dajette, are you okay? 211 00:18:09,022 --> 00:18:10,755 I was asleep, 212 00:18:10,757 --> 00:18:12,023 -wasn't I? -Yes. 213 00:18:12,659 --> 00:18:13,758 So? 214 00:18:13,760 --> 00:18:16,194 [FRENCH PUNK MUSIC PLAYING] 215 00:18:16,196 --> 00:18:17,662 It was just a bad dream. 216 00:18:20,767 --> 00:18:22,767 Ah. Mmm-hmm. Mmm-hmm. Over. 217 00:18:23,503 --> 00:18:25,736 Sexy. Sexy. Yes. 218 00:18:26,906 --> 00:18:28,973 Ah, great. Mmm-hmm. 219 00:18:28,975 --> 00:18:30,141 Thank you. Mmm-hmm. 220 00:18:30,844 --> 00:18:32,176 Mmm-hmm. 221 00:18:33,613 --> 00:18:36,247 That is... It's very nice. Yes. 222 00:18:36,249 --> 00:18:37,548 This is good. 223 00:18:38,384 --> 00:18:40,418 Huh... Move closer. 224 00:18:40,420 --> 00:18:43,187 And the two... Fierce. Really fierce. 225 00:18:43,189 --> 00:18:44,489 Yeah. 226 00:18:46,493 --> 00:18:48,793 Yes, yes, yes. Very good. 227 00:18:53,666 --> 00:18:55,333 Now, sexy, sexy. 228 00:18:55,335 --> 00:18:56,701 Yes, yes. 229 00:19:00,073 --> 00:19:01,205 Yes. 230 00:19:03,476 --> 00:19:05,476 Ladies, ladies, can we... 231 00:19:05,478 --> 00:19:07,478 get on back to the photo shoot, huh? 232 00:19:07,480 --> 00:19:08,813 And... And you, Dajette, 233 00:19:08,815 --> 00:19:11,115 can I get you in the... In the scene this time? 234 00:19:11,117 --> 00:19:14,085 Hey, stupid, can't you see she's not feeling well? 235 00:19:14,854 --> 00:19:16,521 I think she's still in shock. 236 00:19:16,523 --> 00:19:19,323 Yes, in that dream you found your best friend dead. 237 00:19:22,028 --> 00:19:23,628 REPORTER ON TV: This is just another 238 00:19:23,630 --> 00:19:25,429 in a series of grisly murders. 239 00:19:25,431 --> 00:19:27,498 DAJETTE: There, 240 00:19:27,500 --> 00:19:29,467 on the television. 241 00:19:29,469 --> 00:19:31,502 ...their necks broken. 242 00:19:31,504 --> 00:19:33,070 With no leads to go on, 243 00:19:33,072 --> 00:19:35,139 police are still hoping. 244 00:19:35,141 --> 00:19:37,508 The police are calling this murderer 245 00:19:37,510 --> 00:19:38,976 le neckbreaker. 246 00:19:39,746 --> 00:19:41,546 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 247 00:19:47,654 --> 00:19:49,153 [FRENCH PUNK SONG PLAYING] 248 00:19:50,690 --> 00:19:52,557 That happened because of me. 249 00:19:53,893 --> 00:19:56,093 I am to blame. 250 00:19:56,095 --> 00:19:59,564 No. How could you be to blame, silly? 251 00:19:59,566 --> 00:20:01,933 You were with us all day. 252 00:20:01,935 --> 00:20:03,601 In fact, you were sleeping. 253 00:20:03,603 --> 00:20:05,870 That's how it happened. I was sleeping. 254 00:20:07,173 --> 00:20:09,073 Girl, you are crazy. 255 00:20:09,075 --> 00:20:11,442 [SCOFFS] I think you have finally lost it. 256 00:20:12,278 --> 00:20:13,611 Lay off. 257 00:20:14,514 --> 00:20:16,781 She had a bad dream. 258 00:20:16,783 --> 00:20:18,783 It is not a dream, you see. 259 00:20:18,785 --> 00:20:21,419 It is not. He lets loose when I sleep. 260 00:20:22,622 --> 00:20:24,589 Okay, okay, okay. 261 00:20:24,591 --> 00:20:26,224 The shoot is now over. 262 00:20:26,226 --> 00:20:29,961 Someone here make sure that she gets herself home safely. 263 00:20:30,396 --> 00:20:31,495 No. 264 00:20:31,497 --> 00:20:32,897 No one takes me home. 265 00:20:33,433 --> 00:20:34,432 I will be fine. 266 00:20:36,336 --> 00:20:38,302 No one can come with me. 267 00:20:38,304 --> 00:20:39,704 No one can. 268 00:20:43,943 --> 00:20:45,509 Okay, wow. 269 00:20:45,511 --> 00:20:47,612 What a psycho bitch. 270 00:20:47,614 --> 00:20:49,280 MODEL: Well, she's upset, poor thing. 271 00:20:51,384 --> 00:20:55,987 You know, you are so sensitive and understanding. 272 00:20:55,989 --> 00:20:58,289 So, maybe you can loan me some money? 273 00:20:58,958 --> 00:21:00,191 [CHUCKLES] 274 00:21:01,527 --> 00:21:02,426 Fuck off. 275 00:21:30,857 --> 00:21:31,856 [FRENCH POP SONG PLAYING] 276 00:21:31,858 --> 00:21:33,424 Got to stay awake. 277 00:21:34,093 --> 00:21:35,159 Got to. 278 00:21:52,812 --> 00:21:54,078 [ROMANTIC MUSIC PLAYING] 279 00:21:54,080 --> 00:21:55,780 [WOMAN MOANING IN PLEASURE] 280 00:22:16,803 --> 00:22:18,135 [WOMAN MOANING IN PLEASURE] 281 00:22:18,137 --> 00:22:19,670 What is this film? 282 00:22:21,708 --> 00:22:24,675 It is only people making sex. 283 00:22:34,153 --> 00:22:35,820 [WOMAN MOANING IN PLEASURE] 284 00:22:55,675 --> 00:22:58,042 So only make sex. 285 00:23:00,780 --> 00:23:03,781 [SLEEPILY] How... wonderful. 286 00:23:06,686 --> 00:23:09,186 It's... happening. 287 00:23:10,923 --> 00:23:12,556 Mmm. 288 00:23:13,192 --> 00:23:14,759 I don't want... 289 00:23:15,128 --> 00:23:16,193 to sleep. 290 00:23:28,107 --> 00:23:29,206 Yes... 291 00:23:30,143 --> 00:23:31,208 that is it. 292 00:23:32,145 --> 00:23:33,244 Fall asleep. 293 00:23:34,981 --> 00:23:36,947 Set me free. 294 00:23:38,117 --> 00:23:40,017 This is where she does them both. 295 00:23:40,019 --> 00:23:41,051 Oh, yeah. 296 00:23:44,824 --> 00:23:46,424 [WOMAN MOANING IN PLEASURE] 297 00:24:02,809 --> 00:24:04,608 Are you sure she's asleep? 298 00:24:10,583 --> 00:24:11,682 Ah! 299 00:24:12,518 --> 00:24:14,185 She feels so good. 300 00:24:14,187 --> 00:24:15,453 [LAUGHS] Fantastique. 301 00:24:18,825 --> 00:24:20,090 I'm next, okay? 302 00:24:24,564 --> 00:24:26,230 [SCREAMING] 303 00:24:26,732 --> 00:24:27,865 Let me out! 304 00:24:27,867 --> 00:24:30,067 No, not yet. 305 00:24:32,839 --> 00:24:33,904 Don't wake up. 306 00:24:34,574 --> 00:24:36,006 It is too soon. 307 00:24:36,008 --> 00:24:37,241 [CRYING] 308 00:24:37,777 --> 00:24:38,676 No! 309 00:24:38,945 --> 00:24:40,711 Not yet! 310 00:24:43,382 --> 00:24:47,084 No, stop! No! 311 00:24:47,086 --> 00:24:48,118 No! 312 00:24:49,755 --> 00:24:50,921 Stop. 313 00:24:51,591 --> 00:24:52,490 No. 314 00:24:59,065 --> 00:25:01,098 Hey, you, come back. 315 00:25:04,470 --> 00:25:05,636 MAN: Shut up. 316 00:25:08,608 --> 00:25:10,307 [FRENCH POP SONG PLAYING] 317 00:25:14,380 --> 00:25:16,180 How could I let this happen? 318 00:25:17,016 --> 00:25:19,116 Is the killer not me? 319 00:25:19,118 --> 00:25:20,317 MAN: Huh? 320 00:25:29,595 --> 00:25:31,128 Coffee. 321 00:25:31,130 --> 00:25:32,563 I need hot coffee. 322 00:25:33,699 --> 00:25:35,132 Then I can think. 323 00:25:46,112 --> 00:25:47,578 [INDISTINCT CHATTER] 324 00:26:06,632 --> 00:26:07,531 Madame. 325 00:26:08,134 --> 00:26:09,333 Madame. 326 00:26:09,902 --> 00:26:11,669 We are closing. 327 00:26:11,671 --> 00:26:12,903 Would you like another refill? 328 00:26:14,473 --> 00:26:15,439 Madame? 329 00:26:17,310 --> 00:26:18,242 Hello? 330 00:26:22,348 --> 00:26:23,314 Pardon? 331 00:26:23,983 --> 00:26:25,382 I was lost in thoughts. 332 00:26:26,452 --> 00:26:28,252 Non. I am leaving. 333 00:26:30,656 --> 00:26:33,257 Then I may suggest that one girl 334 00:26:33,259 --> 00:26:35,326 stay at home... 335 00:26:35,328 --> 00:26:38,162 for somewhere out there is the neckbreaker. 336 00:26:40,967 --> 00:26:42,466 [FOOTSTEPS RECEDING] 337 00:26:43,736 --> 00:26:44,635 I will. 338 00:26:46,138 --> 00:26:47,271 Merci. 339 00:27:03,889 --> 00:27:05,456 Le neckbreaker. 340 00:27:08,761 --> 00:27:10,294 If they only knew. 341 00:27:14,567 --> 00:27:16,400 But then, how could they? 342 00:27:31,584 --> 00:27:34,218 And I know what must be done. 343 00:27:37,657 --> 00:27:39,623 I need something to drink. 344 00:27:43,663 --> 00:27:45,629 Something to wash it all down. 345 00:28:00,179 --> 00:28:01,111 Allo? 346 00:28:01,380 --> 00:28:02,246 Yes. 347 00:28:02,248 --> 00:28:03,881 I would like to report a murder. 348 00:28:06,285 --> 00:28:08,252 That is the correct address, yes. 349 00:28:08,754 --> 00:28:09,653 Please hurry. 350 00:28:45,591 --> 00:28:48,325 You... You are here. 351 00:28:48,327 --> 00:28:52,129 Yes. You brought me back. 352 00:28:52,131 --> 00:28:55,666 And I was having so much fun. 353 00:28:55,668 --> 00:29:00,104 You know, you may as well give yourself over to me. 354 00:29:00,106 --> 00:29:02,773 You will have to fall asleep again, soon. 355 00:29:04,510 --> 00:29:05,876 You... 356 00:29:06,278 --> 00:29:07,678 You are... 357 00:29:08,414 --> 00:29:09,613 too... 358 00:29:10,049 --> 00:29:11,348 Too late. 359 00:29:11,350 --> 00:29:12,983 Too late? 360 00:29:13,352 --> 00:29:14,718 Too late? 361 00:29:15,454 --> 00:29:16,954 Sleep... 362 00:29:17,656 --> 00:29:18,922 for... 363 00:29:19,158 --> 00:29:20,924 forever. 364 00:29:20,926 --> 00:29:21,925 What have you done? 365 00:29:21,927 --> 00:29:23,460 -[KNOCKING AT DOOR] -You idiot! 366 00:29:23,462 --> 00:29:26,130 No, no, no, this cannot be happening! 367 00:29:26,132 --> 00:29:28,098 Not now! 368 00:29:30,102 --> 00:29:31,702 Police. 369 00:29:31,704 --> 00:29:33,337 Hello, hello? 370 00:29:34,240 --> 00:29:35,939 Open up, now. 371 00:29:45,251 --> 00:29:46,416 Draw your weapons. 372 00:29:47,920 --> 00:29:49,186 And get ready. 373 00:29:49,722 --> 00:29:51,388 We are going in. 374 00:29:56,128 --> 00:29:57,327 Let's go. 375 00:30:13,479 --> 00:30:14,578 [PANTING] 376 00:30:16,916 --> 00:30:18,549 Don't move, monsieur. 377 00:30:18,551 --> 00:30:22,352 Take your hands off her neck and move away, slowly. 378 00:30:31,297 --> 00:30:33,263 Hold it. That's enough. 379 00:30:34,834 --> 00:30:36,266 Whatever it is, 380 00:30:37,036 --> 00:30:38,368 it is not going anywhere. 381 00:30:44,043 --> 00:30:45,609 You bitch, 382 00:30:45,611 --> 00:30:47,044 wake up! 383 00:30:47,046 --> 00:30:48,812 I am dying! 384 00:30:49,381 --> 00:30:50,781 Wake up! 385 00:30:52,117 --> 00:30:53,717 [THUDDING] 386 00:30:55,921 --> 00:30:57,387 OFFICER: The neckbreaker, 387 00:30:57,990 --> 00:31:01,225 he's as pale as a ghost. 388 00:31:01,227 --> 00:31:03,427 OFFICER 2: Looks like we found our sex murderer. 389 00:31:13,138 --> 00:31:15,672 OFFICER 3: Sergeant, it is too late. 390 00:31:15,674 --> 00:31:16,673 She is dead. 391 00:31:17,743 --> 00:31:18,642 So young. 392 00:31:19,044 --> 00:31:20,177 So sad. 393 00:31:20,179 --> 00:31:22,045 Oui. 394 00:31:22,047 --> 00:31:24,348 But the freak did not kill her. 395 00:31:25,017 --> 00:31:26,984 It looks like an overdose. 396 00:31:26,986 --> 00:31:29,052 Hmm. So strange. 397 00:31:29,855 --> 00:31:31,488 Sergeant, 398 00:31:31,490 --> 00:31:34,124 her breasts are eyes. 399 00:31:36,862 --> 00:31:37,895 Oui. 400 00:31:58,217 --> 00:31:59,383 Well, there you go, 401 00:32:00,719 --> 00:32:02,352 the eyes have it. 402 00:32:03,689 --> 00:32:05,389 That's all fine and well... 403 00:32:07,092 --> 00:32:09,092 but what am I supposed to do with these? 404 00:32:12,264 --> 00:32:13,697 Our next story. 405 00:32:43,762 --> 00:32:44,928 Hello? 406 00:32:48,100 --> 00:32:49,399 Who's there? 407 00:32:51,837 --> 00:32:53,136 What do you want? 408 00:33:03,849 --> 00:33:05,148 Your face... 409 00:33:06,752 --> 00:33:07,985 It's very nice. 410 00:33:09,688 --> 00:33:11,021 Give it to me. 411 00:33:12,524 --> 00:33:13,757 My face? 412 00:33:15,694 --> 00:33:17,327 What do you want with my face? 413 00:33:19,498 --> 00:33:21,798 Well, no, you can't have my... 414 00:33:23,369 --> 00:33:25,135 Well, 415 00:33:25,137 --> 00:33:26,937 if you aren't going to give it to me, 416 00:33:28,674 --> 00:33:31,208 then I guess I'll just have to take it from you. 417 00:33:31,543 --> 00:33:32,442 No. 418 00:33:34,713 --> 00:33:35,645 No! 419 00:33:36,015 --> 00:33:38,382 [SCREAMING] 420 00:33:38,384 --> 00:33:39,683 [SLASHING] 421 00:33:43,222 --> 00:33:45,088 Now, look what you made me do. 422 00:33:51,196 --> 00:33:53,864 You should have just given it to me when I asked. 423 00:34:06,178 --> 00:34:09,913 [HARD ROCK SONG PLAYING] 424 00:34:27,132 --> 00:34:31,268 ¶ When your life is looking crystal clear 425 00:34:32,337 --> 00:34:34,604 ¶ You look into the mirror 426 00:34:34,606 --> 00:34:37,074 ¶ Scream, "I hate this town" 427 00:34:37,076 --> 00:34:41,278 ¶ You begin to ask yourself the questions 428 00:34:41,280 --> 00:34:42,579 ¶ Questions 429 00:34:42,581 --> 00:34:46,483 ¶ How much is it gonna cost this time? 430 00:34:46,485 --> 00:34:48,819 ¶ Show me the money 431 00:34:48,821 --> 00:34:50,620 ¶ Show me the pain 432 00:34:50,622 --> 00:34:52,055 ¶ Show me the pain 433 00:34:52,057 --> 00:34:54,624 ¶ Never let your hopes and dreams go 434 00:34:54,626 --> 00:34:57,627 ¶ Hopes and dreams go down 435 00:34:57,629 --> 00:35:00,297 ¶ Can't stop, won't stop Come on, come on 436 00:35:00,299 --> 00:35:02,799 ¶ Can't stop, let's rock and get it on 437 00:35:02,801 --> 00:35:04,968 ¶ Can't stop, won't stop, baby 438 00:35:04,970 --> 00:35:07,804 ¶ There's no way I'm going down 439 00:35:07,806 --> 00:35:10,507 ¶ Can't stop, won't stop Come on, come on 440 00:35:10,509 --> 00:35:13,243 ¶ Let's rock and get it on 441 00:35:14,580 --> 00:35:17,814 ¶ There's no way I'm going down 442 00:35:17,816 --> 00:35:21,852 ¶ I won't stop until I'm done 443 00:35:26,692 --> 00:35:28,091 ¶ It's madness 444 00:35:28,093 --> 00:35:30,727 ¶ Running through the wringer 445 00:35:31,797 --> 00:35:34,965 ¶ It's a rock 'n' roll escapade 446 00:35:35,400 --> 00:35:36,800 ¶ Hey! 447 00:35:36,802 --> 00:35:39,402 ¶ I'm stepping it up I'm digging deep 448 00:35:39,404 --> 00:35:41,605 ¶ Never give up and never sleep 449 00:35:41,607 --> 00:35:44,040 ¶ I've been down this road before, my friend 450 00:35:44,042 --> 00:35:47,210 ¶ So I won't stop until I'm done 451 00:35:47,212 --> 00:35:49,713 ¶ Can't stop, won't stop Come on, come on 452 00:35:49,715 --> 00:35:52,415 ¶ Can't stop, let's rock and get it on 453 00:35:52,417 --> 00:35:54,451 ¶ Can't stop, won't stop, baby 454 00:35:54,453 --> 00:35:57,287 ¶ There's no way I'm going down 455 00:35:57,289 --> 00:36:00,223 ¶ Can't stop, won't stop come on, come on 456 00:36:00,225 --> 00:36:02,893 ¶ Let's rock and get it on 457 00:36:04,062 --> 00:36:08,165 ¶ There's no way I'm going down... 458 00:36:09,902 --> 00:36:11,468 Hey. 459 00:36:11,470 --> 00:36:12,802 How are you doing tonight, Murphy? 460 00:36:13,372 --> 00:36:14,304 I'm all right. 461 00:36:14,306 --> 00:36:15,539 You want a dance? 462 00:36:20,879 --> 00:36:21,778 ¶ Yeah 463 00:36:25,484 --> 00:36:27,050 ¶ Come on, come on 464 00:36:35,194 --> 00:36:37,194 ¶ Let's get it on ¶ 465 00:36:48,540 --> 00:36:50,407 Ladies and gentlemen, 466 00:36:50,409 --> 00:36:52,409 coming to the stage, 467 00:36:52,411 --> 00:36:56,913 get ready for the Mystery Girl. 468 00:36:56,915 --> 00:36:59,783 [METAL MUSIC PLAYING] 469 00:37:11,430 --> 00:37:15,165 ¶ Deep in the warmth of the Devil's breath 470 00:37:15,167 --> 00:37:17,200 ¶ That's where I live 471 00:37:18,604 --> 00:37:22,606 ¶ Don't whip my back to the Devil's stone 472 00:37:22,608 --> 00:37:25,208 ¶ Never end 473 00:37:25,210 --> 00:37:28,912 ¶ Beyond the night Beyond the veil 474 00:37:28,914 --> 00:37:31,448 ¶ Beyond mystery 475 00:37:32,417 --> 00:37:33,817 ¶ Inside the dream 476 00:37:33,819 --> 00:37:35,819 ¶ Inside the mud 477 00:37:35,821 --> 00:37:38,221 ¶ More than you'll ever need 478 00:37:39,358 --> 00:37:42,259 ¶ I was ripping fire 479 00:37:43,228 --> 00:37:45,262 ¶ Cold-burning steel 480 00:37:45,264 --> 00:37:47,497 ¶ Forever says 481 00:37:53,538 --> 00:37:57,240 ¶ Stone-faced messiah 482 00:37:57,242 --> 00:38:01,244 ¶ One flash of light is all you see 483 00:38:07,953 --> 00:38:11,388 ¶ Hot on the heels of a setting sun 484 00:38:11,390 --> 00:38:13,823 ¶ I swear I lay 485 00:38:15,093 --> 00:38:19,062 ¶ Deep down inside of the black sun 486 00:38:19,064 --> 00:38:21,765 ¶ Never end 487 00:38:21,767 --> 00:38:25,068 ¶ Beyond the night Beyond the veil 488 00:38:25,070 --> 00:38:27,837 ¶ Beyond the mysteries 489 00:38:28,840 --> 00:38:32,242 ¶ Inside the dream Inside the mud 490 00:38:32,244 --> 00:38:34,444 ¶ More than you'll ever need 491 00:38:36,014 --> 00:38:39,049 ¶ I was ripping fire 492 00:38:39,685 --> 00:38:41,685 ¶ Cold-burning steel 493 00:38:41,687 --> 00:38:43,720 ¶ Forever says 494 00:38:49,661 --> 00:38:53,797 ¶ Stone-faced messiah 495 00:38:53,799 --> 00:38:58,001 ¶ One flash of light is all you see ¶ 496 00:39:00,339 --> 00:39:02,238 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, 497 00:39:02,240 --> 00:39:06,409 the incomparable Mystery Girl. 498 00:39:18,557 --> 00:39:20,623 What have you got? 499 00:39:20,625 --> 00:39:22,525 What we've got is grizzly, Sarge. 500 00:39:22,527 --> 00:39:24,127 Oh, yeah? How grizzly? 501 00:39:24,129 --> 00:39:25,362 Pretty grizzly. 502 00:39:25,364 --> 00:39:26,629 Face cut off, 503 00:39:26,631 --> 00:39:28,064 ear removed, 504 00:39:28,066 --> 00:39:29,966 no sign of any other body trauma. 505 00:39:31,036 --> 00:39:33,570 The cause of death... 506 00:39:33,572 --> 00:39:35,438 Apparent shock and loss of blood. 507 00:39:35,440 --> 00:39:38,241 Nice, another sicko killer. 508 00:39:38,243 --> 00:39:39,676 Anything else for me? 509 00:39:39,678 --> 00:39:42,579 Afraid not, sir, [STAMMERS] I mean, we've got nothing. 510 00:39:42,581 --> 00:39:44,614 Zero evidence, which means no leads or motive. 511 00:39:47,319 --> 00:39:48,518 Where's her face? 512 00:39:48,519 --> 00:39:49,718 Well, that's what I was going to get to. 513 00:39:49,721 --> 00:39:51,921 Is, whoever did this, just didn't... 514 00:39:52,557 --> 00:39:53,923 Just left with it. 515 00:39:54,559 --> 00:39:55,558 And left no... 516 00:39:55,560 --> 00:39:57,026 No trace. Nowhere to be found. 517 00:39:57,529 --> 00:39:58,695 No blood trail. 518 00:39:58,697 --> 00:39:59,729 [SIGHS] Negatory. 519 00:40:01,333 --> 00:40:02,332 There's your motive. 520 00:40:03,135 --> 00:40:04,200 They wanted her face. 521 00:40:21,286 --> 00:40:23,086 [SIGHS] Listen, man... 522 00:40:23,088 --> 00:40:26,089 [BOTH TALKING INDISTINCTLY] 523 00:40:53,185 --> 00:40:54,651 Hello, again, my pretties. 524 00:40:57,622 --> 00:40:59,189 Did you miss me? 525 00:41:05,163 --> 00:41:07,130 How would you like some more company? 526 00:41:12,804 --> 00:41:14,404 I thought so. 527 00:41:49,508 --> 00:41:51,941 Time to be with the other sisters. 528 00:42:08,093 --> 00:42:09,359 [BEEPS] 529 00:42:13,064 --> 00:42:14,130 Who is it? 530 00:42:14,132 --> 00:42:15,932 -[DOOR CLOSES] -I'm in here. 531 00:42:15,934 --> 00:42:17,667 I didn't call maintenance today. 532 00:42:20,205 --> 00:42:21,704 What do you want? 533 00:42:22,674 --> 00:42:24,073 MYSTERY GIRL: Hello, pretty. 534 00:42:24,809 --> 00:42:26,175 Collections. 535 00:42:26,845 --> 00:42:28,144 Collections? 536 00:42:28,146 --> 00:42:29,245 What do you mean "collections"? 537 00:42:29,247 --> 00:42:30,747 Who are you? How did you get in here? 538 00:42:31,650 --> 00:42:32,715 Haven't you heard? 539 00:42:33,718 --> 00:42:35,018 I'm the face-collector. 540 00:42:36,054 --> 00:42:37,320 Face-collector? 541 00:42:37,322 --> 00:42:38,521 I've come... 542 00:42:39,524 --> 00:42:41,257 to get your face. 543 00:42:41,259 --> 00:42:42,292 [GASPS] 544 00:42:42,294 --> 00:42:44,294 My face? No. 545 00:42:51,670 --> 00:42:53,603 No! No! 546 00:42:55,874 --> 00:42:57,040 Pretty, pretty girl. 547 00:42:57,042 --> 00:42:58,041 [GASPS] 548 00:42:58,043 --> 00:43:01,077 With such a pretty face. 549 00:43:01,079 --> 00:43:04,047 You don't mind if I borrow it for a while, do you? 550 00:43:04,049 --> 00:43:05,582 Borrow it? 551 00:43:05,584 --> 00:43:07,350 No. No! 552 00:43:07,919 --> 00:43:09,485 [SCREAMS] 553 00:43:09,487 --> 00:43:11,854 [SCREAMS] 554 00:43:11,856 --> 00:43:12,755 [GRUNTS] 555 00:43:18,663 --> 00:43:19,562 [GRUNTS] 556 00:43:31,476 --> 00:43:32,442 [GROANS] 557 00:43:37,148 --> 00:43:39,816 Aw, too late, pretty-pretty. 558 00:43:44,990 --> 00:43:46,022 But don't worry, 559 00:43:47,359 --> 00:43:49,292 you'll get it back when I'm done with it. 560 00:43:54,132 --> 00:43:55,498 M-my face. 561 00:43:58,770 --> 00:44:00,069 [GASPS] 562 00:44:01,640 --> 00:44:03,206 My face. 563 00:44:04,509 --> 00:44:06,876 [GASPING] 564 00:44:10,782 --> 00:44:13,383 [HARD ROCK MUSIC PLAYING] 565 00:44:27,666 --> 00:44:32,435 ¶ When you feel nothing's left alive 566 00:44:36,041 --> 00:44:40,877 ¶ In love with misery tonight 567 00:44:44,149 --> 00:44:49,652 ¶ You want to cut off your ride 568 00:44:52,390 --> 00:44:58,061 ¶ 'Cause you don't want to see the light 569 00:45:00,632 --> 00:45:04,167 ¶ Tell me what's in your dreams ¶ 570 00:45:04,169 --> 00:45:08,971 She's sexy, she's strange, she's seductive. 571 00:45:08,973 --> 00:45:11,240 -[HARD ROCK MUSIC PLAYING] -Ladies and gentlemen, this is, 572 00:45:11,242 --> 00:45:13,543 Mystery Girl. 573 00:45:24,456 --> 00:45:28,091 ¶ Dancing at the banquet 574 00:45:28,093 --> 00:45:31,594 ¶ Dancing on the sea 575 00:45:31,596 --> 00:45:35,665 ¶ Wasting all my memory 576 00:45:35,667 --> 00:45:38,801 ¶ Glad I said my piece 577 00:45:39,637 --> 00:45:42,839 ¶ Don't leave so quietly 578 00:45:42,841 --> 00:45:45,374 ¶ No way, no care 579 00:45:46,478 --> 00:45:48,411 ¶ Remember 580 00:45:48,413 --> 00:45:50,513 ¶ Underneath you 581 00:45:50,515 --> 00:45:53,983 ¶ Doesn't see you're there 582 00:46:01,493 --> 00:46:05,161 ¶ Wasting all your wishes 583 00:46:05,163 --> 00:46:09,065 ¶ Blame it on the store 584 00:46:09,067 --> 00:46:12,835 ¶ I know what you were after 585 00:46:12,837 --> 00:46:15,505 ¶ Think and you are gone 586 00:46:16,541 --> 00:46:20,042 ¶ Dance, dance 587 00:46:20,044 --> 00:46:22,378 ¶ Mary gets away 588 00:46:23,581 --> 00:46:27,250 ¶ Remember what we do 589 00:46:28,253 --> 00:46:31,921 ¶ Take your breath away ¶ 590 00:46:44,335 --> 00:46:46,569 We got another one just like the others. 591 00:46:47,272 --> 00:46:48,671 It's pretty gruesome. 592 00:46:49,607 --> 00:46:50,540 Brief me. 593 00:46:51,409 --> 00:46:53,910 Young woman, her face cut off. 594 00:46:53,912 --> 00:46:56,345 No apparent motive, no witnesses, no leads. 595 00:46:57,182 --> 00:46:59,182 -No evidence. -Okay, okay. 596 00:46:59,184 --> 00:47:00,616 I get the point. 597 00:47:02,086 --> 00:47:04,587 So, how many have we got now? 598 00:47:04,589 --> 00:47:06,022 This makes 13. 599 00:47:06,825 --> 00:47:08,224 All the same. 600 00:47:08,226 --> 00:47:09,592 I think it's pretty safe to assume 601 00:47:09,594 --> 00:47:11,060 that these were all done by the same killer. 602 00:47:11,696 --> 00:47:12,595 Ya think? 603 00:47:16,167 --> 00:47:18,501 We need answers, like, now. 604 00:47:18,503 --> 00:47:20,002 Wait until the press gets a hold of this. 605 00:47:20,004 --> 00:47:21,904 Oh, that's the last thing we need now. 606 00:47:23,942 --> 00:47:26,342 Make sure no important information is leaked, okay? 607 00:47:26,344 --> 00:47:27,944 -You got it? -Yes, sir. 608 00:47:27,946 --> 00:47:29,178 I'm right on it. 609 00:47:35,587 --> 00:47:37,386 That skin mask 610 00:47:38,022 --> 00:47:39,422 that I wear... 611 00:47:40,425 --> 00:47:42,191 It fits so right. 612 00:47:43,528 --> 00:47:45,494 It makes me feel like I'm alive. 613 00:47:47,131 --> 00:47:49,799 Like I'm not the disfigured freak that I am. 614 00:47:55,840 --> 00:47:57,874 Ah, my little pretties. 615 00:47:59,277 --> 00:48:01,844 You all look so lonely hanging there. 616 00:48:03,448 --> 00:48:06,015 Waiting for me to come home, I see. 617 00:48:08,219 --> 00:48:11,220 Did you miss Mommy? 618 00:48:11,222 --> 00:48:14,957 Well, there's gonna be an addition to our little family, 619 00:48:15,994 --> 00:48:17,827 whether you all like it or not. 620 00:48:20,598 --> 00:48:23,232 Now, you be nice to her. 621 00:48:23,234 --> 00:48:25,701 There's more than enough room for another. 622 00:48:27,906 --> 00:48:30,039 You'll get used to it, my little darlings. 623 00:48:32,010 --> 00:48:34,310 This is gonna be a big... 624 00:48:35,046 --> 00:48:36,646 family. 625 00:48:40,451 --> 00:48:42,985 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON POLICE RADIO] 626 00:48:49,527 --> 00:48:51,861 Well, looky here. 627 00:48:52,630 --> 00:48:54,330 -Hey, Sarge. -What you got? 628 00:48:54,332 --> 00:48:57,433 Looks like a business card from a titty club or a stripper. 629 00:48:57,435 --> 00:48:58,367 Check it out. 630 00:49:02,340 --> 00:49:03,306 Huh. 631 00:49:14,819 --> 00:49:17,687 [NEON LIGHTS BUZZING] 632 00:49:25,430 --> 00:49:28,331 LAPD, I'm gonna ask you a few questions. 633 00:49:28,333 --> 00:49:31,734 Um, okay. We haven't done nothing, though. 634 00:49:31,736 --> 00:49:33,502 What about one of your dancers? 635 00:49:33,504 --> 00:49:35,738 Pretty sure she's a feature here. 636 00:49:35,740 --> 00:49:37,406 Goes by the name of Mystery Girl. 637 00:49:38,509 --> 00:49:41,143 We got a lot of girls here, mister. 638 00:49:41,145 --> 00:49:42,511 I don't know all of them. 639 00:49:42,513 --> 00:49:45,314 The name is Sergeant Anders, fuckface. 640 00:49:45,316 --> 00:49:49,051 Now, you're gonna tell me whether she's here or not. You got it? 641 00:50:00,198 --> 00:50:03,332 [HARD ROCK SONG PLAYING] 642 00:50:04,669 --> 00:50:08,104 ¶ Break out in cold sweats 643 00:50:08,106 --> 00:50:11,173 ¶ I feel the grave 644 00:50:11,175 --> 00:50:13,609 ¶ Blasting up completely... 645 00:50:13,611 --> 00:50:14,977 Mystery Girl. 646 00:50:14,979 --> 00:50:16,746 Hey, over here. 647 00:50:19,917 --> 00:50:21,817 ¶ Drowning in an untamed... 648 00:50:21,819 --> 00:50:24,120 There's a cop out front looking for you. 649 00:50:24,122 --> 00:50:26,022 He'll be down here any second. 650 00:50:27,525 --> 00:50:30,593 Stall him, cherie, I'll make it very worth your while. 651 00:50:30,595 --> 00:50:32,561 You got it, girl. I'll run interference. 652 00:50:32,563 --> 00:50:34,230 Now get. Hurry! 653 00:50:34,799 --> 00:50:35,798 Go! 654 00:50:41,105 --> 00:50:44,707 ¶ Swallow it whole 655 00:50:46,010 --> 00:50:51,047 ¶ With a picture of the crimson horse ¶ 656 00:50:53,584 --> 00:50:56,318 Where do you think you're going? No people allowed. 657 00:50:56,320 --> 00:50:57,720 There's naked girls back there. 658 00:50:57,722 --> 00:50:58,921 Very funny. 659 00:50:58,923 --> 00:51:00,756 There are naked girls out here, too. 660 00:51:00,758 --> 00:51:02,224 It's a strip club. 661 00:51:02,226 --> 00:51:04,393 Now, get out of the way or I'm taking you downtown, too. 662 00:51:07,765 --> 00:51:08,931 Smart girl. 663 00:51:14,005 --> 00:51:15,704 Ready or not, Mystery Girl... 664 00:51:16,441 --> 00:51:18,107 Here I come. 665 00:51:22,780 --> 00:51:25,448 Hey, you jerk. You can't be back here. Get out! 666 00:51:25,450 --> 00:51:27,283 Yeah, you asshole, get the fuck out 667 00:51:27,285 --> 00:51:28,751 or we're gonna call a cop. 668 00:51:28,753 --> 00:51:30,086 I am a cop. 669 00:51:30,088 --> 00:51:31,921 Mystery Girl just came through here. 670 00:51:32,356 --> 00:51:33,289 Where is she? 671 00:51:33,291 --> 00:51:34,690 What's it to you? 672 00:51:34,692 --> 00:51:37,159 Yeah, we're not telling you dick. 673 00:51:37,161 --> 00:51:39,161 All you cops are the same. 674 00:51:39,163 --> 00:51:41,997 All bark, when all you really want is some free sex. 675 00:51:41,999 --> 00:51:44,600 Wrong, I just want Mystery Girl. 676 00:51:44,602 --> 00:51:45,801 And you girls better start talking 677 00:51:45,803 --> 00:51:47,403 if you know what's good for you. 678 00:51:47,405 --> 00:51:50,072 Why, what are you gonna do, shoot us? 679 00:51:50,074 --> 00:51:52,441 Oh, believe me, right about now, I'd really like to. 680 00:51:52,443 --> 00:51:54,310 But, no, I'm not gonna shoot you. 681 00:51:54,312 --> 00:51:56,245 But if you don't start cooperating, 682 00:51:56,247 --> 00:51:58,514 I can make your life very complicated, 683 00:51:58,516 --> 00:52:00,015 if you understand me. 684 00:52:00,017 --> 00:52:02,451 [SONG CONTINUES PLAYING INDISTINCTLY] 685 00:52:05,423 --> 00:52:06,989 Thanks, doll-face. 686 00:52:06,991 --> 00:52:08,691 At least one of you girls has got some brains. 687 00:52:15,666 --> 00:52:16,732 [NECK CRACKS] 688 00:52:28,012 --> 00:52:29,712 I know you're in here, Mystery Girl. 689 00:52:30,615 --> 00:52:32,348 Come on out, 690 00:52:32,350 --> 00:52:33,782 make this easier on both of us. 691 00:52:39,023 --> 00:52:40,723 Okay. 692 00:52:40,725 --> 00:52:42,625 Guess we're going to have to do this the hard way. 693 00:52:43,261 --> 00:52:44,527 [GUN CLICKS] 694 00:52:47,498 --> 00:52:49,532 We know you're the face-ripper. 695 00:52:51,669 --> 00:52:53,102 We know you killed all those women. 696 00:52:56,707 --> 00:52:58,607 We know you took their faces. 697 00:53:04,549 --> 00:53:08,217 Do you really think I'm dumb enough to fall for that crap? 698 00:53:13,724 --> 00:53:17,259 And now I'll have your face too, you stupid jerk. 699 00:53:17,261 --> 00:53:18,661 [SCREAMING] 700 00:53:19,530 --> 00:53:20,563 I will never give up. 701 00:53:20,565 --> 00:53:21,564 [GROANS] 702 00:53:29,607 --> 00:53:32,775 You cut my fucking face, you sick goddamn cunt! 703 00:53:32,777 --> 00:53:35,244 Go ahead, run, Mystery Girl. 704 00:53:35,246 --> 00:53:36,712 How far do you think you're going to get 705 00:53:36,714 --> 00:53:38,380 with a couple of rounds in you? 706 00:53:38,382 --> 00:53:39,882 I'm gonna get you. 707 00:53:39,884 --> 00:53:41,684 No matter where you go, 708 00:53:41,686 --> 00:53:43,419 no matter where you hide, 709 00:53:43,421 --> 00:53:45,588 I'm gonna get you, you sick fuck! 710 00:53:45,590 --> 00:53:46,555 You hear? 711 00:53:46,557 --> 00:53:48,457 I'm gonna get you! 712 00:53:56,033 --> 00:53:59,468 [ETHEREAL ELECTRONIC MUSIC PLAYING] 713 00:54:15,920 --> 00:54:18,387 ANNOUNCER: All right now, coming to the main stage, 714 00:54:18,389 --> 00:54:20,356 it's our new feature attraction. 715 00:54:20,358 --> 00:54:22,458 Put your hands together for strange, 716 00:54:22,460 --> 00:54:25,394 alluring, Mysteria! 717 00:54:25,396 --> 00:54:26,929 [HARD ROCK SONG PLAYING] 718 00:54:34,839 --> 00:54:38,073 ¶ I felt the warmth of the fire 719 00:54:40,444 --> 00:54:43,846 ¶ I heard you sing in the flame 720 00:54:45,583 --> 00:54:51,287 ¶ I watched your flesh melt off your bones 721 00:54:51,289 --> 00:54:54,623 ¶ All sins I'll never forget 722 00:54:56,360 --> 00:55:00,663 ¶ Burn for me 723 00:55:01,966 --> 00:55:06,735 ¶ Fill your lungs with the fire 724 00:55:07,238 --> 00:55:10,973 ¶ Burn for me 725 00:55:13,010 --> 00:55:16,879 ¶ With your darkest desires 726 00:55:18,582 --> 00:55:22,251 ¶ I'll taste your blood in the ashes 727 00:55:23,988 --> 00:55:27,790 ¶ Your tears rain down on us all 728 00:55:29,327 --> 00:55:35,064 ¶ I'll give my soul the night of the fire 729 00:55:35,066 --> 00:55:38,167 ¶ That I'll never regret 730 00:55:40,037 --> 00:55:43,906 ¶ Burn for me 731 00:55:45,710 --> 00:55:50,879 ¶ Fill your lungs with the fire 732 00:55:50,881 --> 00:55:54,883 ¶ Burn for me 733 00:55:56,821 --> 00:56:00,356 ¶ With your darkest desires ¶ 734 00:56:17,375 --> 00:56:19,608 That Mystery Girl is a sly little bitch. 735 00:56:22,380 --> 00:56:23,946 Look at the mess she made. 736 00:56:34,091 --> 00:56:35,057 There. 737 00:56:36,360 --> 00:56:37,726 Good as new. 738 00:56:39,296 --> 00:56:42,564 [SCOFFS] Well, almost. 739 00:56:46,771 --> 00:56:49,338 And now, my darklings, our next story. 740 00:57:52,436 --> 00:57:54,636 [CROWS CAWING] 741 00:58:48,926 --> 00:58:51,460 [CHURCH BELLS RINGING IN DISTANCE] 742 00:59:16,554 --> 00:59:17,986 Contessa. 743 00:59:22,960 --> 00:59:24,626 You can get up. 744 00:59:24,628 --> 00:59:26,128 Is this your daughter? 745 00:59:26,130 --> 00:59:27,930 Yes, Contessa, yes. 746 00:59:28,699 --> 00:59:30,532 Come here, child. 747 00:59:30,534 --> 00:59:32,634 She is good girl. Untouched. 748 00:59:33,170 --> 00:59:34,536 I assure you. 749 00:59:35,739 --> 00:59:37,873 So she's a virgin? 750 00:59:37,875 --> 00:59:40,509 MOTHER: Yes, Contessa, she's pure. Yes. 751 00:59:42,746 --> 00:59:44,313 And so she better be. 752 00:59:58,495 --> 01:00:00,896 Thank you, thank you, Contessa. 753 01:00:00,898 --> 01:00:02,631 Thank you, thank you. 754 01:00:02,967 --> 01:00:04,566 Mama! 755 01:00:04,568 --> 01:00:06,602 It is fine. Go with them. 756 01:00:06,604 --> 01:00:08,303 They take you to Contessa Castle. 757 01:00:08,305 --> 01:00:10,238 It will be your new home. 758 01:00:10,541 --> 01:00:11,440 Mama! 759 01:00:14,011 --> 01:00:16,078 [COINS CLINKING] 760 01:00:30,127 --> 01:00:32,060 Another girl for you to groom, Sheska. 761 01:00:33,030 --> 01:00:35,697 I leave her in your capable hands. 762 01:00:35,699 --> 01:00:39,201 Of course. As you wish, my Contessa. 763 01:00:46,310 --> 01:00:49,811 Have you ever been in a castle before? 764 01:00:55,185 --> 01:00:57,619 Another peasant girl. [SIGHS] 765 01:00:58,589 --> 01:00:59,888 Very well. 766 01:01:00,591 --> 01:01:02,991 My name is Sheska. 767 01:01:02,993 --> 01:01:04,893 You will obey me at all times. 768 01:01:05,796 --> 01:01:07,329 You understand? 769 01:01:08,399 --> 01:01:09,831 Yes? 770 01:01:14,171 --> 01:01:17,139 Take her and get her cleaned up 771 01:01:17,141 --> 01:01:20,008 and put her among the other girls. 772 01:01:35,993 --> 01:01:39,294 Bow to your Contessa when she enters the room. 773 01:02:00,918 --> 01:02:02,584 This one, Sheska. 774 01:02:03,053 --> 01:02:04,152 This one? 775 01:02:04,455 --> 01:02:05,420 Yes. 776 01:02:05,422 --> 01:02:07,055 Are you sure, Contessa? 777 01:02:07,057 --> 01:02:08,323 She's perfect. 778 01:02:23,607 --> 01:02:26,475 [EERIE ORGAN MUSIC PLAYING] 779 01:02:44,161 --> 01:02:45,427 Sheska? 780 01:02:46,563 --> 01:02:47,929 Come to me, Sheska. 781 01:02:56,240 --> 01:02:57,773 Has all been prepared? 782 01:02:58,275 --> 01:03:00,175 Yes, my Contessa, 783 01:03:00,711 --> 01:03:02,410 all is as you wish. 784 01:03:04,181 --> 01:03:05,347 Very well, then. 785 01:03:06,049 --> 01:03:07,315 It is time. 786 01:03:19,563 --> 01:03:21,429 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 787 01:04:07,144 --> 01:04:09,044 [SPLASHING] 788 01:07:16,933 --> 01:07:19,267 Kneel to your Contessa. 789 01:07:29,446 --> 01:07:31,179 Come closer, my dear. 790 01:08:20,430 --> 01:08:22,030 [BODY THUDS] 791 01:08:24,401 --> 01:08:25,967 SHESKA: Get rid of her. 792 01:08:25,969 --> 01:08:27,268 Now. 793 01:08:27,270 --> 01:08:28,903 SERVANT: Yes, Sheska. 794 01:09:18,555 --> 01:09:19,921 Bring me my cloak. 795 01:09:59,596 --> 01:10:01,129 In my skin 796 01:10:01,131 --> 01:10:03,131 there is tingle, Sheska. 797 01:10:03,133 --> 01:10:05,266 -[GASPS HAPPILY] -Yes, Your Highness. 798 01:10:16,980 --> 01:10:20,014 Do I not look beautiful and more youthful? 799 01:10:21,284 --> 01:10:23,551 Yes, of course. 800 01:10:23,553 --> 01:10:27,989 You look much younger and even more beautiful than before. 801 01:10:27,991 --> 01:10:30,658 It's just the blood, the blood of the virgins. 802 01:10:31,194 --> 01:10:33,027 [SQUEALS EXCITEDLY] 803 01:12:04,821 --> 01:12:06,754 Dispose of the body in usual manner. 804 01:12:07,424 --> 01:12:09,691 And be discreet. 805 01:12:09,693 --> 01:12:12,260 As the villagers are beginning to whisper things. 806 01:12:12,262 --> 01:12:14,929 And we best not give them any more to whisper about. 807 01:12:20,904 --> 01:12:23,671 As you wish, my Contessa. 808 01:12:27,711 --> 01:12:29,177 [DOOR CLOSES] 809 01:12:48,698 --> 01:12:50,598 [GASPS] 810 01:12:52,936 --> 01:12:54,602 [DISTANT BELL CHIMING] 811 01:12:55,772 --> 01:12:57,338 [GASPING] 812 01:12:59,075 --> 01:13:00,141 Help me. 813 01:13:02,178 --> 01:13:05,646 [GASPING] 814 01:13:05,648 --> 01:13:07,615 Help me. Please. 815 01:13:11,721 --> 01:13:13,121 Please. 816 01:13:13,123 --> 01:13:14,322 Please, help. 817 01:13:14,324 --> 01:13:17,058 [GASPS] Help me. Please. 818 01:13:17,060 --> 01:13:18,459 -[WHIMPERS] -So young. 819 01:13:19,329 --> 01:13:21,229 And you're so beautiful. 820 01:13:22,499 --> 01:13:24,132 Please. [STAMMERS] Please. 821 01:13:24,134 --> 01:13:27,101 And your skin, it is like silk. 822 01:13:27,103 --> 01:13:29,203 [SOBS] Please. 823 01:13:29,205 --> 01:13:30,238 Please, help. 824 01:13:33,576 --> 01:13:36,611 Please, please, please. [SOBS] Please. 825 01:13:36,613 --> 01:13:38,279 Please, no, please. 826 01:13:38,281 --> 01:13:41,382 Please, please, please. Please! 827 01:13:41,384 --> 01:13:43,384 Please, no. 828 01:13:43,386 --> 01:13:44,352 Please, please. 829 01:13:44,921 --> 01:13:46,587 [SCREAMS] 830 01:13:53,296 --> 01:13:55,630 [BREATHING HEAVILY] 831 01:13:56,933 --> 01:13:58,966 [BELL CONTINUES CHIMING] 832 01:14:35,839 --> 01:14:39,407 [PANTING] 833 01:17:22,772 --> 01:17:26,307 [CHURCH BELLS CHIMING] 834 01:17:33,149 --> 01:17:34,949 You smell it too, 835 01:17:34,951 --> 01:17:36,450 don't you, my dear? 836 01:17:37,720 --> 01:17:39,787 [SNIFFING] 837 01:17:44,594 --> 01:17:47,028 Virgins taste sweet, do they not? 838 01:17:54,203 --> 01:17:57,071 We are alike, you and I. 839 01:18:00,009 --> 01:18:02,143 We like what we like, 840 01:18:02,145 --> 01:18:05,346 and whether or not they understand, it does not matter. 841 01:18:07,817 --> 01:18:09,417 -[WOLF PANTING] -Now, 842 01:18:09,419 --> 01:18:11,018 my black beast, 843 01:18:12,422 --> 01:18:13,688 bring me a girl. 844 01:18:14,190 --> 01:18:15,856 Bring her to me. 845 01:18:15,858 --> 01:18:17,658 Rip out her throat... 846 01:18:18,695 --> 01:18:20,695 and let me suckle... 847 01:18:20,697 --> 01:18:21,829 her sweet... 848 01:18:22,498 --> 01:18:23,831 juice. 849 01:18:27,403 --> 01:18:29,837 [CHURCH BELLS CHIMING] 850 01:18:35,311 --> 01:18:38,679 [EERIE ORGAN MUSIC PLAYING] 851 01:19:01,871 --> 01:19:03,270 Your youth 852 01:19:04,407 --> 01:19:06,073 is a precious gift, 853 01:19:06,542 --> 01:19:08,075 my little doll. 854 01:19:09,846 --> 01:19:11,779 It will keep me young. 855 01:19:19,355 --> 01:19:21,322 [GIRL MOANING] 856 01:20:28,424 --> 01:20:30,825 [GASPS] 857 01:20:41,571 --> 01:20:44,672 [GASPING] 858 01:21:35,591 --> 01:21:36,924 Sheska, 859 01:21:37,994 --> 01:21:39,727 come take her away. 860 01:21:41,030 --> 01:21:43,063 Yes, my Contessa. 861 01:21:43,065 --> 01:21:43,964 Mmm. 862 01:22:02,251 --> 01:22:03,951 [DOOR OPENS] 863 01:22:21,037 --> 01:22:25,105 [PANTING] 864 01:22:33,215 --> 01:22:35,549 Stupid bitch. 865 01:22:35,551 --> 01:22:37,151 She's going this way. 866 01:22:42,224 --> 01:22:43,424 [PANTING] 867 01:22:46,362 --> 01:22:48,028 [PANTS] No. 868 01:22:48,030 --> 01:22:49,396 No. 869 01:22:56,739 --> 01:22:58,839 [GROANS, GASPS] 870 01:23:00,977 --> 01:23:02,710 Please, don't! 871 01:23:03,779 --> 01:23:06,280 No, please, don't take me back. 872 01:23:06,282 --> 01:23:07,614 Don't! 873 01:23:09,051 --> 01:23:11,518 Please, don't take me back. 874 01:23:27,570 --> 01:23:29,036 [GRUNTS] 875 01:23:30,406 --> 01:23:31,372 [MEN GRUNT] 876 01:23:37,413 --> 01:23:39,380 Please, mercy. 877 01:23:42,518 --> 01:23:44,785 -[WOMAN SOBS] -With this axe, 878 01:23:44,787 --> 01:23:47,821 I hereby seal your fate and send you to the other realm. 879 01:23:49,525 --> 01:23:51,925 No, please, no. 880 01:23:51,927 --> 01:23:54,595 Well, this world no longer holds a place for you. 881 01:23:55,731 --> 01:23:58,165 WOMAN: Please, mercy. 882 01:23:58,167 --> 01:24:00,134 I will drink your blood 883 01:24:00,136 --> 01:24:02,870 and feed your headless body to the flames. 884 01:24:06,409 --> 01:24:07,808 Proceed. 885 01:24:31,434 --> 01:24:33,100 And so, my pretty... 886 01:24:34,737 --> 01:24:36,070 Nothing to say? 887 01:24:44,046 --> 01:24:46,980 This is coming with me. 888 01:24:46,982 --> 01:24:50,484 And that, that you can send to the pile with the others. 889 01:26:47,169 --> 01:26:49,303 Well, my darklings, 890 01:26:49,305 --> 01:26:51,038 after that one, I need to take five. 891 01:26:52,007 --> 01:26:53,874 And what could be more relaxing 892 01:26:54,276 --> 01:26:55,509 than a nice, 893 01:26:55,511 --> 01:26:56,910 long... 894 01:26:56,912 --> 01:26:57,811 bath? 895 01:27:01,984 --> 01:27:05,152 So, until next we meet, 896 01:27:05,721 --> 01:27:06,653 stay dark. 897 01:27:22,104 --> 01:27:25,606 [SOMBER INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 53040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.