All language subtitles for Venice 24-7 6of6 The Grand Finale 720p HDTV_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:10,760 Venice. One of the most stunning cities on earth. 2 00:00:10,760 --> 00:00:14,720 Over 50,000 tourists arrive here each day for the carnival, 3 00:00:14,720 --> 00:00:18,400 culture and canals. 4 00:00:18,400 --> 00:00:22,280 But what they don't see is how this city works. 5 00:00:22,280 --> 00:00:25,160 This is Venice from the inside. 6 00:00:25,160 --> 00:00:27,080 Around the clock, 7 00:00:27,080 --> 00:00:31,200 emergency teams fight to keep a city built on water safe and working. 8 00:00:31,200 --> 00:00:33,040 ALARM BELL RINGS 9 00:00:33,040 --> 00:00:36,640 With unprecedented access to police, fire and medical teams, we come 10 00:00:36,640 --> 00:00:42,000 face-to-face with the unique daily challenges and life-and-death drama. 11 00:00:42,000 --> 00:00:44,760 Up to yesterday evening, she was all right 12 00:00:44,760 --> 00:00:47,400 and this morning, she was found non-responsive. 13 00:00:47,400 --> 00:00:54,360 This is Venice 24/7, where the ordinary becomes extraordinary. 14 00:01:01,840 --> 00:01:04,840 It's the middle of summer, 15 00:01:04,840 --> 00:01:08,280 and temperatures are soaring into the 30s. 16 00:01:10,360 --> 00:01:14,400 As the city swelters, Venetians and visitors prepare 17 00:01:14,400 --> 00:01:19,640 to pack the canals and cool off for the city's own celebration - 18 00:01:19,640 --> 00:01:21,520 il Redentore. 19 00:01:24,080 --> 00:01:26,200 Meaning "the Redeemer", 20 00:01:26,200 --> 00:01:29,000 this religious festival dates back 500 years. 21 00:01:29,000 --> 00:01:33,880 Today, though, it's less about piety and more about the party. 22 00:01:33,880 --> 00:01:37,400 There are lavish fireworks, food and plenty of drink. 23 00:01:37,400 --> 00:01:41,040 Canals are so packed with boats, they say you can walk across them 24 00:01:41,040 --> 00:01:44,160 from one side to the other. 25 00:01:52,560 --> 00:01:56,680 The festival today may be about big bangs and marine revellers, 26 00:01:56,680 --> 00:02:00,160 but for some, like Father Andrea, a Capuchin friar, 27 00:02:00,160 --> 00:02:03,680 the Redentore's religious origins haven't been forgotten. 28 00:02:05,200 --> 00:02:08,560 TRANSLATION FROM ITALIAN: 29 00:02:21,640 --> 00:02:27,040 Palladio's Santissimo Redentore Church was built in divine gratitude 30 00:02:27,040 --> 00:02:30,160 and marries the religions of East and West. 31 00:02:30,160 --> 00:02:34,360 Venice saw itself as a gateway to the East, linked by trade. 32 00:02:34,360 --> 00:02:37,480 It was trade which brought the city to power 33 00:02:37,480 --> 00:02:39,920 and then, with some unwelcome cargo, to its knees. 34 00:03:11,440 --> 00:03:14,880 The religious significance of the church symbolises the resurrection of the city 35 00:03:14,880 --> 00:03:18,000 and it's still a place of pilgrimage today. 36 00:03:18,000 --> 00:03:20,560 For two days, the church will be linked to the rest of Venice 37 00:03:20,560 --> 00:03:22,600 by a specially built temporary bridge, 38 00:03:22,600 --> 00:03:25,440 allowing thousands of worshippers to come. 39 00:03:25,440 --> 00:03:30,080 It's from here that the celebration will kick off in 24 hours' time. 40 00:03:36,400 --> 00:03:39,400 With less than a day until the party starts, 41 00:03:39,400 --> 00:03:42,160 the city is packed, and the temperature has soared. 42 00:03:44,360 --> 00:03:47,760 At the city's hospital, they get a call-out. 43 00:03:55,320 --> 00:03:58,560 A yellow code is the second most serious. 44 00:03:58,560 --> 00:04:02,040 For Dr Michele Alzetta, head of the Venetian ambulance service, 45 00:04:02,040 --> 00:04:05,120 summer in the city is especially challenging. 46 00:04:05,120 --> 00:04:06,640 SIREN SOUNDS 47 00:04:06,640 --> 00:04:10,880 Apparently, a person lost consciousness in a shop. 48 00:04:10,880 --> 00:04:13,760 They called the 118 service. 49 00:04:13,760 --> 00:04:15,680 With the heat, of course, 50 00:04:15,680 --> 00:04:17,640 you have people suffering from heat stroke and things like that. 51 00:04:17,640 --> 00:04:21,480 Because in Venice people tend to walk a lot and it's hot, 52 00:04:21,480 --> 00:04:24,320 they sweat, maybe they don't drink enough. 53 00:04:24,320 --> 00:04:27,600 On their way to the patient, the crew are slowed down. 54 00:04:27,600 --> 00:04:33,880 Recent storms mean the canals are swollen, and access is difficult. 55 00:04:33,880 --> 00:04:36,120 GRINDING NOISE 56 00:04:37,520 --> 00:04:40,240 GRINDING NOISE 57 00:05:01,880 --> 00:05:04,440 We just managed to scrape underneath that bridge, 58 00:05:04,440 --> 00:05:06,000 but the tide is rising, 59 00:05:06,000 --> 00:05:09,840 so I don't know if we'll manage to make it back through the same place. 60 00:05:09,840 --> 00:05:14,040 It depends how long we'll be staying on the spot with the patient. 61 00:05:17,160 --> 00:05:20,000 The collapsed patient has regained consciousness 62 00:05:20,000 --> 00:05:22,920 but is suffering from high blood pressure. 63 00:05:22,920 --> 00:05:25,040 Hello. 64 00:05:25,040 --> 00:05:27,600 What do you take for high blood pressure? 65 00:05:27,600 --> 00:05:31,040 We'll take a vein, just to keep you under control. 66 00:05:31,040 --> 00:05:34,360 Did you lose consciousness completely or not? 67 00:05:34,360 --> 00:05:37,840 Although the man takes pills for high blood pressure, 68 00:05:37,840 --> 00:05:40,920 it seems he's been taking another kind of medication. 69 00:05:49,920 --> 00:05:54,920 Are you allergic to anything? No. Breathe with your mouth open. 70 00:05:54,920 --> 00:05:58,600 They fear the man might have suffered a heart attack, 71 00:05:58,600 --> 00:06:02,600 so Dr Alzetta decides to take him to the hospital. 72 00:06:02,600 --> 00:06:06,720 No, no, don't stand up. We'll put you seated. 73 00:06:06,720 --> 00:06:08,760 As the main canal routes are packed, 74 00:06:08,760 --> 00:06:12,080 the ambulance struggled to find a place to moor. 75 00:06:12,080 --> 00:06:16,040 Unfortunately, it means a longer route back to their boat. 76 00:06:16,040 --> 00:06:21,680 We had an episode of atypical chest pain, but, although he's young, 77 00:06:21,680 --> 00:06:27,520 he has several risk factors, so he'll be kept under observation 78 00:06:27,520 --> 00:06:30,480 in our intensive observation unit in the emergency room. 79 00:06:30,480 --> 00:06:34,760 The team will hand the patient over to the cardiac specialists 80 00:06:34,760 --> 00:06:36,560 and prepare for their next job. 81 00:06:44,800 --> 00:06:50,400 There are over 400 bridges in the city connecting Venice's districts. 82 00:06:50,400 --> 00:06:53,440 The four most vital are those crossing the Grand Canal, 83 00:06:53,440 --> 00:06:55,280 including the famous Rialto. 84 00:06:55,280 --> 00:06:56,480 For pedestrians, 85 00:06:56,480 --> 00:06:59,400 the bridges are the quickest way to navigate the city. 86 00:06:59,400 --> 00:07:02,800 But for those unable to climb the sometimes steep steps, 87 00:07:02,800 --> 00:07:05,400 a short distance can turn into a long wait. 88 00:07:05,400 --> 00:07:07,040 ALARM BELL RINGS 89 00:07:07,040 --> 00:07:11,120 The team are preparing to rescue an elderly woman 90 00:07:11,120 --> 00:07:13,960 trapped in a lift on a bridge in Giudecca. 91 00:07:21,680 --> 00:07:24,920 The lady has no water with her, and it's 32 degrees. 92 00:07:24,920 --> 00:07:27,960 They need to get to her quickly 93 00:07:27,960 --> 00:07:29,920 before the heat inside the lift becomes unbearable. 94 00:07:43,840 --> 00:07:47,840 The firemen carry keys to all of Venice's public lifts, 95 00:07:47,840 --> 00:07:50,680 but with a numbering system as erratic as the postcodes, 96 00:07:50,680 --> 00:07:53,120 it could take a while to find the right one. 97 00:08:19,560 --> 00:08:21,160 Grazie. 98 00:08:49,080 --> 00:08:50,920 Grazie. 99 00:09:02,920 --> 00:09:05,960 In a city crisscrossed by 176 canals, 100 00:09:05,960 --> 00:09:09,520 bridges can be, as well as a help, a daily hazard. 101 00:09:30,400 --> 00:09:33,720 Bridges are essential in keeping Venice moving 102 00:09:33,720 --> 00:09:37,280 and have existed here for centuries. 103 00:09:37,280 --> 00:09:39,760 Without them, the city's six districts would be cut off 104 00:09:39,760 --> 00:09:44,080 from one another, so maintaining these walkways is critical. 105 00:09:45,880 --> 00:09:49,760 Engineer Adriano Ercole works with the company 106 00:09:49,760 --> 00:09:54,200 responsible for maintaining the infrastructure of this ancient city. 107 00:10:11,080 --> 00:10:14,680 As they conceal essential pipework for the city, 108 00:10:14,680 --> 00:10:16,760 these bridges need to be kept in good working order. 109 00:10:50,680 --> 00:10:56,240 With 55 miles of canal banks and 347 public bridges to maintain, 110 00:10:56,240 --> 00:10:59,600 the team must work all year round. 111 00:11:03,920 --> 00:11:09,240 At Venice's dockyard on the island of Tronchetto, to the west of the historic centre, 112 00:11:09,240 --> 00:11:13,520 the highlight of the Redentore is being prepared. 113 00:11:13,520 --> 00:11:16,640 Antonio Parente is responsible for the Festival fireworks, 114 00:11:16,640 --> 00:11:22,760 a spectacular display lighting up Venice from over 60 miles away. 115 00:11:22,760 --> 00:11:25,960 We are ready to prepare the firework show for Saturday night. 116 00:11:25,960 --> 00:11:30,240 It's the Redentore party. 117 00:11:30,240 --> 00:11:35,400 It's one of the oldest events in Venice for fireworks 118 00:11:35,400 --> 00:11:41,440 and for party, for the people that live in Venice. 119 00:11:41,440 --> 00:11:45,760 We have around...5,000 fireworks. 120 00:11:45,760 --> 00:11:51,880 The fireworks are prepared here before being transported to the launch site in St Mark's Basin. 121 00:11:51,880 --> 00:11:58,720 The operation is so dangerous that the team will have their own police escort. 122 00:11:58,720 --> 00:12:02,400 The most delicate in that time is the loading, 123 00:12:02,400 --> 00:12:04,200 because we are managing fireworks. 124 00:12:04,200 --> 00:12:06,320 The other section a little bit dangerous 125 00:12:06,320 --> 00:12:11,000 is the plugging in of the connection of all the line, 126 00:12:11,000 --> 00:12:18,680 because we are working with special igniters that are very delicate. 127 00:12:18,680 --> 00:12:22,920 The fireworks are loaded into the launch tubes, where they're then charged. 128 00:12:22,920 --> 00:12:25,320 Antonio works with a highly trained team. 129 00:12:40,960 --> 00:12:44,600 The fireworks are covered with aluminium to protect them 130 00:12:44,600 --> 00:12:48,720 from the heat and prevent early ignition. 131 00:12:48,720 --> 00:12:53,960 But in this weather, electric storms are common, posing a real hazard. 132 00:12:53,960 --> 00:12:59,080 It's always dangerous, but we need to stay away 133 00:12:59,080 --> 00:13:06,600 and...to pray that no lightning falls exactly on the barge. 134 00:13:06,600 --> 00:13:12,080 This massive display, lasting 40 minutes and costing £100,000, 135 00:13:12,080 --> 00:13:15,520 will light up the party in less than 24 hours. 136 00:13:15,520 --> 00:13:20,600 Venice wakes up to the day of the Redentore. 137 00:13:20,600 --> 00:13:23,040 While the city prepares, 138 00:13:23,040 --> 00:13:27,880 the emergency services ready themselves for another day's work. 139 00:13:27,880 --> 00:13:32,760 Their first callout of the day is from an elderly resident, apparently trapped in her home. 140 00:13:39,400 --> 00:13:45,160 Massimo Pierfederici, a fireman with over 20 years' experience, 141 00:13:45,160 --> 00:13:47,520 is in charge of today's shift. 142 00:13:47,520 --> 00:13:49,600 SIREN SOUNDS 143 00:13:49,600 --> 00:13:53,160 They're heading to the neighbouring district of Cannaregio. 144 00:13:53,160 --> 00:13:54,680 HORN SOUNDS 145 00:13:59,200 --> 00:14:02,640 The local police are already at the scene. They can hear the lady inside 146 00:14:02,640 --> 00:14:04,640 but can't get into the apartment. 147 00:14:11,480 --> 00:14:16,280 The flat faces the rear courtyard of a restaurant, but before they decide to force entry, 148 00:14:16,280 --> 00:14:19,880 the team needs to know how she's locked herself in. 149 00:14:49,480 --> 00:14:51,880 The elderly woman is confused, 150 00:14:51,880 --> 00:14:54,640 so the team decide to enter through the bathroom. 151 00:14:59,160 --> 00:15:02,760 But the window is too small, so a more drastic solution is needed. 152 00:15:07,040 --> 00:15:08,880 The team try to force the door open, 153 00:15:08,880 --> 00:15:11,200 but the elderly lady becomes agitated. 154 00:15:21,040 --> 00:15:25,720 She thinks it's burglars, so Massimo tries to reassure her. 155 00:15:42,600 --> 00:15:46,400 After the shock, the lady needs a tranquilliser - Italian style. 156 00:15:49,280 --> 00:15:53,000 His colleagues successfully open the door, 157 00:15:53,000 --> 00:15:55,360 and Massimo delivers on his promise. 158 00:15:58,400 --> 00:16:02,040 Mission accomplished, the team can head back to base. 159 00:16:07,760 --> 00:16:10,400 Nearby, work is underway on the temporary bridge. 160 00:16:12,840 --> 00:16:16,320 The specially built walkway delivers thousands of people 161 00:16:16,320 --> 00:16:20,320 to the Redentore church for the duration of the two-day festival. 162 00:16:22,680 --> 00:16:26,400 Over 300 metres long and built across 25 wooden pontoons, 163 00:16:26,400 --> 00:16:28,640 it takes a day to complete. 164 00:16:30,080 --> 00:16:32,120 Before the middle section is put in, 165 00:16:32,120 --> 00:16:36,600 blocking off the canal to very tall ships, this last one slips through. 166 00:16:36,600 --> 00:16:38,600 FOGHORN SOUNDS 167 00:16:41,520 --> 00:16:44,120 At the dockyard, the fireworks are ready to be transported 168 00:16:44,120 --> 00:16:46,720 to their final position in St Mark's Basin. 169 00:16:58,760 --> 00:17:02,000 With over 5,000 fully primed fireworks on board, 170 00:17:02,000 --> 00:17:04,800 the rafts have to be pulled along carefully by tugboat. 171 00:17:06,240 --> 00:17:10,120 For every inch of the journey, the police ride alongside. 172 00:17:10,120 --> 00:17:13,760 And with the last boats clearing the canal, 173 00:17:13,760 --> 00:17:16,200 the final pieces of the bridge can be pulled into position. 174 00:17:36,000 --> 00:17:39,280 It seems some are already in the party mood. 175 00:17:42,200 --> 00:17:45,680 With celebrations just hours from kicking off, the director 176 00:17:45,680 --> 00:17:49,840 of Venice's Fire services, Alessandra Bashar, knows what chaos is in store. 177 00:17:51,440 --> 00:17:55,960 Redentore is probably the most important day of the year 178 00:17:55,960 --> 00:17:58,240 for Venetians, for Venice. 179 00:17:58,240 --> 00:18:03,320 With so many boats in the water, it could be difficult to reach 180 00:18:03,320 --> 00:18:06,360 the perfect point in a short time, 181 00:18:06,360 --> 00:18:09,080 so we prefer to be there. 182 00:18:11,680 --> 00:18:16,120 It's five o'clock - the festival is about to begin. 183 00:18:16,120 --> 00:18:20,200 Venice's emergency teams assemble on the water as party boats 184 00:18:20,200 --> 00:18:22,280 jockey for the best view of the fireworks. 185 00:18:28,120 --> 00:18:29,720 On the completed bridge, 186 00:18:29,720 --> 00:18:32,760 the Bishop of Venice officially opens the celebration. 187 00:18:41,560 --> 00:18:45,320 The temporary bridge will bring thousands of worshippers 188 00:18:45,320 --> 00:18:47,200 to Palladio's Redentore church. 189 00:18:53,520 --> 00:18:56,920 This may be an ancient religious festival, but today, 190 00:18:56,920 --> 00:18:59,800 it has a very 21st-century edge. 191 00:19:08,120 --> 00:19:10,040 As the sun goes down, 192 00:19:10,040 --> 00:19:14,280 tens of thousands of partygoers pour onto the water. 193 00:19:14,280 --> 00:19:18,440 Local police Commissioner Giordano Zwin is preparing for the long night ahead. 194 00:19:27,040 --> 00:19:30,920 Giordano must ensure the waterways don't get too congested, 195 00:19:30,920 --> 00:19:34,160 but already hundreds of boats are gathering. 196 00:19:44,320 --> 00:19:49,560 Up to 5,000 boats, heaving with young Venetians and tourists, gather to celebrate. 197 00:19:49,560 --> 00:19:53,760 It's still early, but some people are already getting out of hand. 198 00:20:14,200 --> 00:20:19,800 The main task for the police now is to keep everyone away from the explosive fireworks zone. 199 00:20:51,320 --> 00:20:52,960 HE BLOWS HIS WHISTLE 200 00:21:11,240 --> 00:21:15,760 For the police, this is one of the most challenging nights of the year. 201 00:21:15,760 --> 00:21:18,320 They must keep control of thousands of young partygoers. 202 00:21:40,480 --> 00:21:46,000 Revellers often tie their boats together, to create giant party rafts. 203 00:21:46,000 --> 00:21:49,680 These block the waterways and drift towards the fireworks zone. 204 00:22:21,560 --> 00:22:23,680 The paramedics are also heading out. 205 00:22:35,080 --> 00:22:37,960 And the first call-out has already come through. 206 00:22:49,240 --> 00:22:53,800 A man has passed out on one of the boats, but the caller wasn't clear about which one. 207 00:23:07,000 --> 00:23:08,400 After a frantic search, 208 00:23:08,400 --> 00:23:11,880 the paramedics finally think they've located the right boat. 209 00:23:38,120 --> 00:23:41,520 The patient is now conscious but clearly a little worse for wear. 210 00:23:57,120 --> 00:24:00,000 The team need to get the man to the ambulance boat 211 00:24:00,000 --> 00:24:02,200 where they can assess him, away from the crowds. 212 00:24:21,760 --> 00:24:26,240 The 118 team will help the man sober up before escorting him to shore. 213 00:24:30,080 --> 00:24:33,000 With the fireworks just moments from being launched, 214 00:24:33,000 --> 00:24:35,800 Giordano doesn't have long to clear the area. 215 00:24:50,640 --> 00:24:53,040 With an extra police boat to lend a hand, 216 00:24:53,040 --> 00:24:55,480 Giordano finally clears the safety zone. 217 00:25:12,840 --> 00:25:17,920 At last, as midnight approaches, all eyes turn skywards. 218 00:25:33,680 --> 00:25:37,800 It takes 35 pontoons to carry the fireworks, and 15 staff 219 00:25:37,800 --> 00:25:42,960 to oversee a performance that leaves revellers awestruck. 220 00:26:10,720 --> 00:26:15,040 APPLAUSE AND CHEERING 221 00:26:21,360 --> 00:26:25,040 After the final celebration in a packed year, it's business as usual 222 00:26:25,040 --> 00:26:28,920 for those who live and work in the city they call La Serenissima. 223 00:26:54,720 --> 00:26:58,800 In Venice, it's like working in a postcard, 224 00:26:58,800 --> 00:27:03,440 but every place is a special moment. 225 00:27:08,960 --> 00:27:13,160 No, I would never change job. This is the most interesting thing. 226 00:27:21,960 --> 00:27:25,440 I am really happy with my job, so it's OK for me. 227 00:27:25,440 --> 00:27:28,400 I hope to be OK for it. 228 00:27:55,120 --> 00:27:57,920 Subtitles by Red Bee Media Ltd 20322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.