All language subtitles for Venice 24-7 2of6 Carnival 720p HDTV_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:10,680 'Venice, one of the most stunning cities on Earth. 2 00:00:10,680 --> 00:00:13,920 'Over 50,000 tourists arrive here each day 3 00:00:13,920 --> 00:00:17,360 'for Carnival, culture and canals. 4 00:00:17,360 --> 00:00:21,240 'But what they don't see is how this city works. 5 00:00:21,240 --> 00:00:23,440 'This is Venice from the inside. 6 00:00:25,120 --> 00:00:29,160 'Around the clock, emergency teams fight to keep a city built on water 7 00:00:29,160 --> 00:00:33,080 'safe and working.' ALARM BELL 8 00:00:33,080 --> 00:00:36,560 'With unprecedented access to police, fire and medical teams, 9 00:00:36,560 --> 00:00:39,360 'we come face-to-face with unique challenges 10 00:00:39,360 --> 00:00:41,920 'and life-and-death drama.' 11 00:00:42,960 --> 00:00:46,840 Up to yesterday, she was all right. This morning she was not responsive. 12 00:00:46,840 --> 00:00:52,080 'This is Venice 24/7, where the ordinary becomes extraordinary.' 13 00:01:02,000 --> 00:01:05,320 'As Venice emerges from an especially harsh winter, 14 00:01:05,320 --> 00:01:10,440 'those living here gear up for the first major event of the year. 15 00:01:10,440 --> 00:01:14,120 'In two days, Carnival begins. 16 00:01:14,120 --> 00:01:18,720 'Carnevale meaning "meat is allowed" is a 1,000-year-old tradition 17 00:01:18,720 --> 00:01:21,360 'of indulgence before the abstinence of Lent. 18 00:01:23,000 --> 00:01:27,480 'Leading up to Easter, thousands of revellers are about to descend 19 00:01:27,480 --> 00:01:32,160 'on St Mark's Square, in the heart of the historic city. 20 00:01:32,160 --> 00:01:35,760 'Venice earns over ยฃ2 billion a year from tourism 21 00:01:35,760 --> 00:01:38,440 'and owes half of its jobs to the industry. 22 00:01:38,440 --> 00:01:42,480 'Carnival is one of the city's most important events of the year. 23 00:01:42,480 --> 00:01:45,160 'It starts high above the square. 24 00:01:45,160 --> 00:01:48,160 'It's from the 16th-century St Mark's Campanile 25 00:01:48,160 --> 00:01:52,000 'that Carnival is officially launched. 26 00:01:54,280 --> 00:01:59,760 'Here, riggers are preparing the flight of the angel, or "colombina". 27 00:01:59,760 --> 00:02:06,440 'A young woman is lowered over the crowd to signal the start of the ten-day Carnival. 28 00:02:06,440 --> 00:02:10,800 'In charge of the spectacle is chief engineer Niccolo Ferrari.' 29 00:02:10,800 --> 00:02:13,040 The flight of the angel is a tradition. 30 00:02:13,040 --> 00:02:15,600 It's something like, er... 31 00:02:15,600 --> 00:02:20,240 It's a tradition that comes from many...yeah, hundreds of years ago. 32 00:02:21,720 --> 00:02:25,400 'The event is said to date back to a 16th-century spectacle. 33 00:02:25,400 --> 00:02:29,400 'A young acrobat wowed the crowds by walking on a tightrope 34 00:02:29,400 --> 00:02:31,520 'strung high across the square. 35 00:02:31,520 --> 00:02:33,440 'In the 18th century, 36 00:02:33,440 --> 00:02:37,280 'the acrobat fell from the wire and plummeted to his death. 37 00:02:37,280 --> 00:02:42,440 'The spectacle was abandoned until a safer version was revived in 2001. 38 00:02:42,440 --> 00:02:45,960 'The safety of the structure used to reenact the spectacle 39 00:02:45,960 --> 00:02:48,120 'rests with Niccolo.' 40 00:02:48,120 --> 00:02:50,320 This is the hanging point. 41 00:02:50,320 --> 00:02:55,160 The cable will be secured in this position. 42 00:02:55,160 --> 00:03:00,240 So this is the main important part of the stage for our purpose. 43 00:03:00,240 --> 00:03:06,320 So this is important to be tested before the launch of the angel. 44 00:03:06,320 --> 00:03:10,240 'The cable used to make the descent is fastened to the scaffold 45 00:03:10,240 --> 00:03:12,760 '100 metres below the Campanile. 46 00:03:12,760 --> 00:03:19,560 'At the other end, the job is complicated by the need to safeguard this protected historic monument.' 47 00:03:27,680 --> 00:03:33,040 'They must rig a massive pulley system weighing over 1,000kg 48 00:03:33,040 --> 00:03:35,640 'without making any holes in the building. 49 00:03:35,640 --> 00:03:39,240 'It must perfectly support the angel during her descent.' 50 00:03:53,720 --> 00:03:56,920 'Across town, the fire station is on standby. 51 00:03:58,960 --> 00:04:01,040 'Massimo Pierre Federici, 52 00:04:01,040 --> 00:04:06,520 'a fireman with over 20 years' experience, is covering the shift. 53 00:04:06,520 --> 00:04:10,560 'The first call-out is from a hotel on the other side of town.' 54 00:04:34,720 --> 00:04:36,840 'Hurrying to get there, 55 00:04:36,840 --> 00:04:40,440 'the fire brigade are allowed to break the 3mph speed limit. 56 00:04:40,440 --> 00:04:45,400 'But Venice's complex numbering system can add extra minutes. 57 00:04:45,400 --> 00:04:48,880 'With a little local help, the fire team manages 58 00:04:48,880 --> 00:04:52,800 'to locate the hotel with the trapped Italian tourists.' 59 00:04:54,520 --> 00:04:57,880 'The group has been inside the lift for almost half an hour. 60 00:04:57,880 --> 00:05:01,320 'It's stuck just below floor level and the door has jammed.' 61 00:05:04,800 --> 00:05:08,840 'It's a simple matter of finding the right switch to open the door.' 62 00:05:14,120 --> 00:05:16,560 GASPS OF RELIEF 63 00:05:53,160 --> 00:05:58,120 'The city's 400 gondoliers are taking their first Carnival tourists. 64 00:05:58,120 --> 00:06:01,480 'For the daughter of one, this Carnival is special. 65 00:06:05,640 --> 00:06:09,160 'Beatrice Coloru will be competing in the Maria festival, 66 00:06:09,160 --> 00:06:12,240 'a version of a 14th-century tradition.' 67 00:06:45,360 --> 00:06:50,320 'The 12 girls taking part in the Maria beauty pageant 68 00:06:50,320 --> 00:06:54,360 'have been selected from a shortlist of 60 hopefuls from the region. 69 00:06:54,360 --> 00:06:57,720 'The girl who wins will be crowned Queen of the Carnival, 70 00:06:57,720 --> 00:07:01,600 'and may also become next year's angel. 71 00:07:01,600 --> 00:07:05,640 'For Beatrice's father, whose family has been here for over 1,000 years, 72 00:07:05,640 --> 00:07:07,760 'it would be a huge honour.' 73 00:07:07,760 --> 00:07:10,880 I can say that I'm proud of this situation 74 00:07:10,880 --> 00:07:13,360 where Beatrice is going through. 75 00:07:13,360 --> 00:07:16,480 Because it is happening once in the life. 76 00:07:16,480 --> 00:07:20,720 And...I'm glad that this happened 77 00:07:20,720 --> 00:07:25,320 because I'm a gondolier and a real Venetian, 78 00:07:25,320 --> 00:07:28,800 and this has something to do with this wonderful culture. 79 00:07:47,520 --> 00:07:50,800 'As one girl hopes to be crowned Queen this Carnival, 80 00:07:50,800 --> 00:07:54,600 'the girl who won last year is about to find out what's in store 81 00:07:54,600 --> 00:07:56,560 'for her flight.' 82 00:08:10,480 --> 00:08:16,400 'Tomorrow, 23-year-old Silvia Bianchini, this year's angel, 83 00:08:16,400 --> 00:08:20,440 'will be suspended 400 feet above the ground.' 84 00:08:33,200 --> 00:08:36,280 'With only a day to go, the team work into the night 85 00:08:36,280 --> 00:08:38,400 'to get everything ready in time. 86 00:08:57,080 --> 00:08:59,800 'It's the big day, and Carnival is hours away 87 00:08:59,800 --> 00:09:02,840 'from being officially launched. 88 00:09:05,240 --> 00:09:11,360 'Police are holding a briefing at the back of St Mark's Square to plan exit routes for the crowds.' 89 00:09:15,680 --> 00:09:19,760 'Thousands of people are expected to watch the flight of the angel.' 90 00:10:04,600 --> 00:10:06,640 'The body was found in a canal 91 00:10:06,640 --> 00:10:10,920 'right next to St Mark's Square by a hotel concierge.' 92 00:10:25,960 --> 00:10:29,160 'It looks like the victim has been dead some hours. 93 00:10:29,160 --> 00:10:33,840 'It's up to the police to try and identify the young man.' 94 00:10:46,240 --> 00:10:50,600 'Police remove the body before the area is flooded with tourists. 95 00:10:50,600 --> 00:10:55,280 'He is loaded into a special casket and taken to the city's morgue. 96 00:10:58,240 --> 00:11:02,280 'The police will begin investigating restaurants and hotels 97 00:11:02,280 --> 00:11:05,920 'to try and shed light on what might have happened.' 98 00:11:23,000 --> 00:11:26,440 'The body will be held by police, and if unclaimed, 99 00:11:26,440 --> 00:11:29,720 'it will be returned to the Chinese embassy.' 100 00:11:44,960 --> 00:11:49,800 'St Mark's Square, said to have been described by Napoleon 101 00:11:49,800 --> 00:11:52,240 'as the finest drawing room in Europe. 102 00:11:52,240 --> 00:11:56,800 'For locals and tourists, the square personifies the city. 103 00:11:56,800 --> 00:12:01,000 'For Silvia and the team, now is not the time to take in the view. 104 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 'These are critical moments.' 105 00:12:24,240 --> 00:12:28,960 'Up on the belfry, the team does its final checks.' 106 00:13:46,800 --> 00:13:49,440 CHEERS AND APPLAUSE 107 00:13:59,520 --> 00:14:05,520 'Niccolo and his team have planned and executed these flights for over a decade.' 108 00:14:05,520 --> 00:14:07,920 This was the best flight of my 11 109 00:14:07,920 --> 00:14:11,880 because of the distance from the cables and for her. 110 00:14:11,880 --> 00:14:15,120 She was very kind. She was very charged. 111 00:14:15,120 --> 00:14:17,960 And the flight was very beautiful. 112 00:14:27,440 --> 00:14:30,920 'Carnival is officially, and safely, under way. 113 00:14:30,920 --> 00:14:34,960 'One of the most spectacular masquerades in the world begins. 114 00:14:37,480 --> 00:14:42,720 'For most, Carnival is about dressing up and having fun. 115 00:14:42,720 --> 00:14:46,560 'The masks were originally to break down class barriers, 116 00:14:46,560 --> 00:14:51,360 'entitling the wearer to anonymity, equality and freedom during the party season. 117 00:14:51,360 --> 00:14:54,040 'They still embody the spirit of Carnival, 118 00:14:54,040 --> 00:14:58,480 'but for criminals, they can create a golden opportunity. 119 00:14:58,480 --> 00:15:01,800 'Camouflaged amongst a sea of distracted tourists, 120 00:15:01,800 --> 00:15:06,400 'pick-pockets hope to do good business. 121 00:15:06,400 --> 00:15:10,080 'The police forces are spread across the historic centre, 122 00:15:10,080 --> 00:15:12,320 'some immediately recognisable, 123 00:15:12,320 --> 00:15:15,360 'others less so.' 124 00:15:20,880 --> 00:15:24,160 'Paolo has worked in the force for over ten years. 125 00:15:24,160 --> 00:15:27,600 'He's been paired with Giovanni for the last four. 126 00:15:27,600 --> 00:15:33,880 'As experts in covert surveillance, working in Venice gives a new meaning to "going undercover".' 127 00:15:43,400 --> 00:15:48,360 'The plan is to get into position and catch the thieves in the act. 128 00:15:51,040 --> 00:15:55,240 'The police are also looking for any other hands that wander.' 129 00:15:57,160 --> 00:15:59,840 'No-one is above suspicion, 130 00:15:59,840 --> 00:16:03,040 'not even Napoleon and Josephine. 131 00:16:03,040 --> 00:16:06,920 'The police scan the crowd, focusing on groups of young men.' 132 00:16:40,800 --> 00:16:44,920 'Finding criminals amongst the crowds can be tough for the police. 133 00:16:44,920 --> 00:16:47,760 'It never hurts to have help from ANOTHER force.' 134 00:17:00,640 --> 00:17:04,520 'In the district of Santa Croce, to the west of the centre, 135 00:17:04,520 --> 00:17:10,040 'Beatrice and her family gather to wish her luck in the Maria festival.' 136 00:17:20,480 --> 00:17:22,480 This is mine. No! 137 00:17:25,160 --> 00:17:27,160 CORK POPS 138 00:17:31,560 --> 00:17:36,560 'After the party, Beatrice gets into her mediaeval competition costume 139 00:17:36,560 --> 00:17:41,000 'and makes her way across the city to join her fellow brides.' 140 00:17:41,000 --> 00:17:45,920 To win or not to win is the same thing for us. She is there. 141 00:17:45,920 --> 00:17:50,960 It doesn't matter. I hope for her, but for us, she is the Maria. 142 00:17:50,960 --> 00:17:53,200 Yes, for me, too. 143 00:17:53,200 --> 00:17:55,200 THEY CHUCKLE 144 00:17:56,360 --> 00:17:58,640 SIREN BLARES 145 00:17:59,920 --> 00:18:03,600 'The 118 paramedic team have been called out. 146 00:18:03,600 --> 00:18:07,280 'It seems the patient is in the heart of the party, 147 00:18:07,280 --> 00:18:09,720 'St Mark's Square.' 148 00:18:17,760 --> 00:18:22,560 'During Carnival, fancy dress can be a hindrance in an emergency. 149 00:18:37,280 --> 00:18:41,120 'When they arrive, there is no sign of the injured man. 150 00:18:41,120 --> 00:18:44,800 'He's on the terrace of the 11th-century Basilica, 151 00:18:44,800 --> 00:18:46,880 '20 feet above the square.' 152 00:18:57,400 --> 00:19:01,800 'The injured person is a Japanese doctor on holiday with his wife. 153 00:19:01,800 --> 00:19:05,320 'He slipped and split his face open while taking a picture. 154 00:19:05,320 --> 00:19:07,360 'He doesn't want to go to hospital.' 155 00:19:20,360 --> 00:19:26,080 'But this man's concern isn't so much his departure, but how much his accident will cost.' 156 00:19:39,560 --> 00:19:43,160 'The doctor is persuaded to follow the team to hospital, 157 00:19:43,160 --> 00:19:46,560 'where his injury can be fully investigated. 158 00:19:49,080 --> 00:19:53,440 'Among the crowds, the police are struggling to remain undercover.' 159 00:19:57,040 --> 00:20:01,960 'With so many people around, it can be difficult to get about.' 160 00:20:23,120 --> 00:20:28,640 'Believing they're on the trail of a criminal, they step up their pursuit and plan to arrest him.' 161 00:20:35,120 --> 00:20:38,960 'When the moment is right, they decide to close in.' 162 00:21:01,360 --> 00:21:06,080 'On this occasion, the officers were following the wrong gang. 163 00:21:06,080 --> 00:21:09,000 'Giovanni and Paolo don't get their man...' 164 00:21:10,600 --> 00:21:12,440 '..this time.' 165 00:21:26,280 --> 00:21:29,680 'The quest to find the Queen of the Carnival is under way. 166 00:21:29,680 --> 00:21:33,200 'In the 16th-century casino, the 12 get ready.' 167 00:21:51,720 --> 00:21:57,840 'Gondolier's daughter Beatrice has high hopes of winning the prestigious Venetian title.' 168 00:22:07,760 --> 00:22:11,480 'The girls take part in a series of events across the city. 169 00:22:11,480 --> 00:22:18,920 'They are judged by a ten-strong panel of experts from the worlds of art, politics and literature - 170 00:22:18,920 --> 00:22:23,160 'although some of the rounds owe more to modern Italy than old. 171 00:22:30,200 --> 00:22:35,800 'After a final round of preening and parading, the judges vote. 172 00:22:35,800 --> 00:22:40,600 'Italy's TV networks and the Venetian glitterati are out in force.' 173 00:23:08,840 --> 00:23:13,520 'The winner comes from 20 miles outside of Venice's city centre. 174 00:23:13,520 --> 00:23:18,000 'Beatrice's local status hasn't swayed the judges.' 175 00:23:43,400 --> 00:23:47,640 'As evening draws in, party celebrations crank up a notch. 176 00:23:49,600 --> 00:23:53,800 'It's a busy night for the emergency services. 177 00:23:53,800 --> 00:24:00,440 'Paramedic Anna Scarpa has worked in the city for 15 years, and has seen it all.' 178 00:24:00,440 --> 00:24:02,480 SPEAKS IN ITALIAN 179 00:24:05,000 --> 00:24:12,440 'The majority of call-outs are during the day, but during Carnival, the nights can be even busier. 180 00:24:23,880 --> 00:24:28,920 'A young man has been found lying on the street in the district of Cannaregio.' 181 00:24:52,240 --> 00:24:56,280 'Anna injects a drug into the man's neck to try to bring him round.' 182 00:25:05,880 --> 00:25:09,920 'The patient is conscious but completely disorientated.' 183 00:25:12,560 --> 00:25:14,640 What's your name? 184 00:25:21,120 --> 00:25:27,480 'The young American has been injecting drugs, but the paramedics have got to him in time.' 185 00:25:44,520 --> 00:25:49,600 'The young man joins the Japanese couple, who are still waiting to be seen.' 186 00:25:58,920 --> 00:26:02,720 'The fire team are called out on another emergency.' 187 00:26:05,920 --> 00:26:09,400 'It's not Carnival tourists this time, 188 00:26:09,400 --> 00:26:12,720 'but an elderly man who hasn't been answering his phone. 189 00:26:12,720 --> 00:26:15,920 'His son is worried there's something seriously wrong.' 190 00:26:19,320 --> 00:26:22,040 'The paramedics are already at the scene, 191 00:26:22,040 --> 00:26:26,360 'but with no sign of life inside, they have to force their way in.' 192 00:26:38,680 --> 00:26:40,760 'While tourists celebrate, 193 00:26:40,760 --> 00:26:44,240 'this Venetian has slept through the whole thing.' 194 00:27:36,080 --> 00:27:38,640 'Venice is on red alert. 195 00:27:38,640 --> 00:27:43,680 'For the first time in 26 years, the Pope pays a visit. 196 00:27:45,280 --> 00:27:47,920 'The Grand Canal is to close, 197 00:27:47,920 --> 00:27:52,800 'and security services put the city on lock-down.' 198 00:28:04,280 --> 00:28:07,240 Subtitles by Red Bee Media Ltd 18179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.