Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,361 --> 00:01:46,922
Gee Eddie, I'll never be able to
make another one of those ..
2
00:01:47,022 --> 00:01:48,552
Without getting a lump in my throat.
3
00:01:48,664 --> 00:01:50,072
Ah, don't give me that.
4
00:01:50,316 --> 00:01:53,077
There ain't nothing gets forgotten
quicker than a sailor at sea.
5
00:01:54,695 --> 00:01:56,807
You know what I'll be
doing after you're gone.
6
00:01:57,508 --> 00:02:00,975
Just sitting at home all alone
reading the geography.
7
00:02:01,744 --> 00:02:03,575
Reading the geography? All alone?
8
00:02:04,326 --> 00:02:04,969
Sure.
9
00:02:05,298 --> 00:02:07,963
I want to know all about those
foreign places you're going to go to ..
10
00:02:08,159 --> 00:02:09,947
So we can talk about
them when you get back.
11
00:02:10,749 --> 00:02:11,751
That's the baby.
12
00:02:13,088 --> 00:02:15,016
Now Eddie, I won't have
you buying me anything.
13
00:02:15,116 --> 00:02:16,242
Now, just a minute.
14
00:02:18,807 --> 00:02:21,373
What's this, I wonder.
─ Now, Eddie.
15
00:02:21,928 --> 00:02:24,589
Now Ruby, just a little something
to remember me by.
16
00:02:25,354 --> 00:02:28,444
Well alright. But I don't want you
to spend loads of money on it.
17
00:02:28,699 --> 00:02:30,238
You wait here just a minute, now.
18
00:02:33,426 --> 00:02:34,811
Say, Mr Bimberg.
─ Yes?
19
00:02:35,390 --> 00:02:36,777
What do you suppose she'd like?
20
00:02:37,483 --> 00:02:40,056
Let me see now.
What would I like if I was a girl?
21
00:02:41,010 --> 00:02:42,907
I think ..
─ Does she go for marshmallows?
22
00:02:43,595 --> 00:02:44,353
Does she?
23
00:02:44,992 --> 00:02:46,153
You must be psychic.
24
00:02:46,798 --> 00:02:48,321
Don't shake them like that.
25
00:02:48,871 --> 00:02:50,283
Do you want they should curdle?
26
00:02:51,020 --> 00:02:53,251
You know, you gotta be very
careful with marshmallows.
27
00:02:53,423 --> 00:02:55,083
They are a very sensitive candy.
28
00:02:56,784 --> 00:02:58,820
That will cost .. what's the
matter with that chap?
29
00:02:59,052 --> 00:03:00,181
Here you are, sweetie.
30
00:03:00,396 --> 00:03:02,641
Just a bunch of forget-me-nots
from me to you.
31
00:03:02,939 --> 00:03:04,217
Oh, Eddie.
32
00:03:05,377 --> 00:03:06,368
[ Rattling ]
33
00:03:06,901 --> 00:03:09,346
Say .. what is this, anyhow?
34
00:03:10,011 --> 00:03:11,713
Wait until I get a hold
of that salesman.
35
00:03:12,058 --> 00:03:14,944
Like a mother I was to him, and
look at the position he puts me in.
36
00:03:15,044 --> 00:03:17,324
Like I'm trying to pass off
second-hand goods or something.
37
00:03:17,424 --> 00:03:20,295
I tell you I wouldn't have
this happen to me for, for ..
38
00:03:20,833 --> 00:03:22,648
Well, I wouldn't have
it happen. That's all.
39
00:03:22,748 --> 00:03:25,442
But look. I'll make it up to you
with this bottle of perfume.
40
00:03:25,886 --> 00:03:29,004
For any civilian, 15 smackers
and not one penny less.
41
00:03:29,238 --> 00:03:30,530
You .. a sailor ..
42
00:03:30,905 --> 00:03:33,068
Give me ten bucks.
─ I'll see it first ..
43
00:03:33,168 --> 00:03:35,252
You better take it before I'm sorry.
44
00:03:35,477 --> 00:03:36,802
Because I'm so generous ..
45
00:03:37,058 --> 00:03:39,145
I positively will end
up in the poorhouse.
46
00:03:39,436 --> 00:03:42,106
Because my heart always
gets the best of my body.
47
00:03:43,625 --> 00:03:44,978
It smells fine, huh?
48
00:03:45,327 --> 00:03:47,246
How do I know old
age ain't curdled this?
49
00:03:47,648 --> 00:03:49,035
Oh Eddie, you mustn't buy that.
50
00:03:49,615 --> 00:03:50,926
It's so expensive.
51
00:03:51,271 --> 00:03:53,079
On account of coming from Paris, France.
52
00:03:54,320 --> 00:03:55,917
That's just what I wanted to know.
53
00:03:56,223 --> 00:03:57,142
Hey, sailor.
54
00:03:57,242 --> 00:03:59,775
How much longer do I tell them
you want the Pennsylvania to wait?
55
00:03:59,988 --> 00:04:01,175
Oh, pipe down, will you.
56
00:04:02,403 --> 00:04:03,189
Thank you.
57
00:04:05,869 --> 00:04:06,875
Goodbye, baby.
58
00:04:07,566 --> 00:04:09,125
I know it's going to be tough on you.
59
00:04:09,529 --> 00:04:12,125
But I got to shove off now.
─ Goodbye, Eddie.
60
00:04:21,587 --> 00:04:22,488
See you later.
61
00:04:22,743 --> 00:04:23,701
I'll be waiting.
62
00:04:24,557 --> 00:04:25,852
Look, come on.
63
00:04:31,858 --> 00:04:33,977
You know what I'll be
doing after you're gone?
64
00:04:34,377 --> 00:04:38,010
Just sitting home all alone
reading the geography.
65
00:04:39,987 --> 00:04:43,698
You know I was kinda figuring on giving
you something to remember me by.
66
00:04:43,931 --> 00:04:47,390
Oh no, Michael. I won't listen to
you spending any dough on me.
67
00:04:47,690 --> 00:04:48,489
Yeah?
68
00:04:48,891 --> 00:04:50,793
Then you'd better put
your fingers in your ears.
69
00:04:56,576 --> 00:04:58,775
She's crazy for marshmallows.
Marshmallows.
70
00:05:01,463 --> 00:05:02,249
[ Rattle ]
71
00:05:03,547 --> 00:05:04,666
[ Rattle ]
72
00:05:06,753 --> 00:05:08,365
You must have known they'd dried up.
73
00:05:08,465 --> 00:05:10,398
I guess you had them
since the Chicago fire.
74
00:05:10,498 --> 00:05:11,818
Did Chicago have a fire?
75
00:05:12,135 --> 00:05:13,215
What's in there?
76
00:05:14,115 --> 00:05:15,842
Wait until I get a hold
of that salesman.
77
00:05:16,108 --> 00:05:17,552
Like a mother I was to him.
78
00:05:17,939 --> 00:05:20,970
A fellah like that positively puts ..
─ Ah, pipe down.
79
00:05:21,879 --> 00:05:23,474
A fountain pen is what I wanted anyhow.
80
00:05:23,574 --> 00:05:25,562
I got the best line of
fountain pens in town.
81
00:05:25,916 --> 00:05:27,565
People that never even want to write.
82
00:05:27,895 --> 00:05:29,424
Who brought fountains from me ..
83
00:05:29,860 --> 00:05:31,479
Are now giving lessons in penmanship.
84
00:05:31,940 --> 00:05:32,637
Yes.
85
00:05:33,036 --> 00:05:34,423
This one?
─ No, this one here.
86
00:05:34,716 --> 00:05:36,396
Oh, that's the best one in the place.
87
00:05:36,814 --> 00:05:38,441
Well, you'd better buy one yourself ..
88
00:05:38,541 --> 00:05:40,906
And drop a line to the guy what
sold you them marshmallows.
89
00:05:41,720 --> 00:05:42,563
Wisecracker.
90
00:05:42,952 --> 00:05:43,738
Says what?
91
00:05:43,898 --> 00:05:45,609
I said this is a "prize package".
92
00:05:45,958 --> 00:05:46,544
Oh.
93
00:05:48,294 --> 00:05:50,552
Hey baby, how would
you like a fountain pen?
94
00:05:51,207 --> 00:05:54,296
Now Michael, I won't listen to you
spending any dough on a fountain pen.
95
00:05:54,693 --> 00:05:57,023
Ah, but you'd be writing to me with it.
96
00:05:57,560 --> 00:05:59,087
You never thought of that did you.
97
00:05:59,359 --> 00:06:01,878
Well, if you put it that way.
─ Sure.
98
00:06:02,610 --> 00:06:03,564
Alright, then.
99
00:06:04,094 --> 00:06:07,367
Here it is, young fellah. A brand
new pen, guaranteed not to leak.
100
00:06:07,598 --> 00:06:09,924
With a pen like this you never
even have to wash your fingers.
101
00:06:10,024 --> 00:06:11,409
It's guaranteed, too.
102
00:06:11,582 --> 00:06:14,165
Even Jack Dempsey couldn't
shake one drop of ink out of it.
103
00:06:14,488 --> 00:06:16,834
Yeah? Well, let me see if
it will write any ink of it.
104
00:06:17,917 --> 00:06:18,875
It's got no ink.
105
00:06:19,528 --> 00:06:20,515
Oh, please.
106
00:06:21,593 --> 00:06:24,312
I want to be the one to
write the first words with it.
107
00:06:28,874 --> 00:06:30,865
How much?
─ For you? Ten bucks.
108
00:06:31,405 --> 00:06:33,327
I took a liking to you
the minute I saw you.
109
00:06:33,514 --> 00:06:35,330
I'm giving it to you
practically for nothing.
110
00:06:35,448 --> 00:06:37,172
Just the post ticket and incidentals.
111
00:06:38,159 --> 00:06:38,945
Thank you.
112
00:06:39,563 --> 00:06:40,841
Hey, listen sailor.
113
00:06:41,220 --> 00:06:44,160
Ain't I informed you already
the Tennessee is pulling anchor?
114
00:06:44,480 --> 00:06:45,738
Oh, alright.
115
00:06:52,046 --> 00:06:52,947
So long, Ruby.
116
00:06:53,573 --> 00:06:54,712
Goodbye, Michael.
117
00:07:02,590 --> 00:07:03,491
See you later.
118
00:07:04,337 --> 00:07:05,301
I'll be waiting.
119
00:07:06,379 --> 00:07:07,276
Me, too.
120
00:07:14,952 --> 00:07:16,717
Come on, come on.
─ Oh, alright.
121
00:07:35,172 --> 00:07:36,074
Oh, Albert.
122
00:07:36,360 --> 00:07:39,370
I was afraid you'd changed your
mind about coming to say goodbye.
123
00:07:39,601 --> 00:07:41,323
What was that sailor doing in here?
124
00:07:42,085 --> 00:07:43,068
What sailor?
125
00:07:44,726 --> 00:07:45,991
This seat is still warm.
126
00:07:47,868 --> 00:07:48,664
Oh, him?
127
00:07:50,163 --> 00:07:51,499
He's a friend of Maizie's.
128
00:07:53,970 --> 00:07:55,648
You're sure he ain't no friend of yours?
129
00:07:57,943 --> 00:07:59,863
Maizie don't look like
she's got any friends.
130
00:08:00,636 --> 00:08:02,762
Oh, Albert, you don't think ..?
131
00:08:03,449 --> 00:08:05,085
Oh, Albert.
132
00:08:06,375 --> 00:08:07,321
Please, Ruby.
133
00:08:15,333 --> 00:08:17,484
Look .. I brought you something.
134
00:08:17,819 --> 00:08:19,095
Oh, Albert.
135
00:08:22,962 --> 00:08:24,576
Oh, Albert.
136
00:08:28,702 --> 00:08:31,329
It says here on the box
Marshmallows" but it's a mistake.
137
00:08:31,705 --> 00:08:33,906
Rock Candy is what the
factory packed in it.
138
00:08:34,390 --> 00:08:37,867
Watch when she opens the box.
The surprise will make her stop crying.
139
00:08:38,282 --> 00:08:42,610
She is so crazy about Rock Candy that
they nicknamed her "the Rock Candy Kid".
140
00:08:42,945 --> 00:08:43,816
Oh ..
141
00:08:44,289 --> 00:08:45,333
Give me, give me.
142
00:08:47,142 --> 00:08:48,209
Thank you.
143
00:08:48,852 --> 00:08:49,924
Shake it, shake it.
144
00:08:51,094 --> 00:08:52,276
Listen, Ruby.
145
00:08:52,737 --> 00:08:54,366
[ Rattles ]
146
00:08:55,211 --> 00:08:57,295
Oh .. Rock Candy!
147
00:08:57,557 --> 00:08:58,490
Hey, you.
148
00:08:58,962 --> 00:09:01,001
Square that hat, and come over here.
149
00:09:05,495 --> 00:09:06,310
Rock Candy.
150
00:09:08,036 --> 00:09:09,388
What did you want me to say?
151
00:09:13,556 --> 00:09:16,107
A chocolate ice-cream soda, please.
─ Alright, son.
152
00:09:17,859 --> 00:09:22,018
And they talk about sailors
having a sweetheart in every port.
153
00:09:23,279 --> 00:09:26,058
What about you, with a
boyfriend on every ship?
154
00:09:27,871 --> 00:09:30,436
I suppose it ain't never
occurred to you that someday ..
155
00:09:30,635 --> 00:09:34,452
All them ever-loving swabs of yours
are going to get wise to your game.
156
00:09:35,281 --> 00:09:37,817
It ain't ever occurred to me
because it ain't going to happen.
157
00:09:38,812 --> 00:09:40,828
You see, Eddie has been
switched to shore duties.
158
00:09:42,427 --> 00:09:44,411
Leonard is going to the Asiatic Fleet.
159
00:09:45,172 --> 00:09:48,064
Michael, Artie and Pete
are all on different ships.
160
00:09:49,131 --> 00:09:50,012
Oh yeah?
161
00:09:51,384 --> 00:09:53,581
Well, they ain't always
going to be there, are they?
162
00:09:55,308 --> 00:09:56,588
Well, the way you talk.
163
00:09:56,797 --> 00:09:58,515
You'd think the entire Pacific Fleet ..
164
00:09:58,748 --> 00:10:00,866
Was going to drop its anchor
chains down in this bay.
165
00:10:01,364 --> 00:10:05,607
And that's about as likely to happen
as you getting a raise from Bimberg.
166
00:10:36,291 --> 00:10:39,537
I wonder why target practice isn't going
to be held as usual off San Pedro, sir.
167
00:10:39,843 --> 00:10:41,054
Too much fog, I guess.
168
00:10:43,918 --> 00:10:45,537
Well Smith, what are you smiling about?
169
00:10:46,165 --> 00:10:48,676
Why .. we're going
back to San Diego, sir.
170
00:10:50,529 --> 00:10:52,760
Back to my true blue baby.
171
00:10:54,147 --> 00:10:54,933
Your what?
172
00:10:55,848 --> 00:10:56,777
Excuse me, sir.
173
00:10:59,403 --> 00:11:01,284
One of our most intelligent men, too.
174
00:11:14,905 --> 00:11:17,496
And when she lifts those
big, brown eyes of hers.
175
00:11:18,059 --> 00:11:19,722
Out of that little old Geography.
176
00:11:20,010 --> 00:11:21,994
And finds me standing there.
177
00:11:24,027 --> 00:11:25,250
What a thrill.
178
00:11:27,657 --> 00:11:29,929
She sounds kind of unreal to me.
179
00:11:43,779 --> 00:11:44,701
Hello, Artie.
180
00:11:45,949 --> 00:11:47,041
Boy, I'll be in ..
181
00:11:47,995 --> 00:11:50,745
San Diego in the morning
and that's where my ..
182
00:11:51,414 --> 00:11:52,626
Baby is waiting for me.
183
00:11:53,043 --> 00:11:54,230
How do you get that way?
184
00:11:54,489 --> 00:11:57,169
The old Mississippi ain't been
near San Diego in over a year.
185
00:11:57,331 --> 00:11:59,696
Yeah, what do you figure your
baby's been doing all that time?
186
00:12:00,783 --> 00:12:02,424
Reading her Geography.
─ Ha ha.
187
00:12:02,695 --> 00:12:04,153
That's a hot one.
─ Yeah.
188
00:12:04,606 --> 00:12:06,258
Well here comes Bullseye McCoy.
189
00:12:06,611 --> 00:12:09,324
You'd better not let that guy near
your baby. He'll cut you out.
190
00:12:11,581 --> 00:12:12,575
Listen, McCoy.
191
00:12:13,459 --> 00:12:16,610
Do me a favor, when we
get to .. San Diego, will you?
192
00:12:17,057 --> 00:12:19,503
Sure, Artie. What's the matter?
You short of jack again?
193
00:12:19,727 --> 00:12:20,885
You can keep your ..
194
00:12:21,304 --> 00:12:24,258
Dough to yourself, see. And the
same with your winning ways.
195
00:12:24,570 --> 00:12:26,612
As far as a certain dame is ..?
196
00:12:27,979 --> 00:12:29,796
The town we're heading for is concerned.
197
00:12:30,776 --> 00:12:31,970
What does she look like?
198
00:12:32,694 --> 00:12:34,638
I thought you'd ask that.
199
00:12:35,403 --> 00:12:36,346
Why, Artie.
200
00:12:36,755 --> 00:12:38,944
You don't think I'd cheat
another pal, do you?
201
00:12:39,706 --> 00:12:40,980
Not much, you wouldn't.
202
00:12:42,304 --> 00:12:43,969
You've knocked them .. dizzy ..
203
00:12:44,305 --> 00:12:47,373
From Singapore to Key West,
but this is private property.
204
00:12:47,654 --> 00:12:50,042
So keep off the grass. Get me?
205
00:12:50,711 --> 00:12:51,725
Yeah, I get you.
206
00:12:52,291 --> 00:12:54,060
Say, she don't sound bad, Mack.
207
00:12:54,300 --> 00:12:57,867
Why don't you grab her away from him?
─ No, some other guy did that long ago.
208
00:12:58,770 --> 00:13:00,107
You mean, you know her?
209
00:13:00,723 --> 00:13:03,810
I know she ain't no different from any
dame who said she'd wait for a guy.
210
00:13:04,707 --> 00:13:06,783
There is always plenty of
them waiting for you, Mac.
211
00:13:07,935 --> 00:13:10,426
Listen Peewee, they don't kid me.
You understand what I mean?
212
00:13:10,835 --> 00:13:13,761
The chicken ain't been hatched yet
that can throw dust in my eyes.
213
00:13:24,744 --> 00:13:25,990
There you are, sister.
214
00:13:26,606 --> 00:13:27,392
Thank you.
215
00:13:31,679 --> 00:13:32,666
[ Cannon blast! ]
216
00:13:34,258 --> 00:13:35,244
[ Cannon blast! ]
217
00:13:36,080 --> 00:13:37,066
[ Cannon blast! ]
218
00:13:37,901 --> 00:13:38,744
What's that?
219
00:13:39,283 --> 00:13:41,121
It's nothing. Just the fleet coming in.
220
00:13:41,397 --> 00:13:43,476
The fleet?
I ain't heard nothing about it.
221
00:13:43,576 --> 00:13:45,301
Nobody has. It happened so sudden.
222
00:13:45,796 --> 00:13:48,014
That nephew of mine is in
Naval Training. He told me.
223
00:13:48,264 --> 00:13:49,428
Come on, Jack.
─ Oh ..
224
00:14:00,562 --> 00:14:02,797
What have you been doing?
Reading a joke book?
225
00:14:03,010 --> 00:14:04,849
No, but I'm thinking of writing one.
226
00:14:05,510 --> 00:14:08,987
I'm expecting a brand-new
joke to happen any minute now.
227
00:14:09,475 --> 00:14:10,707
[ Cannon blast! ]
228
00:14:11,548 --> 00:14:12,914
Say, what is that anyway?
229
00:14:13,314 --> 00:14:14,087
You ..
230
00:14:14,335 --> 00:14:16,723
You wouldn't have no idea what that is?
231
00:14:18,605 --> 00:14:20,570
Blasting? Dynamite, I guess.
232
00:14:20,831 --> 00:14:23,401
That's what it is alright .. dynamite.
233
00:14:50,029 --> 00:14:50,730
Boy.
234
00:15:18,776 --> 00:15:21,415
Say, have you heard anything from
that swell-looking fellow of yours ..
235
00:15:21,515 --> 00:15:23,442
What got transferred
to the China Station?
236
00:15:29,005 --> 00:15:30,833
Michael!
─ In the flesh.
237
00:15:31,164 --> 00:15:33,856
Now I know why I dreamed
about you last night.
238
00:15:34,048 --> 00:15:36,049
Well baby, here's your dream come true.
239
00:15:36,556 --> 00:15:37,747
I got transferred back.
240
00:15:38,084 --> 00:15:39,459
Oh, how marvelous!
241
00:15:47,620 --> 00:15:49,335
Business first. I'll be right back.
242
00:15:52,609 --> 00:15:55,120
Oh, Albert! What a surprise.
243
00:15:56,158 --> 00:15:57,888
What's that other swab doing in here?
244
00:15:58,481 --> 00:15:59,842
Oh, I told you before.
245
00:16:00,078 --> 00:16:01,389
He's a friend of Maizie's.
246
00:16:02,117 --> 00:16:03,399
You see, she's sore at him.
247
00:16:03,902 --> 00:16:07,111
So I'm helping him out with that old
gag. You know, making her jealous.
248
00:16:08,981 --> 00:16:09,856
Watch this.
249
00:16:12,507 --> 00:16:15,424
Take this gent's order.
I'm busy with the boyfriend.
250
00:16:15,729 --> 00:16:18,089
Do you want something?
─ Yep, a little water while I'm waiting.
251
00:16:19,803 --> 00:16:21,116
Say .. listen.
252
00:16:22,058 --> 00:16:24,103
I don't like the looks of
that proud-faced swab.
253
00:16:24,934 --> 00:16:27,250
You say the word and I'll smack
him right in the puss for you.
254
00:16:27,477 --> 00:16:29,804
Why for me? I ain't got
nothing against him.
255
00:16:33,705 --> 00:16:36,812
You mean the entire
Pacific Fleet is here?
256
00:16:37,242 --> 00:16:38,015
Yes.
257
00:16:38,309 --> 00:16:39,485
Really, it is?
─ Yes.
258
00:16:40,521 --> 00:16:41,400
Here, baby.
259
00:16:41,826 --> 00:16:42,493
Huh?
260
00:16:42,922 --> 00:16:44,325
Huh .. who me?
261
00:16:44,887 --> 00:16:45,624
Sure.
262
00:16:46,562 --> 00:16:47,264
Oh.
263
00:16:48,001 --> 00:16:48,942
Pardon me.
264
00:16:51,738 --> 00:16:52,396
Yes?
265
00:16:52,914 --> 00:16:53,700
Say, look.
266
00:16:54,303 --> 00:16:56,484
She ain't sore at him no more.
─ No.
267
00:16:57,035 --> 00:16:58,723
Why don't you lay off.
─ Alright.
268
00:16:59,301 --> 00:17:00,259
Come here, baby.
269
00:17:00,390 --> 00:17:01,388
Hey, you!
270
00:17:02,620 --> 00:17:05,230
Listen, you banjo-eyed swab,
when did you get back?
271
00:17:05,330 --> 00:17:06,867
Do you want to lose my job for me?
272
00:17:08,197 --> 00:17:09,255
Sweet and hot.
273
00:17:09,612 --> 00:17:10,761
Sweet and hot.
274
00:17:12,173 --> 00:17:13,617
Say, what's the big idea, fellah?
275
00:17:13,804 --> 00:17:15,626
Here, how did you get that way, sailor?
276
00:17:16,380 --> 00:17:17,138
It's hot.
277
00:17:17,811 --> 00:17:18,740
And it's sweet.
278
00:17:19,479 --> 00:17:20,424
Hey, sugar.
279
00:17:20,716 --> 00:17:22,291
Say, Ruby.
─ You want something.
280
00:17:22,553 --> 00:17:23,252
Sure.
281
00:17:30,104 --> 00:17:30,835
Eddie.
282
00:17:31,308 --> 00:17:32,123
Oh, how ..?
283
00:17:32,492 --> 00:17:33,524
Hello, Ruby.
284
00:17:34,444 --> 00:17:36,313
I was just sneaking in to surprise you.
285
00:17:36,557 --> 00:17:37,481
Oh, fine.
286
00:17:39,970 --> 00:17:41,042
Where was you going?
287
00:17:41,402 --> 00:17:42,417
Where was I going?
288
00:17:42,848 --> 00:17:44,996
Oh, I was going down to meet your ship.
289
00:17:45,309 --> 00:17:47,016
Where else could I be going, Eddie?
290
00:17:47,559 --> 00:17:50,249
Yeah. I knew you'd be lonesome.
That's why I hurried here.
291
00:17:50,943 --> 00:17:53,709
Oh, say the boss will be so sore if
he sees you coming in this way.
292
00:17:53,903 --> 00:17:55,719
You'd better beat it
around the front, quick.
293
00:17:55,855 --> 00:17:56,564
Okay.
294
00:17:58,488 --> 00:17:59,646
That's right. That way.
295
00:18:02,037 --> 00:18:02,995
Ah, my pleasure.
296
00:18:03,208 --> 00:18:04,677
Oh, Mr Bimberg.
─ Yes.
297
00:18:05,611 --> 00:18:06,846
Pardon me. I'm divorced.
298
00:18:07,635 --> 00:18:10,625
Make Ruby help me, will you?
I can't take care of all of them.
299
00:18:10,874 --> 00:18:12,912
Don't get so excited. Ruby ..
300
00:18:13,214 --> 00:18:14,476
Ruby is a diamond.
301
00:18:17,411 --> 00:18:18,454
Don't worry boys.
302
00:18:18,554 --> 00:18:21,320
From now on, you're going
to get plenty of service.
303
00:18:22,227 --> 00:18:22,942
Thanks.
304
00:18:25,284 --> 00:18:27,758
Ruby, be sure to take good care of
the customers. Go and serve them.
305
00:18:28,120 --> 00:18:29,382
I was just coming.
306
00:18:31,886 --> 00:18:34,537
Oh, is that a girl. A diamond.
307
00:18:36,324 --> 00:18:39,286
No wonder she ain't hurrying
back to wait on that school of fish.
308
00:18:39,912 --> 00:18:41,231
My little baby.
309
00:18:41,666 --> 00:18:42,452
Says what?
310
00:18:42,718 --> 00:18:43,929
Who's little baby?
311
00:18:44,265 --> 00:18:46,356
Say, are you begging
for a bust on the painter?
312
00:18:46,552 --> 00:18:47,395
What's that?
313
00:18:51,400 --> 00:18:53,188
Baby. ─ Baby.
─ Baby. ─ Baby.
314
00:18:53,849 --> 00:18:55,403
Hey, who are you calling baby?
315
00:18:56,087 --> 00:18:57,825
Want to make anything of it?
─ Now, boys.
316
00:19:00,863 --> 00:19:03,652
You guys have got a lot of gall
talking to my girl that way.
317
00:19:03,908 --> 00:19:05,731
Why, you ain't even
been introduced to her.
318
00:19:05,831 --> 00:19:09,081
Your girl? Why you lop-eyed
gorilla, she's my girl.
319
00:19:09,398 --> 00:19:10,810
Oh, yeah?
320
00:19:11,611 --> 00:19:12,372
Yeah!
321
00:19:14,476 --> 00:19:15,709
Okay! Don't fight so!
322
00:19:16,808 --> 00:19:18,052
Boys, will you cut it out.
323
00:19:19,651 --> 00:19:20,707
What's the noise?
324
00:20:23,311 --> 00:20:24,582
I wonder if I'm covered.
325
00:20:29,006 --> 00:20:29,907
What happened?
326
00:20:30,231 --> 00:20:31,160
Lost something?
327
00:20:32,342 --> 00:20:33,500
Sure, I lost something.
328
00:20:33,813 --> 00:20:35,546
I wish it was you.
─ Now, Solly.
329
00:20:35,831 --> 00:20:38,041
I just came in from across
the border. You know ..?
330
00:20:38,141 --> 00:20:40,136
I know. I know.
The money I lost for you.
331
00:20:41,246 --> 00:20:42,190
Five hundred.
332
00:20:42,620 --> 00:20:43,333
Six.
333
00:20:43,840 --> 00:20:44,556
Seven.
334
00:20:44,832 --> 00:20:45,733
Eight hundred.
335
00:20:45,971 --> 00:20:47,352
Give me my IOU, please.
336
00:20:47,556 --> 00:20:48,342
Thank you.
337
00:20:48,867 --> 00:20:51,424
You know, I wish them
greenbacks was poison ivory.
338
00:20:52,007 --> 00:20:54,366
I'm sorry your luck was
bad, Solly, old boy.
339
00:20:54,880 --> 00:20:56,307
Luck? Ha ha.
340
00:20:56,915 --> 00:20:57,604
Luck?
341
00:20:59,521 --> 00:21:02,967
It couldn't be you're trying to get
over that I'm a crooked gambler?
342
00:21:04,279 --> 00:21:05,854
You, a crooked gambler?
343
00:21:06,742 --> 00:21:09,516
A crooked gambler at
least loses once in a while.
344
00:21:09,784 --> 00:21:11,615
Just to show how straight he is.
345
00:21:12,193 --> 00:21:14,994
Well Solly, suppose you try
to figure out some proposition ..
346
00:21:15,094 --> 00:21:16,646
Where you're not taking any chances.
347
00:21:16,984 --> 00:21:19,016
And I'll cover all the
dough you want to put up.
348
00:21:19,654 --> 00:21:21,898
You'll cover it so I'll never
be able to find it again.
349
00:21:22,339 --> 00:21:24,694
Alright my friend. Have it my way.
350
00:21:27,837 --> 00:21:30,525
Have a cigar?
─ No thanks. I just had an apple.
351
00:21:34,963 --> 00:21:35,978
How are you, Ruby?
352
00:21:36,943 --> 00:21:38,012
I don't know yet.
353
00:21:42,015 --> 00:21:43,468
A living octopus.
354
00:21:45,064 --> 00:21:46,402
And as for you, young lady.
355
00:21:46,598 --> 00:21:49,522
I want to tell you that you can't get
away with anything like that here.
356
00:21:49,700 --> 00:21:53,312
Oh, wait a minute. I'm sorry, but you
told me to be nice to all of them.
357
00:21:53,481 --> 00:21:57,571
I know. But I didn't want you to be so
nice that they would wreck up the place.
358
00:21:57,923 --> 00:22:00,481
But .. from now on ..
─ Alright.
359
00:22:02,336 --> 00:22:04,052
From now on, that goes.
360
00:22:06,474 --> 00:22:09,504
I never want to see another
sailor as long as I live.
361
00:22:09,871 --> 00:22:11,157
How I'm laughing.
362
00:22:11,981 --> 00:22:14,919
And as for you. Don't you
ever speak to me again.
363
00:22:16,974 --> 00:22:17,808
Very funny.
364
00:22:18,934 --> 00:22:21,067
What is this devilish
laughter here? Stop it.
365
00:22:21,543 --> 00:22:23,189
Oh .. she makes me sick.
366
00:22:25,152 --> 00:22:26,542
Don't you answer her back now.
367
00:22:33,009 --> 00:22:33,754
Ahem.
368
00:22:34,512 --> 00:22:35,682
Ahem, ahem.
369
00:22:47,482 --> 00:22:48,396
It's a gift.
370
00:23:01,931 --> 00:23:03,182
Boy, what a wreck.
371
00:23:03,700 --> 00:23:04,386
Solly!
372
00:23:05,244 --> 00:23:06,091
Peewee!
373
00:23:06,497 --> 00:23:07,781
What am I doing there.
374
00:23:08,604 --> 00:23:10,026
How are you, Peewee?
375
00:23:10,299 --> 00:23:11,768
You look as natural as ever.
376
00:23:11,868 --> 00:23:14,189
It certainly looks natural to
see you in my store again.
377
00:23:14,564 --> 00:23:17,114
Just like I was back in business
in your home town, remember?
378
00:23:17,760 --> 00:23:19,210
Oh, how is the Mama?
379
00:23:19,506 --> 00:23:21,966
Fine. Heard from her last week.
─ Oh, that's fine.
380
00:23:22,140 --> 00:23:23,652
Make yourselves comfortable here.
381
00:23:24,314 --> 00:23:26,749
I had a little trouble.
Some boys were playing.
382
00:23:26,954 --> 00:23:27,984
I'll be right back.
383
00:23:28,084 --> 00:23:30,129
Looks like it must have been
bargain day around here.
384
00:23:30,848 --> 00:23:31,956
Hi there, cutie.
385
00:23:35,636 --> 00:23:36,816
Boy, that's no bargain.
386
00:23:37,912 --> 00:23:39,171
Come on, let's shove.
387
00:23:45,980 --> 00:23:47,910
Boy, what a queen.
388
00:23:49,449 --> 00:23:51,372
Yeah, she ain't bad.
389
00:23:53,099 --> 00:23:55,094
Ain't I right, Mack? Ain't she a queen?
390
00:23:56,116 --> 00:23:57,444
Hey, hot hair.
391
00:24:00,217 --> 00:24:00,921
Yes?
392
00:24:04,150 --> 00:24:05,840
A couple of cherry cokes.
393
00:24:12,295 --> 00:24:14,119
Get busy with her, Mack. Go ahead.
394
00:24:14,630 --> 00:24:16,019
Maybe she's got a friend.
395
00:24:17,269 --> 00:24:20,731
Ain't you got wise yet that when a good
looker introduces her running mate ..
396
00:24:21,203 --> 00:24:24,046
It's always: "meet my friend
with the thick glasses."
397
00:24:25,006 --> 00:24:26,221
Well, I'll take a chance.
398
00:24:26,444 --> 00:24:29,318
I bet this Judy would go for you.
If you'd only make a play for her.
399
00:24:29,491 --> 00:24:31,311
Sure I could fuss around with her a bit.
400
00:24:32,432 --> 00:24:35,749
If I slipped her a bottle of perfume or
some of the other junk they got in here.
401
00:24:36,415 --> 00:24:37,750
I never put out nothing.
402
00:24:38,266 --> 00:24:40,637
But my neck for them to
wrap their arms around.
403
00:24:41,351 --> 00:24:43,535
I'd bet this cutie would like
to get a half-nelson on it.
404
00:24:43,923 --> 00:24:46,299
And if she's got a girlfriend
that would like to wrastle ..
405
00:24:47,681 --> 00:24:50,129
The best two out of three.
─ Yeah, says you.
406
00:25:00,445 --> 00:25:02,365
Gee, Mack. Do you
think you have lost it?
407
00:25:02,795 --> 00:25:03,581
Lost what?
408
00:25:03,876 --> 00:25:06,608
The girl. She don't seem to
give you no tumble at all.
409
00:25:06,770 --> 00:25:08,425
Stick around. Stick around.
410
00:25:09,751 --> 00:25:10,737
Here there, baby.
411
00:25:13,052 --> 00:25:13,822
Well?
412
00:25:14,788 --> 00:25:15,542
Say ..
413
00:25:17,079 --> 00:25:20,681
How about the sunshine of
your smile for a change, huh?
414
00:25:29,877 --> 00:25:32,247
Oh come on. She don't go for no sailors.
415
00:25:32,859 --> 00:25:33,760
Wait a minute.
416
00:25:35,144 --> 00:25:36,796
That's what I like about her.
417
00:25:38,138 --> 00:25:39,356
Hey there, beautiful.
418
00:25:41,361 --> 00:25:42,347
Well, what is it?
419
00:25:43,659 --> 00:25:44,536
Say ..
420
00:25:45,927 --> 00:25:48,267
How about ..?
─ Well?
421
00:25:50,757 --> 00:25:52,490
A couple more cherry cokes.
422
00:25:54,238 --> 00:25:56,599
What about you drinking
what you got first?
423
00:26:01,691 --> 00:26:02,926
Maybe it's me.
424
00:26:06,677 --> 00:26:07,837
Sweet mama!
425
00:26:09,730 --> 00:26:11,251
Say, what's the idea?
426
00:26:11,792 --> 00:26:13,751
I thought you didn't want
me to talk to you again.
427
00:26:13,928 --> 00:26:14,657
I don't.
428
00:26:15,183 --> 00:26:16,375
How about some service?
429
00:26:19,219 --> 00:26:19,899
Oh.
430
00:26:20,417 --> 00:26:22,482
Isn't that perfectly heavenly?
431
00:26:23,530 --> 00:26:24,116
Oh.
432
00:26:26,296 --> 00:26:28,161
A little service. A little service.
433
00:26:28,481 --> 00:26:30,841
I'm giving you as little
service as possible.
434
00:26:31,145 --> 00:26:32,246
Oh yeah?
435
00:26:36,237 --> 00:26:37,520
I'm sure it's me.
436
00:26:40,794 --> 00:26:41,801
Hey, babe ..
437
00:26:43,731 --> 00:26:46,683
How about you and me going
places and seeing things, huh?
438
00:26:47,349 --> 00:26:50,027
No thanks. I've been everywhere
and seen everything.
439
00:26:50,358 --> 00:26:51,183
Yeah?
440
00:26:52,107 --> 00:26:54,145
You don't seem to think
much of sailors, do you.
441
00:26:55,858 --> 00:26:57,373
No. They are too rough.
442
00:26:58,646 --> 00:26:59,838
Well, there is ..
443
00:27:00,991 --> 00:27:02,892
There is sailors and sailors.
444
00:27:03,882 --> 00:27:05,895
Just like there is dames and dames.
445
00:27:06,356 --> 00:27:07,027
Yeah?
446
00:27:08,398 --> 00:27:10,282
Thanks for telling me.
I'd never have guessed.
447
00:27:12,107 --> 00:27:13,049
Hey, Peewee.
448
00:27:14,359 --> 00:27:15,785
Tell the lady who I am.
449
00:27:17,445 --> 00:27:18,175
Say.
450
00:27:18,819 --> 00:27:21,913
Why, ain't you heard of the Mississippi
scoring the highest number of points ..
451
00:27:22,153 --> 00:27:24,136
Of target practice for
two years running?
452
00:27:25,142 --> 00:27:25,773
No.
453
00:27:26,253 --> 00:27:26,882
No?
454
00:27:27,578 --> 00:27:29,478
Huh .. well then, meet my pal.
455
00:27:29,816 --> 00:27:31,094
"Bullseye" McCoy.
456
00:27:31,832 --> 00:27:32,842
The reason why.
457
00:27:33,263 --> 00:27:35,145
He's the gun-pointer on the Mississippi.
458
00:27:35,446 --> 00:27:36,755
And when he points a gun ..
459
00:27:38,230 --> 00:27:38,998
Zowee!
460
00:27:39,461 --> 00:27:40,790
Forty thousand bucks.
461
00:27:41,096 --> 00:27:43,087
So all our crew cleaned
up betting on him.
462
00:27:44,199 --> 00:27:45,746
Hmm, is that all?
463
00:27:49,763 --> 00:27:51,809
Pardon me, but did you say that ..
464
00:27:52,117 --> 00:27:55,777
Forty thousand dollars is won on the
shooting percentage of one battleship?
465
00:27:56,238 --> 00:27:57,273
Sure. What of it?
466
00:27:57,617 --> 00:27:58,632
Oh, nothing.
467
00:27:59,104 --> 00:28:01,496
Only any time I hear
forty thousand dollars ..
468
00:28:02,612 --> 00:28:04,222
I like to get details.
469
00:28:07,022 --> 00:28:08,069
Pardon me, please.
470
00:28:12,732 --> 00:28:13,497
Now look.
471
00:28:13,597 --> 00:28:15,641
Now listen, I wasn't leading
them on or nothing.
472
00:28:15,741 --> 00:28:16,676
Why not?
473
00:28:18,414 --> 00:28:20,790
Well you just told me
to be cold to all of them.
474
00:28:21,425 --> 00:28:23,039
I said that about him?
475
00:28:23,903 --> 00:28:25,536
Could it be that you're crazy?
476
00:28:26,163 --> 00:28:27,779
You mean you want me to be nice to 'em?
477
00:28:27,958 --> 00:28:29,380
Nice? Like a mother!
478
00:28:29,590 --> 00:28:32,879
I want you to look after him until he
goes to the gun with the points.
479
00:28:33,911 --> 00:28:35,570
Until he points the guns to go!
480
00:28:37,215 --> 00:28:39,903
Until he makes Zowees .. now go!
481
00:28:43,811 --> 00:28:44,464
Hey.
482
00:28:45,756 --> 00:28:46,923
Oh, there you are.
483
00:28:47,268 --> 00:28:49,031
Don't you ever get a
day off around here?
484
00:28:50,062 --> 00:28:50,767
Well ..
485
00:28:52,337 --> 00:28:54,098
I get Friday afternoons sometimes.
486
00:28:54,860 --> 00:28:55,846
Fridays?
─ Uhuh.
487
00:28:56,640 --> 00:28:59,531
That's three days from now. I don't
know where I'll be in three days.
488
00:28:59,992 --> 00:29:01,581
Don't you remember that this week ..
489
00:29:01,681 --> 00:29:04,723
We decided you were not to take
Friday but Tuesday afternoon off?
490
00:29:05,013 --> 00:29:05,771
Today.
491
00:29:07,318 --> 00:29:08,755
Oh .. I forgot.
492
00:29:09,221 --> 00:29:10,517
I can get this afternoon.
493
00:29:10,887 --> 00:29:11,773
Yeah?
─ Hmm.
494
00:29:13,189 --> 00:29:13,861
You ..
495
00:29:15,348 --> 00:29:17,014
You'll be ready to sup about two?
496
00:29:17,905 --> 00:29:18,664
Sure.
497
00:29:21,698 --> 00:29:22,452
Okay.
498
00:29:26,504 --> 00:29:28,333
Ask her if she's got a friend.
499
00:29:30,588 --> 00:29:31,523
See you later.
500
00:29:31,917 --> 00:29:32,875
I'll be waiting.
501
00:29:54,313 --> 00:29:55,886
I just can't concentrate.
502
00:29:56,493 --> 00:29:57,508
Here, I'm through.
503
00:29:57,751 --> 00:30:00,302
You ain't homesick for that little
old soda-fountain are you, boy?
504
00:30:01,548 --> 00:30:02,400
What's the matter?
505
00:30:02,500 --> 00:30:05,092
She tell you not to waste any of that
dough that you might spend on her?
506
00:30:06,684 --> 00:30:10,051
Mix me up one of them Royal
Tropical specials, will you.
507
00:30:11,734 --> 00:30:12,584
Hey, listen.
508
00:30:13,095 --> 00:30:14,893
We got to do something
to pay off that dame.
509
00:30:15,269 --> 00:30:17,057
Or the whole Navy is
going to be kidding us.
510
00:30:17,171 --> 00:30:18,868
You can't sock a dame in the jaw.
511
00:30:21,373 --> 00:30:22,154
Why not?
512
00:30:23,085 --> 00:30:23,900
Hiya, Mack.
513
00:30:27,204 --> 00:30:28,709
Hey, buddy.
─ Yeah?
514
00:30:28,904 --> 00:30:31,180
How about playing for a 5-spot.
I need a little joy money.
515
00:30:32,046 --> 00:30:34,978
Well, I'll loan you five if you need it.
You know I've seen you play pool before.
516
00:30:35,078 --> 00:30:36,449
Oh come on. I'll spot you ten.
517
00:30:36,826 --> 00:30:37,898
Ten points?
─ Yeah.
518
00:30:38,196 --> 00:30:39,781
Okay, let's go.
519
00:30:40,243 --> 00:30:42,860
Listen, I got a great idea
how to give her the pay off.
520
00:30:43,258 --> 00:30:44,666
That's "Bullseye" McCoy.
521
00:30:44,998 --> 00:30:46,685
And he shakes them plenty, what I mean.
522
00:30:48,125 --> 00:30:50,062
Why should she fall for him
any more than she ..?
523
00:30:50,162 --> 00:30:51,692
Any more than she fell for you, huh?
524
00:30:52,407 --> 00:30:54,292
I tell you this is a great idea.
525
00:30:54,742 --> 00:30:56,277
If only Mack will put in with us.
526
00:30:57,128 --> 00:30:58,957
Let's try, huh?
─ You try it.
527
00:30:59,978 --> 00:31:00,863
Listen, Mack.
528
00:31:01,030 --> 00:31:03,965
We want you to help us get even with a
dame that's given us the run-around.
529
00:31:04,575 --> 00:31:05,418
What, again?
530
00:31:06,219 --> 00:31:08,445
Listen, Mack. We want
you to meet this dame.
531
00:31:08,663 --> 00:31:11,822
Get her all steamed up with your lines.
Then tell her to go chase herself.
532
00:31:12,154 --> 00:31:14,514
So she'll know better never to
go kidding any more sailors, see.
533
00:31:14,684 --> 00:31:16,454
Don't, don't. You're killing me.
534
00:31:16,869 --> 00:31:19,877
You guys got what you'll always get
as long as you don't do like I do.
535
00:31:20,324 --> 00:31:23,618
Wait until you size up a dame for being
right, before you make a play for her.
536
00:31:24,525 --> 00:31:26,136
How can you keep on being so dumb?
537
00:31:27,555 --> 00:31:29,122
Come on, Mack. You're a good sailor.
538
00:31:29,387 --> 00:31:30,813
You'll stick with us, won't you?
539
00:31:30,913 --> 00:31:33,697
Oh a big "hey", Artie.
You want to break my heart?
540
00:31:34,180 --> 00:31:36,599
So you won't do us a favor, huh?
─ No.
541
00:31:36,699 --> 00:31:37,852
But you can do one for me.
542
00:31:37,952 --> 00:31:40,770
Say, where is a good place in this town
to take a dame dancing in the afternoon?
543
00:31:42,451 --> 00:31:44,166
Dreamland is as good as any.
─ Okay.
544
00:31:44,455 --> 00:31:46,847
Come on now.
Let me put it to you like this.
545
00:31:48,575 --> 00:31:52,065
This skirt was tampering with
a branch of the United States ..
546
00:31:52,745 --> 00:31:53,814
S .. S .. Service.
547
00:31:54,149 --> 00:31:55,663
And don't that constitute ..
548
00:31:56,564 --> 00:31:57,293
Treason?
549
00:31:58,134 --> 00:31:59,569
I couldn't be bothered.
550
00:31:59,842 --> 00:32:01,461
Take it up with the Attorney General.
551
00:32:02,512 --> 00:32:03,470
Can you imagine?
552
00:32:04,420 --> 00:32:06,359
He thinks the chances of treason ..
553
00:32:07,698 --> 00:32:09,262
Will you get out of here.
554
00:32:27,819 --> 00:32:30,219
[ Radio: ]
"You are the only one to blame."
555
00:32:30,770 --> 00:32:32,509
"If you let housework."
556
00:32:32,999 --> 00:32:36,198
"Spoil the lily-white
freshness of your hands."
557
00:32:38,354 --> 00:32:41,162
"You can have hands
like a Fairy Princess."
558
00:32:41,765 --> 00:32:44,287
"If you know one simple secret."
559
00:32:45,276 --> 00:32:49,968
"Simply go to the nearest drugstore
and ask for Snow White .."
560
00:32:51,790 --> 00:32:54,043
Fairy Princess? Says you.
561
00:32:58,105 --> 00:33:00,802
"Sam's orchestra playing
as their next selection."
562
00:33:01,891 --> 00:33:04,643
"There is only one who matters to me."
563
00:33:07,178 --> 00:33:08,800
Hello, Louise.
─ Hello, Miss Ruby.
564
00:33:08,900 --> 00:33:10,860
How are you?
─ I'm just fine.
565
00:33:11,028 --> 00:33:11,769
Good.
566
00:33:13,488 --> 00:33:16,144
My goodness, you certainly
seem happy this morning.
567
00:33:16,331 --> 00:33:17,066
Hmm.
568
00:33:19,861 --> 00:33:21,892
A gentleman friend?
─ Hmm.
569
00:33:22,324 --> 00:33:23,433
One of these?
570
00:33:24,085 --> 00:33:24,867
Uhuh.
571
00:33:25,310 --> 00:33:26,350
A brand new one?
572
00:33:26,719 --> 00:33:27,456
Hmm.
573
00:33:28,669 --> 00:33:30,424
You got to be careful, Miss Ruby.
574
00:33:30,920 --> 00:33:32,200
The way you "hmm hmm".
575
00:33:32,507 --> 00:33:35,566
It sounds like that brand-new fellah
done given you heart failure.
576
00:33:38,615 --> 00:33:39,724
Hmm hmm.
577
00:33:41,209 --> 00:33:43,327
That's bad. That's bad, Miss Ruby.
578
00:33:43,632 --> 00:33:46,988
Because when I met my Clarence,
I thought he was "heart failure".
579
00:33:47,717 --> 00:33:49,743
But Lordy, as I married ..
580
00:33:50,112 --> 00:33:52,311
He turned out to be "sleeping sickness".
581
00:33:57,415 --> 00:34:00,104
Don't worry, Louise.
This one is different.
582
00:34:00,717 --> 00:34:01,732
He started like ..
583
00:34:02,118 --> 00:34:04,223
Well, what I mean
is he's kind of like ..
584
00:34:07,606 --> 00:34:11,024
You know, he's something like the
words in that song that's playing now.
585
00:34:11,368 --> 00:34:12,928
Know them?
─ Uhuh.
586
00:34:13,095 --> 00:34:13,967
Well, listen.
587
00:34:26,725 --> 00:34:30,613
"I paid the price for being nice."
588
00:34:31,204 --> 00:34:34,293
"Often I'm misunderstood."
589
00:34:35,421 --> 00:34:39,372
"Oh why do they fall?
I can't love them all."
590
00:34:40,097 --> 00:34:43,490
"I'd settle down if I could."
591
00:34:43,982 --> 00:34:45,280
"There is only one."
592
00:34:46,216 --> 00:34:49,891
"Who really matters to me.
There is only one."
593
00:34:50,464 --> 00:34:52,681
"And when he chatters to me."
594
00:34:53,004 --> 00:34:57,104
"My heart goes pump, jump,
thump, bump all through the day."
595
00:34:57,395 --> 00:35:01,504
"I get a chill, thrill,
still will, when he's away."
596
00:35:01,928 --> 00:35:03,760
"To see him smile."
597
00:35:04,053 --> 00:35:06,161
"It's like a rainbow on high."
598
00:35:06,397 --> 00:35:10,654
"He's got a style and
what a look in his eye."
599
00:35:10,863 --> 00:35:15,037
"That seems to say Come
Get Me while I am free."
600
00:35:15,279 --> 00:35:19,636
"There is only one who matters to me."
601
00:35:20,147 --> 00:35:23,967
"There is only one who
really matters to me."
602
00:35:24,330 --> 00:35:28,177
"Only one and when he chatters with me."
603
00:35:28,499 --> 00:35:32,694
"My heart goes pump, jump,
thump, bump all through the day."
604
00:35:32,948 --> 00:35:37,208
"I get a chill, thrill,
still will, when he's away."
605
00:35:37,427 --> 00:35:41,564
"To see him smile,
it's like a rainbow on high."
606
00:35:41,844 --> 00:35:46,115
"He's got a style and
such a look in his eye."
607
00:35:46,387 --> 00:35:50,458
"That seems to say Come
Get Me while I am free."
608
00:35:50,775 --> 00:35:54,182
"There is only one who matters to me!"
609
00:35:55,406 --> 00:35:56,262
"Hey!"
610
00:35:56,958 --> 00:35:59,193
Now do you understand?
─ Hmm, hmm.
611
00:36:05,481 --> 00:36:09,672
A girl like you ought to be able to tell
the time on that big beautiful clock.
612
00:36:22,323 --> 00:36:24,693
Oh, gee. He was kidding me after all.
613
00:36:26,563 --> 00:36:28,072
Well, wind this up and set it.
614
00:36:28,577 --> 00:36:29,563
And I'll take it.
615
00:36:29,703 --> 00:36:31,421
Yes, sir. I'll take care of you alright.
616
00:36:41,134 --> 00:36:43,350
Oh say, could you tell
me the right time?
617
00:36:43,987 --> 00:36:47,545
The time is 1:59 and here is
your happy date right on deck.
618
00:36:47,802 --> 00:36:48,446
Oh.
619
00:36:49,552 --> 00:36:50,747
Where's your uniform?
620
00:36:51,176 --> 00:36:53,776
Well, you said you didn't
go so much for sailors, so I ..
621
00:36:54,011 --> 00:36:55,809
Oh, you look grand in it anyhow.
622
00:36:55,974 --> 00:36:57,942
Well, so do you.
─ Oh, thanks.
623
00:36:58,655 --> 00:36:59,842
Well, where shall we go?
624
00:37:00,056 --> 00:37:01,987
Well how about a few twirls
around the Dreamland?
625
00:37:02,489 --> 00:37:03,846
Dreamland?
─ Yeah.
626
00:37:05,031 --> 00:37:08,074
Why, what's the matter with Dreamland?
The boys were saying it's hotsy-totsy.
627
00:37:09,770 --> 00:37:12,226
I'm afraid it will be a
little too hotsy for me.
628
00:37:12,424 --> 00:37:13,848
Yeah, well what do you suggest?
629
00:37:14,076 --> 00:37:15,930
Look! Look how he looks.
630
00:37:16,919 --> 00:37:19,033
Oh .. are you leaving too?
631
00:37:19,282 --> 00:37:22,123
Yes. I'm going out of town.
I have a little matter of business.
632
00:37:22,333 --> 00:37:25,266
To be speaking exactly,
I'm going across the border.
633
00:37:25,710 --> 00:37:26,945
Oh, the border?
─ Yes.
634
00:37:27,156 --> 00:37:29,244
That's only a half-hour drive from here.
635
00:37:31,775 --> 00:37:33,983
Say, did any of your sailor friends ..
636
00:37:34,216 --> 00:37:36,769
Happen to say that they are
going over there this afternoon?
637
00:37:37,054 --> 00:37:38,069
Across the border?
638
00:37:38,774 --> 00:37:39,829
Not that I know of.
639
00:37:40,485 --> 00:37:43,031
But I think that would be a swell
place for us to go together.
640
00:37:43,131 --> 00:37:44,045
Okay, baby.
641
00:37:44,247 --> 00:37:45,314
Fine, fine.
642
00:37:45,576 --> 00:37:48,149
And it's me, little Solly Bimberg
that's going to take you.
643
00:37:48,447 --> 00:37:52,334
You look such a happy couple together,
I'd hate to leave you out of my sight.
644
00:37:52,677 --> 00:37:54,845
Oh Mr Bimberg, how sweet of you.
645
00:37:55,055 --> 00:37:58,334
Let's go. Come on quick, because the bus
is ready to leave from the outside, eh?
646
00:37:58,434 --> 00:37:59,617
Sure.
─ Come on.
647
00:38:03,864 --> 00:38:06,609
Not too fast now.
My friend is very easily upset.
648
00:38:23,441 --> 00:38:25,072
Did you see Mack? He was kidding us.
649
00:38:25,336 --> 00:38:26,694
He's going to do it after all.
650
00:38:27,601 --> 00:38:29,048
He's taken her across the border.
651
00:38:29,534 --> 00:38:30,950
Boy, we've got to be in on this.
652
00:38:31,213 --> 00:38:32,851
All of us?
─ Sure, the whole gang.
653
00:38:33,200 --> 00:38:35,781
Yeah, but what about these? We
ain't allowed to go there in uniform.
654
00:38:36,171 --> 00:38:38,357
We can change them, can't we.
Come on. Let's go.
655
00:38:39,407 --> 00:38:40,739
Ah, put it down.
656
00:38:42,263 --> 00:38:43,223
Hey, you guys.
657
00:38:43,507 --> 00:38:45,970
McCoy has gone across the
border and taken Ruby with him.
658
00:38:46,136 --> 00:38:47,557
He has?
─ Sure.
659
00:38:47,818 --> 00:38:49,663
Looks like he's going to
do what we asked him.
660
00:38:49,875 --> 00:38:52,179
So how's about changing into
our civvies and trailing along?
661
00:38:52,349 --> 00:38:53,676
Great.
─ Hey, come on!
662
00:38:54,376 --> 00:38:55,305
Get going, kid.
663
00:38:56,280 --> 00:38:57,502
Get your hat, kid.
664
00:39:03,719 --> 00:39:06,678
Why do you take such chances?
A man with your responsibilities.
665
00:39:07,031 --> 00:39:08,506
Why, the sun might ruin your eyes.
666
00:39:10,617 --> 00:39:12,484
Oh, alright smarty-cat.
667
00:39:19,785 --> 00:39:21,133
What's worrying you?
668
00:39:22,661 --> 00:39:23,697
The Navy.
669
00:39:24,921 --> 00:39:25,577
What?
670
00:39:26,082 --> 00:39:28,588
It looks to me like our Navy
is too dumb for anything.
671
00:39:28,999 --> 00:39:31,274
Oh you know they don't.
─ Yeah?
672
00:39:32,269 --> 00:39:35,721
Then how come some sailor ain't had
sense enough to date you up permanent?
673
00:39:36,761 --> 00:39:37,856
Is that nice?
674
00:39:38,315 --> 00:39:40,039
To make fun of me like that.
675
00:39:40,712 --> 00:39:41,758
Why .. Ruby.
676
00:39:42,289 --> 00:39:44,079
She's never even looked at nobody.
677
00:39:44,620 --> 00:39:46,464
There is nothing cheap about Ruby.
678
00:39:47,493 --> 00:39:48,943
The sailors found that out.
679
00:39:49,863 --> 00:39:52,056
Listen, you don't need
to tell me. I know a dame.
680
00:39:53,018 --> 00:39:55,703
Alexander the smart. I know dames.
681
00:39:58,511 --> 00:40:00,204
Why don't you quit working for that mug?
682
00:40:01,076 --> 00:40:02,070
And do what?
683
00:40:02,777 --> 00:40:03,540
Well ..
684
00:40:05,338 --> 00:40:06,388
Oh, I don't know.
685
00:40:07,392 --> 00:40:08,551
There's other jobs.
686
00:40:09,903 --> 00:40:11,798
My job is good training, though.
687
00:40:12,303 --> 00:40:14,434
It teaches a girl how to wash dishes.
688
00:40:14,785 --> 00:40:15,918
And things like that.
689
00:40:16,164 --> 00:40:17,241
Yeah, that's right.
690
00:40:17,341 --> 00:40:19,504
Look, look, look! I ask you, look again!
691
00:40:19,840 --> 00:40:21,297
Battleships there.
692
00:40:21,612 --> 00:40:23,254
No, I'm sick of looking. You look.
693
00:40:24,613 --> 00:40:27,277
Oh, which one is yours?
─ That one.
694
00:40:28,149 --> 00:40:29,572
Oh, I should have known.
695
00:40:29,753 --> 00:40:31,153
There is a lot of difference.
696
00:40:31,322 --> 00:40:33,454
There is a big "E" on its stack, see.
697
00:40:33,894 --> 00:40:36,277
No, I guess you can't see it from here.
─ No.
698
00:40:36,572 --> 00:40:39,228
I guess they keep them battleships
in pretty good condition, eh?
699
00:40:39,603 --> 00:40:43,418
I suppose they got a watchman to see
that nobody tampers with the guns?
700
00:40:43,836 --> 00:40:46,352
Yeah, I'd like to see the guy that
could tamper with them guns.
701
00:40:48,087 --> 00:40:50,222
Oh boy, the old Mississippi.
702
00:40:51,108 --> 00:40:53,639
She does look different from the rest
of the battle wagons, don't she.
703
00:40:54,688 --> 00:40:56,218
You ought to see her close to, Ruby.
704
00:40:56,532 --> 00:40:58,097
You know, kinda big and ..
705
00:40:58,563 --> 00:41:00,260
And it's glinting in the sun.
706
00:41:02,348 --> 00:41:04,708
Gee, you're sure nutty about your ship.
707
00:41:05,955 --> 00:41:08,322
I guess you wouldn't want
me for anything, would you?
708
00:41:09,067 --> 00:41:10,053
Oh, I don't know.
709
00:41:10,918 --> 00:41:12,805
If the right dame was to come along.
710
00:41:13,167 --> 00:41:14,188
Well, then what?
711
00:41:14,924 --> 00:41:15,980
You know ..
712
00:41:16,438 --> 00:41:20,171
I've been saving the jack I won betting
on the Mississippi at target practice.
713
00:41:21,555 --> 00:41:24,777
I got about four thousand
bucks salted away now.
714
00:41:25,787 --> 00:41:26,431
Gee!
715
00:41:27,071 --> 00:41:28,698
So you see, if ever wanted to ..
716
00:41:29,223 --> 00:41:31,514
Settle down, you understand,
like other fellahs do.
717
00:41:31,614 --> 00:41:33,643
I'd have plenty for a little home.
718
00:41:36,519 --> 00:41:37,820
What are you thinking about?
719
00:41:38,448 --> 00:41:39,290
Linoleum.
720
00:41:41,129 --> 00:41:44,817
You know they got it, so now you
can't tell it from Brussels carpet.
721
00:41:46,347 --> 00:41:47,333
"Linoleum."
722
00:41:48,822 --> 00:41:50,303
What a beautiful word.
723
00:41:51,236 --> 00:41:52,098
Linoleum?
724
00:41:52,475 --> 00:41:54,952
Don't tell me you got
linoleum on your battleship?
725
00:41:55,548 --> 00:41:58,308
Why it's so slippery you
could easily break a leg.
726
00:41:59,021 --> 00:42:01,252
Hey, listen, Bimbo.
─ Bimbo? Please ..
727
00:42:02,426 --> 00:42:03,964
Bimberg.
─ Yeah.
728
00:42:04,698 --> 00:42:06,304
I ain't never broke a leg in my life.
729
00:42:06,895 --> 00:42:08,788
I know, but there
is always a first time.
730
00:42:09,273 --> 00:42:11,949
Say, you got to watch out
for them things .. legs.
731
00:42:14,477 --> 00:42:15,503
You know, kid.
732
00:42:16,429 --> 00:42:17,523
I was thinking.
733
00:42:18,925 --> 00:42:20,989
My hitch is up in the three weeks.
734
00:42:21,722 --> 00:42:23,928
You mean you don't have
to be a sailor no more?
735
00:42:24,196 --> 00:42:25,383
If you don't want to be?
736
00:42:25,547 --> 00:42:27,079
Not after three weeks from now.
737
00:42:28,221 --> 00:42:30,041
Three weeks? Gosh.
738
00:42:31,155 --> 00:42:32,533
That's an awful long time.
739
00:42:34,673 --> 00:42:35,987
Yeah, that's right.
740
00:42:37,193 --> 00:42:37,836
Yeah.
741
00:42:38,446 --> 00:42:39,318
That's right.
742
00:42:52,406 --> 00:42:54,447
Look .. what do you think about that?
743
00:42:54,547 --> 00:42:55,569
Go in here, huh?
744
00:42:55,951 --> 00:42:56,687
Yeah.
745
00:43:13,456 --> 00:43:15,753
Nice, huh?
─ Yeah. ─ Why, it's huge.
746
00:43:15,975 --> 00:43:17,162
Want to finish this one?
747
00:43:18,322 --> 00:43:21,120
Careful now. You might get
overheated and catch cold.
748
00:43:21,697 --> 00:43:24,528
And from dancing, you might
even get varicose veins.
749
00:43:26,159 --> 00:43:28,716
Didn't you tell me you had some
business to attend to down here?
750
00:43:29,007 --> 00:43:31,429
Oh that's right. I got
a big deal to put over.
751
00:43:31,651 --> 00:43:33,975
And I'm going to do it right now.
─ Okay.
752
00:43:35,428 --> 00:43:36,611
Come on, baby.
753
00:43:39,812 --> 00:43:42,422
Why, hello there, Bimberg.
─ Hello. Where's Mr Brady?
754
00:43:42,606 --> 00:43:44,083
Oh, he's around here some place.
755
00:43:44,183 --> 00:43:46,466
Will you please find him for me?
─ Sure.
756
00:43:47,081 --> 00:43:47,820
Why not?
757
00:44:02,306 --> 00:44:04,483
Do you want to stop your
heart, twirling like that?
758
00:44:05,024 --> 00:44:07,149
Come on, kid. I got a thirst.
─ Me too.
759
00:44:07,650 --> 00:44:08,478
Me too.
760
00:44:08,874 --> 00:44:10,699
This alright?
─ Fine.
761
00:44:22,773 --> 00:44:24,766
I don't know what it's all about.
762
00:44:26,082 --> 00:44:27,097
I know what it is.
763
00:44:27,317 --> 00:44:28,876
The sucker has got a new proposition.
764
00:44:31,305 --> 00:44:32,081
Waiter.
765
00:44:33,588 --> 00:44:35,125
For him a milk seltzer.
766
00:44:35,499 --> 00:44:37,806
All this twirling is bound
to give you a headache.
767
00:44:38,843 --> 00:44:40,404
Say, are you going to pipe down?
768
00:44:41,622 --> 00:44:43,172
What's yours going to be, baby?
769
00:44:44,034 --> 00:44:44,918
Cherry cola.
770
00:44:45,295 --> 00:44:47,201
Oh yeah.
─ And what's yours, sir?
771
00:44:47,615 --> 00:44:48,733
Oh, I don't know.
772
00:44:49,234 --> 00:44:50,421
A bottle of beer, maybe.
773
00:44:50,867 --> 00:44:52,956
Oh, you think you ought
to drink anything?
774
00:44:54,206 --> 00:44:56,080
Well, if you say "no beer" babe ..
775
00:44:56,786 --> 00:44:57,739
It's no beer.
776
00:44:58,649 --> 00:44:59,303
Fine.
777
00:44:59,403 --> 00:45:01,036
Make mine a cherry coke, too.
778
00:45:01,308 --> 00:45:03,635
That's right, young fellow.
That's the right thing to do.
779
00:45:03,853 --> 00:45:06,770
If you listen to what she tells you
to do, you can't go wrong doing it.
780
00:45:07,569 --> 00:45:09,798
I'll take a cherry coke, too.
─ Coming right up.
781
00:45:11,154 --> 00:45:12,483
What are you doing there?
782
00:45:13,023 --> 00:45:15,259
I know a fellow killed
himself like that once.
783
00:45:18,196 --> 00:45:20,583
Who is the sheep Bimberg
is playing grandma to?
784
00:45:21,328 --> 00:45:22,231
I don't know.
785
00:45:35,846 --> 00:45:37,232
I'll be right back, Ruby.
786
00:45:38,182 --> 00:45:38,993
Alright.
787
00:45:41,816 --> 00:45:42,849
Hey you, mug.
788
00:45:43,530 --> 00:45:45,873
I thought I told you to
lay off me this afternoon.
789
00:45:46,421 --> 00:45:48,041
I now, but you see ..
790
00:45:48,141 --> 00:45:49,638
And where did you get this suit?
791
00:45:50,462 --> 00:45:51,693
I got it at the border.
792
00:45:52,097 --> 00:45:54,045
You know I couldn't
wear my blues abroad.
793
00:45:54,145 --> 00:45:56,047
Yeah. Well then, you should
have stayed at home.
794
00:45:56,927 --> 00:45:58,257
What do you want here anyway?
795
00:45:58,545 --> 00:45:59,974
Why, in all this crowd ..
796
00:46:00,287 --> 00:46:02,362
You must have at least one girlfriend.
797
00:46:04,144 --> 00:46:05,341
Say beat it, will you.
798
00:46:06,679 --> 00:46:09,056
And be in solitary
confinement all our lives?
799
00:46:18,709 --> 00:46:19,682
Say, buddy.
800
00:46:20,361 --> 00:46:22,100
Who is the Beau Brummell?
─ Who?
801
00:46:22,910 --> 00:46:24,036
Who is the boyfriend?
802
00:46:24,803 --> 00:46:25,628
Oh, him?
803
00:46:27,224 --> 00:46:28,474
He's my shipmate.
804
00:46:29,106 --> 00:46:30,228
Bullseye McCoy.
805
00:46:30,817 --> 00:46:31,546
Oh yeah?
806
00:46:32,041 --> 00:46:35,499
He's the guy that made the Mississippi
the two-time winner on the target range.
807
00:46:36,449 --> 00:46:37,227
Thanks.
808
00:46:43,973 --> 00:46:45,054
Mississippi.
809
00:46:50,523 --> 00:46:51,655
A waltz, babe?
810
00:46:52,759 --> 00:46:54,662
Let's go, huh?
─ Sure.
811
00:47:06,862 --> 00:47:08,649
Hello, Mr Brady.
─ How are you, Solly?
812
00:47:08,749 --> 00:47:10,326
How are you?
─ Sit down, fellah.
813
00:47:10,512 --> 00:47:11,298
Thank you.
814
00:47:15,200 --> 00:47:17,205
Solly, what's it all about?
815
00:47:17,684 --> 00:47:20,184
Well, I'll tell you, Mr Brady you
know how in the Navy sometimes ..
816
00:47:20,284 --> 00:47:21,927
Six, eight, ten battleships ..
817
00:47:22,229 --> 00:47:23,851
Shoot one after the other at targets?
818
00:47:25,015 --> 00:47:25,658
Well?
819
00:47:26,933 --> 00:47:27,807
Very well.
820
00:47:28,215 --> 00:47:32,207
Because battleships you couldn't
hire and targets you couldn't sink.
821
00:47:33,017 --> 00:47:35,248
And it's only the sailors
who load the guns.
822
00:47:37,524 --> 00:47:38,711
What are you getting at?
823
00:47:38,821 --> 00:47:41,005
Well what I'm getting
at is this, Mr Brady.
824
00:47:41,500 --> 00:47:44,936
I want to bet you .. that out of
all those ships that shoot ..
825
00:47:45,150 --> 00:47:47,257
The Mississippi will shoot
the biggest score.
826
00:47:49,382 --> 00:47:50,861
How much you got in that bankroll?
827
00:47:51,271 --> 00:47:53,311
Well, I could bet you five
thousand dollars and ..
828
00:47:53,709 --> 00:47:55,645
Still have enough car-fare to walk home.
829
00:47:58,644 --> 00:47:59,505
Solly.
830
00:47:59,989 --> 00:48:02,433
You've hurt me by what
you said this morning.
831
00:48:04,346 --> 00:48:06,510
You've got the advantage on me, but ..
832
00:48:08,045 --> 00:48:08,729
Well.
833
00:48:09,832 --> 00:48:11,114
Let's go.
─ Okay.
834
00:48:11,613 --> 00:48:13,180
Who is going to be the stakeholder?
835
00:48:14,561 --> 00:48:16,103
How about Sharpie here?
836
00:48:18,712 --> 00:48:19,468
Please.
837
00:48:23,614 --> 00:48:25,373
How about making a
sailor the stakeholder?
838
00:48:25,654 --> 00:48:26,359
Huh?
839
00:48:26,562 --> 00:48:29,383
There is a fellow I know.
I would trust him with anything.
840
00:48:40,382 --> 00:48:41,418
Hey, Peewee.
841
00:49:02,577 --> 00:49:04,259
You've made a sucker bet, mister.
842
00:49:04,518 --> 00:49:06,024
The old Mississippi could lose.
843
00:49:06,463 --> 00:49:08,303
If I powered one of her guns.
844
00:49:08,970 --> 00:49:10,057
Maybe you're right.
845
00:49:12,785 --> 00:49:14,554
Well .. see you later.
846
00:49:16,882 --> 00:49:17,903
I'll be here.
847
00:49:19,469 --> 00:49:21,110
Say, are you out of your mind, boss?
848
00:49:21,829 --> 00:49:25,123
What's the big idea when Solly has
got an ace in the hole like that gunner?
849
00:49:25,491 --> 00:49:26,975
You leave that gunner to me.
850
00:49:28,338 --> 00:49:31,204
You wouldn't take a chance on getting
into a jam with the United States?
851
00:49:31,546 --> 00:49:32,173
No.
852
00:49:32,623 --> 00:49:36,024
But he wouldn't be the first
sailor that was a little late ..
853
00:49:36,430 --> 00:49:37,894
Getting back to his ship.
854
00:49:43,127 --> 00:49:44,036
You happy?
855
00:49:44,918 --> 00:49:45,725
And how.
856
00:49:46,723 --> 00:49:47,624
So am I.
857
00:49:48,345 --> 00:49:49,171
I'm glad.
858
00:49:57,228 --> 00:49:58,272
Look at the lilacs.
859
00:49:58,768 --> 00:49:59,486
Yeah.
860
00:49:59,661 --> 00:50:01,423
Gee, you can always
smell them, can't you.
861
00:50:01,611 --> 00:50:02,483
That's right.
862
00:50:03,826 --> 00:50:04,469
My ..
863
00:50:06,240 --> 00:50:08,187
My old lady had a geranium once.
864
00:50:11,660 --> 00:50:15,175
Well you won't need to have an awfully
big place to have both kinds growing.
865
00:50:17,001 --> 00:50:17,873
That's right.
866
00:50:19,334 --> 00:50:22,783
I guess a place like that
wouldn't cost more than ..
867
00:50:23,031 --> 00:50:24,959
Three of four thousand. Would it?
868
00:50:27,209 --> 00:50:28,111
That's right.
869
00:50:31,305 --> 00:50:32,489
There they are, boys.
870
00:50:32,752 --> 00:50:34,624
And how he's working on her.
871
00:50:35,118 --> 00:50:37,369
Yeah .. and how she's going for it.
872
00:50:39,411 --> 00:50:41,667
He's got her hooked already.
873
00:50:42,146 --> 00:50:43,217
Hey, look fellahs.
874
00:50:43,317 --> 00:50:45,276
We got to keep out of
sight or she might get wise.
875
00:50:46,994 --> 00:50:47,691
Yep.
876
00:50:50,135 --> 00:50:53,140
Oh, it's too bad you got to be a sailor.
877
00:50:54,472 --> 00:50:55,601
I don't get you, baby.
878
00:50:56,173 --> 00:50:58,328
Well, if you could get a job on land ..
879
00:50:59,111 --> 00:51:01,654
Say .. say, oh around here.
880
00:51:01,827 --> 00:51:03,580
Why, you could dance all the time.
881
00:51:05,288 --> 00:51:06,685
Yeah, that's right.
882
00:51:18,962 --> 00:51:19,834
Oh, I forgot.
883
00:51:20,183 --> 00:51:20,845
What?
884
00:51:20,945 --> 00:51:22,729
I've got to telephone
the store right away.
885
00:51:23,119 --> 00:51:23,877
What for?
886
00:51:24,111 --> 00:51:27,163
I forgot to tell Maizie to order
some more chocolate syrup.
887
00:51:27,367 --> 00:51:28,868
And then we're going off the floor.
888
00:51:29,206 --> 00:51:31,010
Okay baby, but hurry
right back will you.
889
00:51:31,110 --> 00:51:32,198
You bet I will.
890
00:51:37,034 --> 00:51:37,731
Say.
891
00:51:37,963 --> 00:51:39,377
Does this offer still go?
892
00:51:40,021 --> 00:51:40,977
Not any more.
893
00:51:41,568 --> 00:51:42,739
We lost money at it.
894
00:51:44,632 --> 00:51:45,218
Oh.
895
00:51:46,018 --> 00:51:47,990
Well, I'd like to talk to the manager.
896
00:51:48,463 --> 00:51:49,192
Alright.
897
00:51:49,309 --> 00:51:50,925
And you'd better bring your sign along.
898
00:52:08,471 --> 00:52:09,899
Oh, Mr Bimberg.
─ Ruby.
899
00:52:10,327 --> 00:52:13,019
Could you advance me
one hundred dollars?
900
00:52:13,582 --> 00:52:14,976
Sure, darling. Sure, but ..
901
00:52:15,360 --> 00:52:16,747
Oh, you're not going to gamble?
902
00:52:17,511 --> 00:52:19,522
No. This is no gamble.
903
00:52:19,869 --> 00:52:20,757
Alright then.
904
00:52:21,488 --> 00:52:23,393
Fifty .. and fifty is a hundred.
905
00:52:23,608 --> 00:52:24,858
Oh, thank you so much.
906
00:52:25,057 --> 00:52:25,838
Come on.
907
00:52:28,073 --> 00:52:30,779
Gosh, Mack. It was swell of
you to do like we asked you.
908
00:52:31,279 --> 00:52:32,836
Sure. We've been watching.
909
00:52:33,112 --> 00:52:34,385
She's going for you pretty.
910
00:52:34,595 --> 00:52:37,184
Boy, when you give that little gold
digger the air like she did to us ..
911
00:52:37,367 --> 00:52:38,783
I want to be around. That's all.
912
00:52:39,026 --> 00:52:41,701
Wait a minute. I don't want to make no
mistake. You understand what I mean?
913
00:52:43,146 --> 00:52:44,631
You sure that's the same dame?
914
00:52:46,154 --> 00:52:47,226
I'll say it is.
915
00:52:47,550 --> 00:52:50,024
It will cost her .. plenty, too.
916
00:52:52,065 --> 00:52:52,851
Say, Mack.
917
00:52:53,304 --> 00:52:55,611
Did you tell her all about that
jack you got salted away?
918
00:52:56,696 --> 00:52:57,339
Yeah.
919
00:52:57,830 --> 00:52:58,788
Well, that's it.
920
00:52:59,197 --> 00:53:02,159
That's why she's gone overboard for you.
─ Yeah, that's it.
921
00:53:03,440 --> 00:53:04,911
Yeah. I guess, maybe ..
922
00:53:07,125 --> 00:53:07,931
Yeah.
923
00:53:08,932 --> 00:53:10,965
Look .. the joke is
better than we thought.
924
00:53:11,496 --> 00:53:13,084
Mack's gone overboard himself.
925
00:53:14,690 --> 00:53:15,798
Oh, you think so?
926
00:53:16,448 --> 00:53:18,209
Well stick around, sailor.
927
00:53:18,907 --> 00:53:19,779
Stick around.
928
00:53:20,207 --> 00:53:20,864
Yeah?
929
00:53:21,360 --> 00:53:22,404
What's the pay-off?
930
00:53:23,197 --> 00:53:23,983
Well, I ..
931
00:53:25,184 --> 00:53:26,514
I ain't figured that out yet.
932
00:53:26,967 --> 00:53:28,832
But you can believe
me, it will be plenty.
933
00:53:29,983 --> 00:53:31,055
Now listen you guys.
934
00:53:31,846 --> 00:53:33,757
Don't let that dame
know you're here, see.
935
00:53:34,509 --> 00:53:35,612
But stick around.
936
00:53:37,006 --> 00:53:38,006
You'll see.
937
00:53:39,542 --> 00:53:40,414
Stick around.
938
00:53:42,422 --> 00:53:43,951
Is he steamed, boys.
939
00:53:45,817 --> 00:53:47,437
Well, here is the hundred.
940
00:53:47,947 --> 00:53:49,425
And you will help me, won't you?
941
00:53:49,753 --> 00:53:51,077
You bet, sister.
942
00:53:52,283 --> 00:53:55,315
And he must never know I
paid you to put that sign up.
943
00:53:59,077 --> 00:54:01,538
Well, how would it be if
we didn't use your money?
944
00:54:02,300 --> 00:54:04,478
And just used one of the
regular dance-hall checks?
945
00:54:04,977 --> 00:54:06,142
Oh, that's fine.
946
00:54:06,529 --> 00:54:08,699
That will throw him clean off the track.
─ Sure.
947
00:54:09,337 --> 00:54:11,710
Well, I've got to go
back now. Don't forget.
948
00:54:12,131 --> 00:54:13,084
I won't.
949
00:54:14,020 --> 00:54:17,150
Hank .. just hang that up on the
wall there like you would a picture.
950
00:54:17,250 --> 00:54:18,690
I want everybody to see that.
951
00:54:21,210 --> 00:54:22,225
What's the matter?
952
00:54:24,677 --> 00:54:25,520
Not a thing.
953
00:54:26,220 --> 00:54:27,670
Come on, let's dance.
─ Sure.
954
00:54:36,917 --> 00:54:38,847
Gee, a hundred dollars.
955
00:54:39,904 --> 00:54:40,601
What?
956
00:54:40,701 --> 00:54:42,992
Funny I shouldn't have seen that before.
957
00:54:44,531 --> 00:54:46,566
What a beautiful idea.
958
00:54:46,923 --> 00:54:48,819
What idea?
─ Getting married.
959
00:54:49,510 --> 00:54:50,753
For a hundred smackers?
960
00:54:51,076 --> 00:54:53,275
Sure, there's lots of
people couldn't afford to.
961
00:54:53,375 --> 00:54:54,819
Now that would give them a start.
962
00:54:55,449 --> 00:54:56,807
Yeah, I never thought of that.
963
00:54:58,051 --> 00:54:58,899
But I ..
964
00:54:59,455 --> 00:55:02,717
I guess that's on account I forgot about
that dough I told you I had salted away.
965
00:55:04,473 --> 00:55:06,080
You remember about that, don't you?
966
00:55:06,444 --> 00:55:07,533
Oh sure.
─ Yeah.
967
00:55:08,949 --> 00:55:10,216
I thought you remembered.
968
00:55:11,102 --> 00:55:14,631
But even if a guy's got plenty, another
hundred ain't to be sneezed at.
969
00:55:16,747 --> 00:55:19,309
Sure sounds like you were
plenty stuck on the idea.
970
00:55:19,664 --> 00:55:22,015
Well, it's sort of
convenient, that's all.
971
00:55:22,658 --> 00:55:24,702
If a couple wanted to get married, see.
972
00:55:25,118 --> 00:55:27,138
And if he had to go away
like for several weeks ..
973
00:55:27,238 --> 00:55:28,654
You mean the way I'm going, huh?
974
00:55:29,686 --> 00:55:31,778
Oh, funny I should have said that.
975
00:55:32,935 --> 00:55:34,226
Oh, it ain't so funny.
976
00:55:41,903 --> 00:55:42,832
Do you want to?
977
00:55:44,610 --> 00:55:45,253
What?
978
00:55:46,736 --> 00:55:47,599
You know.
979
00:55:49,413 --> 00:55:50,576
What the sign says.
980
00:55:54,858 --> 00:55:55,811
Do you?
981
00:55:56,762 --> 00:55:57,553
Why not?
982
00:55:59,904 --> 00:56:00,595
Sure?
983
00:56:01,871 --> 00:56:02,645
Sure.
984
00:56:10,585 --> 00:56:11,387
Hello.
985
00:56:12,191 --> 00:56:14,570
You haven't had an argument?
You didn't upset him?
986
00:56:14,744 --> 00:56:17,454
No. Except we're going to get
married right here and now.
987
00:56:17,660 --> 00:56:19,489
Married?
─ Sure. Look.
988
00:56:21,708 --> 00:56:23,746
That's the best idea I ever heard.
989
00:56:23,949 --> 00:56:25,999
Marriage is such a steadying influence.
990
00:56:26,384 --> 00:56:28,200
And there is nothing as
steady as a husband.
991
00:56:28,600 --> 00:56:30,766
And of course, the only possible way ..
992
00:56:30,989 --> 00:56:32,958
That you could become
a husband is to get married.
993
00:56:34,080 --> 00:56:35,132
Listen babe, I ..
994
00:56:35,520 --> 00:56:38,323
I'd better go and fix things up with the
manager so we can get it over quick.
995
00:56:38,423 --> 00:56:39,667
Yes. I'll be the best man.
996
00:56:40,270 --> 00:56:41,426
Of course, after you.
997
00:56:41,956 --> 00:56:44,388
And .. I might even give
the bride away, eh?
998
00:56:45,572 --> 00:56:47,479
No, there ain't no need
to give this bride away.
999
00:56:47,867 --> 00:56:48,490
No.
1000
00:56:49,286 --> 00:56:51,890
I belonged to him from the
moment I heard him say ..
1001
00:56:52,431 --> 00:56:54,398
"A couple of cherry cokes".
1002
00:56:56,197 --> 00:56:56,993
See.
1003
00:56:57,533 --> 00:56:59,111
You sure know your stuff, baby.
1004
00:57:00,391 --> 00:57:01,377
Come on, we've ..
1005
00:57:02,185 --> 00:57:03,977
Come on, there is lots to do.
─ Sure.
1006
00:57:07,035 --> 00:57:08,078
Wait a minute.
1007
00:57:08,431 --> 00:57:09,889
One moment, please. Quiet.
1008
00:57:10,390 --> 00:57:11,387
Just a moment.
1009
00:57:12,095 --> 00:57:16,035
And now will the bride and groom kindly
step this way for the preliminaries.
1010
00:57:29,171 --> 00:57:30,726
Look at them, ladies and gents.
1011
00:57:31,330 --> 00:57:33,024
Why, it's a positive pleasure.
1012
00:57:33,475 --> 00:57:36,050
To give this young
couple a start in life.
1013
00:57:36,445 --> 00:57:39,401
But before I arrange for the
real ceremony, Miss Nolan.
1014
00:57:40,377 --> 00:57:44,397
Do you promise to marry this young man
in our magnificent Dance Hall Deluxe?
1015
00:57:44,978 --> 00:57:47,237
In consideration of this
one hundred dollar check?
1016
00:57:48,317 --> 00:57:50,274
I do.
─ That's the baby.
1017
00:57:50,847 --> 00:57:52,054
And you, Mr McCoy.
1018
00:57:52,792 --> 00:57:57,253
Do you promise to marry this young lady
in this magnificent Dance Hall Deluxe?
1019
00:57:57,720 --> 00:58:00,043
In consideration for this
one hundred dollar check?
1020
00:58:02,192 --> 00:58:02,990
I do.
1021
00:58:04,137 --> 00:58:04,819
Not!
1022
00:58:06,295 --> 00:58:07,832
You think I'd marry a dame like her?
1023
00:58:08,696 --> 00:58:09,942
Not for a hundred bucks.
1024
00:58:10,708 --> 00:58:11,923
Not for a thousand bucks!
1025
00:58:12,837 --> 00:58:14,569
Not for ten thousand bucks!
1026
00:58:17,985 --> 00:58:19,881
Oh Mack, you can't mean it. Mack ..?
1027
00:58:27,933 --> 00:58:29,662
How did you like that, huh?
1028
00:58:34,722 --> 00:58:36,461
You'll be waiting alright, baby.
1029
00:58:36,979 --> 00:58:37,899
And how.
1030
00:58:38,481 --> 00:58:40,245
How do you like sailors, lady?
1031
00:59:00,138 --> 00:59:01,208
Mister McCoy.
1032
00:59:01,595 --> 00:59:04,249
Excitement! That's positively
poison for your blood pressure.
1033
00:59:04,499 --> 00:59:06,359
Why you could even catch an apoplexy.
1034
00:59:06,981 --> 00:59:08,740
Say, how about you
getting out of my sight?
1035
00:59:09,856 --> 00:59:11,159
Oh there you are, kid.
1036
00:59:11,614 --> 00:59:13,514
Gee, Mack .. that was sure telling her.
1037
00:59:13,685 --> 00:59:15,113
Oh shut up. And beat it.
1038
00:59:15,329 --> 00:59:17,438
But Mack ..
─ You heard me, beat it.
1039
00:59:19,748 --> 00:59:22,576
They don't understand.
It wasn't so easy to do. Eh, McCoy?
1040
00:59:23,972 --> 00:59:25,718
I know, kid. I know.
1041
00:59:26,357 --> 00:59:28,087
Why don't you come
next door to my place?
1042
00:59:28,187 --> 00:59:29,617
You need a drink to set you up.
1043
00:59:29,717 --> 00:59:31,075
Don't listen to him, Mr McCoy.
1044
00:59:31,284 --> 00:59:33,871
If you go with him tonight, tomorrow
morning you will be half-shot.
1045
00:59:34,066 --> 00:59:35,596
And the same will be with your guns.
1046
00:59:36,935 --> 00:59:38,449
Well, let's go.
─ Okay, kid.
1047
00:59:38,549 --> 00:59:39,515
I'll get my hat.
1048
00:59:41,120 --> 00:59:41,906
Pardon me.
1049
00:59:49,888 --> 00:59:50,846
Pardon me, boys.
1050
00:59:53,267 --> 00:59:54,000
Ruby!
1051
00:59:55,945 --> 00:59:56,624
Ruby.
1052
00:59:57,421 --> 00:59:58,894
That Bullseye McCoy ..
─ Stop it.
1053
00:59:59,157 --> 01:00:01,139
I want to hear nothing more
about him, see. Ever.
1054
01:00:01,320 --> 01:00:05,583
Yeah, but Brady, that monster in human
form, he's got him drinking I tell you.
1055
01:00:06,404 --> 01:00:07,047
Yeah?
1056
01:00:07,372 --> 01:00:10,737
Yeah. Can you imagine that, Ruby?
A fellah that I gambled on.
1057
01:00:12,039 --> 01:00:13,669
I made the same mistake. We're even.
1058
01:00:14,108 --> 01:00:14,751
Even?
1059
01:00:15,051 --> 01:00:17,756
Where do you get an idea like that?
I only wish I was even.
1060
01:00:18,175 --> 01:00:19,102
Oh, but Ruby.
1061
01:00:19,394 --> 01:00:21,742
There must be some way that
you can save him somehow?
1062
01:00:21,956 --> 01:00:23,200
I couldn't and I wouldn't.
1063
01:00:23,608 --> 01:00:26,150
I wouldn't lift a finger to save
that guy if he was drowning.
1064
01:00:26,250 --> 01:00:27,523
But tomorrow is the day ..
1065
01:00:27,623 --> 01:00:30,949
Don't talk to me anymore about it.
I don't want to hear any more about it.
1066
01:00:31,542 --> 01:00:33,801
Please go, please go ..
─ Ruby .. Ruby ..
1067
01:00:43,972 --> 01:00:45,127
Hey listen, Peewee.
1068
01:00:45,707 --> 01:00:47,067
I know you mean it friendly.
1069
01:00:47,872 --> 01:00:49,729
But a couple of drinks
ain't going to hurt me.
1070
01:00:49,829 --> 01:00:51,809
Don't worry, son. I'll take care of him.
1071
01:00:53,625 --> 01:00:54,994
You don't understand, mister.
1072
01:00:55,574 --> 01:00:57,765
Why, he ain't had a
drink in over two years.
1073
01:00:58,876 --> 01:00:59,834
Scram, will you.
1074
01:01:11,334 --> 01:01:12,521
Say, where is that dame?
1075
01:01:13,164 --> 01:01:14,408
Why, I think she's inside.
1076
01:01:14,714 --> 01:01:16,187
Sure, she's in there with Bimberg.
1077
01:01:22,974 --> 01:01:23,989
Where's that dame?
1078
01:01:24,231 --> 01:01:25,313
Oh, Peewee.
1079
01:01:26,056 --> 01:01:27,100
Where is that dame?
1080
01:01:27,704 --> 01:01:29,956
She's in there.
I can't do anything with her.
1081
01:01:30,219 --> 01:01:31,638
See if you can do something.
1082
01:01:37,247 --> 01:01:39,039
Hey, you.
─ I know, I know.
1083
01:01:39,493 --> 01:01:40,622
Now get this straight.
1084
01:01:40,998 --> 01:01:43,927
It's not a palooka you're playing around
with. I ain't paying out no First Aid.
1085
01:01:44,978 --> 01:01:45,879
Wait a minute.
1086
01:01:46,673 --> 01:01:48,733
I suppose you don't think
you had this coming to you.
1087
01:01:49,095 --> 01:01:50,628
Oh, I had it coming to me alright.
1088
01:01:51,173 --> 01:01:53,046
Thinking a guy like that
could be on the level.
1089
01:01:53,714 --> 01:01:56,118
You're a fine one to talk
about him being on the level.
1090
01:01:56,351 --> 01:01:58,243
What about you?
─ I was on the level.
1091
01:01:59,408 --> 01:02:00,251
With him.
1092
01:02:00,577 --> 01:02:01,568
Ah, grape-nuts.
1093
01:02:01,788 --> 01:02:03,921
I tell you it was different.
─ Different?
1094
01:02:05,265 --> 01:02:06,309
So he is different.
1095
01:02:06,797 --> 01:02:08,210
He is the real McCoy.
1096
01:02:08,656 --> 01:02:10,745
Oh what's the use.
Go off and do your shooting.
1097
01:02:11,103 --> 01:02:11,746
Yeah.
1098
01:02:12,397 --> 01:02:14,545
And the shooting is all over
as far as he's concerned.
1099
01:02:14,717 --> 01:02:16,423
What do you mean?
─ He's drinking.
1100
01:02:16,755 --> 01:02:18,043
And he's not used to it.
1101
01:02:18,143 --> 01:02:21,214
It's not only him, it's all the others
banking on him with everything they got.
1102
01:02:23,199 --> 01:02:24,185
Well, what of it?
1103
01:02:24,326 --> 01:02:27,068
Why, at a time like this it will mean
disgrace in the eyes of the whole Navy.
1104
01:02:27,487 --> 01:02:29,360
Enough to give him
his kick out of the service.
1105
01:02:29,748 --> 01:02:30,453
Oh no.
1106
01:02:31,122 --> 01:02:33,095
It can't be as bad as that.
─ No?
1107
01:02:34,076 --> 01:02:35,320
What do you know about it?
1108
01:02:35,423 --> 01:02:37,273
About being loyal and
sticking to your guns?
1109
01:02:37,578 --> 01:02:39,128
About having pride in what you do.
1110
01:02:40,319 --> 01:02:41,935
It ain't on the cards. You should know.
1111
01:02:45,479 --> 01:02:46,322
Where is he?
1112
01:02:48,960 --> 01:02:49,689
Come on.
1113
01:02:50,372 --> 01:02:51,824
You see Brady, I was sore.
1114
01:02:52,848 --> 01:02:54,078
Maybe I kinda ..
1115
01:02:55,640 --> 01:02:57,459
Overdone it. You understand what I mean?
1116
01:02:57,902 --> 01:02:59,146
Don't worry about it, kid.
1117
01:02:59,393 --> 01:03:00,930
She deserves all you gave her.
1118
01:03:01,338 --> 01:03:02,939
I know that dame.
─ Yep.
1119
01:03:10,473 --> 01:03:12,283
Oh Mack, listen ..
─ Just a minute, sister.
1120
01:03:12,568 --> 01:03:14,040
If you're wise, you'll beat it.
1121
01:03:14,355 --> 01:03:15,422
Pull in your neck.
1122
01:03:17,252 --> 01:03:19,435
Mack, I'm asking you
not to take that drink.
1123
01:03:19,956 --> 01:03:20,599
Yeah?
1124
01:03:20,992 --> 01:03:22,551
I'm asking you to get out of here.
1125
01:03:24,116 --> 01:03:26,129
And I'm telling you I won't.
1126
01:03:26,657 --> 01:03:27,686
Oh gee, Mack.
1127
01:03:27,786 --> 01:03:30,575
You ought to know what it means to me to
come to you after what you done to me.
1128
01:03:30,692 --> 01:03:31,907
Well, it's too late, see.
1129
01:03:33,167 --> 01:03:35,024
You could have come
clean in the first place.
1130
01:03:35,124 --> 01:03:35,994
I know.
1131
01:03:36,540 --> 01:03:38,700
I got just what was coming
to me alright. ─ Yeah.
1132
01:03:40,380 --> 01:03:42,332
And there ain't noting
to detain you no longer.
1133
01:03:44,453 --> 01:03:45,525
Put that drink down.
1134
01:03:46,657 --> 01:03:47,553
Oh yeah?
1135
01:03:48,963 --> 01:03:51,405
Hey, you. Clear out.
─ I'll clear out alright.
1136
01:03:54,215 --> 01:03:55,002
How's that?
1137
01:03:55,102 --> 01:03:56,861
Hey, listen. He's my friend.
─ Your friend?
1138
01:03:56,961 --> 01:03:59,701
What of your other friends who staked
all they own on you winning tomorrow?
1139
01:03:59,801 --> 01:04:01,063
Yeah? Well, what about it?
1140
01:04:01,562 --> 01:04:04,623
And they all you the real McCoy.
Why, you're phony clear through.
1141
01:04:04,723 --> 01:04:06,106
Who says so?
─ I say so.
1142
01:04:06,432 --> 01:04:09,493
What do you know about being loyal?
How about sticking to your guns?
1143
01:04:09,762 --> 01:04:12,774
And what about your ship that's waiting,
big and steady and glinting in the sun?
1144
01:04:12,874 --> 01:04:14,003
That's what you said.
1145
01:04:14,103 --> 01:04:16,231
There's a lot of fake sympathy
from a cheapskate like him.
1146
01:04:16,331 --> 01:04:18,327
Do they mean more to you
than real things, Mack?
1147
01:04:18,607 --> 01:04:21,178
You can't tell me they do.
You can't tell me they do.
1148
01:04:21,497 --> 01:04:22,879
Oh Mack, please come.
1149
01:04:22,979 --> 01:04:25,110
Are you going to go on
listening to this dirty little ..
1150
01:04:28,124 --> 01:04:29,713
Alright, boys. Let's go.
1151
01:04:30,276 --> 01:04:31,715
Look out! Look out! Look out!
1152
01:04:32,631 --> 01:04:34,183
Hit that door!
─ Get out of here!
1153
01:04:36,963 --> 01:04:38,025
Don't let him out.
1154
01:04:51,076 --> 01:04:52,603
Albert, come with me, quick.
1155
01:04:52,983 --> 01:04:54,035
Oh, buzz off.
1156
01:04:54,452 --> 01:04:55,839
Albert, Mack can't beat them ..
1157
01:04:57,482 --> 01:04:58,849
You don't understand, Albert.
1158
01:04:59,108 --> 01:05:01,035
Mack is in there and
they're killing him.
1159
01:05:03,129 --> 01:05:03,975
Apple sauce!
1160
01:05:04,075 --> 01:05:06,235
Oh you don't believe me?
Well I'll show you.
1161
01:05:10,229 --> 01:05:10,872
Look.
1162
01:05:12,596 --> 01:05:13,465
Look. Look.
1163
01:05:17,894 --> 01:05:19,244
Big dig, dippee!
1164
01:05:27,906 --> 01:05:28,628
Solly.
1165
01:05:28,988 --> 01:05:30,561
Listen, Mack is in a terribly jam.
1166
01:05:30,810 --> 01:05:32,459
Help me round up the sailors, will you?
1167
01:05:32,559 --> 01:05:34,118
Okay, what do I do?
─ I'll show you.
1168
01:05:34,380 --> 01:05:36,216
Texas, Pennsylvania, Idaho.
1169
01:05:38,451 --> 01:05:40,884
Maryland, California.
1170
01:05:43,303 --> 01:05:46,029
Milwaukee, Chicago, St Louis.
1171
01:05:47,145 --> 01:05:48,082
Coney Island.
1172
01:05:49,799 --> 01:05:50,705
New York.
1173
01:05:51,241 --> 01:05:52,056
Cincinnati.
1174
01:05:52,418 --> 01:05:53,564
Far Rockaway.
1175
01:05:53,879 --> 01:05:54,508
Hey!
1176
01:06:18,593 --> 01:06:19,769
Mack .. Mack.
1177
01:06:20,150 --> 01:06:21,410
Mack, are you hurt?
1178
01:06:21,634 --> 01:06:23,822
Hurry up and get him
out of here quickly.
1179
01:06:24,137 --> 01:06:26,299
I got five thousand dollars
down on him to win tomorrow.
1180
01:06:26,772 --> 01:06:27,758
Oh yeah?
─ Yeah.
1181
01:06:27,942 --> 01:06:29,836
So you're in with him on a bet, eh?
─ No, no.
1182
01:06:29,936 --> 01:06:32,696
That's why you didn't want nothing to
happen to me in there. ─ Oh, no.
1183
01:06:33,093 --> 01:06:35,182
Come on, gang.
─ Mack. Mack, I ..
1184
01:06:48,259 --> 01:06:49,888
Mark. Mark.
1185
01:06:50,472 --> 01:06:51,892
Mark. Mark.
1186
01:06:54,599 --> 01:06:55,626
Mark.
1187
01:07:06,044 --> 01:07:07,009
[ Radio: ]
1188
01:07:07,723 --> 01:07:10,237
"This is the official hookup
from Washington D.C."
1189
01:07:10,450 --> 01:07:13,559
"Of the target practice of the Pacific
Fleet off the south California coast."
1190
01:07:13,897 --> 01:07:15,312
"At 10:15 this morning."
1191
01:07:15,560 --> 01:07:17,832
"The winner for the third time
running was the Mississippi."
1192
01:07:18,113 --> 01:07:21,275
"The Mississippi scored the most number
of hits every made by a battleship."
1193
01:07:21,554 --> 01:07:23,926
I know .. can you imagine
such a shooter like I am?
1194
01:07:24,026 --> 01:07:26,840
I just shot the highest score
ever made by a battleship.
1195
01:07:27,574 --> 01:07:28,223
I ..
1196
01:07:30,342 --> 01:07:31,601
Solly.
─ Peewee.
1197
01:07:32,517 --> 01:07:34,177
Here to pay off on the old Mississippi.
1198
01:07:34,375 --> 01:07:36,062
Where is that Bullseye McCoy?
1199
01:07:36,326 --> 01:07:38,162
I want to shake him
by the hand personally.
1200
01:07:38,440 --> 01:07:40,114
I told him he ought to come along so ..
1201
01:07:41,112 --> 01:07:44,286
She could thank him, but
all he said was "no thanks".
1202
01:07:44,744 --> 01:07:45,823
And how he said it.
1203
01:07:54,715 --> 01:07:55,980
Here is your dough.
─ Oh.
1204
01:07:57,283 --> 01:07:58,955
Five hundred. A thousand.
1205
01:07:59,563 --> 01:08:01,064
Fifteen hundred.
─ Wait a minute.
1206
01:08:01,366 --> 01:08:03,692
What did you mean by saying
that she could thank him?
1207
01:08:04,024 --> 01:08:04,782
For what?
1208
01:08:05,075 --> 01:08:06,817
For her cut on this
dough I'm giving you.
1209
01:08:07,032 --> 01:08:09,933
Her cut on what dough? Why, she
didn't even know a thing about this.
1210
01:08:10,349 --> 01:08:11,338
No?
─ No.
1211
01:08:11,569 --> 01:08:13,529
Say listen, that dame
is so crazy about dough ..
1212
01:08:13,629 --> 01:08:15,569
She was willing to marry
him for a hundred bucks.
1213
01:08:15,669 --> 01:08:18,729
She was willing to marry? Why, she
borrowed that hundred bucks from me.
1214
01:08:18,829 --> 01:08:21,200
To give to the dance hall manager
so that he would marry them.
1215
01:08:21,541 --> 01:08:22,186
Oh?
1216
01:08:22,286 --> 01:08:26,031
Oh? Here is the check the manager sent
back because the wedding didn't happen.
1217
01:08:26,531 --> 01:08:27,174
Look.
1218
01:08:29,903 --> 01:08:30,653
Gee.
1219
01:08:31,964 --> 01:08:33,275
Boy, wait until I see Mack.
1220
01:08:33,800 --> 01:08:35,130
Well, he's had her all wrong.
1221
01:08:35,410 --> 01:08:37,177
Wait a minute. Give me
the rest of my money.
1222
01:08:37,277 --> 01:08:39,898
Don't worry. I'll see you later.
─ And I should be waiting?
1223
01:08:40,840 --> 01:08:42,026
Hey, Peewee!
1224
01:08:43,761 --> 01:08:44,539
Please.
1225
01:08:45,040 --> 01:08:45,683
What?
1226
01:08:45,843 --> 01:08:47,578
I'll take it now.
─ Oh, alright.
1227
01:08:48,267 --> 01:08:49,702
Two thousand.
─ Two thousand.
1228
01:08:49,802 --> 01:08:51,570
Twenty-five hundred.
─ Twenty-five hundred.
1229
01:08:51,670 --> 01:08:53,049
Three thousand.
─ Three thousand.
1230
01:08:53,149 --> 01:08:54,587
Say, Joe.
─ Yes, Ruby?
1231
01:08:55,224 --> 01:08:56,239
I don't feel good.
1232
01:08:57,709 --> 01:08:58,969
So I think I'll go home.
1233
01:08:59,364 --> 01:09:00,539
Alright, Ruby.
1234
01:09:19,020 --> 01:09:20,550
It sounds like she was on the level.
1235
01:09:21,445 --> 01:09:22,975
She borrowed the money from him, eh?
1236
01:09:23,125 --> 01:09:25,605
Yes, I've seen the check the dance
hall manager sent back to her.
1237
01:09:26,028 --> 01:09:27,803
Boy, what she must be thinking of me.
1238
01:09:28,217 --> 01:09:30,000
I wish I had a girl like her.
─ Yeah.
1239
01:09:30,843 --> 01:09:32,372
You sure you've seen that check?
1240
01:09:32,568 --> 01:09:34,556
You ain't kidding me about it?
─ It's on the level.
1241
01:09:35,279 --> 01:09:36,105
Ruby.
1242
01:09:37,123 --> 01:09:37,911
Hey, Ruby.
1243
01:09:38,532 --> 01:09:40,029
Hey, look. Where is Ruby?
1244
01:09:40,569 --> 01:09:42,385
She went out the back.
I think she went home.
1245
01:09:42,732 --> 01:09:43,375
Yeah?
1246
01:09:44,394 --> 01:09:45,037
Ruby?
1247
01:09:59,019 --> 01:10:00,025
Say, look kid.
1248
01:10:00,982 --> 01:10:01,914
Can you ..
1249
01:10:02,289 --> 01:10:03,426
Forgive me and ..
1250
01:10:04,816 --> 01:10:06,697
You know .. forget ..?
1251
01:10:09,021 --> 01:10:10,673
I could forgive you for änything, Mack.
1252
01:10:11,909 --> 01:10:14,259
But gee, I could ñever forget you.
1253
01:10:16,267 --> 01:10:17,053
Hey, Mack.
1254
01:10:17,811 --> 01:10:20,160
Will you ask her now
if she's got a friend?
1255
01:10:30,266 --> 01:10:31,827
Oh .. Mack.
1256
01:10:51,496 --> 01:10:52,397
T-G
91413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.