Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,840
Imagine a line
more than 22,000 miles long
2
00:00:08,840 --> 00:00:12,680
that cuts through
some of the most remote areas
of the southern hemisphere.
3
00:00:18,400 --> 00:00:22,880
The Tropic of Capricorn
marks the southern edge of
the Earth's tropical zone.
4
00:00:22,880 --> 00:00:27,320
It runs through southern Africa,
Australia and South America.
5
00:00:27,320 --> 00:00:30,080
This is just nature showing off!
6
00:00:32,760 --> 00:00:37,480
Following the line will take me
to beautiful but troubled
regions of the world.
7
00:00:38,080 --> 00:00:39,920
Ah! Bloody hell!
8
00:00:39,920 --> 00:00:43,480
Capricorn passes through
areas of desperate poverty...
9
00:00:43,480 --> 00:00:46,240
political conflict...
10
00:00:46,240 --> 00:00:48,640
and environmental devastation.
11
00:00:48,640 --> 00:00:51,920
Just ripping it down, look at this!
12
00:00:51,920 --> 00:00:55,240
This second leg of my journey
takes me through South Africa
13
00:00:55,240 --> 00:00:59,560
and Mozambique and across the sea
to the magical island of Madagascar.
14
00:00:59,560 --> 00:01:02,360
Can you imagine
how dangerous this is?
15
00:01:18,280 --> 00:01:20,640
I began my journey in South Africa,
16
00:01:20,640 --> 00:01:26,120
where one of the closest towns
to the Tropic of Capricorn
is Louis Trichardt.
17
00:01:27,840 --> 00:01:29,680
It's a provincial place
18
00:01:29,680 --> 00:01:34,760
which takes its name from a white
Boer general who led the Afrikaner
settlers here in the 1830s.
19
00:01:38,040 --> 00:01:43,160
Under apartheid,
you wouldn't have seen many black
faces on the streets of this town.
20
00:01:43,160 --> 00:01:49,000
But as our guide Nhlanhla showed me,
since apartheid ended
in South Africa,
21
00:01:49,000 --> 00:01:51,600
things appear to
have changed dramatically.
22
00:01:54,680 --> 00:01:56,680
It's a slight surprise to me
23
00:01:56,680 --> 00:01:59,720
to come here and see actually
24
00:01:59,720 --> 00:02:03,160
there aren't that many Afrikaners.
25
00:02:03,160 --> 00:02:08,480
There's one white guy over there.
He's come to the bank.
26
00:02:08,480 --> 00:02:11,800
Walking to the bank with his
money, with his takings.
27
00:02:11,800 --> 00:02:13,360
And I think that is it.
28
00:02:13,360 --> 00:02:18,000
Everybody else here apart from me
is black.
29
00:02:19,240 --> 00:02:24,440
This doesn't really seem
to be the Afrikaner stronghold
that it once was.
30
00:02:24,440 --> 00:02:31,840
If you can watch footage
from those days, you'd only see
white faces all around this area.
31
00:02:31,840 --> 00:02:33,400
Why?
32
00:02:33,400 --> 00:02:38,280
Because black people were not allowed
to come to some of the places.
33
00:02:38,280 --> 00:02:41,800
Into the towns? Yeah, they were
prevented from coming to town.
34
00:02:47,320 --> 00:02:53,600
Today, Louis Trichardt is
far more representative of
South Africa's racial mix...
35
00:02:53,600 --> 00:02:59,680
and many of the Afrikaners, who own
most of the best farmland around
the town, now feel under threat.
36
00:03:01,120 --> 00:03:05,360
Crime has rocketed here
in recent years and white
farmers have been targeted.
37
00:03:08,000 --> 00:03:11,400
I met Gideon Meiring, a former
apartheid-era military officer,
38
00:03:11,400 --> 00:03:16,720
who now heads a union of local
white farmers and runs what he
calls Townwatch.
39
00:03:16,720 --> 00:03:18,040
Hello there.
40
00:03:18,040 --> 00:03:19,600
This is Al Fass.
41
00:03:19,600 --> 00:03:24,240
He's involved in Townwatch, he's
also involved with our training.
42
00:03:24,240 --> 00:03:25,960
Townwatch? Ja.
43
00:03:25,960 --> 00:03:29,560
With Trichardt Townwatch for example,
previously there was a hell of a lot
44
00:03:29,560 --> 00:03:35,200
of crime in Trichardt and after the
involvement, it's down by about 95%.
45
00:03:35,200 --> 00:03:38,280
So you run security patrols, do you?
46
00:03:38,280 --> 00:03:43,360
Yah. Well, this quite...
This is a typical battle jacket.
47
00:03:43,360 --> 00:03:47,000
A battle jacket? Ja.
Can I take it off? Yeah, you can.
48
00:03:47,000 --> 00:03:48,560
So this what...
49
00:03:48,560 --> 00:03:51,280
is this what your guys wear?
Yes, 100%.
50
00:03:51,280 --> 00:03:56,000
This is on a lady at the moment.
It'll probably fit on me,
I'm a slender thing.
51
00:03:56,000 --> 00:03:59,880
Wow, I feel a bit more macho
in this, I feel a bit Rambo.
52
00:04:00,800 --> 00:04:04,120
What is that? Is this a stun gun?
53
00:04:04,120 --> 00:04:08,520
Yeah. We don't need to see
it tested. Well, we could try.
54
00:04:08,520 --> 00:04:11,400
Gideon could probably
take the shot. Please not! Whoa!
55
00:04:11,400 --> 00:04:12,960
Quite serious, eh?
56
00:04:14,840 --> 00:04:19,200
While there is undoubtedly a huge
crime problem in South Africa,
57
00:04:19,200 --> 00:04:23,440
I began to suspect that Gideon's
concerns ran a little deeper.
58
00:04:24,440 --> 00:04:27,320
Die Boere is hier om te bly.
59
00:04:27,320 --> 00:04:28,640
..te bly, ja.
60
00:04:28,640 --> 00:04:31,320
The Boers are here to stay. OK.
61
00:04:31,320 --> 00:04:33,520
We're going to do some shooting.
62
00:04:33,520 --> 00:04:35,960
Gideon took us to
the outskirts of town.
63
00:04:35,960 --> 00:04:41,760
He wanted to show us how
prepared he and his people are
for any eventuality.
64
00:04:54,240 --> 00:04:56,040
OK, they're dead!
65
00:04:56,040 --> 00:04:58,080
They're really dead now!
66
00:04:58,960 --> 00:05:04,400
When do you need, or
why do you need to have an AK47?
67
00:05:04,400 --> 00:05:08,880
Uh... When would you need it?
If you talk about the courses,
68
00:05:08,880 --> 00:05:11,320
we train the people to handle
an AK47
69
00:05:11,320 --> 00:05:17,800
because the people who attack farmers
on their farms from time to time
make use of AK47s
70
00:05:17,800 --> 00:05:21,880
R-4 automatic rifles,
shotguns or whatever.
71
00:05:21,880 --> 00:05:24,120
You basically want
to have a bigger gun?
72
00:05:24,120 --> 00:05:28,840
You must be in a position
to handle that weapon
and to return fire accurately.
73
00:05:28,840 --> 00:05:31,520
So some more bullets have come.
Good.
74
00:05:33,800 --> 00:05:36,520
It might surprise you. OK.
75
00:05:36,520 --> 00:05:38,080
Hold it steady.
76
00:05:40,280 --> 00:05:41,800
Bloody hell!
77
00:05:41,800 --> 00:05:45,200
INAUDIBLE INSTRUCTIONS
OK, hang on.
78
00:05:45,200 --> 00:05:48,040
Mind the dog.
Come out of the way, dog.
79
00:05:51,520 --> 00:05:52,520
Bloody hell!
80
00:05:53,920 --> 00:05:58,040
What's a little bit
worrying for me is how
81
00:05:58,040 --> 00:06:03,880
I get a rush from it, and it does
make me feel powerful, actually...
82
00:06:03,880 --> 00:06:06,000
briefly powerful. Yes.
83
00:06:07,320 --> 00:06:10,760
Ooh! I just shot an AK47.
84
00:06:10,760 --> 00:06:15,320
Would you ever have had to have
your self-defence organisation
85
00:06:15,320 --> 00:06:19,560
before the end of apartheid?
Would you ever have
needed to do it then?
86
00:06:19,560 --> 00:06:25,880
I think it's a bit more dangerous
now, because at that stage we have
had everything behind us, the laws,
87
00:06:25,880 --> 00:06:30,760
the money, everything,
the organisations, but today
we're on ourselves.
88
00:06:30,760 --> 00:06:36,840
Fuelling the insecurities of people
like Gideon is what's happened
in neighbouring Zimbabwe,
89
00:06:36,840 --> 00:06:41,480
where many white farmers
have had their lands
forcibly seized by the government.
90
00:06:41,480 --> 00:06:45,160
What's the likelihood or what are
the chances that the government here
91
00:06:45,160 --> 00:06:50,600
might try to do to the white farmers
here what the government in Zimbabwe
has tried to do over the border?
92
00:06:50,600 --> 00:06:52,480
Is that something that worries you?
93
00:06:52,480 --> 00:06:55,120
Ja, definitely, because
there's always the possibility.
94
00:06:55,120 --> 00:07:01,480
We look into situations
like that and we must be
in a position to handle it.
95
00:07:05,720 --> 00:07:09,320
Zimbabwe's southern border
lies north of Louis Trichardt,
96
00:07:09,320 --> 00:07:12,720
just 75 miles
from the Tropic of Capricorn.
97
00:07:19,080 --> 00:07:25,160
Once an African success story,
it's now one of the poorest
countries on the continent.
98
00:07:25,160 --> 00:07:28,760
Under the dictatorship of Robert
Mugabe, the economy has collapsed
99
00:07:28,760 --> 00:07:32,480
and hyperinflation has
led to crippling shortages.
100
00:07:36,640 --> 00:07:40,760
This border crossing is the main
link between the two countries.
101
00:07:40,760 --> 00:07:43,080
Ten years ago, it was booming.
102
00:07:43,080 --> 00:07:47,240
Now, much of the trade is
down to very basic goods.
103
00:07:47,240 --> 00:07:49,160
Hello, gentlemen.
104
00:07:49,160 --> 00:07:51,120
How are you?
105
00:07:51,120 --> 00:07:54,200
You're all crammed in there.
Are you comfortable in there? Yes.
106
00:07:54,200 --> 00:08:00,000
It's very busy inside, so
you're going back into Zimbabwe?
Yeah, we're going to Zimbabwe.
107
00:08:00,000 --> 00:08:04,560
You've been doing been doing a lot
of shopping, haven't you? Yeah.
What can we do?
108
00:08:04,560 --> 00:08:07,280
What have you been buying?
Huh? What have you bought?
109
00:08:07,280 --> 00:08:13,040
What is in the back here,
what have you been buying?
Just fish oil, rice, everything.
110
00:08:13,040 --> 00:08:15,600
Can you not
buy them in Zimbabwe now?
111
00:08:15,600 --> 00:08:18,440
I can't buy
because it is so expensive.
112
00:08:18,440 --> 00:08:21,280
Good luck. Goodbye.
113
00:08:21,280 --> 00:08:25,920
People are taking very basic
supplies into the country
114
00:08:25,920 --> 00:08:30,160
because there really isn't anything
for sale in the shops in Zimbabwe,
115
00:08:30,160 --> 00:08:33,880
so people have to come out here,
get some supplies
and then head back.
116
00:08:40,560 --> 00:08:44,720
Unemployment in Zimbabwe
is now running at 80%.
117
00:08:48,440 --> 00:08:52,520
People are starving.
Most cannot afford to leave legally.
118
00:08:52,520 --> 00:08:58,400
As we drove along the border we saw
how desperate people have become to
escape their collapsing country.
119
00:09:12,200 --> 00:09:13,720
Oh, my God...
120
00:09:16,000 --> 00:09:17,480
This is unbelievable.
121
00:09:29,880 --> 00:09:31,080
Can you see? Look.
122
00:09:33,120 --> 00:09:34,360
Are you OK?
123
00:09:35,960 --> 00:09:37,600
You need something on that.
124
00:09:37,600 --> 00:09:39,800
You need something on that.
Yes, sure.
125
00:09:43,480 --> 00:09:45,480
What is your plan?
126
00:09:46,760 --> 00:09:49,160
I'm just going to look
for the insurance man
127
00:09:49,160 --> 00:09:51,760
because things
are tough in Zimbabwe.
128
00:09:51,760 --> 00:09:54,120
Yes, just trying to...
129
00:09:54,120 --> 00:09:57,440
to make ends meet on
the South African side.
130
00:09:57,440 --> 00:09:59,720
Where have you come from
in Zimbabwe?
131
00:09:59,720 --> 00:10:01,160
I'm from Bulawayo.
132
00:10:01,160 --> 00:10:04,160
What's life like there?
What's the situation like there?
133
00:10:04,160 --> 00:10:06,640
The situation is tough in Zimbabwe.
134
00:10:06,640 --> 00:10:14,360
The situation is tough on hunger,
there's no food, so I'm trying to get
something from South African side.
135
00:10:16,200 --> 00:10:18,440
There's nothing in the shops,
136
00:10:18,440 --> 00:10:21,840
there's no meat to buy.
137
00:10:25,920 --> 00:10:29,080
No milli meal to buy. No food?
138
00:10:29,080 --> 00:10:32,600
No fuel to buy. No fuel either?
139
00:10:32,600 --> 00:10:35,160
We are starving in Zimbabwe,
140
00:10:35,160 --> 00:10:37,280
so I jumped the border.
141
00:10:37,280 --> 00:10:38,920
I've got no passport.
142
00:10:40,120 --> 00:10:42,600
I want to be a man like you.
143
00:10:45,240 --> 00:10:48,200
So I jumped the border
144
00:10:48,200 --> 00:10:50,480
to get money in South Africa.
145
00:10:52,080 --> 00:10:55,400
Thousands come over
like this every week.
146
00:10:55,400 --> 00:10:59,200
It's estimated that between one
and three million Zimbabweans,
147
00:10:59,200 --> 00:11:04,120
up to a quarter of the population,
have entered South Africa illegally.
148
00:11:04,120 --> 00:11:08,240
These guys don't know if they're
going to make it to Johannesburg
or not,
149
00:11:08,240 --> 00:11:11,400
but they're just desperate
for money and some food.
150
00:11:16,600 --> 00:11:20,480
Most of the people fleeing
Zimbabwe make for the big cities.
151
00:11:21,680 --> 00:11:26,760
The next day, we met up with
Gideon again, who seems determined
to stop them getting there.
152
00:11:26,760 --> 00:11:29,560
His organization runs a kind
of informal border patrol.
153
00:11:29,560 --> 00:11:32,080
They call themselves
the Greenlights.
154
00:11:32,080 --> 00:11:34,720
So where are we heading to now?
155
00:11:34,720 --> 00:11:37,160
We're by a railway track,
I can see that.
156
00:11:37,160 --> 00:11:39,280
We are heading north now,
157
00:11:39,280 --> 00:11:43,000
straight up to Zimbabwe, but we
are not going to that border so far.
158
00:11:43,000 --> 00:11:44,560
You're not invading? No, no. OK.
159
00:11:44,560 --> 00:11:49,640
When you're arresting these people
what do you feel as you're doing it?
160
00:11:49,640 --> 00:11:51,680
Do you have some sympathy
for their situation?
161
00:11:51,680 --> 00:11:55,120
Definitely so, ja. On the one hand
you feel very sorry for them
162
00:11:55,120 --> 00:11:59,600
because they're helpless, hungry,
because of a certain
political situation,
163
00:11:59,600 --> 00:12:05,920
but on the other hand they threaten
our safety and security,
our wellbeing, our property,
164
00:12:05,920 --> 00:12:11,760
even our lives, so it sounds
like a contradiction
but that is the situation.
165
00:12:12,800 --> 00:12:17,520
As we made our way through the bush,
the patrol appeared to have
picked up a trail.
166
00:12:17,520 --> 00:12:20,760
There are people in front, it seems.
167
00:12:20,760 --> 00:12:22,720
Ah, the car has stopped in front.
168
00:12:31,680 --> 00:12:33,520
So is this where they were?
169
00:12:33,520 --> 00:12:36,600
They're sleeping here inside.
What was going on?
170
00:12:36,600 --> 00:12:40,800
They're making fire there
and maybe they used this building
to sleep during night.
171
00:12:40,800 --> 00:12:43,840
So this is where they've been? Yeah.
172
00:12:43,840 --> 00:12:45,680
Just in the railway...
173
00:12:45,680 --> 00:12:46,720
building here.
174
00:12:47,920 --> 00:12:50,160
This is where they think
the guys were...
175
00:12:50,160 --> 00:12:52,880
Ah, you can see there's
a little fire that's been here.
176
00:12:55,040 --> 00:13:01,360
Gideon's men had been on the hunt
for nearly three hours and it seemed
they might go home empty handed,
177
00:13:01,360 --> 00:13:04,520
but as the sun went down
they got a sighting.
178
00:13:04,520 --> 00:13:07,040
So they've...
179
00:13:07,040 --> 00:13:13,320
some of the guys have just stopped
these two young black guys over
here just to see who they are.
180
00:13:13,320 --> 00:13:15,160
Don't try to run away.
181
00:13:19,760 --> 00:13:22,240
Oh, my God, they really are...
182
00:13:22,240 --> 00:13:23,880
they really are taking them.
183
00:13:33,440 --> 00:13:37,560
These are just kids, you know,
these are really just kids.
184
00:13:37,560 --> 00:13:41,840
They've just caught two youngsters
walking down the railway tracks,
185
00:13:41,840 --> 00:13:44,960
carrying their belongings
in two little bags,
186
00:13:44,960 --> 00:13:49,640
and these kids have the look
of utter resignation on their faces.
187
00:13:53,240 --> 00:13:56,440
I don't really know what
to say to you on this.
188
00:13:56,440 --> 00:13:58,600
It's just a really awful situation.
189
00:14:00,040 --> 00:14:02,200
They're just kids, you know?
190
00:14:02,200 --> 00:14:06,440
Just kids trying to come across to
get a job, get some money,
have a meal.
191
00:14:12,240 --> 00:14:18,320
The police will deport the border
jumpers, but within a matter of days
most of them will be back.
192
00:14:28,120 --> 00:14:34,040
The next day we made our way
across the country, back
to the guiding line of our journey.
193
00:14:34,040 --> 00:14:36,560
So we're getting very close.
194
00:14:36,560 --> 00:14:38,640
We're very close to the line now.
195
00:14:41,080 --> 00:14:43,200
Ah...yes!
196
00:14:43,200 --> 00:14:45,560
Just crossed it. Just crossed
the Tropic of Capricorn.
197
00:14:49,320 --> 00:14:53,640
The spectacular Limpopo
region boasts some of the most
impressive wildlife on Earth.
198
00:14:56,160 --> 00:15:02,160
Albert Appelcryn is a ranger
at the Kapama Lodge, one of the
many game reserves in the area.
199
00:15:03,640 --> 00:15:07,560
Do you want to see some giraffe?
Do we want to see giraffe? Yes!
200
00:15:09,280 --> 00:15:11,880
That's a small one.
No, it's not, is it?
201
00:15:11,880 --> 00:15:15,760
That's the mother. No, that's the
mother and that's the baby there.
202
00:15:18,400 --> 00:15:21,280
This may all look wild
but the parks are actually
203
00:15:21,280 --> 00:15:24,960
manufactured habitats which are
home to all manner of wildlife.
204
00:15:29,200 --> 00:15:34,880
One of the most
popular animals among tourists
is, of course, the mighty elephant.
205
00:15:36,720 --> 00:15:39,760
How can he spot them?
I can't see a thing.
206
00:15:41,360 --> 00:15:43,440
Eagle eyes.
207
00:15:46,480 --> 00:15:48,920
There they are. Ah, yes, yes, yes!
208
00:15:48,920 --> 00:15:54,560
I can see the white of a tusk. We
must give him a little bit of time.
Yeah, so if we just...
209
00:15:54,560 --> 00:15:58,400
keep quiet, sit still,
maybe they'll come to us.
210
00:15:59,840 --> 00:16:03,440
So if we're real lucky, they will
go past, straight across the sun.
211
00:16:08,640 --> 00:16:11,040
They're crossing the road just here.
212
00:16:11,040 --> 00:16:15,240
What an amazing sight.
Two, four, six, seven of them,
213
00:16:15,240 --> 00:16:21,800
the big one there keeping
an eye on us, and they're just
pushing through the bush.
214
00:16:21,800 --> 00:16:24,720
It really is an incredible sight.
215
00:16:24,720 --> 00:16:26,880
But there's a major
problem in South Africa.
216
00:16:26,880 --> 00:16:30,080
There are simply too many elephants.
217
00:16:30,080 --> 00:16:35,840
The numbers are increasing now
because of huge attempts
to save the elephant.
218
00:16:35,840 --> 00:16:40,560
But now we are astonished -
the numbers are very, very high.
219
00:16:40,560 --> 00:16:44,320
What, too high?
Slightly too high, yes...
220
00:16:44,320 --> 00:16:48,880
and very, very...need
to manage the elephants now.
221
00:16:48,880 --> 00:16:51,480
Why is there a problem if
there's too many elephants?
222
00:16:51,480 --> 00:16:55,280
Surely, I'm presuming, they're one
of the great draws for tourists.
223
00:16:55,280 --> 00:16:57,160
That's why tourists want
to come here.
224
00:16:57,160 --> 00:17:01,400
Yes, but they are causing
a lot of damage to the eco system.
225
00:17:05,640 --> 00:17:07,520
Here's another tree
that's been knocked over.
226
00:17:07,520 --> 00:17:09,360
This is actually quite a large one.
227
00:17:09,360 --> 00:17:12,200
It's been pushed over
by an elephant.
228
00:17:15,080 --> 00:17:19,000
Damage like this removes the
habitats of smaller animals,
229
00:17:19,000 --> 00:17:21,520
threatening the survival
of many other species.
230
00:17:24,080 --> 00:17:31,200
But while the problem is a serious
one, it's proved extremely difficult
to limit the elephant population.
231
00:17:31,200 --> 00:17:35,840
So plans have been drawn up
to cull large numbers of
elephants by shooting them.
232
00:17:35,840 --> 00:17:39,240
It's hugely controversial,
and the government is worried
233
00:17:39,240 --> 00:17:42,880
that if culling happens,
tourists might stay away.
234
00:17:42,880 --> 00:17:45,920
How many elephants are
they talking about culling,
do you know?
235
00:17:45,920 --> 00:17:51,560
Well, they say in Kruger National
Park, they need to cull about
2,000 elephants for a start.
236
00:17:51,560 --> 00:17:54,080
2,000! 2,000 elephants.
237
00:17:55,680 --> 00:18:00,360
The Kruger National Park,
the largest and most prestigious
game reserve in South Africa,
238
00:18:00,360 --> 00:18:06,600
told us the elephant issue is
currently so sensitive they simply
didn't want to discuss it with us.
239
00:18:08,360 --> 00:18:12,520
The idea of culling the elephants
seems to be a big debate
at the moment
240
00:18:12,520 --> 00:18:15,120
but no final decision
has been taken, has it?
241
00:18:15,120 --> 00:18:17,080
No, no final decision has been taken.
242
00:18:18,840 --> 00:18:24,960
Every time they decide to cull,
there's groups have come in
and they stop the culling.
243
00:18:24,960 --> 00:18:27,160
You're with Kapama Reserve
and Lodge.
244
00:18:27,160 --> 00:18:31,240
What's their position on this
whole idea of culling the elephants?
245
00:18:31,240 --> 00:18:33,680
Kapama is against
the culling of elephants.
246
00:18:33,680 --> 00:18:39,280
They would rather support
different ways in controlling
elephant populations.
247
00:18:40,560 --> 00:18:45,920
The view of the Kapama Lodge
is shared by many of the
game reserves in the area.
248
00:18:45,920 --> 00:18:47,840
But not everyone agrees.
249
00:18:49,280 --> 00:18:53,560
Just ten miles down the road is
the Moholoholo wildlife sanctuary,
250
00:18:53,560 --> 00:18:57,280
run by Brian Jones,
himself a former ranger.
251
00:18:58,840 --> 00:19:03,360
You're OK here. No,
I'm going to hide behind you! Ooh!
252
00:19:03,360 --> 00:19:05,960
Hello, hello.
253
00:19:05,960 --> 00:19:08,360
Look at this! Is it OK to touch?
254
00:19:08,360 --> 00:19:11,400
Yes, you could stroke him.
He's got thick skin but that's fine.
255
00:19:11,400 --> 00:19:13,480
He's a bit thick skinned, isn't he?
256
00:19:13,480 --> 00:19:16,560
He's going to put his tail up now
because he's being scratched.
257
00:19:16,560 --> 00:19:21,600
You've got a bit of metal that
you're using... It's something
sharp. ..to make him feel it.
258
00:19:21,600 --> 00:19:25,720
Your hands are a bit soft. He needs
something rough. You are...
259
00:19:25,720 --> 00:19:29,200
you are very cute. You're ugly
as hell but you're really cute.
260
00:19:29,200 --> 00:19:31,120
I beg your pardon?!
261
00:19:31,120 --> 00:19:33,600
Oh, there he goes,
oh, he's going to go. Ohhhh!
262
00:19:33,600 --> 00:19:37,440
Oh, look at that. Come look
at the ticks on the bottom here.
263
00:19:37,440 --> 00:19:39,520
You've just seduced him.
He's rolled over.
264
00:19:39,520 --> 00:19:42,680
We don't use drugs here,
we just charm them.
265
00:19:42,680 --> 00:19:44,320
What an amazing creature.
266
00:19:46,360 --> 00:19:49,600
Brian has an extraordinary
way with his animals.
267
00:19:49,600 --> 00:19:53,480
And he holds clear views on how
Africa's wildlife should be managed.
268
00:19:53,480 --> 00:19:54,480
Good boy!
269
00:19:56,080 --> 00:19:58,560
Now he's going to get
me at the gate here.
270
00:19:58,560 --> 00:20:02,160
Hello, big boy. Hello, big...
271
00:20:02,160 --> 00:20:04,440
Not too close, he'll get cross. OK.
272
00:20:04,440 --> 00:20:07,360
Hello, oooh big boy.
273
00:20:07,360 --> 00:20:09,320
Ohhhh...
274
00:20:09,320 --> 00:20:10,960
big boy.
275
00:20:10,960 --> 00:20:14,080
Ohhhh, big...
276
00:20:14,080 --> 00:20:15,760
LION ROARS
277
00:20:18,840 --> 00:20:21,720
You're too close, unfortunately.
He doesn't like it.
278
00:20:21,720 --> 00:20:25,080
Him and I, we sit together,
we talk together, like each other,
279
00:20:25,080 --> 00:20:28,360
but as soon as people come near,
he gets... It's called
diverted aggression.
280
00:20:28,360 --> 00:20:31,400
Can you tell me a little bit about
the elephants in the Kruger
281
00:20:31,400 --> 00:20:34,080
because we're hearing a lot about
the threat of culling.
282
00:20:34,080 --> 00:20:39,440
What's your view on that?
I think that's a misnomer,
the threat of culling.
283
00:20:39,440 --> 00:20:41,600
To me it's common sense.
We have to cull.
284
00:20:41,600 --> 00:20:45,800
Do people outside, conservationists
in Europe or North America,
285
00:20:45,800 --> 00:20:48,520
do they understand what's going on?
No, they don't.
286
00:20:48,520 --> 00:20:50,600
We're not looking at
saving just an elephant.
287
00:20:50,600 --> 00:20:53,200
Don't we want to save
the leopard, the lion, the cheetah,
288
00:20:53,200 --> 00:20:55,640
the trees, the grass,
the birds, the snakes, the rabbits?
289
00:20:55,640 --> 00:20:59,080
We've got to put our human emotion
aside and look at the whole picture.
290
00:21:01,640 --> 00:21:06,000
To be really honest with you,
all these little game parks
with fences around,
291
00:21:06,000 --> 00:21:11,480
inevitably in the end is going to do
more harm than what cattle have done,
because the guys have spent millions
292
00:21:11,480 --> 00:21:16,160
buying the place, on the fence,
putting the infrastructure up,
now he's got to get tourists
293
00:21:16,160 --> 00:21:20,240
to pay back, and now he's got to have
animals there to show the tourists.
294
00:21:20,240 --> 00:21:23,240
So he overstocks,
and they're doing just as much harm.
295
00:21:24,280 --> 00:21:27,040
That's the sad point,
they're doing just as much harm.
296
00:21:27,040 --> 00:21:31,600
It was once said Kruger Park had
the biggest diversity of mammals
in the world,
297
00:21:31,600 --> 00:21:35,840
but that'll come to an end because
already samango monkey's
gone. Brown hyenas gone.
298
00:21:35,840 --> 00:21:37,880
We're looking at
oribi, sable, roan...
299
00:21:37,880 --> 00:21:40,880
Roan's sitting at 30 animals left
where we had thousands.
300
00:21:40,880 --> 00:21:41,920
It's history.
301
00:21:41,920 --> 00:21:42,920
Whooah!
302
00:21:45,640 --> 00:21:47,440
You'd make a good cricket team.
303
00:21:47,440 --> 00:21:48,800
Whooah!
304
00:21:56,480 --> 00:22:02,240
We left South Africa behind
and headed east to
neighbouring Mozambique,
305
00:22:02,240 --> 00:22:04,680
a country of 21 million people
306
00:22:04,680 --> 00:22:08,280
still recovering
from the devastating
long-term effects of war.
307
00:22:12,760 --> 00:22:14,520
This is Mickey.
308
00:22:14,520 --> 00:22:19,160
Hello, Mickey. Hi. How you doing?
Good to meet you. Thank you.
Welcome to Mozambique.
309
00:22:19,160 --> 00:22:21,560
Thank you and you'll take us
across the country?
310
00:22:21,560 --> 00:22:26,200
Yeah, I'll take you around. I'm quite
excited about coming to Mozambique.
It's beautiful.
311
00:22:27,880 --> 00:22:30,520
So here we go, we're crossing
into Mozambique.
312
00:22:30,520 --> 00:22:32,920
It's a big border.
313
00:22:32,920 --> 00:22:37,240
We've gone from South Africa,
which is really perhaps the richest,
314
00:22:37,240 --> 00:22:42,960
certainly one of the richest
countries in Africa, into Mozambique
which is one of the poorest.
315
00:22:51,200 --> 00:22:55,480
The contrast with South Africa
could barely have been more stark.
316
00:22:56,720 --> 00:22:59,960
This side of the border is
designated a national park,
317
00:22:59,960 --> 00:23:02,560
but there wasn't a giraffe
or hippo in sight.
318
00:23:07,080 --> 00:23:11,640
Tell you what, it's a lot hotter
here than it was in South Africa.
319
00:23:11,640 --> 00:23:14,800
You also see there are some
other quite marked changes.
320
00:23:14,800 --> 00:23:21,080
This park on this side of the
border is obviously frankly a lot
poorer than the South African park.
321
00:23:21,080 --> 00:23:23,120
There's a lot less wildlife
over here,
322
00:23:23,120 --> 00:23:26,160
and the roads are dusty and bumpy
323
00:23:26,160 --> 00:23:29,960
whereas in Kruger they're
much sleeker and smooth tarmac.
324
00:23:29,960 --> 00:23:32,040
But Kruger is really more
325
00:23:32,040 --> 00:23:36,560
of Disney World, compared to the
wilderness that you get on
this side of the border.
326
00:23:36,560 --> 00:23:43,840
Between 1975 and 1992, a vicious
conflict raged through Mozambique.
327
00:23:43,840 --> 00:23:46,640
17 years of fighting
ravaged the country.
328
00:23:47,880 --> 00:23:49,840
Hundreds of thousands
lost their lives.
329
00:23:49,840 --> 00:23:53,360
Most of the wildlife was
simply killed for food.
330
00:23:55,080 --> 00:24:00,160
Strangely enough, what we did find
dotted about this national park
were people.
331
00:24:00,160 --> 00:24:02,080
SHOUTING
332
00:24:02,080 --> 00:24:06,080
A bit of confusion about where
the head of the village is.
333
00:24:08,200 --> 00:24:10,600
It's dowry payment
going on over there.
334
00:24:10,600 --> 00:24:12,280
A dowry payment? Mmm.
335
00:24:12,280 --> 00:24:16,200
Would they mind if we
went over to have a look?
HE TRANSLATES
336
00:24:18,320 --> 00:24:21,160
They seem very happy with that idea.
337
00:24:21,160 --> 00:24:23,200
Yeah.
338
00:24:23,200 --> 00:24:25,040
What are they saying? "Jababi"?
339
00:24:25,040 --> 00:24:28,680
"I'm drunk".
They're saying, "I'm drunk"?
VILLAGERS LAUGH
340
00:24:28,680 --> 00:24:31,240
Have they all been on the sauce?
341
00:24:33,200 --> 00:24:39,280
The Mozambican authorities
and some conservationists
think these villagers are a problem.
342
00:24:41,520 --> 00:24:44,760
New plans to restock
the park with wildlife
343
00:24:44,760 --> 00:24:48,600
and draw in foreign visitors
mean they now face eviction.
344
00:24:48,600 --> 00:24:51,040
THEY ARE SINGING
345
00:24:52,880 --> 00:24:58,440
Have you been told that you
have to move out of the park,
and what do you feel about this?
346
00:24:58,440 --> 00:25:00,400
HE SPEAKS IN LOCAL LANGUAGE
347
00:25:01,840 --> 00:25:03,840
'They said we were going to move.
348
00:25:03,840 --> 00:25:08,800
'They promised to do everything,
to replace the things we have here,
the houses and animal shelters.
349
00:25:08,800 --> 00:25:11,920
'All these promises are just lies.
350
00:25:11,920 --> 00:25:16,240
'We accepted it because we respect
the government but we're not moving.'
351
00:25:19,920 --> 00:25:24,320
It's a slightly chaotic situation,
but we've been talking
to some of the village elders
352
00:25:24,320 --> 00:25:27,400
and what they say is they've been
told they have to leave the park
353
00:25:27,400 --> 00:25:30,000
and they've been promised homes
outside the park.
354
00:25:30,000 --> 00:25:32,600
But the homes they've been offered
are too small.
355
00:25:32,600 --> 00:25:36,600
They're just not prepared to move
out until they know these houses
have been built
356
00:25:36,600 --> 00:25:40,760
and they're a decent size,
and unless that happens,
they say they're not going to go.
357
00:25:44,680 --> 00:25:49,040
The dilemma here is the same
one you find all across Africa.
358
00:25:49,040 --> 00:25:54,280
How to attract tourists by
developing wildlife without
trampling all over the locals.
359
00:26:02,160 --> 00:26:06,200
The conflict here followed
independence from Portugal in 1975.
360
00:26:08,000 --> 00:26:10,680
The Marxist government fought
right-wing rebels,
361
00:26:10,680 --> 00:26:14,120
who were backed by the
neighbouring South African regime,
362
00:26:14,120 --> 00:26:17,040
angry at Mozambique's
opposition to apartheid.
363
00:26:19,440 --> 00:26:22,400
Although the war ended
more than 15 years ago,
364
00:26:22,400 --> 00:26:26,280
large parts of the country
are still scarred with
land mines laid during the conflict.
365
00:26:28,560 --> 00:26:34,560
We went to see a Belgian based
organisation which is helping to
clear them...in a rather novel way.
366
00:26:34,560 --> 00:26:37,120
My God, look at the size of them.
367
00:26:37,120 --> 00:26:40,560
This is one
of the mine-detector rats.
368
00:26:40,560 --> 00:26:43,680
She's... This is a she? Yes.
369
00:26:43,680 --> 00:26:46,000
She is huge!
370
00:26:46,000 --> 00:26:48,280
She is a colossal rat.
371
00:26:48,280 --> 00:26:51,880
Do they bite at all?
No, these are friendly.
372
00:26:51,880 --> 00:26:54,040
Friendly rats? Yes.
373
00:26:54,040 --> 00:26:57,760
Can I give him a bit of banana?
Thank you very much.
374
00:26:57,760 --> 00:26:59,920
Oh!
375
00:26:59,920 --> 00:27:02,480
Yes, there we are. Go on.
376
00:27:02,480 --> 00:27:04,480
Look at the camera, look cute.
377
00:27:04,480 --> 00:27:06,600
Yes.
378
00:27:06,600 --> 00:27:09,120
You are actually really cute,
I have to say.
379
00:27:09,120 --> 00:27:11,360
Ohh! Apart from when you...
380
00:27:11,360 --> 00:27:12,960
scratch and grab.
381
00:27:12,960 --> 00:27:14,840
So the rats will sniff around...
382
00:27:16,560 --> 00:27:21,560
..and then they'll sense there's
a landmine under the ground.
383
00:27:21,560 --> 00:27:23,640
And they scratch.
They scratch, do they?
384
00:27:23,640 --> 00:27:28,240
Yes. They scratch at the surface.
So they're being harnessed up.
385
00:27:28,240 --> 00:27:30,240
This one is raring to go.
386
00:27:32,000 --> 00:27:33,760
And there he goes, he's off.
387
00:27:33,760 --> 00:27:37,400
The clearing work we were
shown is a training operation.
388
00:27:37,400 --> 00:27:41,640
These Gambian giant pouched
rats can weigh several kilos
389
00:27:41,640 --> 00:27:46,560
but they're still light enough to be
able to walk over the unexploded
mines without detonating them.
390
00:27:50,480 --> 00:27:52,320
Sniff...
HE SNIFFS
391
00:27:52,320 --> 00:27:54,280
..sniffing along to see
what he can find.
392
00:27:55,320 --> 00:27:58,480
They're easy to train and
in a poor country like Mozambique,
393
00:27:58,480 --> 00:28:02,160
they're much cheaper than
conventional mine-clearing machines.
394
00:28:03,800 --> 00:28:05,840
Oh, he's scrabbling at the ground.
395
00:28:05,840 --> 00:28:07,880
He's scratching.
396
00:28:07,880 --> 00:28:11,160
Has he spotted one? Yes.
He's spotted one.
397
00:28:11,160 --> 00:28:13,760
This is the mine which Nelson found.
398
00:28:14,640 --> 00:28:17,760
This is a deactivated one. Yes.
399
00:28:17,760 --> 00:28:23,120
But if this was a live mine,
could that kill a person
or it would injure them?
400
00:28:23,120 --> 00:28:25,320
Yes. It would kill them? Yeah.
401
00:28:26,520 --> 00:28:28,280
They're so small, aren't they?
402
00:28:30,160 --> 00:28:33,280
You can imagine if this was an
area where people were living
403
00:28:33,280 --> 00:28:36,480
and just over here you can see
the kids over there.
404
00:28:36,480 --> 00:28:40,200
This is again a populated area
where people are trying
to turn the land
405
00:28:40,200 --> 00:28:44,760
into an area they can use for
farming, and they come along
and they start farming
406
00:28:44,760 --> 00:28:49,920
and then they tread
on a landmine or a kid finds it,
picks it up and it goes off.
407
00:28:49,920 --> 00:28:52,600
And so this is what the rats
are able to find.
408
00:28:52,600 --> 00:28:54,360
It's fantastic.
409
00:28:54,360 --> 00:28:56,840
It's so simple.
410
00:28:56,840 --> 00:29:00,400
Just a shrug of the shoulders,
all in a day's work for you!
411
00:29:01,240 --> 00:29:06,240
Rats like these have cleared over
400,000 square metres of land.
412
00:29:07,800 --> 00:29:12,360
But hundreds of thousands of
landmines are still believed
to be left unexploded.
413
00:29:24,080 --> 00:29:28,920
One of the striking
things about Mozambique
is how little industry there is.
414
00:29:28,920 --> 00:29:32,400
Still officially one of the
poorest countries in the world,
415
00:29:32,400 --> 00:29:35,920
most of the countryside is without
electricity or running water.
416
00:29:35,920 --> 00:29:39,240
Commerce, such as it is,
often takes place on a micro scale.
417
00:29:40,520 --> 00:29:44,320
And you can see here
they've got cashew nuts.
418
00:29:44,320 --> 00:29:49,800
Yeah, they're cashew nuts in bags
attached to the tree.
This is the shop.
419
00:29:49,800 --> 00:29:52,480
A very clever way of selling it.
420
00:29:52,480 --> 00:29:53,680
Where are they from?
421
00:29:53,680 --> 00:29:56,720
MICKEY TRANSLATES
422
00:29:56,720 --> 00:29:58,600
He says he makes it himself.
423
00:29:58,600 --> 00:30:01,600
He fries them. He buys them...
424
00:30:01,600 --> 00:30:06,920
He buys them raw and he fries them
at home and cracks them
and puts them in bags and sells them.
425
00:30:06,920 --> 00:30:10,560
So, he's quite a
little entrepreneur then. Yeah.
426
00:30:10,560 --> 00:30:13,400
Good businessman. You're a good
businessman, aren't you? Yeah.
427
00:30:13,400 --> 00:30:15,440
Good for you, David.
428
00:30:22,760 --> 00:30:26,960
The next day we headed north along
the N1, the country's main highway.
429
00:30:31,840 --> 00:30:33,480
We're just short of the line here.
430
00:30:33,480 --> 00:30:35,840
I'm gonna take a few more steps...
431
00:30:35,840 --> 00:30:37,080
Three...
432
00:30:37,080 --> 00:30:38,360
two...
433
00:30:40,200 --> 00:30:41,400
..one.
434
00:30:42,320 --> 00:30:47,880
Just here, right here,
this is the Tropic of Capricorn,
435
00:30:47,880 --> 00:30:49,920
running across here.
436
00:30:49,920 --> 00:30:52,680
And look, there's no traffic coming.
437
00:30:52,680 --> 00:30:56,080
This is the main,
this is the only road in Mozambique
438
00:30:56,080 --> 00:31:00,920
running south to north, it's the
main thread linking this country,
439
00:31:00,920 --> 00:31:03,640
and it's 4 o'clock,
Friday afternoon.
440
00:31:03,640 --> 00:31:07,720
There's one car
coming in the distance.
There's nothing coming behind.
441
00:31:07,720 --> 00:31:10,640
There's very little trade
and transport along here.
442
00:31:17,520 --> 00:31:20,840
It's hard to believe now,
but before the war, Mozambique
443
00:31:20,840 --> 00:31:24,720
was once one of the biggest
tourist destinations in Africa.
444
00:31:24,720 --> 00:31:26,960
Bob Dylan even wrote a
song about the place.
445
00:31:26,960 --> 00:31:29,360
# I like to spend some time
in Mozambique
446
00:31:30,960 --> 00:31:34,120
# The sunny sky is aqua blue
447
00:31:34,120 --> 00:31:36,280
# And all the couples
448
00:31:36,280 --> 00:31:38,800
# dancing cheek to cheek
449
00:31:38,800 --> 00:31:42,160
# It's very nice to stay
a week or two. #
450
00:31:42,160 --> 00:31:46,520
Tourists are beginning to return
and we were heading for one place
451
00:31:46,520 --> 00:31:50,160
the government hopes will really put
the country back on the map again.
452
00:31:53,600 --> 00:32:00,440
Set on the Indian Ocean, Vilanculos
is the great hope of the country's
fledgling tourist industry.
453
00:32:02,080 --> 00:32:05,320
The big attraction here is
Bazaruto archipelago,
454
00:32:05,320 --> 00:32:07,800
five paradise islands
strung out along the coast
455
00:32:07,800 --> 00:32:09,200
just off the mainland.
456
00:32:11,600 --> 00:32:15,760
We're just off to the islands
of Bazaruto ahead of us.
457
00:32:16,840 --> 00:32:20,960
We're going in this little boat
in front of us.
458
00:32:22,800 --> 00:32:24,800
It looks a bit bigger close up.
459
00:32:44,320 --> 00:32:47,400
Bazaruto is famed for
it's luxury eco-tourism,
460
00:32:47,400 --> 00:32:53,760
offering serenely isolated beaches,
and some of the best diving and
marine wildlife in the world.
461
00:32:56,520 --> 00:32:59,920
So this is one of the
main lodges on the island
462
00:32:59,920 --> 00:33:04,880
and people will pay anything up
to a grand a night to stay here.
463
00:33:04,880 --> 00:33:11,440
You have quite a few celebrities
coming and staying here,
I mean we've had Leonardo DiCaprio
464
00:33:11,440 --> 00:33:15,040
was staying here with his family when
he was here shooting Blood Diamond.
465
00:33:15,040 --> 00:33:18,440
But that sounds as though that's
just the type of tourist
466
00:33:18,440 --> 00:33:21,720
that the Mozambique
government wants to attract.
467
00:33:21,720 --> 00:33:25,160
They don't want to attract
riffraff like me, for example.
468
00:33:25,160 --> 00:33:29,440
Yeah, it seems like it, but it's
quite beautiful and it's isolated.
469
00:33:29,440 --> 00:33:32,720
I think the people come here
because it's a getaway,
470
00:33:32,720 --> 00:33:37,040
you're far away from everybody
but it's beautiful,
it's really beautiful.
471
00:33:38,800 --> 00:33:41,840
Mickey had arranged for
us to stay with Paulino,
472
00:33:41,840 --> 00:33:44,680
one of the 2,000 people
who live on the island.
473
00:33:44,680 --> 00:33:47,680
Hello, nice to meet you.
Hello, Simon.
474
00:33:52,600 --> 00:33:56,240
The luxury resorts say they
have helped the local community.
475
00:33:56,240 --> 00:34:00,720
But it didn't seem that
many of Leonardo's dollars
had found their way here.
476
00:34:03,080 --> 00:34:08,160
In fact, less than 100 of the
2,000 islanders are employed
in the tourist industry.
477
00:34:14,520 --> 00:34:18,320
We bedded down for the night
in Paulino's guest suite.
478
00:34:18,320 --> 00:34:20,360
RAIN IS BATTERING DOWN
479
00:34:28,720 --> 00:34:33,400
It's started to pour with rain now,
in the middle of the night.
480
00:34:33,400 --> 00:34:35,520
Absolutely pouring down
481
00:34:35,520 --> 00:34:37,600
and you can hear it on the...
482
00:34:38,720 --> 00:34:40,720
..on the corrugated iron roof.
483
00:34:43,360 --> 00:34:45,760
Chris the producer has just
stumbled in.
484
00:34:45,760 --> 00:34:50,760
He was sleeping in a tent and
the tent just collapsed in the rain.
485
00:34:56,520 --> 00:34:58,680
"Come to paradise," they said,
486
00:34:58,680 --> 00:35:01,480
"tropical island,
487
00:35:01,480 --> 00:35:03,240
"sun-kissed beaches."
488
00:35:05,720 --> 00:35:08,120
The reality is not
always what you expect.
489
00:35:14,920 --> 00:35:18,320
The rain was coming down on
the corrugated iron for hours.
490
00:35:18,320 --> 00:35:21,560
It sounded like
we were sleeping under a waterfall.
491
00:35:23,200 --> 00:35:27,000
I think we've probably had
about three hours sleep each.
492
00:35:28,680 --> 00:35:33,320
Just a fraction of the money
from tourism has been
invested in this community.
493
00:35:34,360 --> 00:35:37,600
And the government has so
far blocked the Bazarutans' plan
494
00:35:37,600 --> 00:35:41,040
to start up their own
tourism business on the island.
495
00:35:41,040 --> 00:35:44,120
Do you feel
that you've been let down?
496
00:35:44,120 --> 00:35:47,920
Do you feel you've been lied to
about the benefits
you'd get from tourism?
497
00:35:50,840 --> 00:35:54,040
TRANSLATION: We had plans of building
a campsite here
498
00:35:54,040 --> 00:35:56,280
that would have
benefited the community,
499
00:35:56,280 --> 00:35:58,320
and it would have
increased our income.
500
00:35:58,320 --> 00:36:00,520
Now we are dependent
on others for money.
501
00:36:03,840 --> 00:36:06,920
Perhaps the saddest thing
about Paulino's situation
502
00:36:06,920 --> 00:36:10,200
is that he spent his youth fighting
for the future of his country
503
00:36:10,200 --> 00:36:12,240
on the government's side in the war.
504
00:36:19,680 --> 00:36:25,320
I wasted my time fighting,
defending our land, and now
I live in really poor conditions.
505
00:36:27,120 --> 00:36:29,200
The salary I make is very small.
506
00:36:29,200 --> 00:36:31,320
I can't support my children properly.
507
00:36:33,440 --> 00:36:36,920
What am I supposed to do?
Mozambique is the place I was born.
508
00:36:36,920 --> 00:36:40,760
I have nowhere else to go.
509
00:37:01,720 --> 00:37:03,920
So here we go,
we're off to Madagascar now
510
00:37:03,920 --> 00:37:07,280
with just a few of our bags.
511
00:37:07,280 --> 00:37:11,640
Hopefully we haven't got the
pilot who brought the last plane in
512
00:37:11,640 --> 00:37:15,040
because the last plane that
just landed went off the runway.
513
00:37:15,040 --> 00:37:16,520
On here?
514
00:37:21,120 --> 00:37:26,080
There are no direct flights
from Mozambique
to our next destination, Madagascar.
515
00:37:26,080 --> 00:37:28,760
First,
we had to return to South Africa
516
00:37:28,760 --> 00:37:33,600
before heading onto the Madagascan
capital, commonly known as Tana.
517
00:37:33,600 --> 00:37:38,080
We were then to head south to pick
up our journey along Capricorn.
518
00:37:38,080 --> 00:37:40,680
Or at least that was the plan.
519
00:37:43,480 --> 00:37:46,520
We've arrived in Madagascar,
we're still in the airport.
520
00:37:46,520 --> 00:37:48,720
We've had
a bit of a baggage disaster.
521
00:37:48,720 --> 00:37:54,440
This is some of our equipment here,
but most of it, some of the most
crucial bits haven't turned up.
522
00:37:54,440 --> 00:37:56,520
We think they're
still in Johannesburg.
523
00:37:57,920 --> 00:38:00,760
Bagless, we headed into town.
524
00:38:16,720 --> 00:38:19,520
Madagascar was
a French colony until 1960
525
00:38:19,520 --> 00:38:21,920
and Tana was like nothing
I'd ever seen before.
526
00:38:26,320 --> 00:38:29,360
One moment you felt you could
be in a quaint suburb of Paris,
527
00:38:29,360 --> 00:38:32,280
with its cobbled streets and 2CVs.
528
00:38:32,280 --> 00:38:34,720
The next, in a more mediaeval world,
529
00:38:34,720 --> 00:38:38,480
powered by one of the iconic symbols
of this country,
530
00:38:38,480 --> 00:38:41,040
the ubiquitous zebu cattle.
531
00:38:47,120 --> 00:38:49,360
Batsola, our local guide,
showed me around.
532
00:38:49,360 --> 00:38:52,880
Maybe there's some medicinal herbs.
533
00:38:52,880 --> 00:38:56,480
Here in Madagascar you have
a lot of strange things,
534
00:38:56,480 --> 00:39:03,520
we have a lot of things here,
like this or zebu crock or something.
535
00:39:03,520 --> 00:39:06,800
Sorry? What was that?
536
00:39:06,800 --> 00:39:10,640
Oh, you don't know
that we have, we eat zebu crock.
537
00:39:10,640 --> 00:39:12,880
Crock? Crock. Penis?
538
00:39:12,880 --> 00:39:15,360
Yes. Zebu penis. Zebu penis.
539
00:39:15,360 --> 00:39:17,200
All right, so you eat zebu penis.
Yes.
540
00:39:17,200 --> 00:39:18,880
Why?
541
00:39:18,880 --> 00:39:20,840
Because it's good.
542
00:39:20,840 --> 00:39:23,240
In England you have tea.
543
00:39:23,240 --> 00:39:25,240
Here we have soup.
544
00:39:25,240 --> 00:39:26,520
You have soup.
545
00:39:26,520 --> 00:39:31,000
Yeah, and there is
different kind of soup,
and one of them is zebu cock soup.
546
00:39:31,000 --> 00:39:35,240
I know what's going to happen now.
Cut to a restaurant.
547
00:39:35,240 --> 00:39:39,120
I know this is going to happen,
I might as well just surrender.
548
00:39:39,120 --> 00:39:41,640
Maybe we need to wait
for it to cool down. Yes.
549
00:39:41,640 --> 00:39:46,800
Has she got any zebu penis to show
us, so we've got a sense of...
550
00:39:46,800 --> 00:39:49,400
of this delicacy? Let me ask.
551
00:39:53,040 --> 00:39:54,120
Yes, she has.
552
00:39:54,120 --> 00:39:56,560
Oh, good, good, that's great.
553
00:39:58,160 --> 00:39:59,840
Thank you for this.
554
00:39:59,840 --> 00:40:02,680
I mean we've got a long way
to go together
555
00:40:02,680 --> 00:40:06,160
and I was starting to like you,
Batsola.
556
00:40:06,160 --> 00:40:09,000
Yes. And now look what you've done.
557
00:40:09,000 --> 00:40:11,600
Let me put it like
this and then you...
558
00:40:11,600 --> 00:40:15,920
Oh, my God! It's still moving.
559
00:40:15,920 --> 00:40:19,920
I prefer it when it's still
attached to the original owner.
560
00:40:21,360 --> 00:40:24,640
Ooh, feel like
I'm crossing my legs now.
561
00:40:24,640 --> 00:40:26,640
Oh, my God!
562
00:40:26,640 --> 00:40:28,840
Well, here we go.
Come on then. Be brave.
563
00:40:35,960 --> 00:40:38,280
It tastes sort of like gelatine.
564
00:40:39,600 --> 00:40:41,360
A blob of... with a slight...
565
00:40:43,680 --> 00:40:44,920
slight kick in it.
566
00:40:46,880 --> 00:40:49,320
I swear to God
I think I can taste urine.
567
00:40:56,520 --> 00:40:59,560
Two days later,
reunited with our luggage,
568
00:40:59,560 --> 00:41:01,600
we finally made it to Tulear,
569
00:41:01,600 --> 00:41:05,760
400 miles south of the capital,
and back on the Tropic of Capricorn.
570
00:41:11,360 --> 00:41:15,000
Tulear sits on the edge of one
of the great wonders of Madagascar,
571
00:41:15,000 --> 00:41:18,440
a unique landscape
known as the Spiny Forest.
572
00:41:24,440 --> 00:41:29,000
'Coca Rakotomalaza
has spent most his life
studying this ancient habitat.'
573
00:41:29,000 --> 00:41:31,840
Looking at this I would have
thought it was almost dead.
574
00:41:31,840 --> 00:41:37,520
Yeah, it looks like dead because
we are now in the dry season
so they lose all their leaves.
575
00:41:37,520 --> 00:41:40,560
OK. These are really sharp.
576
00:41:40,560 --> 00:41:42,400
What is this?
577
00:41:42,400 --> 00:41:46,200
This is endemic species
for the south.
578
00:41:48,120 --> 00:41:50,360
Belongs to the family of Dideraceae.
579
00:41:50,360 --> 00:41:53,120
Has it got a common name?
580
00:41:53,120 --> 00:41:54,600
English...octopus tree.
581
00:41:54,600 --> 00:41:57,600
In English this is called
octopus tree. Octopus tree.
582
00:41:57,600 --> 00:42:00,880
Many species
are just found in Madagascar.
583
00:42:02,320 --> 00:42:07,400
Perhaps the greatest resident of the
Spiny Forest is the mighty baobab.
584
00:42:09,280 --> 00:42:10,800
Look at that!
585
00:42:13,360 --> 00:42:14,920
This is amazing!
586
00:42:14,920 --> 00:42:20,800
You know how long
this baobab have been here?
587
00:42:20,800 --> 00:42:25,080
Maybe ten hundred.
588
00:42:25,080 --> 00:42:26,640
1,000 years!
589
00:42:26,640 --> 00:42:28,880
1,000 years.
590
00:42:28,880 --> 00:42:33,240
Coca just said that
the story of the Baobab is that
591
00:42:33,240 --> 00:42:37,040
it's such a proud tree,
God got angry,
592
00:42:37,040 --> 00:42:40,840
so he lifted it out
and put it back in,
593
00:42:40,840 --> 00:42:43,720
and what we think of
as the top is actually the roots.
594
00:42:43,720 --> 00:42:45,360
It's an upside-down tree.
595
00:42:47,400 --> 00:42:51,280
My image of Madagascar
when I was a child
596
00:42:51,280 --> 00:42:53,720
was very much of almost
a bit of a paradise
597
00:42:53,720 --> 00:42:57,160
with plants and animals and trees
covering the whole island.
598
00:42:58,960 --> 00:43:01,200
How much of the forest is left?
599
00:43:04,600 --> 00:43:06,840
10% of forest left.
600
00:43:06,840 --> 00:43:10,760
10%? 10% over all the land.
601
00:43:10,760 --> 00:43:13,160
Across the whole island.
The whole island.
602
00:43:13,160 --> 00:43:15,360
So 90% has been cut down.
603
00:43:15,360 --> 00:43:19,920
Cut down and burnt
and now we lose all of this.
604
00:43:19,920 --> 00:43:24,760
So this is one of the last bits
of proper forest
605
00:43:24,760 --> 00:43:27,640
that is left on Madagascar.
606
00:43:28,640 --> 00:43:34,800
'Much of Madagascar, the world's
fourth largest island, was once
covered by indigenous forest.
607
00:43:34,800 --> 00:43:39,600
'What's devastated it is the
practice of tavy, or slash and burn.
608
00:43:39,600 --> 00:43:42,000
'You can see it everywhere.'
609
00:43:44,880 --> 00:43:48,200
So this area
looks to my inexpert eye,
610
00:43:48,200 --> 00:43:51,800
is this all slash and burn, is
this what we've been talking about?
611
00:43:51,800 --> 00:43:54,880
Yes, this is a slash and burn area
I talked about.
612
00:43:54,880 --> 00:43:57,240
What was this?
613
00:43:57,240 --> 00:44:01,280
This is octopus tree.
614
00:44:01,280 --> 00:44:05,400
So this is the octopus tree we saw
in the forest. In the forest.
615
00:44:05,400 --> 00:44:07,200
Here it's been chopped and burnt.
616
00:44:07,200 --> 00:44:09,040
It's been chopped and burnt.
617
00:44:12,720 --> 00:44:17,320
So here we've got a tree
which is still on fire,
618
00:44:17,320 --> 00:44:19,680
I can see the fire underneath,
619
00:44:19,680 --> 00:44:23,600
so this is
slash and burn at the moment.
620
00:44:23,600 --> 00:44:26,720
This is what's happening
across the whole of Madagascar.
621
00:44:26,720 --> 00:44:27,960
Yes.
622
00:44:29,200 --> 00:44:34,280
'Slash and burn is mainly done
to clear land for cash crops
and the grazing of zebu.
623
00:44:34,280 --> 00:44:39,760
'The great tragedy
is that the burnt soil can
only sustain crops for a few years
624
00:44:39,760 --> 00:44:46,240
'before the land is left useless
and the devastation
is continued elsewhere.'
625
00:44:46,240 --> 00:44:50,920
When you see what's been lost,
the fact that 90%
626
00:44:50,920 --> 00:44:54,160
of the forest in Madagascar is gone,
how does that make you feel?
627
00:44:55,600 --> 00:45:02,920
Sad, because some of this plant
are not still identified
628
00:45:02,920 --> 00:45:07,320
so every day maybe
you lose a new species
629
00:45:07,320 --> 00:45:11,280
that hasn't been determined before.
630
00:45:14,680 --> 00:45:19,680
It's hard not to feel depressed
at the destruction of so much
unique natural beauty,
631
00:45:19,680 --> 00:45:23,640
but Coca believes simply blaming
the local people for doing it
632
00:45:23,640 --> 00:45:26,240
doesn't address
the root of the problem.
633
00:45:28,000 --> 00:45:32,960
To say destroy it is not maybe the
right word because people need land,
634
00:45:32,960 --> 00:45:39,040
people need to feed themselves and
I think we have to find another way
635
00:45:39,040 --> 00:45:46,360
to feed these people, another way
to grow crops for these people
636
00:45:46,360 --> 00:45:50,600
and that will help us
to reduce the loss of forest.
637
00:45:52,440 --> 00:45:58,800
Slash and burn in Madagascar
has been recognised internationally
as a major environmental issue.
638
00:45:58,800 --> 00:46:03,440
New laws are belatedly trying to
preserve what's left of the forests.
639
00:46:12,160 --> 00:46:15,880
We left Tulear, and drove
east across the country.
640
00:46:18,440 --> 00:46:21,680
Even though much of
the indigenous forest has been lost,
641
00:46:21,680 --> 00:46:24,520
Madagascar remains a stunning place.
642
00:46:28,880 --> 00:46:33,120
Every turn in the road
seemed to reveal
yet another extraordinary landscape,
643
00:46:33,120 --> 00:46:36,320
and the villages, too,
could throw up a surprise.
644
00:46:38,160 --> 00:46:40,200
Now it's trying to get into the car.
645
00:46:41,600 --> 00:46:43,680
What does it want?
646
00:46:43,680 --> 00:46:47,120
It's got the tail of a racoon but
I think this is a lemur, isn't it?
647
00:46:47,120 --> 00:46:53,240
Yes. So this is one of Madagascar's
most famous animals really,
648
00:46:53,240 --> 00:46:55,800
and this guy has just got it
sitting on his head.
649
00:46:56,840 --> 00:47:00,120
They are disappearing because
the forest is disappearing.
650
00:47:00,120 --> 00:47:06,440
But some place in the National Park
there are a lot of lemurs
651
00:47:06,440 --> 00:47:09,560
and they are
now protected by the law.
652
00:47:09,560 --> 00:47:11,600
Super cute though.
653
00:47:18,760 --> 00:47:20,240
We'd come to Ilakaka.
654
00:47:20,240 --> 00:47:24,600
10 years ago this place was so small
it didn't even appear on most maps.
655
00:47:24,600 --> 00:47:26,960
Then sapphires were discovered,
656
00:47:26,960 --> 00:47:32,720
and a tiny rural hamlet exploded
into a modern day wild-west town.
657
00:47:34,840 --> 00:47:40,080
An estimated 100,000
poor Madagascans have flocked here
to dig their way out of poverty.
658
00:47:42,880 --> 00:47:48,240
'Most take their chances
in the ad hoc operations dotted
all over the outskirts of town.'
659
00:47:48,240 --> 00:47:50,840
Bonjour. Bonjour.
660
00:47:54,120 --> 00:47:57,360
Jean is from Fianarantsoa,
150 miles away.
661
00:47:58,400 --> 00:48:00,120
He's the captain of this mine,
662
00:48:00,120 --> 00:48:02,680
which is little more
than a deep hole in ground,
663
00:48:02,680 --> 00:48:05,680
ventilated in the most
rudimentary way imaginable.
664
00:48:11,760 --> 00:48:14,720
Oh, my God!
This is a breathing tube.
665
00:48:14,720 --> 00:48:16,840
Can you imagine how
dangerous this is?
666
00:48:19,120 --> 00:48:25,240
This is just plastic sheeting
with a little bit of tape
around it to hold it together.
667
00:48:38,720 --> 00:48:42,480
'Jean descends down this 18-metre
hole up to ten times a day.
668
00:48:42,480 --> 00:48:44,480
'For this he will make about £1.'
669
00:48:44,480 --> 00:48:48,320
God! He's already just disappeared.
670
00:48:48,320 --> 00:48:52,080
He's just vanished
into the blackness!
671
00:48:52,080 --> 00:48:56,000
And this shaft
isn't much bigger than a manhole
672
00:48:56,000 --> 00:48:59,480
and they've just cut it down,
straight down through the ground,
673
00:48:59,480 --> 00:49:01,200
there's no bracing on the sides,
674
00:49:01,200 --> 00:49:04,760
there's no reinforcement
to prevent it caving in.
675
00:49:04,760 --> 00:49:10,600
I can just see this tiny man
and a shiny torch
676
00:49:10,600 --> 00:49:12,800
putting soil into the bag.
677
00:49:20,160 --> 00:49:23,560
He's crawling down a hole
under here,
678
00:49:23,560 --> 00:49:29,000
to somewhere under the ground
deep below there,
679
00:49:29,000 --> 00:49:33,560
gathering the soil into bags
and then he'll send it back.
680
00:49:38,640 --> 00:49:41,000
Each time they're hoping
this is the big one,
681
00:49:41,000 --> 00:49:43,200
the sapphire they're looking for is
in there.
682
00:49:44,840 --> 00:49:47,880
'Many workers have
died down these mines.
683
00:49:47,880 --> 00:49:51,720
'Often, their families
are too poor to recover their bodies
684
00:49:51,720 --> 00:49:54,920
'and they are simply left
at the bottom of the dark holes.'
685
00:50:03,520 --> 00:50:05,920
Here he comes. Are you OK, Captain?
686
00:50:12,920 --> 00:50:16,680
What does your wife think of you
doing this dangerous work?
687
00:50:18,360 --> 00:50:20,560
TRANSLATION: We can only pray
and rely on God.
688
00:50:21,640 --> 00:50:23,800
The main worry is
"Will I survive today?"
689
00:50:24,840 --> 00:50:28,040
But that's the risk of the job,
you need to survive,
690
00:50:28,040 --> 00:50:29,720
there's nothing else to do.
691
00:50:36,640 --> 00:50:40,400
The miners bring their stones here,
to the local gem market,
692
00:50:40,400 --> 00:50:45,360
which is run almost exclusively
by Sri Lankan and Thai dealers.
693
00:50:51,960 --> 00:50:53,080
That's a nice colour.
694
00:50:55,080 --> 00:50:56,960
So as you can see inside there,
695
00:50:56,960 --> 00:50:59,280
there's a pink purple inside.
That's quite..
696
00:50:59,280 --> 00:51:00,720
that's really beautiful.
697
00:51:00,720 --> 00:51:03,240
I think you should pay
a lot of money for that one.
698
00:51:03,240 --> 00:51:06,280
There's a guy who's just
put his hand through this window
699
00:51:06,280 --> 00:51:09,680
and he's just dropped
a stone into the plate here,
700
00:51:09,680 --> 00:51:15,200
and the guy, the buyer here,
is just going to take a look at it
and decide if he likes it.
701
00:51:22,200 --> 00:51:26,600
So he wasn't happy with that, so
he's off to look for another dealer.
702
00:51:27,800 --> 00:51:33,240
'Millions of pounds worth of
sapphires are mined here every year.
and then exported.
703
00:51:33,240 --> 00:51:37,360
'They're cut, polished
and sold on the world markets.
704
00:51:37,360 --> 00:51:39,360
'That's when
the real profit is made.
705
00:51:40,400 --> 00:51:43,680
'Very little of the money
comes back to Ilakaka.
706
00:51:43,680 --> 00:51:48,520
'It's a source of frustration
for Madagascans,
like our guide, Batsola.'
707
00:51:48,520 --> 00:51:51,320
The thing that really
surprised me about this place
708
00:51:51,320 --> 00:51:56,680
is for a town
at the centre of a gem rush
709
00:51:56,680 --> 00:52:00,480
with people digging emeralds
and sapphires out of the ground,
710
00:52:00,480 --> 00:52:02,360
everybody was dirt poor there.
711
00:52:02,360 --> 00:52:05,000
It happens
all the time here in Madagascar.
712
00:52:05,000 --> 00:52:09,960
When you have every kind
of resources, petrol, sapphire,
713
00:52:09,960 --> 00:52:16,240
Malagasy people stay all poor
and all the money go out of
Madagascar with the Sri Lankan,
714
00:52:16,240 --> 00:52:21,440
with the Canadian, with the European,
with the American, with the Japanese.
715
00:52:21,440 --> 00:52:23,120
All the time that's happen,
716
00:52:23,120 --> 00:52:27,240
all the time here in Madagascar
and that's a pity, that's a shame.
717
00:52:33,560 --> 00:52:36,480
150 miles north east of Ilakaka
718
00:52:36,480 --> 00:52:39,600
is the beautiful highland town
of Fianarantsoa.
719
00:52:42,160 --> 00:52:45,800
The old town
has cobbled, winding streets
720
00:52:45,800 --> 00:52:48,160
and a unique Malagasy style
of architecture.
721
00:52:53,800 --> 00:52:57,800
We'd come here to catch a train
to the eastern coast of Madagascar,
722
00:52:57,800 --> 00:52:59,840
the end of our journey.
723
00:52:59,840 --> 00:53:05,120
The guy says the train is currently
running three hours late,
724
00:53:05,120 --> 00:53:08,720
so we didn't need to get up
at five o'clock after all.
725
00:53:13,680 --> 00:53:15,600
The train comes from Switzerland
726
00:53:15,600 --> 00:53:19,280
but it certainly
doesn't run on Swiss time.
727
00:53:25,800 --> 00:53:26,840
We've got a train!
728
00:53:28,960 --> 00:53:31,680
It's only about seven hours late.
729
00:53:39,440 --> 00:53:42,080
CHEERING
730
00:53:43,080 --> 00:53:44,480
We're on the way.
731
00:54:05,440 --> 00:54:08,680
The train runs on one of
the steepest tracks in the world.
732
00:54:08,680 --> 00:54:13,160
It descends from more than
3,500 feet down to sea level
733
00:54:13,160 --> 00:54:18,560
and along its 100 miles,
there are 48 tunnels and 67 bridges.
734
00:54:18,560 --> 00:54:21,640
Where else in the world do you
think they'd let us do this?
735
00:54:30,080 --> 00:54:33,200
But this is more than
just a passenger train.
736
00:54:33,200 --> 00:54:36,880
There's a lot of Malagasy
travelling on the train.
737
00:54:36,880 --> 00:54:38,600
They're using it to get around,
738
00:54:38,600 --> 00:54:41,360
but crucially
they're also using it for trade.
739
00:54:43,160 --> 00:54:47,320
The daily train service provides
a vital economic link between
740
00:54:47,320 --> 00:54:50,520
the highlands
and the eastern coast of Madagascar.
741
00:54:52,080 --> 00:54:57,000
For most people along this line,
the train is their main link
with the outside world.
742
00:54:59,400 --> 00:55:03,360
This is a coffee tree as you see,
sorry but I can't get them.
743
00:55:03,360 --> 00:55:05,760
You can't quite reach.
Yeah, but maybe you.
744
00:55:05,760 --> 00:55:08,840
I can pull it down. This is
a coffee bean, just there. Yeah.
745
00:55:08,840 --> 00:55:12,040
So, there we go.
You can just eat it with your...
746
00:55:12,040 --> 00:55:14,520
Oh, yes, that's really sweet.
747
00:55:14,520 --> 00:55:18,560
So you just bite it off.
Yeah, and you have your coffee.
748
00:55:18,560 --> 00:55:20,800
And that's the coffee there.
749
00:55:20,800 --> 00:55:24,640
What's the importance
of this railway
to farmers in an area like this?
750
00:55:24,640 --> 00:55:26,280
What does it enable them to do?
751
00:55:26,280 --> 00:55:29,360
If the railroad is not here,
752
00:55:29,360 --> 00:55:32,160
they can't export
the coffee or the banana,
753
00:55:32,160 --> 00:55:37,880
so they don't have money to buy rice,
so they have to produce rice.
754
00:55:37,880 --> 00:55:44,720
And if the produce rice
they have to cut the forest
and we need to protect the forest.
755
00:55:55,120 --> 00:55:58,200
'The role this railway played
in protecting the environment
756
00:55:58,200 --> 00:56:01,000
'became clearer as we headed
further down the line.'
757
00:56:05,480 --> 00:56:07,640
We're about half way
through our journey,
758
00:56:07,640 --> 00:56:11,360
it's taken
about five hours to get here,
and the landscape is incredible.
759
00:56:11,360 --> 00:56:13,400
The vegetation, everywhere you look,
760
00:56:13,400 --> 00:56:15,880
it's green,
all different shades of green.
761
00:56:26,800 --> 00:56:29,880
Our light is the only light here.
762
00:56:35,120 --> 00:56:37,000
We've just come back to our carriage
763
00:56:37,000 --> 00:56:39,440
and we can see
there's no lights on the train,
764
00:56:39,440 --> 00:56:42,280
but there's also no lights
in the village where we are,
765
00:56:42,280 --> 00:56:45,160
and this is the reality
across most of the country.
766
00:56:45,160 --> 00:56:47,920
Most of Madagascar
doesn't have electricity.
767
00:56:50,360 --> 00:56:52,760
Despite the lack of power or lights,
768
00:56:52,760 --> 00:56:56,360
nothing seems to stop
the relentless bustle of trade.
769
00:56:56,360 --> 00:56:58,880
This is a kind of cake,
Malagasy cake.
770
00:57:01,760 --> 00:57:05,160
It's a slightly Dickensian
scene inside this carriage,
771
00:57:05,160 --> 00:57:07,440
with everybody lit by candlelight.
772
00:57:09,320 --> 00:57:13,720
The last four hours of the journey
were spent in almost total darkness.
773
00:57:13,720 --> 00:57:18,880
Just us, the mosquitoes,
and the smell of urine.
774
00:57:23,720 --> 00:57:26,840
Oh, God, I thought we were
never going to get here.
775
00:57:26,840 --> 00:57:29,160
We are now on the east
coast of Madagascar.
776
00:57:29,160 --> 00:57:31,400
We're nearly
at the end of our journey,
777
00:57:31,400 --> 00:57:35,840
but we should wait and see
what the coastline looks like
tomorrow in the daylight.
778
00:57:46,520 --> 00:57:49,760
I'd finally made it
to the very edge of Madagascar,
779
00:57:49,760 --> 00:57:52,800
more than
1,000 miles along Capricorn,
780
00:57:52,800 --> 00:57:54,560
from the plains of South Africa
781
00:57:54,560 --> 00:58:00,200
to Manakara, a lazy seaside town,
with an end of the world feel.
782
00:58:01,400 --> 00:58:05,680
It's been a journey full of
contrasts, drama and surprises.
783
00:58:05,680 --> 00:58:08,160
And I've still got a long way to go.
784
00:58:09,200 --> 00:58:14,640
We've crossed Africa, we've crossed
Madagascar, we're at the sea.
785
00:58:14,640 --> 00:58:16,920
Next stop, Australia.
786
00:58:22,360 --> 00:58:25,520
Next time, I go across the heart
of the Australian outback.
787
00:58:25,520 --> 00:58:29,640
Who would want to go anywhere else
bar living here?
788
00:58:29,640 --> 00:58:32,040
Discovering the secrets
of this vast country.
789
00:58:32,040 --> 00:58:35,800
I took decades to create the poverty.
790
00:58:35,800 --> 00:58:38,560
To find out more about the journey,
visit our website.
791
00:58:46,720 --> 00:58:49,760
Subtitles by Red Bee Media Ltd
792
00:58:49,760 --> 00:58:52,720
Email subtitling@bbc.co.uk
70660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.