All language subtitles for Tropic of Capricorn 2of4 South Africa to Madagascar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:08,840 Imagine a line more than 22,000 miles long 2 00:00:08,840 --> 00:00:12,680 that cuts through some of the most remote areas of the southern hemisphere. 3 00:00:18,400 --> 00:00:22,880 The Tropic of Capricorn marks the southern edge of the Earth's tropical zone. 4 00:00:22,880 --> 00:00:27,320 It runs through southern Africa, Australia and South America. 5 00:00:27,320 --> 00:00:30,080 This is just nature showing off! 6 00:00:32,760 --> 00:00:37,480 Following the line will take me to beautiful but troubled regions of the world. 7 00:00:38,080 --> 00:00:39,920 Ah! Bloody hell! 8 00:00:39,920 --> 00:00:43,480 Capricorn passes through areas of desperate poverty... 9 00:00:43,480 --> 00:00:46,240 political conflict... 10 00:00:46,240 --> 00:00:48,640 and environmental devastation. 11 00:00:48,640 --> 00:00:51,920 Just ripping it down, look at this! 12 00:00:51,920 --> 00:00:55,240 This second leg of my journey takes me through South Africa 13 00:00:55,240 --> 00:00:59,560 and Mozambique and across the sea to the magical island of Madagascar. 14 00:00:59,560 --> 00:01:02,360 Can you imagine how dangerous this is? 15 00:01:18,280 --> 00:01:20,640 I began my journey in South Africa, 16 00:01:20,640 --> 00:01:26,120 where one of the closest towns to the Tropic of Capricorn is Louis Trichardt. 17 00:01:27,840 --> 00:01:29,680 It's a provincial place 18 00:01:29,680 --> 00:01:34,760 which takes its name from a white Boer general who led the Afrikaner settlers here in the 1830s. 19 00:01:38,040 --> 00:01:43,160 Under apartheid, you wouldn't have seen many black faces on the streets of this town. 20 00:01:43,160 --> 00:01:49,000 But as our guide Nhlanhla showed me, since apartheid ended in South Africa, 21 00:01:49,000 --> 00:01:51,600 things appear to have changed dramatically. 22 00:01:54,680 --> 00:01:56,680 It's a slight surprise to me 23 00:01:56,680 --> 00:01:59,720 to come here and see actually 24 00:01:59,720 --> 00:02:03,160 there aren't that many Afrikaners. 25 00:02:03,160 --> 00:02:08,480 There's one white guy over there. He's come to the bank. 26 00:02:08,480 --> 00:02:11,800 Walking to the bank with his money, with his takings. 27 00:02:11,800 --> 00:02:13,360 And I think that is it. 28 00:02:13,360 --> 00:02:18,000 Everybody else here apart from me is black. 29 00:02:19,240 --> 00:02:24,440 This doesn't really seem to be the Afrikaner stronghold that it once was. 30 00:02:24,440 --> 00:02:31,840 If you can watch footage from those days, you'd only see white faces all around this area. 31 00:02:31,840 --> 00:02:33,400 Why? 32 00:02:33,400 --> 00:02:38,280 Because black people were not allowed to come to some of the places. 33 00:02:38,280 --> 00:02:41,800 Into the towns? Yeah, they were prevented from coming to town. 34 00:02:47,320 --> 00:02:53,600 Today, Louis Trichardt is far more representative of South Africa's racial mix... 35 00:02:53,600 --> 00:02:59,680 and many of the Afrikaners, who own most of the best farmland around the town, now feel under threat. 36 00:03:01,120 --> 00:03:05,360 Crime has rocketed here in recent years and white farmers have been targeted. 37 00:03:08,000 --> 00:03:11,400 I met Gideon Meiring, a former apartheid-era military officer, 38 00:03:11,400 --> 00:03:16,720 who now heads a union of local white farmers and runs what he calls Townwatch. 39 00:03:16,720 --> 00:03:18,040 Hello there. 40 00:03:18,040 --> 00:03:19,600 This is Al Fass. 41 00:03:19,600 --> 00:03:24,240 He's involved in Townwatch, he's also involved with our training. 42 00:03:24,240 --> 00:03:25,960 Townwatch? Ja. 43 00:03:25,960 --> 00:03:29,560 With Trichardt Townwatch for example, previously there was a hell of a lot 44 00:03:29,560 --> 00:03:35,200 of crime in Trichardt and after the involvement, it's down by about 95%. 45 00:03:35,200 --> 00:03:38,280 So you run security patrols, do you? 46 00:03:38,280 --> 00:03:43,360 Yah. Well, this quite... This is a typical battle jacket. 47 00:03:43,360 --> 00:03:47,000 A battle jacket? Ja. Can I take it off? Yeah, you can. 48 00:03:47,000 --> 00:03:48,560 So this what... 49 00:03:48,560 --> 00:03:51,280 is this what your guys wear? Yes, 100%. 50 00:03:51,280 --> 00:03:56,000 This is on a lady at the moment. It'll probably fit on me, I'm a slender thing. 51 00:03:56,000 --> 00:03:59,880 Wow, I feel a bit more macho in this, I feel a bit Rambo. 52 00:04:00,800 --> 00:04:04,120 What is that? Is this a stun gun? 53 00:04:04,120 --> 00:04:08,520 Yeah. We don't need to see it tested. Well, we could try. 54 00:04:08,520 --> 00:04:11,400 Gideon could probably take the shot. Please not! Whoa! 55 00:04:11,400 --> 00:04:12,960 Quite serious, eh? 56 00:04:14,840 --> 00:04:19,200 While there is undoubtedly a huge crime problem in South Africa, 57 00:04:19,200 --> 00:04:23,440 I began to suspect that Gideon's concerns ran a little deeper. 58 00:04:24,440 --> 00:04:27,320 Die Boere is hier om te bly. 59 00:04:27,320 --> 00:04:28,640 ..te bly, ja. 60 00:04:28,640 --> 00:04:31,320 The Boers are here to stay. OK. 61 00:04:31,320 --> 00:04:33,520 We're going to do some shooting. 62 00:04:33,520 --> 00:04:35,960 Gideon took us to the outskirts of town. 63 00:04:35,960 --> 00:04:41,760 He wanted to show us how prepared he and his people are for any eventuality. 64 00:04:54,240 --> 00:04:56,040 OK, they're dead! 65 00:04:56,040 --> 00:04:58,080 They're really dead now! 66 00:04:58,960 --> 00:05:04,400 When do you need, or why do you need to have an AK47? 67 00:05:04,400 --> 00:05:08,880 Uh... When would you need it? If you talk about the courses, 68 00:05:08,880 --> 00:05:11,320 we train the people to handle an AK47 69 00:05:11,320 --> 00:05:17,800 because the people who attack farmers on their farms from time to time make use of AK47s 70 00:05:17,800 --> 00:05:21,880 R-4 automatic rifles, shotguns or whatever. 71 00:05:21,880 --> 00:05:24,120 You basically want to have a bigger gun? 72 00:05:24,120 --> 00:05:28,840 You must be in a position to handle that weapon and to return fire accurately. 73 00:05:28,840 --> 00:05:31,520 So some more bullets have come. Good. 74 00:05:33,800 --> 00:05:36,520 It might surprise you. OK. 75 00:05:36,520 --> 00:05:38,080 Hold it steady. 76 00:05:40,280 --> 00:05:41,800 Bloody hell! 77 00:05:41,800 --> 00:05:45,200 INAUDIBLE INSTRUCTIONS OK, hang on. 78 00:05:45,200 --> 00:05:48,040 Mind the dog. Come out of the way, dog. 79 00:05:51,520 --> 00:05:52,520 Bloody hell! 80 00:05:53,920 --> 00:05:58,040 What's a little bit worrying for me is how 81 00:05:58,040 --> 00:06:03,880 I get a rush from it, and it does make me feel powerful, actually... 82 00:06:03,880 --> 00:06:06,000 briefly powerful. Yes. 83 00:06:07,320 --> 00:06:10,760 Ooh! I just shot an AK47. 84 00:06:10,760 --> 00:06:15,320 Would you ever have had to have your self-defence organisation 85 00:06:15,320 --> 00:06:19,560 before the end of apartheid? Would you ever have needed to do it then? 86 00:06:19,560 --> 00:06:25,880 I think it's a bit more dangerous now, because at that stage we have had everything behind us, the laws, 87 00:06:25,880 --> 00:06:30,760 the money, everything, the organisations, but today we're on ourselves. 88 00:06:30,760 --> 00:06:36,840 Fuelling the insecurities of people like Gideon is what's happened in neighbouring Zimbabwe, 89 00:06:36,840 --> 00:06:41,480 where many white farmers have had their lands forcibly seized by the government. 90 00:06:41,480 --> 00:06:45,160 What's the likelihood or what are the chances that the government here 91 00:06:45,160 --> 00:06:50,600 might try to do to the white farmers here what the government in Zimbabwe has tried to do over the border? 92 00:06:50,600 --> 00:06:52,480 Is that something that worries you? 93 00:06:52,480 --> 00:06:55,120 Ja, definitely, because there's always the possibility. 94 00:06:55,120 --> 00:07:01,480 We look into situations like that and we must be in a position to handle it. 95 00:07:05,720 --> 00:07:09,320 Zimbabwe's southern border lies north of Louis Trichardt, 96 00:07:09,320 --> 00:07:12,720 just 75 miles from the Tropic of Capricorn. 97 00:07:19,080 --> 00:07:25,160 Once an African success story, it's now one of the poorest countries on the continent. 98 00:07:25,160 --> 00:07:28,760 Under the dictatorship of Robert Mugabe, the economy has collapsed 99 00:07:28,760 --> 00:07:32,480 and hyperinflation has led to crippling shortages. 100 00:07:36,640 --> 00:07:40,760 This border crossing is the main link between the two countries. 101 00:07:40,760 --> 00:07:43,080 Ten years ago, it was booming. 102 00:07:43,080 --> 00:07:47,240 Now, much of the trade is down to very basic goods. 103 00:07:47,240 --> 00:07:49,160 Hello, gentlemen. 104 00:07:49,160 --> 00:07:51,120 How are you? 105 00:07:51,120 --> 00:07:54,200 You're all crammed in there. Are you comfortable in there? Yes. 106 00:07:54,200 --> 00:08:00,000 It's very busy inside, so you're going back into Zimbabwe? Yeah, we're going to Zimbabwe. 107 00:08:00,000 --> 00:08:04,560 You've been doing been doing a lot of shopping, haven't you? Yeah. What can we do? 108 00:08:04,560 --> 00:08:07,280 What have you been buying? Huh? What have you bought? 109 00:08:07,280 --> 00:08:13,040 What is in the back here, what have you been buying? Just fish oil, rice, everything. 110 00:08:13,040 --> 00:08:15,600 Can you not buy them in Zimbabwe now? 111 00:08:15,600 --> 00:08:18,440 I can't buy because it is so expensive. 112 00:08:18,440 --> 00:08:21,280 Good luck. Goodbye. 113 00:08:21,280 --> 00:08:25,920 People are taking very basic supplies into the country 114 00:08:25,920 --> 00:08:30,160 because there really isn't anything for sale in the shops in Zimbabwe, 115 00:08:30,160 --> 00:08:33,880 so people have to come out here, get some supplies and then head back. 116 00:08:40,560 --> 00:08:44,720 Unemployment in Zimbabwe is now running at 80%. 117 00:08:48,440 --> 00:08:52,520 People are starving. Most cannot afford to leave legally. 118 00:08:52,520 --> 00:08:58,400 As we drove along the border we saw how desperate people have become to escape their collapsing country. 119 00:09:12,200 --> 00:09:13,720 Oh, my God... 120 00:09:16,000 --> 00:09:17,480 This is unbelievable. 121 00:09:29,880 --> 00:09:31,080 Can you see? Look. 122 00:09:33,120 --> 00:09:34,360 Are you OK? 123 00:09:35,960 --> 00:09:37,600 You need something on that. 124 00:09:37,600 --> 00:09:39,800 You need something on that. Yes, sure. 125 00:09:43,480 --> 00:09:45,480 What is your plan? 126 00:09:46,760 --> 00:09:49,160 I'm just going to look for the insurance man 127 00:09:49,160 --> 00:09:51,760 because things are tough in Zimbabwe. 128 00:09:51,760 --> 00:09:54,120 Yes, just trying to... 129 00:09:54,120 --> 00:09:57,440 to make ends meet on the South African side. 130 00:09:57,440 --> 00:09:59,720 Where have you come from in Zimbabwe? 131 00:09:59,720 --> 00:10:01,160 I'm from Bulawayo. 132 00:10:01,160 --> 00:10:04,160 What's life like there? What's the situation like there? 133 00:10:04,160 --> 00:10:06,640 The situation is tough in Zimbabwe. 134 00:10:06,640 --> 00:10:14,360 The situation is tough on hunger, there's no food, so I'm trying to get something from South African side. 135 00:10:16,200 --> 00:10:18,440 There's nothing in the shops, 136 00:10:18,440 --> 00:10:21,840 there's no meat to buy. 137 00:10:25,920 --> 00:10:29,080 No milli meal to buy. No food? 138 00:10:29,080 --> 00:10:32,600 No fuel to buy. No fuel either? 139 00:10:32,600 --> 00:10:35,160 We are starving in Zimbabwe, 140 00:10:35,160 --> 00:10:37,280 so I jumped the border. 141 00:10:37,280 --> 00:10:38,920 I've got no passport. 142 00:10:40,120 --> 00:10:42,600 I want to be a man like you. 143 00:10:45,240 --> 00:10:48,200 So I jumped the border 144 00:10:48,200 --> 00:10:50,480 to get money in South Africa. 145 00:10:52,080 --> 00:10:55,400 Thousands come over like this every week. 146 00:10:55,400 --> 00:10:59,200 It's estimated that between one and three million Zimbabweans, 147 00:10:59,200 --> 00:11:04,120 up to a quarter of the population, have entered South Africa illegally. 148 00:11:04,120 --> 00:11:08,240 These guys don't know if they're going to make it to Johannesburg or not, 149 00:11:08,240 --> 00:11:11,400 but they're just desperate for money and some food. 150 00:11:16,600 --> 00:11:20,480 Most of the people fleeing Zimbabwe make for the big cities. 151 00:11:21,680 --> 00:11:26,760 The next day, we met up with Gideon again, who seems determined to stop them getting there. 152 00:11:26,760 --> 00:11:29,560 His organization runs a kind of informal border patrol. 153 00:11:29,560 --> 00:11:32,080 They call themselves the Greenlights. 154 00:11:32,080 --> 00:11:34,720 So where are we heading to now? 155 00:11:34,720 --> 00:11:37,160 We're by a railway track, I can see that. 156 00:11:37,160 --> 00:11:39,280 We are heading north now, 157 00:11:39,280 --> 00:11:43,000 straight up to Zimbabwe, but we are not going to that border so far. 158 00:11:43,000 --> 00:11:44,560 You're not invading? No, no. OK. 159 00:11:44,560 --> 00:11:49,640 When you're arresting these people what do you feel as you're doing it? 160 00:11:49,640 --> 00:11:51,680 Do you have some sympathy for their situation? 161 00:11:51,680 --> 00:11:55,120 Definitely so, ja. On the one hand you feel very sorry for them 162 00:11:55,120 --> 00:11:59,600 because they're helpless, hungry, because of a certain political situation, 163 00:11:59,600 --> 00:12:05,920 but on the other hand they threaten our safety and security, our wellbeing, our property, 164 00:12:05,920 --> 00:12:11,760 even our lives, so it sounds like a contradiction but that is the situation. 165 00:12:12,800 --> 00:12:17,520 As we made our way through the bush, the patrol appeared to have picked up a trail. 166 00:12:17,520 --> 00:12:20,760 There are people in front, it seems. 167 00:12:20,760 --> 00:12:22,720 Ah, the car has stopped in front. 168 00:12:31,680 --> 00:12:33,520 So is this where they were? 169 00:12:33,520 --> 00:12:36,600 They're sleeping here inside. What was going on? 170 00:12:36,600 --> 00:12:40,800 They're making fire there and maybe they used this building to sleep during night. 171 00:12:40,800 --> 00:12:43,840 So this is where they've been? Yeah. 172 00:12:43,840 --> 00:12:45,680 Just in the railway... 173 00:12:45,680 --> 00:12:46,720 building here. 174 00:12:47,920 --> 00:12:50,160 This is where they think the guys were... 175 00:12:50,160 --> 00:12:52,880 Ah, you can see there's a little fire that's been here. 176 00:12:55,040 --> 00:13:01,360 Gideon's men had been on the hunt for nearly three hours and it seemed they might go home empty handed, 177 00:13:01,360 --> 00:13:04,520 but as the sun went down they got a sighting. 178 00:13:04,520 --> 00:13:07,040 So they've... 179 00:13:07,040 --> 00:13:13,320 some of the guys have just stopped these two young black guys over here just to see who they are. 180 00:13:13,320 --> 00:13:15,160 Don't try to run away. 181 00:13:19,760 --> 00:13:22,240 Oh, my God, they really are... 182 00:13:22,240 --> 00:13:23,880 they really are taking them. 183 00:13:33,440 --> 00:13:37,560 These are just kids, you know, these are really just kids. 184 00:13:37,560 --> 00:13:41,840 They've just caught two youngsters walking down the railway tracks, 185 00:13:41,840 --> 00:13:44,960 carrying their belongings in two little bags, 186 00:13:44,960 --> 00:13:49,640 and these kids have the look of utter resignation on their faces. 187 00:13:53,240 --> 00:13:56,440 I don't really know what to say to you on this. 188 00:13:56,440 --> 00:13:58,600 It's just a really awful situation. 189 00:14:00,040 --> 00:14:02,200 They're just kids, you know? 190 00:14:02,200 --> 00:14:06,440 Just kids trying to come across to get a job, get some money, have a meal. 191 00:14:12,240 --> 00:14:18,320 The police will deport the border jumpers, but within a matter of days most of them will be back. 192 00:14:28,120 --> 00:14:34,040 The next day we made our way across the country, back to the guiding line of our journey. 193 00:14:34,040 --> 00:14:36,560 So we're getting very close. 194 00:14:36,560 --> 00:14:38,640 We're very close to the line now. 195 00:14:41,080 --> 00:14:43,200 Ah...yes! 196 00:14:43,200 --> 00:14:45,560 Just crossed it. Just crossed the Tropic of Capricorn. 197 00:14:49,320 --> 00:14:53,640 The spectacular Limpopo region boasts some of the most impressive wildlife on Earth. 198 00:14:56,160 --> 00:15:02,160 Albert Appelcryn is a ranger at the Kapama Lodge, one of the many game reserves in the area. 199 00:15:03,640 --> 00:15:07,560 Do you want to see some giraffe? Do we want to see giraffe? Yes! 200 00:15:09,280 --> 00:15:11,880 That's a small one. No, it's not, is it? 201 00:15:11,880 --> 00:15:15,760 That's the mother. No, that's the mother and that's the baby there. 202 00:15:18,400 --> 00:15:21,280 This may all look wild but the parks are actually 203 00:15:21,280 --> 00:15:24,960 manufactured habitats which are home to all manner of wildlife. 204 00:15:29,200 --> 00:15:34,880 One of the most popular animals among tourists is, of course, the mighty elephant. 205 00:15:36,720 --> 00:15:39,760 How can he spot them? I can't see a thing. 206 00:15:41,360 --> 00:15:43,440 Eagle eyes. 207 00:15:46,480 --> 00:15:48,920 There they are. Ah, yes, yes, yes! 208 00:15:48,920 --> 00:15:54,560 I can see the white of a tusk. We must give him a little bit of time. Yeah, so if we just... 209 00:15:54,560 --> 00:15:58,400 keep quiet, sit still, maybe they'll come to us. 210 00:15:59,840 --> 00:16:03,440 So if we're real lucky, they will go past, straight across the sun. 211 00:16:08,640 --> 00:16:11,040 They're crossing the road just here. 212 00:16:11,040 --> 00:16:15,240 What an amazing sight. Two, four, six, seven of them, 213 00:16:15,240 --> 00:16:21,800 the big one there keeping an eye on us, and they're just pushing through the bush. 214 00:16:21,800 --> 00:16:24,720 It really is an incredible sight. 215 00:16:24,720 --> 00:16:26,880 But there's a major problem in South Africa. 216 00:16:26,880 --> 00:16:30,080 There are simply too many elephants. 217 00:16:30,080 --> 00:16:35,840 The numbers are increasing now because of huge attempts to save the elephant. 218 00:16:35,840 --> 00:16:40,560 But now we are astonished - the numbers are very, very high. 219 00:16:40,560 --> 00:16:44,320 What, too high? Slightly too high, yes... 220 00:16:44,320 --> 00:16:48,880 and very, very...need to manage the elephants now. 221 00:16:48,880 --> 00:16:51,480 Why is there a problem if there's too many elephants? 222 00:16:51,480 --> 00:16:55,280 Surely, I'm presuming, they're one of the great draws for tourists. 223 00:16:55,280 --> 00:16:57,160 That's why tourists want to come here. 224 00:16:57,160 --> 00:17:01,400 Yes, but they are causing a lot of damage to the eco system. 225 00:17:05,640 --> 00:17:07,520 Here's another tree that's been knocked over. 226 00:17:07,520 --> 00:17:09,360 This is actually quite a large one. 227 00:17:09,360 --> 00:17:12,200 It's been pushed over by an elephant. 228 00:17:15,080 --> 00:17:19,000 Damage like this removes the habitats of smaller animals, 229 00:17:19,000 --> 00:17:21,520 threatening the survival of many other species. 230 00:17:24,080 --> 00:17:31,200 But while the problem is a serious one, it's proved extremely difficult to limit the elephant population. 231 00:17:31,200 --> 00:17:35,840 So plans have been drawn up to cull large numbers of elephants by shooting them. 232 00:17:35,840 --> 00:17:39,240 It's hugely controversial, and the government is worried 233 00:17:39,240 --> 00:17:42,880 that if culling happens, tourists might stay away. 234 00:17:42,880 --> 00:17:45,920 How many elephants are they talking about culling, do you know? 235 00:17:45,920 --> 00:17:51,560 Well, they say in Kruger National Park, they need to cull about 2,000 elephants for a start. 236 00:17:51,560 --> 00:17:54,080 2,000! 2,000 elephants. 237 00:17:55,680 --> 00:18:00,360 The Kruger National Park, the largest and most prestigious game reserve in South Africa, 238 00:18:00,360 --> 00:18:06,600 told us the elephant issue is currently so sensitive they simply didn't want to discuss it with us. 239 00:18:08,360 --> 00:18:12,520 The idea of culling the elephants seems to be a big debate at the moment 240 00:18:12,520 --> 00:18:15,120 but no final decision has been taken, has it? 241 00:18:15,120 --> 00:18:17,080 No, no final decision has been taken. 242 00:18:18,840 --> 00:18:24,960 Every time they decide to cull, there's groups have come in and they stop the culling. 243 00:18:24,960 --> 00:18:27,160 You're with Kapama Reserve and Lodge. 244 00:18:27,160 --> 00:18:31,240 What's their position on this whole idea of culling the elephants? 245 00:18:31,240 --> 00:18:33,680 Kapama is against the culling of elephants. 246 00:18:33,680 --> 00:18:39,280 They would rather support different ways in controlling elephant populations. 247 00:18:40,560 --> 00:18:45,920 The view of the Kapama Lodge is shared by many of the game reserves in the area. 248 00:18:45,920 --> 00:18:47,840 But not everyone agrees. 249 00:18:49,280 --> 00:18:53,560 Just ten miles down the road is the Moholoholo wildlife sanctuary, 250 00:18:53,560 --> 00:18:57,280 run by Brian Jones, himself a former ranger. 251 00:18:58,840 --> 00:19:03,360 You're OK here. No, I'm going to hide behind you! Ooh! 252 00:19:03,360 --> 00:19:05,960 Hello, hello. 253 00:19:05,960 --> 00:19:08,360 Look at this! Is it OK to touch? 254 00:19:08,360 --> 00:19:11,400 Yes, you could stroke him. He's got thick skin but that's fine. 255 00:19:11,400 --> 00:19:13,480 He's a bit thick skinned, isn't he? 256 00:19:13,480 --> 00:19:16,560 He's going to put his tail up now because he's being scratched. 257 00:19:16,560 --> 00:19:21,600 You've got a bit of metal that you're using... It's something sharp. ..to make him feel it. 258 00:19:21,600 --> 00:19:25,720 Your hands are a bit soft. He needs something rough. You are... 259 00:19:25,720 --> 00:19:29,200 you are very cute. You're ugly as hell but you're really cute. 260 00:19:29,200 --> 00:19:31,120 I beg your pardon?! 261 00:19:31,120 --> 00:19:33,600 Oh, there he goes, oh, he's going to go. Ohhhh! 262 00:19:33,600 --> 00:19:37,440 Oh, look at that. Come look at the ticks on the bottom here. 263 00:19:37,440 --> 00:19:39,520 You've just seduced him. He's rolled over. 264 00:19:39,520 --> 00:19:42,680 We don't use drugs here, we just charm them. 265 00:19:42,680 --> 00:19:44,320 What an amazing creature. 266 00:19:46,360 --> 00:19:49,600 Brian has an extraordinary way with his animals. 267 00:19:49,600 --> 00:19:53,480 And he holds clear views on how Africa's wildlife should be managed. 268 00:19:53,480 --> 00:19:54,480 Good boy! 269 00:19:56,080 --> 00:19:58,560 Now he's going to get me at the gate here. 270 00:19:58,560 --> 00:20:02,160 Hello, big boy. Hello, big... 271 00:20:02,160 --> 00:20:04,440 Not too close, he'll get cross. OK. 272 00:20:04,440 --> 00:20:07,360 Hello, oooh big boy. 273 00:20:07,360 --> 00:20:09,320 Ohhhh... 274 00:20:09,320 --> 00:20:10,960 big boy. 275 00:20:10,960 --> 00:20:14,080 Ohhhh, big... 276 00:20:14,080 --> 00:20:15,760 LION ROARS 277 00:20:18,840 --> 00:20:21,720 You're too close, unfortunately. He doesn't like it. 278 00:20:21,720 --> 00:20:25,080 Him and I, we sit together, we talk together, like each other, 279 00:20:25,080 --> 00:20:28,360 but as soon as people come near, he gets... It's called diverted aggression. 280 00:20:28,360 --> 00:20:31,400 Can you tell me a little bit about the elephants in the Kruger 281 00:20:31,400 --> 00:20:34,080 because we're hearing a lot about the threat of culling. 282 00:20:34,080 --> 00:20:39,440 What's your view on that? I think that's a misnomer, the threat of culling. 283 00:20:39,440 --> 00:20:41,600 To me it's common sense. We have to cull. 284 00:20:41,600 --> 00:20:45,800 Do people outside, conservationists in Europe or North America, 285 00:20:45,800 --> 00:20:48,520 do they understand what's going on? No, they don't. 286 00:20:48,520 --> 00:20:50,600 We're not looking at saving just an elephant. 287 00:20:50,600 --> 00:20:53,200 Don't we want to save the leopard, the lion, the cheetah, 288 00:20:53,200 --> 00:20:55,640 the trees, the grass, the birds, the snakes, the rabbits? 289 00:20:55,640 --> 00:20:59,080 We've got to put our human emotion aside and look at the whole picture. 290 00:21:01,640 --> 00:21:06,000 To be really honest with you, all these little game parks with fences around, 291 00:21:06,000 --> 00:21:11,480 inevitably in the end is going to do more harm than what cattle have done, because the guys have spent millions 292 00:21:11,480 --> 00:21:16,160 buying the place, on the fence, putting the infrastructure up, now he's got to get tourists 293 00:21:16,160 --> 00:21:20,240 to pay back, and now he's got to have animals there to show the tourists. 294 00:21:20,240 --> 00:21:23,240 So he overstocks, and they're doing just as much harm. 295 00:21:24,280 --> 00:21:27,040 That's the sad point, they're doing just as much harm. 296 00:21:27,040 --> 00:21:31,600 It was once said Kruger Park had the biggest diversity of mammals in the world, 297 00:21:31,600 --> 00:21:35,840 but that'll come to an end because already samango monkey's gone. Brown hyenas gone. 298 00:21:35,840 --> 00:21:37,880 We're looking at oribi, sable, roan... 299 00:21:37,880 --> 00:21:40,880 Roan's sitting at 30 animals left where we had thousands. 300 00:21:40,880 --> 00:21:41,920 It's history. 301 00:21:41,920 --> 00:21:42,920 Whooah! 302 00:21:45,640 --> 00:21:47,440 You'd make a good cricket team. 303 00:21:47,440 --> 00:21:48,800 Whooah! 304 00:21:56,480 --> 00:22:02,240 We left South Africa behind and headed east to neighbouring Mozambique, 305 00:22:02,240 --> 00:22:04,680 a country of 21 million people 306 00:22:04,680 --> 00:22:08,280 still recovering from the devastating long-term effects of war. 307 00:22:12,760 --> 00:22:14,520 This is Mickey. 308 00:22:14,520 --> 00:22:19,160 Hello, Mickey. Hi. How you doing? Good to meet you. Thank you. Welcome to Mozambique. 309 00:22:19,160 --> 00:22:21,560 Thank you and you'll take us across the country? 310 00:22:21,560 --> 00:22:26,200 Yeah, I'll take you around. I'm quite excited about coming to Mozambique. It's beautiful. 311 00:22:27,880 --> 00:22:30,520 So here we go, we're crossing into Mozambique. 312 00:22:30,520 --> 00:22:32,920 It's a big border. 313 00:22:32,920 --> 00:22:37,240 We've gone from South Africa, which is really perhaps the richest, 314 00:22:37,240 --> 00:22:42,960 certainly one of the richest countries in Africa, into Mozambique which is one of the poorest. 315 00:22:51,200 --> 00:22:55,480 The contrast with South Africa could barely have been more stark. 316 00:22:56,720 --> 00:22:59,960 This side of the border is designated a national park, 317 00:22:59,960 --> 00:23:02,560 but there wasn't a giraffe or hippo in sight. 318 00:23:07,080 --> 00:23:11,640 Tell you what, it's a lot hotter here than it was in South Africa. 319 00:23:11,640 --> 00:23:14,800 You also see there are some other quite marked changes. 320 00:23:14,800 --> 00:23:21,080 This park on this side of the border is obviously frankly a lot poorer than the South African park. 321 00:23:21,080 --> 00:23:23,120 There's a lot less wildlife over here, 322 00:23:23,120 --> 00:23:26,160 and the roads are dusty and bumpy 323 00:23:26,160 --> 00:23:29,960 whereas in Kruger they're much sleeker and smooth tarmac. 324 00:23:29,960 --> 00:23:32,040 But Kruger is really more 325 00:23:32,040 --> 00:23:36,560 of Disney World, compared to the wilderness that you get on this side of the border. 326 00:23:36,560 --> 00:23:43,840 Between 1975 and 1992, a vicious conflict raged through Mozambique. 327 00:23:43,840 --> 00:23:46,640 17 years of fighting ravaged the country. 328 00:23:47,880 --> 00:23:49,840 Hundreds of thousands lost their lives. 329 00:23:49,840 --> 00:23:53,360 Most of the wildlife was simply killed for food. 330 00:23:55,080 --> 00:24:00,160 Strangely enough, what we did find dotted about this national park were people. 331 00:24:00,160 --> 00:24:02,080 SHOUTING 332 00:24:02,080 --> 00:24:06,080 A bit of confusion about where the head of the village is. 333 00:24:08,200 --> 00:24:10,600 It's dowry payment going on over there. 334 00:24:10,600 --> 00:24:12,280 A dowry payment? Mmm. 335 00:24:12,280 --> 00:24:16,200 Would they mind if we went over to have a look? HE TRANSLATES 336 00:24:18,320 --> 00:24:21,160 They seem very happy with that idea. 337 00:24:21,160 --> 00:24:23,200 Yeah. 338 00:24:23,200 --> 00:24:25,040 What are they saying? "Jababi"? 339 00:24:25,040 --> 00:24:28,680 "I'm drunk". They're saying, "I'm drunk"? VILLAGERS LAUGH 340 00:24:28,680 --> 00:24:31,240 Have they all been on the sauce? 341 00:24:33,200 --> 00:24:39,280 The Mozambican authorities and some conservationists think these villagers are a problem. 342 00:24:41,520 --> 00:24:44,760 New plans to restock the park with wildlife 343 00:24:44,760 --> 00:24:48,600 and draw in foreign visitors mean they now face eviction. 344 00:24:48,600 --> 00:24:51,040 THEY ARE SINGING 345 00:24:52,880 --> 00:24:58,440 Have you been told that you have to move out of the park, and what do you feel about this? 346 00:24:58,440 --> 00:25:00,400 HE SPEAKS IN LOCAL LANGUAGE 347 00:25:01,840 --> 00:25:03,840 'They said we were going to move. 348 00:25:03,840 --> 00:25:08,800 'They promised to do everything, to replace the things we have here, the houses and animal shelters. 349 00:25:08,800 --> 00:25:11,920 'All these promises are just lies. 350 00:25:11,920 --> 00:25:16,240 'We accepted it because we respect the government but we're not moving.' 351 00:25:19,920 --> 00:25:24,320 It's a slightly chaotic situation, but we've been talking to some of the village elders 352 00:25:24,320 --> 00:25:27,400 and what they say is they've been told they have to leave the park 353 00:25:27,400 --> 00:25:30,000 and they've been promised homes outside the park. 354 00:25:30,000 --> 00:25:32,600 But the homes they've been offered are too small. 355 00:25:32,600 --> 00:25:36,600 They're just not prepared to move out until they know these houses have been built 356 00:25:36,600 --> 00:25:40,760 and they're a decent size, and unless that happens, they say they're not going to go. 357 00:25:44,680 --> 00:25:49,040 The dilemma here is the same one you find all across Africa. 358 00:25:49,040 --> 00:25:54,280 How to attract tourists by developing wildlife without trampling all over the locals. 359 00:26:02,160 --> 00:26:06,200 The conflict here followed independence from Portugal in 1975. 360 00:26:08,000 --> 00:26:10,680 The Marxist government fought right-wing rebels, 361 00:26:10,680 --> 00:26:14,120 who were backed by the neighbouring South African regime, 362 00:26:14,120 --> 00:26:17,040 angry at Mozambique's opposition to apartheid. 363 00:26:19,440 --> 00:26:22,400 Although the war ended more than 15 years ago, 364 00:26:22,400 --> 00:26:26,280 large parts of the country are still scarred with land mines laid during the conflict. 365 00:26:28,560 --> 00:26:34,560 We went to see a Belgian based organisation which is helping to clear them...in a rather novel way. 366 00:26:34,560 --> 00:26:37,120 My God, look at the size of them. 367 00:26:37,120 --> 00:26:40,560 This is one of the mine-detector rats. 368 00:26:40,560 --> 00:26:43,680 She's... This is a she? Yes. 369 00:26:43,680 --> 00:26:46,000 She is huge! 370 00:26:46,000 --> 00:26:48,280 She is a colossal rat. 371 00:26:48,280 --> 00:26:51,880 Do they bite at all? No, these are friendly. 372 00:26:51,880 --> 00:26:54,040 Friendly rats? Yes. 373 00:26:54,040 --> 00:26:57,760 Can I give him a bit of banana? Thank you very much. 374 00:26:57,760 --> 00:26:59,920 Oh! 375 00:26:59,920 --> 00:27:02,480 Yes, there we are. Go on. 376 00:27:02,480 --> 00:27:04,480 Look at the camera, look cute. 377 00:27:04,480 --> 00:27:06,600 Yes. 378 00:27:06,600 --> 00:27:09,120 You are actually really cute, I have to say. 379 00:27:09,120 --> 00:27:11,360 Ohh! Apart from when you... 380 00:27:11,360 --> 00:27:12,960 scratch and grab. 381 00:27:12,960 --> 00:27:14,840 So the rats will sniff around... 382 00:27:16,560 --> 00:27:21,560 ..and then they'll sense there's a landmine under the ground. 383 00:27:21,560 --> 00:27:23,640 And they scratch. They scratch, do they? 384 00:27:23,640 --> 00:27:28,240 Yes. They scratch at the surface. So they're being harnessed up. 385 00:27:28,240 --> 00:27:30,240 This one is raring to go. 386 00:27:32,000 --> 00:27:33,760 And there he goes, he's off. 387 00:27:33,760 --> 00:27:37,400 The clearing work we were shown is a training operation. 388 00:27:37,400 --> 00:27:41,640 These Gambian giant pouched rats can weigh several kilos 389 00:27:41,640 --> 00:27:46,560 but they're still light enough to be able to walk over the unexploded mines without detonating them. 390 00:27:50,480 --> 00:27:52,320 Sniff... HE SNIFFS 391 00:27:52,320 --> 00:27:54,280 ..sniffing along to see what he can find. 392 00:27:55,320 --> 00:27:58,480 They're easy to train and in a poor country like Mozambique, 393 00:27:58,480 --> 00:28:02,160 they're much cheaper than conventional mine-clearing machines. 394 00:28:03,800 --> 00:28:05,840 Oh, he's scrabbling at the ground. 395 00:28:05,840 --> 00:28:07,880 He's scratching. 396 00:28:07,880 --> 00:28:11,160 Has he spotted one? Yes. He's spotted one. 397 00:28:11,160 --> 00:28:13,760 This is the mine which Nelson found. 398 00:28:14,640 --> 00:28:17,760 This is a deactivated one. Yes. 399 00:28:17,760 --> 00:28:23,120 But if this was a live mine, could that kill a person or it would injure them? 400 00:28:23,120 --> 00:28:25,320 Yes. It would kill them? Yeah. 401 00:28:26,520 --> 00:28:28,280 They're so small, aren't they? 402 00:28:30,160 --> 00:28:33,280 You can imagine if this was an area where people were living 403 00:28:33,280 --> 00:28:36,480 and just over here you can see the kids over there. 404 00:28:36,480 --> 00:28:40,200 This is again a populated area where people are trying to turn the land 405 00:28:40,200 --> 00:28:44,760 into an area they can use for farming, and they come along and they start farming 406 00:28:44,760 --> 00:28:49,920 and then they tread on a landmine or a kid finds it, picks it up and it goes off. 407 00:28:49,920 --> 00:28:52,600 And so this is what the rats are able to find. 408 00:28:52,600 --> 00:28:54,360 It's fantastic. 409 00:28:54,360 --> 00:28:56,840 It's so simple. 410 00:28:56,840 --> 00:29:00,400 Just a shrug of the shoulders, all in a day's work for you! 411 00:29:01,240 --> 00:29:06,240 Rats like these have cleared over 400,000 square metres of land. 412 00:29:07,800 --> 00:29:12,360 But hundreds of thousands of landmines are still believed to be left unexploded. 413 00:29:24,080 --> 00:29:28,920 One of the striking things about Mozambique is how little industry there is. 414 00:29:28,920 --> 00:29:32,400 Still officially one of the poorest countries in the world, 415 00:29:32,400 --> 00:29:35,920 most of the countryside is without electricity or running water. 416 00:29:35,920 --> 00:29:39,240 Commerce, such as it is, often takes place on a micro scale. 417 00:29:40,520 --> 00:29:44,320 And you can see here they've got cashew nuts. 418 00:29:44,320 --> 00:29:49,800 Yeah, they're cashew nuts in bags attached to the tree. This is the shop. 419 00:29:49,800 --> 00:29:52,480 A very clever way of selling it. 420 00:29:52,480 --> 00:29:53,680 Where are they from? 421 00:29:53,680 --> 00:29:56,720 MICKEY TRANSLATES 422 00:29:56,720 --> 00:29:58,600 He says he makes it himself. 423 00:29:58,600 --> 00:30:01,600 He fries them. He buys them... 424 00:30:01,600 --> 00:30:06,920 He buys them raw and he fries them at home and cracks them and puts them in bags and sells them. 425 00:30:06,920 --> 00:30:10,560 So, he's quite a little entrepreneur then. Yeah. 426 00:30:10,560 --> 00:30:13,400 Good businessman. You're a good businessman, aren't you? Yeah. 427 00:30:13,400 --> 00:30:15,440 Good for you, David. 428 00:30:22,760 --> 00:30:26,960 The next day we headed north along the N1, the country's main highway. 429 00:30:31,840 --> 00:30:33,480 We're just short of the line here. 430 00:30:33,480 --> 00:30:35,840 I'm gonna take a few more steps... 431 00:30:35,840 --> 00:30:37,080 Three... 432 00:30:37,080 --> 00:30:38,360 two... 433 00:30:40,200 --> 00:30:41,400 ..one. 434 00:30:42,320 --> 00:30:47,880 Just here, right here, this is the Tropic of Capricorn, 435 00:30:47,880 --> 00:30:49,920 running across here. 436 00:30:49,920 --> 00:30:52,680 And look, there's no traffic coming. 437 00:30:52,680 --> 00:30:56,080 This is the main, this is the only road in Mozambique 438 00:30:56,080 --> 00:31:00,920 running south to north, it's the main thread linking this country, 439 00:31:00,920 --> 00:31:03,640 and it's 4 o'clock, Friday afternoon. 440 00:31:03,640 --> 00:31:07,720 There's one car coming in the distance. There's nothing coming behind. 441 00:31:07,720 --> 00:31:10,640 There's very little trade and transport along here. 442 00:31:17,520 --> 00:31:20,840 It's hard to believe now, but before the war, Mozambique 443 00:31:20,840 --> 00:31:24,720 was once one of the biggest tourist destinations in Africa. 444 00:31:24,720 --> 00:31:26,960 Bob Dylan even wrote a song about the place. 445 00:31:26,960 --> 00:31:29,360 # I like to spend some time in Mozambique 446 00:31:30,960 --> 00:31:34,120 # The sunny sky is aqua blue 447 00:31:34,120 --> 00:31:36,280 # And all the couples 448 00:31:36,280 --> 00:31:38,800 # dancing cheek to cheek 449 00:31:38,800 --> 00:31:42,160 # It's very nice to stay a week or two. # 450 00:31:42,160 --> 00:31:46,520 Tourists are beginning to return and we were heading for one place 451 00:31:46,520 --> 00:31:50,160 the government hopes will really put the country back on the map again. 452 00:31:53,600 --> 00:32:00,440 Set on the Indian Ocean, Vilanculos is the great hope of the country's fledgling tourist industry. 453 00:32:02,080 --> 00:32:05,320 The big attraction here is Bazaruto archipelago, 454 00:32:05,320 --> 00:32:07,800 five paradise islands strung out along the coast 455 00:32:07,800 --> 00:32:09,200 just off the mainland. 456 00:32:11,600 --> 00:32:15,760 We're just off to the islands of Bazaruto ahead of us. 457 00:32:16,840 --> 00:32:20,960 We're going in this little boat in front of us. 458 00:32:22,800 --> 00:32:24,800 It looks a bit bigger close up. 459 00:32:44,320 --> 00:32:47,400 Bazaruto is famed for it's luxury eco-tourism, 460 00:32:47,400 --> 00:32:53,760 offering serenely isolated beaches, and some of the best diving and marine wildlife in the world. 461 00:32:56,520 --> 00:32:59,920 So this is one of the main lodges on the island 462 00:32:59,920 --> 00:33:04,880 and people will pay anything up to a grand a night to stay here. 463 00:33:04,880 --> 00:33:11,440 You have quite a few celebrities coming and staying here, I mean we've had Leonardo DiCaprio 464 00:33:11,440 --> 00:33:15,040 was staying here with his family when he was here shooting Blood Diamond. 465 00:33:15,040 --> 00:33:18,440 But that sounds as though that's just the type of tourist 466 00:33:18,440 --> 00:33:21,720 that the Mozambique government wants to attract. 467 00:33:21,720 --> 00:33:25,160 They don't want to attract riffraff like me, for example. 468 00:33:25,160 --> 00:33:29,440 Yeah, it seems like it, but it's quite beautiful and it's isolated. 469 00:33:29,440 --> 00:33:32,720 I think the people come here because it's a getaway, 470 00:33:32,720 --> 00:33:37,040 you're far away from everybody but it's beautiful, it's really beautiful. 471 00:33:38,800 --> 00:33:41,840 Mickey had arranged for us to stay with Paulino, 472 00:33:41,840 --> 00:33:44,680 one of the 2,000 people who live on the island. 473 00:33:44,680 --> 00:33:47,680 Hello, nice to meet you. Hello, Simon. 474 00:33:52,600 --> 00:33:56,240 The luxury resorts say they have helped the local community. 475 00:33:56,240 --> 00:34:00,720 But it didn't seem that many of Leonardo's dollars had found their way here. 476 00:34:03,080 --> 00:34:08,160 In fact, less than 100 of the 2,000 islanders are employed in the tourist industry. 477 00:34:14,520 --> 00:34:18,320 We bedded down for the night in Paulino's guest suite. 478 00:34:18,320 --> 00:34:20,360 RAIN IS BATTERING DOWN 479 00:34:28,720 --> 00:34:33,400 It's started to pour with rain now, in the middle of the night. 480 00:34:33,400 --> 00:34:35,520 Absolutely pouring down 481 00:34:35,520 --> 00:34:37,600 and you can hear it on the... 482 00:34:38,720 --> 00:34:40,720 ..on the corrugated iron roof. 483 00:34:43,360 --> 00:34:45,760 Chris the producer has just stumbled in. 484 00:34:45,760 --> 00:34:50,760 He was sleeping in a tent and the tent just collapsed in the rain. 485 00:34:56,520 --> 00:34:58,680 "Come to paradise," they said, 486 00:34:58,680 --> 00:35:01,480 "tropical island, 487 00:35:01,480 --> 00:35:03,240 "sun-kissed beaches." 488 00:35:05,720 --> 00:35:08,120 The reality is not always what you expect. 489 00:35:14,920 --> 00:35:18,320 The rain was coming down on the corrugated iron for hours. 490 00:35:18,320 --> 00:35:21,560 It sounded like we were sleeping under a waterfall. 491 00:35:23,200 --> 00:35:27,000 I think we've probably had about three hours sleep each. 492 00:35:28,680 --> 00:35:33,320 Just a fraction of the money from tourism has been invested in this community. 493 00:35:34,360 --> 00:35:37,600 And the government has so far blocked the Bazarutans' plan 494 00:35:37,600 --> 00:35:41,040 to start up their own tourism business on the island. 495 00:35:41,040 --> 00:35:44,120 Do you feel that you've been let down? 496 00:35:44,120 --> 00:35:47,920 Do you feel you've been lied to about the benefits you'd get from tourism? 497 00:35:50,840 --> 00:35:54,040 TRANSLATION: We had plans of building a campsite here 498 00:35:54,040 --> 00:35:56,280 that would have benefited the community, 499 00:35:56,280 --> 00:35:58,320 and it would have increased our income. 500 00:35:58,320 --> 00:36:00,520 Now we are dependent on others for money. 501 00:36:03,840 --> 00:36:06,920 Perhaps the saddest thing about Paulino's situation 502 00:36:06,920 --> 00:36:10,200 is that he spent his youth fighting for the future of his country 503 00:36:10,200 --> 00:36:12,240 on the government's side in the war. 504 00:36:19,680 --> 00:36:25,320 I wasted my time fighting, defending our land, and now I live in really poor conditions. 505 00:36:27,120 --> 00:36:29,200 The salary I make is very small. 506 00:36:29,200 --> 00:36:31,320 I can't support my children properly. 507 00:36:33,440 --> 00:36:36,920 What am I supposed to do? Mozambique is the place I was born. 508 00:36:36,920 --> 00:36:40,760 I have nowhere else to go. 509 00:37:01,720 --> 00:37:03,920 So here we go, we're off to Madagascar now 510 00:37:03,920 --> 00:37:07,280 with just a few of our bags. 511 00:37:07,280 --> 00:37:11,640 Hopefully we haven't got the pilot who brought the last plane in 512 00:37:11,640 --> 00:37:15,040 because the last plane that just landed went off the runway. 513 00:37:15,040 --> 00:37:16,520 On here? 514 00:37:21,120 --> 00:37:26,080 There are no direct flights from Mozambique to our next destination, Madagascar. 515 00:37:26,080 --> 00:37:28,760 First, we had to return to South Africa 516 00:37:28,760 --> 00:37:33,600 before heading onto the Madagascan capital, commonly known as Tana. 517 00:37:33,600 --> 00:37:38,080 We were then to head south to pick up our journey along Capricorn. 518 00:37:38,080 --> 00:37:40,680 Or at least that was the plan. 519 00:37:43,480 --> 00:37:46,520 We've arrived in Madagascar, we're still in the airport. 520 00:37:46,520 --> 00:37:48,720 We've had a bit of a baggage disaster. 521 00:37:48,720 --> 00:37:54,440 This is some of our equipment here, but most of it, some of the most crucial bits haven't turned up. 522 00:37:54,440 --> 00:37:56,520 We think they're still in Johannesburg. 523 00:37:57,920 --> 00:38:00,760 Bagless, we headed into town. 524 00:38:16,720 --> 00:38:19,520 Madagascar was a French colony until 1960 525 00:38:19,520 --> 00:38:21,920 and Tana was like nothing I'd ever seen before. 526 00:38:26,320 --> 00:38:29,360 One moment you felt you could be in a quaint suburb of Paris, 527 00:38:29,360 --> 00:38:32,280 with its cobbled streets and 2CVs. 528 00:38:32,280 --> 00:38:34,720 The next, in a more mediaeval world, 529 00:38:34,720 --> 00:38:38,480 powered by one of the iconic symbols of this country, 530 00:38:38,480 --> 00:38:41,040 the ubiquitous zebu cattle. 531 00:38:47,120 --> 00:38:49,360 Batsola, our local guide, showed me around. 532 00:38:49,360 --> 00:38:52,880 Maybe there's some medicinal herbs. 533 00:38:52,880 --> 00:38:56,480 Here in Madagascar you have a lot of strange things, 534 00:38:56,480 --> 00:39:03,520 we have a lot of things here, like this or zebu crock or something. 535 00:39:03,520 --> 00:39:06,800 Sorry? What was that? 536 00:39:06,800 --> 00:39:10,640 Oh, you don't know that we have, we eat zebu crock. 537 00:39:10,640 --> 00:39:12,880 Crock? Crock. Penis? 538 00:39:12,880 --> 00:39:15,360 Yes. Zebu penis. Zebu penis. 539 00:39:15,360 --> 00:39:17,200 All right, so you eat zebu penis. Yes. 540 00:39:17,200 --> 00:39:18,880 Why? 541 00:39:18,880 --> 00:39:20,840 Because it's good. 542 00:39:20,840 --> 00:39:23,240 In England you have tea. 543 00:39:23,240 --> 00:39:25,240 Here we have soup. 544 00:39:25,240 --> 00:39:26,520 You have soup. 545 00:39:26,520 --> 00:39:31,000 Yeah, and there is different kind of soup, and one of them is zebu cock soup. 546 00:39:31,000 --> 00:39:35,240 I know what's going to happen now. Cut to a restaurant. 547 00:39:35,240 --> 00:39:39,120 I know this is going to happen, I might as well just surrender. 548 00:39:39,120 --> 00:39:41,640 Maybe we need to wait for it to cool down. Yes. 549 00:39:41,640 --> 00:39:46,800 Has she got any zebu penis to show us, so we've got a sense of... 550 00:39:46,800 --> 00:39:49,400 of this delicacy? Let me ask. 551 00:39:53,040 --> 00:39:54,120 Yes, she has. 552 00:39:54,120 --> 00:39:56,560 Oh, good, good, that's great. 553 00:39:58,160 --> 00:39:59,840 Thank you for this. 554 00:39:59,840 --> 00:40:02,680 I mean we've got a long way to go together 555 00:40:02,680 --> 00:40:06,160 and I was starting to like you, Batsola. 556 00:40:06,160 --> 00:40:09,000 Yes. And now look what you've done. 557 00:40:09,000 --> 00:40:11,600 Let me put it like this and then you... 558 00:40:11,600 --> 00:40:15,920 Oh, my God! It's still moving. 559 00:40:15,920 --> 00:40:19,920 I prefer it when it's still attached to the original owner. 560 00:40:21,360 --> 00:40:24,640 Ooh, feel like I'm crossing my legs now. 561 00:40:24,640 --> 00:40:26,640 Oh, my God! 562 00:40:26,640 --> 00:40:28,840 Well, here we go. Come on then. Be brave. 563 00:40:35,960 --> 00:40:38,280 It tastes sort of like gelatine. 564 00:40:39,600 --> 00:40:41,360 A blob of... with a slight... 565 00:40:43,680 --> 00:40:44,920 slight kick in it. 566 00:40:46,880 --> 00:40:49,320 I swear to God I think I can taste urine. 567 00:40:56,520 --> 00:40:59,560 Two days later, reunited with our luggage, 568 00:40:59,560 --> 00:41:01,600 we finally made it to Tulear, 569 00:41:01,600 --> 00:41:05,760 400 miles south of the capital, and back on the Tropic of Capricorn. 570 00:41:11,360 --> 00:41:15,000 Tulear sits on the edge of one of the great wonders of Madagascar, 571 00:41:15,000 --> 00:41:18,440 a unique landscape known as the Spiny Forest. 572 00:41:24,440 --> 00:41:29,000 'Coca Rakotomalaza has spent most his life studying this ancient habitat.' 573 00:41:29,000 --> 00:41:31,840 Looking at this I would have thought it was almost dead. 574 00:41:31,840 --> 00:41:37,520 Yeah, it looks like dead because we are now in the dry season so they lose all their leaves. 575 00:41:37,520 --> 00:41:40,560 OK. These are really sharp. 576 00:41:40,560 --> 00:41:42,400 What is this? 577 00:41:42,400 --> 00:41:46,200 This is endemic species for the south. 578 00:41:48,120 --> 00:41:50,360 Belongs to the family of Dideraceae. 579 00:41:50,360 --> 00:41:53,120 Has it got a common name? 580 00:41:53,120 --> 00:41:54,600 English...octopus tree. 581 00:41:54,600 --> 00:41:57,600 In English this is called octopus tree. Octopus tree. 582 00:41:57,600 --> 00:42:00,880 Many species are just found in Madagascar. 583 00:42:02,320 --> 00:42:07,400 Perhaps the greatest resident of the Spiny Forest is the mighty baobab. 584 00:42:09,280 --> 00:42:10,800 Look at that! 585 00:42:13,360 --> 00:42:14,920 This is amazing! 586 00:42:14,920 --> 00:42:20,800 You know how long this baobab have been here? 587 00:42:20,800 --> 00:42:25,080 Maybe ten hundred. 588 00:42:25,080 --> 00:42:26,640 1,000 years! 589 00:42:26,640 --> 00:42:28,880 1,000 years. 590 00:42:28,880 --> 00:42:33,240 Coca just said that the story of the Baobab is that 591 00:42:33,240 --> 00:42:37,040 it's such a proud tree, God got angry, 592 00:42:37,040 --> 00:42:40,840 so he lifted it out and put it back in, 593 00:42:40,840 --> 00:42:43,720 and what we think of as the top is actually the roots. 594 00:42:43,720 --> 00:42:45,360 It's an upside-down tree. 595 00:42:47,400 --> 00:42:51,280 My image of Madagascar when I was a child 596 00:42:51,280 --> 00:42:53,720 was very much of almost a bit of a paradise 597 00:42:53,720 --> 00:42:57,160 with plants and animals and trees covering the whole island. 598 00:42:58,960 --> 00:43:01,200 How much of the forest is left? 599 00:43:04,600 --> 00:43:06,840 10% of forest left. 600 00:43:06,840 --> 00:43:10,760 10%? 10% over all the land. 601 00:43:10,760 --> 00:43:13,160 Across the whole island. The whole island. 602 00:43:13,160 --> 00:43:15,360 So 90% has been cut down. 603 00:43:15,360 --> 00:43:19,920 Cut down and burnt and now we lose all of this. 604 00:43:19,920 --> 00:43:24,760 So this is one of the last bits of proper forest 605 00:43:24,760 --> 00:43:27,640 that is left on Madagascar. 606 00:43:28,640 --> 00:43:34,800 'Much of Madagascar, the world's fourth largest island, was once covered by indigenous forest. 607 00:43:34,800 --> 00:43:39,600 'What's devastated it is the practice of tavy, or slash and burn. 608 00:43:39,600 --> 00:43:42,000 'You can see it everywhere.' 609 00:43:44,880 --> 00:43:48,200 So this area looks to my inexpert eye, 610 00:43:48,200 --> 00:43:51,800 is this all slash and burn, is this what we've been talking about? 611 00:43:51,800 --> 00:43:54,880 Yes, this is a slash and burn area I talked about. 612 00:43:54,880 --> 00:43:57,240 What was this? 613 00:43:57,240 --> 00:44:01,280 This is octopus tree. 614 00:44:01,280 --> 00:44:05,400 So this is the octopus tree we saw in the forest. In the forest. 615 00:44:05,400 --> 00:44:07,200 Here it's been chopped and burnt. 616 00:44:07,200 --> 00:44:09,040 It's been chopped and burnt. 617 00:44:12,720 --> 00:44:17,320 So here we've got a tree which is still on fire, 618 00:44:17,320 --> 00:44:19,680 I can see the fire underneath, 619 00:44:19,680 --> 00:44:23,600 so this is slash and burn at the moment. 620 00:44:23,600 --> 00:44:26,720 This is what's happening across the whole of Madagascar. 621 00:44:26,720 --> 00:44:27,960 Yes. 622 00:44:29,200 --> 00:44:34,280 'Slash and burn is mainly done to clear land for cash crops and the grazing of zebu. 623 00:44:34,280 --> 00:44:39,760 'The great tragedy is that the burnt soil can only sustain crops for a few years 624 00:44:39,760 --> 00:44:46,240 'before the land is left useless and the devastation is continued elsewhere.' 625 00:44:46,240 --> 00:44:50,920 When you see what's been lost, the fact that 90% 626 00:44:50,920 --> 00:44:54,160 of the forest in Madagascar is gone, how does that make you feel? 627 00:44:55,600 --> 00:45:02,920 Sad, because some of this plant are not still identified 628 00:45:02,920 --> 00:45:07,320 so every day maybe you lose a new species 629 00:45:07,320 --> 00:45:11,280 that hasn't been determined before. 630 00:45:14,680 --> 00:45:19,680 It's hard not to feel depressed at the destruction of so much unique natural beauty, 631 00:45:19,680 --> 00:45:23,640 but Coca believes simply blaming the local people for doing it 632 00:45:23,640 --> 00:45:26,240 doesn't address the root of the problem. 633 00:45:28,000 --> 00:45:32,960 To say destroy it is not maybe the right word because people need land, 634 00:45:32,960 --> 00:45:39,040 people need to feed themselves and I think we have to find another way 635 00:45:39,040 --> 00:45:46,360 to feed these people, another way to grow crops for these people 636 00:45:46,360 --> 00:45:50,600 and that will help us to reduce the loss of forest. 637 00:45:52,440 --> 00:45:58,800 Slash and burn in Madagascar has been recognised internationally as a major environmental issue. 638 00:45:58,800 --> 00:46:03,440 New laws are belatedly trying to preserve what's left of the forests. 639 00:46:12,160 --> 00:46:15,880 We left Tulear, and drove east across the country. 640 00:46:18,440 --> 00:46:21,680 Even though much of the indigenous forest has been lost, 641 00:46:21,680 --> 00:46:24,520 Madagascar remains a stunning place. 642 00:46:28,880 --> 00:46:33,120 Every turn in the road seemed to reveal yet another extraordinary landscape, 643 00:46:33,120 --> 00:46:36,320 and the villages, too, could throw up a surprise. 644 00:46:38,160 --> 00:46:40,200 Now it's trying to get into the car. 645 00:46:41,600 --> 00:46:43,680 What does it want? 646 00:46:43,680 --> 00:46:47,120 It's got the tail of a racoon but I think this is a lemur, isn't it? 647 00:46:47,120 --> 00:46:53,240 Yes. So this is one of Madagascar's most famous animals really, 648 00:46:53,240 --> 00:46:55,800 and this guy has just got it sitting on his head. 649 00:46:56,840 --> 00:47:00,120 They are disappearing because the forest is disappearing. 650 00:47:00,120 --> 00:47:06,440 But some place in the National Park there are a lot of lemurs 651 00:47:06,440 --> 00:47:09,560 and they are now protected by the law. 652 00:47:09,560 --> 00:47:11,600 Super cute though. 653 00:47:18,760 --> 00:47:20,240 We'd come to Ilakaka. 654 00:47:20,240 --> 00:47:24,600 10 years ago this place was so small it didn't even appear on most maps. 655 00:47:24,600 --> 00:47:26,960 Then sapphires were discovered, 656 00:47:26,960 --> 00:47:32,720 and a tiny rural hamlet exploded into a modern day wild-west town. 657 00:47:34,840 --> 00:47:40,080 An estimated 100,000 poor Madagascans have flocked here to dig their way out of poverty. 658 00:47:42,880 --> 00:47:48,240 'Most take their chances in the ad hoc operations dotted all over the outskirts of town.' 659 00:47:48,240 --> 00:47:50,840 Bonjour. Bonjour. 660 00:47:54,120 --> 00:47:57,360 Jean is from Fianarantsoa, 150 miles away. 661 00:47:58,400 --> 00:48:00,120 He's the captain of this mine, 662 00:48:00,120 --> 00:48:02,680 which is little more than a deep hole in ground, 663 00:48:02,680 --> 00:48:05,680 ventilated in the most rudimentary way imaginable. 664 00:48:11,760 --> 00:48:14,720 Oh, my God! This is a breathing tube. 665 00:48:14,720 --> 00:48:16,840 Can you imagine how dangerous this is? 666 00:48:19,120 --> 00:48:25,240 This is just plastic sheeting with a little bit of tape around it to hold it together. 667 00:48:38,720 --> 00:48:42,480 'Jean descends down this 18-metre hole up to ten times a day. 668 00:48:42,480 --> 00:48:44,480 'For this he will make about £1.' 669 00:48:44,480 --> 00:48:48,320 God! He's already just disappeared. 670 00:48:48,320 --> 00:48:52,080 He's just vanished into the blackness! 671 00:48:52,080 --> 00:48:56,000 And this shaft isn't much bigger than a manhole 672 00:48:56,000 --> 00:48:59,480 and they've just cut it down, straight down through the ground, 673 00:48:59,480 --> 00:49:01,200 there's no bracing on the sides, 674 00:49:01,200 --> 00:49:04,760 there's no reinforcement to prevent it caving in. 675 00:49:04,760 --> 00:49:10,600 I can just see this tiny man and a shiny torch 676 00:49:10,600 --> 00:49:12,800 putting soil into the bag. 677 00:49:20,160 --> 00:49:23,560 He's crawling down a hole under here, 678 00:49:23,560 --> 00:49:29,000 to somewhere under the ground deep below there, 679 00:49:29,000 --> 00:49:33,560 gathering the soil into bags and then he'll send it back. 680 00:49:38,640 --> 00:49:41,000 Each time they're hoping this is the big one, 681 00:49:41,000 --> 00:49:43,200 the sapphire they're looking for is in there. 682 00:49:44,840 --> 00:49:47,880 'Many workers have died down these mines. 683 00:49:47,880 --> 00:49:51,720 'Often, their families are too poor to recover their bodies 684 00:49:51,720 --> 00:49:54,920 'and they are simply left at the bottom of the dark holes.' 685 00:50:03,520 --> 00:50:05,920 Here he comes. Are you OK, Captain? 686 00:50:12,920 --> 00:50:16,680 What does your wife think of you doing this dangerous work? 687 00:50:18,360 --> 00:50:20,560 TRANSLATION: We can only pray and rely on God. 688 00:50:21,640 --> 00:50:23,800 The main worry is "Will I survive today?" 689 00:50:24,840 --> 00:50:28,040 But that's the risk of the job, you need to survive, 690 00:50:28,040 --> 00:50:29,720 there's nothing else to do. 691 00:50:36,640 --> 00:50:40,400 The miners bring their stones here, to the local gem market, 692 00:50:40,400 --> 00:50:45,360 which is run almost exclusively by Sri Lankan and Thai dealers. 693 00:50:51,960 --> 00:50:53,080 That's a nice colour. 694 00:50:55,080 --> 00:50:56,960 So as you can see inside there, 695 00:50:56,960 --> 00:50:59,280 there's a pink purple inside. That's quite.. 696 00:50:59,280 --> 00:51:00,720 that's really beautiful. 697 00:51:00,720 --> 00:51:03,240 I think you should pay a lot of money for that one. 698 00:51:03,240 --> 00:51:06,280 There's a guy who's just put his hand through this window 699 00:51:06,280 --> 00:51:09,680 and he's just dropped a stone into the plate here, 700 00:51:09,680 --> 00:51:15,200 and the guy, the buyer here, is just going to take a look at it and decide if he likes it. 701 00:51:22,200 --> 00:51:26,600 So he wasn't happy with that, so he's off to look for another dealer. 702 00:51:27,800 --> 00:51:33,240 'Millions of pounds worth of sapphires are mined here every year. and then exported. 703 00:51:33,240 --> 00:51:37,360 'They're cut, polished and sold on the world markets. 704 00:51:37,360 --> 00:51:39,360 'That's when the real profit is made. 705 00:51:40,400 --> 00:51:43,680 'Very little of the money comes back to Ilakaka. 706 00:51:43,680 --> 00:51:48,520 'It's a source of frustration for Madagascans, like our guide, Batsola.' 707 00:51:48,520 --> 00:51:51,320 The thing that really surprised me about this place 708 00:51:51,320 --> 00:51:56,680 is for a town at the centre of a gem rush 709 00:51:56,680 --> 00:52:00,480 with people digging emeralds and sapphires out of the ground, 710 00:52:00,480 --> 00:52:02,360 everybody was dirt poor there. 711 00:52:02,360 --> 00:52:05,000 It happens all the time here in Madagascar. 712 00:52:05,000 --> 00:52:09,960 When you have every kind of resources, petrol, sapphire, 713 00:52:09,960 --> 00:52:16,240 Malagasy people stay all poor and all the money go out of Madagascar with the Sri Lankan, 714 00:52:16,240 --> 00:52:21,440 with the Canadian, with the European, with the American, with the Japanese. 715 00:52:21,440 --> 00:52:23,120 All the time that's happen, 716 00:52:23,120 --> 00:52:27,240 all the time here in Madagascar and that's a pity, that's a shame. 717 00:52:33,560 --> 00:52:36,480 150 miles north east of Ilakaka 718 00:52:36,480 --> 00:52:39,600 is the beautiful highland town of Fianarantsoa. 719 00:52:42,160 --> 00:52:45,800 The old town has cobbled, winding streets 720 00:52:45,800 --> 00:52:48,160 and a unique Malagasy style of architecture. 721 00:52:53,800 --> 00:52:57,800 We'd come here to catch a train to the eastern coast of Madagascar, 722 00:52:57,800 --> 00:52:59,840 the end of our journey. 723 00:52:59,840 --> 00:53:05,120 The guy says the train is currently running three hours late, 724 00:53:05,120 --> 00:53:08,720 so we didn't need to get up at five o'clock after all. 725 00:53:13,680 --> 00:53:15,600 The train comes from Switzerland 726 00:53:15,600 --> 00:53:19,280 but it certainly doesn't run on Swiss time. 727 00:53:25,800 --> 00:53:26,840 We've got a train! 728 00:53:28,960 --> 00:53:31,680 It's only about seven hours late. 729 00:53:39,440 --> 00:53:42,080 CHEERING 730 00:53:43,080 --> 00:53:44,480 We're on the way. 731 00:54:05,440 --> 00:54:08,680 The train runs on one of the steepest tracks in the world. 732 00:54:08,680 --> 00:54:13,160 It descends from more than 3,500 feet down to sea level 733 00:54:13,160 --> 00:54:18,560 and along its 100 miles, there are 48 tunnels and 67 bridges. 734 00:54:18,560 --> 00:54:21,640 Where else in the world do you think they'd let us do this? 735 00:54:30,080 --> 00:54:33,200 But this is more than just a passenger train. 736 00:54:33,200 --> 00:54:36,880 There's a lot of Malagasy travelling on the train. 737 00:54:36,880 --> 00:54:38,600 They're using it to get around, 738 00:54:38,600 --> 00:54:41,360 but crucially they're also using it for trade. 739 00:54:43,160 --> 00:54:47,320 The daily train service provides a vital economic link between 740 00:54:47,320 --> 00:54:50,520 the highlands and the eastern coast of Madagascar. 741 00:54:52,080 --> 00:54:57,000 For most people along this line, the train is their main link with the outside world. 742 00:54:59,400 --> 00:55:03,360 This is a coffee tree as you see, sorry but I can't get them. 743 00:55:03,360 --> 00:55:05,760 You can't quite reach. Yeah, but maybe you. 744 00:55:05,760 --> 00:55:08,840 I can pull it down. This is a coffee bean, just there. Yeah. 745 00:55:08,840 --> 00:55:12,040 So, there we go. You can just eat it with your... 746 00:55:12,040 --> 00:55:14,520 Oh, yes, that's really sweet. 747 00:55:14,520 --> 00:55:18,560 So you just bite it off. Yeah, and you have your coffee. 748 00:55:18,560 --> 00:55:20,800 And that's the coffee there. 749 00:55:20,800 --> 00:55:24,640 What's the importance of this railway to farmers in an area like this? 750 00:55:24,640 --> 00:55:26,280 What does it enable them to do? 751 00:55:26,280 --> 00:55:29,360 If the railroad is not here, 752 00:55:29,360 --> 00:55:32,160 they can't export the coffee or the banana, 753 00:55:32,160 --> 00:55:37,880 so they don't have money to buy rice, so they have to produce rice. 754 00:55:37,880 --> 00:55:44,720 And if the produce rice they have to cut the forest and we need to protect the forest. 755 00:55:55,120 --> 00:55:58,200 'The role this railway played in protecting the environment 756 00:55:58,200 --> 00:56:01,000 'became clearer as we headed further down the line.' 757 00:56:05,480 --> 00:56:07,640 We're about half way through our journey, 758 00:56:07,640 --> 00:56:11,360 it's taken about five hours to get here, and the landscape is incredible. 759 00:56:11,360 --> 00:56:13,400 The vegetation, everywhere you look, 760 00:56:13,400 --> 00:56:15,880 it's green, all different shades of green. 761 00:56:26,800 --> 00:56:29,880 Our light is the only light here. 762 00:56:35,120 --> 00:56:37,000 We've just come back to our carriage 763 00:56:37,000 --> 00:56:39,440 and we can see there's no lights on the train, 764 00:56:39,440 --> 00:56:42,280 but there's also no lights in the village where we are, 765 00:56:42,280 --> 00:56:45,160 and this is the reality across most of the country. 766 00:56:45,160 --> 00:56:47,920 Most of Madagascar doesn't have electricity. 767 00:56:50,360 --> 00:56:52,760 Despite the lack of power or lights, 768 00:56:52,760 --> 00:56:56,360 nothing seems to stop the relentless bustle of trade. 769 00:56:56,360 --> 00:56:58,880 This is a kind of cake, Malagasy cake. 770 00:57:01,760 --> 00:57:05,160 It's a slightly Dickensian scene inside this carriage, 771 00:57:05,160 --> 00:57:07,440 with everybody lit by candlelight. 772 00:57:09,320 --> 00:57:13,720 The last four hours of the journey were spent in almost total darkness. 773 00:57:13,720 --> 00:57:18,880 Just us, the mosquitoes, and the smell of urine. 774 00:57:23,720 --> 00:57:26,840 Oh, God, I thought we were never going to get here. 775 00:57:26,840 --> 00:57:29,160 We are now on the east coast of Madagascar. 776 00:57:29,160 --> 00:57:31,400 We're nearly at the end of our journey, 777 00:57:31,400 --> 00:57:35,840 but we should wait and see what the coastline looks like tomorrow in the daylight. 778 00:57:46,520 --> 00:57:49,760 I'd finally made it to the very edge of Madagascar, 779 00:57:49,760 --> 00:57:52,800 more than 1,000 miles along Capricorn, 780 00:57:52,800 --> 00:57:54,560 from the plains of South Africa 781 00:57:54,560 --> 00:58:00,200 to Manakara, a lazy seaside town, with an end of the world feel. 782 00:58:01,400 --> 00:58:05,680 It's been a journey full of contrasts, drama and surprises. 783 00:58:05,680 --> 00:58:08,160 And I've still got a long way to go. 784 00:58:09,200 --> 00:58:14,640 We've crossed Africa, we've crossed Madagascar, we're at the sea. 785 00:58:14,640 --> 00:58:16,920 Next stop, Australia. 786 00:58:22,360 --> 00:58:25,520 Next time, I go across the heart of the Australian outback. 787 00:58:25,520 --> 00:58:29,640 Who would want to go anywhere else bar living here? 788 00:58:29,640 --> 00:58:32,040 Discovering the secrets of this vast country. 789 00:58:32,040 --> 00:58:35,800 I took decades to create the poverty. 790 00:58:35,800 --> 00:58:38,560 To find out more about the journey, visit our website. 791 00:58:46,720 --> 00:58:49,760 Subtitles by Red Bee Media Ltd 792 00:58:49,760 --> 00:58:52,720 Email subtitling@bbc.co.uk 70660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.