Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,708 --> 00:00:45,548
I'm more scared about losing you
than losing an opportunity
2
00:00:46,421 --> 00:00:48,881
in this industry because of a scandal.
3
00:00:49,883 --> 00:00:50,883
So...
4
00:00:53,303 --> 00:00:55,063
let's start over again.
5
00:01:00,644 --> 00:01:02,944
Are you still not going to hold onto me?
6
00:01:07,109 --> 00:01:08,399
If you let go now,
7
00:01:10,612 --> 00:01:13,492
we'll never get to see each other again.
8
00:01:36,346 --> 00:01:37,596
Ms. Oh Jin-sim.
9
00:01:47,441 --> 00:01:48,691
I love you.
10
00:02:27,981 --> 00:02:29,321
We're here already.
11
00:02:30,275 --> 00:02:31,775
Why is my place so nearby?
12
00:02:36,907 --> 00:02:39,907
I don't want to go home today.
13
00:02:40,744 --> 00:02:43,914
I want to be with you.
14
00:02:45,707 --> 00:02:48,167
To be honest, I feel the same way.
15
00:02:51,254 --> 00:02:53,304
Can I go home after I see you fall asleep?
16
00:03:09,356 --> 00:03:11,356
It takes quite a while
for me to fall asleep.
17
00:03:12,025 --> 00:03:13,145
That's better.
18
00:03:13,235 --> 00:03:15,235
That means I'll get to see you
for a long time.
19
00:03:16,321 --> 00:03:19,951
My insomnia never really bothered me.
20
00:03:20,826 --> 00:03:24,326
But after we broke up, my insomnia
21
00:03:25,205 --> 00:03:26,365
started to give me a hard time.
22
00:03:28,250 --> 00:03:32,340
I had to stay up all night
thinking about you.
23
00:03:36,883 --> 00:03:39,553
When was the hardest for you?
24
00:03:41,054 --> 00:03:44,224
Never mind. You were probably fine
because you were so busy.
25
00:03:45,892 --> 00:03:48,152
Who says I didn't have a hard time?
26
00:03:48,687 --> 00:03:51,477
I had a hard time every night
and every morning.
27
00:03:52,441 --> 00:03:54,571
I had a hard time working
and going to trials.
28
00:03:55,610 --> 00:03:57,450
Every minute of the day
was difficult for me.
29
00:03:58,655 --> 00:04:01,115
Really? Did you really have
that much of a hard time?
30
00:04:01,658 --> 00:04:04,948
Are you that happy to hear
that I had a hard time?
31
00:04:05,537 --> 00:04:09,167
Of course.
That shows how much you really liked me.
32
00:04:10,375 --> 00:04:12,955
Oddly enough, I feel very relieved now.
33
00:04:23,096 --> 00:04:26,346
Let's never break up again.
34
00:04:27,392 --> 00:04:29,062
Let's promise each other
35
00:04:30,187 --> 00:04:32,227
that we'll never let go
of each other's hands.
36
00:04:34,691 --> 00:04:37,281
Okay, I promise.
37
00:04:39,988 --> 00:04:41,408
I won't ever let go.
38
00:04:42,365 --> 00:04:45,825
And I'll protect you.
39
00:04:49,247 --> 00:04:52,537
The reason I left you was
40
00:04:53,543 --> 00:04:56,253
because I didn't want to bother you
41
00:04:56,338 --> 00:04:58,218
since it was such an important time
in your career.
42
00:04:59,090 --> 00:05:01,220
And I still feel the same way.
43
00:05:01,676 --> 00:05:04,546
So, in order to protect you,
44
00:05:04,846 --> 00:05:06,386
we should be more discreet from now on
45
00:05:06,515 --> 00:05:08,225
so that no one finds out
about our relationship.
46
00:05:08,308 --> 00:05:11,518
More discreet from now on?
47
00:05:11,603 --> 00:05:14,903
Yes, we can't have anyone
take photos of us like last time.
48
00:05:15,065 --> 00:05:17,475
So we should refrain from meeting outside.
49
00:05:17,776 --> 00:05:20,066
We should only meet up in confined areas
50
00:05:20,445 --> 00:05:23,155
such as your place or mine from now on.
51
00:05:26,993 --> 00:05:30,213
Confined areas?
52
00:05:31,248 --> 00:05:32,248
Yes.
53
00:05:33,542 --> 00:05:36,462
A secret and quiet place
where there's no one else,
54
00:05:36,711 --> 00:05:37,881
but the two of us.
55
00:05:45,595 --> 00:05:46,715
Is it okay
56
00:05:47,806 --> 00:05:49,426
if I spend the night here?
57
00:06:05,031 --> 00:06:06,991
I won't ever cross this line.
58
00:06:07,325 --> 00:06:10,075
I promised you earlier
that I'll protect you.
59
00:06:11,121 --> 00:06:12,581
Oh, okay.
60
00:06:50,201 --> 00:06:52,911
Thank you so much for protecting me.
61
00:07:11,264 --> 00:07:14,144
- Good morning, Mr. Kwon.
- Good morning.
62
00:07:16,227 --> 00:07:19,187
It must've been uncomfortable
for you to sleep in that.
63
00:07:19,272 --> 00:07:20,402
It's okay.
64
00:07:20,857 --> 00:07:22,277
What's your schedule for today?
65
00:07:22,359 --> 00:07:24,189
I'm not that busy today.
66
00:07:24,277 --> 00:07:26,947
My shoot starts at about 1 p.m.,
67
00:07:27,030 --> 00:07:28,820
and it'll probably end at about 7 p.m.
68
00:07:29,366 --> 00:07:31,736
Then we can have dinner together.
69
00:07:32,327 --> 00:07:34,747
- I'll call as soon as I'm done.
- Okay.
70
00:07:37,082 --> 00:07:38,502
Who's here so early in the morning?
71
00:07:42,212 --> 00:07:43,922
It's my manager. What are we going to do?
72
00:07:44,005 --> 00:07:45,875
- Yoon-seo.
- He'll be suspicious of us
73
00:07:45,966 --> 00:07:47,546
if he sees us together at this hour.
74
00:07:48,176 --> 00:07:51,216
- Let's pretend like we're not here.
- Yoon-seo.
75
00:07:51,554 --> 00:07:53,854
No, we can't do that.
He knows the passcode.
76
00:07:53,932 --> 00:07:56,022
If I don't answer,
he'll probably just come in.
77
00:07:56,101 --> 00:07:57,981
- What should I do?
- Why does he know your passcode?
78
00:07:58,061 --> 00:07:59,191
Even if he's your manager,
79
00:07:59,354 --> 00:08:01,154
- he should respect your privacy.
- I'm going in.
80
00:08:04,401 --> 00:08:05,611
What...
81
00:08:08,029 --> 00:08:09,699
You should hide here for now.
82
00:08:09,781 --> 00:08:11,161
What? Ms. Oh.
83
00:08:12,826 --> 00:08:13,986
My gosh.
84
00:08:15,996 --> 00:08:18,246
Hey, you're up.
85
00:08:18,748 --> 00:08:21,328
I thought you were sleeping
because you didn't open the door.
86
00:08:21,459 --> 00:08:23,289
Oh, well...
87
00:08:23,837 --> 00:08:26,207
I was using the blender.
88
00:08:26,673 --> 00:08:28,173
That's why I didn't hear you
ring the bell.
89
00:08:31,052 --> 00:08:32,932
What brings you here
so early in the morning?
90
00:08:33,263 --> 00:08:34,763
Doesn't the shoot start at 1 p.m.?
91
00:08:34,848 --> 00:08:36,888
I got a call saying they changed the time.
92
00:08:36,975 --> 00:08:39,305
Your shoot starts at 11 a.m.,
so we need to get going.
93
00:08:40,228 --> 00:08:41,558
I see. Okay.
94
00:08:41,646 --> 00:08:44,186
I'll get ready really quickly
and meet you downstairs.
95
00:08:44,274 --> 00:08:46,154
You can wait for me in the car.
96
00:08:46,234 --> 00:08:47,994
- I'll be right there.
- Okay, don't take too long.
97
00:08:48,069 --> 00:08:49,109
Okay.
98
00:08:52,574 --> 00:08:55,124
Oh, I almost forgot.
Yoon-seo, I need to use your bathroom.
99
00:08:57,829 --> 00:08:58,959
Hyeok-jun!
100
00:09:00,206 --> 00:09:02,376
- What?
- I'm sorry.
101
00:09:03,126 --> 00:09:04,586
Can you not go to the bathroom?
102
00:09:04,669 --> 00:09:06,129
- Why not?
- What?
103
00:09:06,588 --> 00:09:09,508
- Well, the thing is...
- Yoon-seo.
104
00:09:09,674 --> 00:09:13,184
I'm really sorry,
but my bladder is about to burst.
105
00:09:13,261 --> 00:09:14,931
- Please excuse me and let me in.
- No, wait.
106
00:09:15,013 --> 00:09:16,353
- No, I really need to go.
- Hyeok-jun!
107
00:09:16,431 --> 00:09:18,061
I really need to go.
108
00:09:18,725 --> 00:09:19,885
My gosh.
109
00:09:27,400 --> 00:09:30,360
Yoon-seo,
how long are you going to stand there?
110
00:09:30,779 --> 00:09:33,909
- Oh, right. I'm sorry.
- Yes, you should be.
111
00:09:33,990 --> 00:09:35,870
You should feel sorry for my bladder.
Please leave.
112
00:09:36,159 --> 00:09:37,199
- Go.
- Okay.
113
00:09:37,285 --> 00:09:38,405
Hurry.
114
00:10:17,492 --> 00:10:18,452
Got you!
115
00:10:20,370 --> 00:10:21,450
Mr. Kwon?
116
00:10:23,373 --> 00:10:26,633
Yes. An investigation by the prosecution?
117
00:10:30,672 --> 00:10:31,802
Gosh.
118
00:10:32,715 --> 00:10:33,755
You see...
119
00:10:34,551 --> 00:10:36,591
My gosh. It wasn't me!
120
00:10:36,803 --> 00:10:38,973
Goodness...
121
00:10:39,556 --> 00:10:41,016
My gosh...
122
00:10:41,099 --> 00:10:42,099
Mr. Kwon.
123
00:10:46,729 --> 00:10:49,609
It's all right.
I was going to take a shower anyway.
124
00:10:50,900 --> 00:10:52,240
SINGIL 3-DONG MORNING SOCCER CLUB
125
00:10:52,318 --> 00:10:53,778
Oh, dear.
126
00:10:57,157 --> 00:11:00,947
I'm glad that he had
something like this in his car.
127
00:11:03,204 --> 00:11:05,584
I'll wash this and get it back to you.
128
00:11:05,665 --> 00:11:07,035
So what's going on?
129
00:11:07,750 --> 00:11:11,000
Why are you here at this hour?
130
00:11:11,588 --> 00:11:13,048
No way. Hold on.
131
00:11:14,007 --> 00:11:15,337
Did you sleep here?
132
00:11:16,467 --> 00:11:17,387
- No!
- Yes.
133
00:11:17,468 --> 00:11:19,758
No and yes. Yes and no!
134
00:11:19,846 --> 00:11:21,716
That says it all. Mr. Kwon,
135
00:11:21,806 --> 00:11:24,596
it's true
that I approve of you two dating,
136
00:11:24,684 --> 00:11:26,814
but this is completely inappropriate.
137
00:11:26,895 --> 00:11:28,015
Hyeok-jun!
138
00:11:28,855 --> 00:11:30,725
Mr. Kwon, you should get going.
139
00:11:30,982 --> 00:11:33,192
You barely have time
to go home and get changed.
140
00:11:33,276 --> 00:11:34,526
Come on.
141
00:11:38,072 --> 00:11:41,082
Mr. Kwon, I'm not finished, you know.
142
00:11:43,286 --> 00:11:45,406
Does she not know how messed up this is?
143
00:11:53,212 --> 00:11:54,342
Here.
144
00:11:55,882 --> 00:11:58,012
- Bye.
- I'll get going then.
145
00:12:13,900 --> 00:12:16,030
Hyeok-jun, how could you say that to him
146
00:12:16,110 --> 00:12:18,490
when he got hosed down because of you?
147
00:12:18,571 --> 00:12:19,611
Yoon-seo.
148
00:12:20,156 --> 00:12:24,076
He may have gotten hosed down,
but I was struck by a lightning.
149
00:12:24,243 --> 00:12:28,463
How can you bring him home
when you've barely been dating?
150
00:12:29,040 --> 00:12:31,630
What should I do then?
Be with him on the streets
151
00:12:31,709 --> 00:12:32,709
and get photographed?
152
00:12:32,794 --> 00:12:35,844
If you at least get photographed outside,
153
00:12:35,922 --> 00:12:37,552
I can make up a cover story.
154
00:12:37,632 --> 00:12:39,802
If he's photographed
on his way out of here,
155
00:12:39,884 --> 00:12:41,344
that's a done deal.
156
00:12:41,427 --> 00:12:45,137
We're aware of that,
so we take necessary precautions.
157
00:12:45,223 --> 00:12:48,233
You approved our relationship,
so just let us be.
158
00:12:48,309 --> 00:12:49,479
Pretend you didn't see anything.
159
00:12:57,360 --> 00:12:58,950
That's what I want to do,
160
00:12:59,529 --> 00:13:01,159
but I'm worried you'd get caught.
161
00:13:01,239 --> 00:13:03,319
I approved,
but my brain still doesn't allow it.
162
00:13:03,866 --> 00:13:05,156
It's driving me insane too.
163
00:13:09,497 --> 00:13:11,037
What are you looking at, you hedgehog?
164
00:13:18,923 --> 00:13:19,973
Huh?
165
00:13:21,259 --> 00:13:24,849
What's this?
I was wondering where you were.
166
00:13:25,179 --> 00:13:26,509
Were you out playing soccer?
167
00:13:28,182 --> 00:13:31,392
Hold on.
"Singil 3-dong Morning Soccer Club"?
168
00:13:32,770 --> 00:13:34,230
Why go that far to play soccer?
169
00:13:35,982 --> 00:13:37,192
They must be good.
170
00:13:37,817 --> 00:13:39,147
Let me join you next time.
171
00:13:39,277 --> 00:13:41,697
You'll never be able to join me there.
172
00:13:41,779 --> 00:13:44,239
What? Why not?
173
00:13:44,782 --> 00:13:46,952
Are they picky
with the members they accept?
174
00:13:47,035 --> 00:13:48,285
I'm quite good, you know.
175
00:13:49,037 --> 00:13:51,827
Just know that it's not a place for you.
176
00:13:54,625 --> 00:13:55,875
Seriously?
177
00:13:56,169 --> 00:13:59,049
Just how good is he at soccer
to shut me out?
178
00:14:14,604 --> 00:14:16,904
Who knew that I'd end up doing this?
179
00:14:20,234 --> 00:14:22,454
MERIAN LAW TOWN BUILDING
180
00:14:25,531 --> 00:14:29,081
ATTORNEY KWON JUNG-ROK
181
00:14:29,786 --> 00:14:31,246
You said you'd be done by 7:00 p.m.,
182
00:14:31,329 --> 00:14:32,959
but I'm texting in advance
because I miss you.
183
00:14:33,206 --> 00:14:34,536
Are you done filming?
184
00:14:36,417 --> 00:14:39,587
I think it'll be over soon.
Should we have dinner together?
185
00:14:40,630 --> 00:14:41,840
That'd be great.
186
00:14:42,173 --> 00:14:44,383
Then I'll see you at my place.
187
00:14:45,968 --> 00:14:48,428
Will I be hosed down again?
188
00:14:49,722 --> 00:14:52,232
Of course not.
I'm changing my lock combination
189
00:14:52,308 --> 00:14:53,888
as soon as I get home today.
190
00:14:55,728 --> 00:14:58,978
Then I'll bring you your favorite, sushi.
191
00:15:05,321 --> 00:15:07,701
SUSHI
192
00:15:12,703 --> 00:15:14,163
Yes, I'm just about to--
193
00:15:14,247 --> 00:15:18,167
I'm sorry, but I'll have to stay
for some additional scenes.
194
00:15:18,543 --> 00:15:20,923
I'm afraid I'll have to take a rain check.
195
00:15:22,130 --> 00:15:24,510
I see. Well, it can't be helped.
196
00:15:25,007 --> 00:15:28,047
Please don't tell me
you already bought the sushi.
197
00:15:29,095 --> 00:15:31,055
No, not yet.
198
00:15:31,764 --> 00:15:33,934
Please don't worry about me
and focus on your shoot.
199
00:15:34,934 --> 00:15:36,064
Sure. I'll see you.
200
00:15:56,622 --> 00:15:58,122
I'm home.
201
00:16:02,587 --> 00:16:05,337
Wait.
Why are you eating two portions alone?
202
00:16:05,590 --> 00:16:07,260
One must be for me.
203
00:16:07,592 --> 00:16:08,892
Not exactly.
204
00:16:08,968 --> 00:16:11,218
Then who is it for?
205
00:16:12,805 --> 00:16:14,515
I bought them both for me.
206
00:16:14,599 --> 00:16:16,019
You're so selfish.
207
00:16:16,726 --> 00:16:19,556
You joined a good soccer club
all by yourself
208
00:16:19,645 --> 00:16:21,805
and now you're eating
two plates of the same sushi.
209
00:16:22,815 --> 00:16:25,315
- You've changed. You know that?
- That's not it.
210
00:16:26,861 --> 00:16:28,531
Starting now,
211
00:16:29,864 --> 00:16:31,994
I'll teach you the virtue of sharing.
212
00:16:33,951 --> 00:16:37,251
Watch and learn.
This is how society works.
213
00:16:42,627 --> 00:16:43,877
See?
214
00:16:44,504 --> 00:16:45,594
Eat up then.
215
00:16:48,174 --> 00:16:50,514
What do you mean
you have something to say?
216
00:16:50,676 --> 00:16:54,346
It's nothing big.
The actors signed with my agency
217
00:16:54,430 --> 00:16:56,270
are getting more jobs overseas
218
00:16:56,349 --> 00:16:58,429
and we've been signing
a variety of global contracts.
219
00:16:58,559 --> 00:17:01,149
I was thinking about hiring a law firm
220
00:17:01,229 --> 00:17:02,769
as our legal adviser.
221
00:17:05,942 --> 00:17:08,072
So you want to work with our firm.
222
00:17:08,277 --> 00:17:10,737
I'm not sure. I get what you're saying,
223
00:17:10,821 --> 00:17:13,571
- but it might not be up to you.
- What?
224
00:17:13,783 --> 00:17:17,043
I'm sure you're aware
of the hottest case in Korea.
225
00:17:17,119 --> 00:17:18,199
It's the Im Yun-hui Case.
226
00:17:18,287 --> 00:17:19,707
Who solved it?
227
00:17:20,122 --> 00:17:22,252
Always Law Firm did.
228
00:17:24,544 --> 00:17:26,924
If you're going to say something,
at least say the truth.
229
00:17:27,004 --> 00:17:28,974
It was Kwon Jung-rok's doing,
not your firm's.
230
00:17:29,048 --> 00:17:31,048
He may be a jerk, but he's talented.
231
00:17:31,133 --> 00:17:32,473
Anyway,
232
00:17:33,511 --> 00:17:36,761
because of it,
our law firm has been in demand.
233
00:17:36,847 --> 00:17:40,767
The same goes for me as well
since I'm its owner and leader.
234
00:17:40,851 --> 00:17:42,061
TV shows and magazines
235
00:17:42,144 --> 00:17:46,324
are all dying to get an interview with me.
236
00:17:46,399 --> 00:17:48,189
I'm being contacted left and right.
237
00:17:48,276 --> 00:17:50,606
Does that mean
you won't take us on as a client?
238
00:17:50,695 --> 00:17:52,735
That's not what I'm saying.
239
00:17:52,822 --> 00:17:56,412
I'm just saying that
we might not have enough manpower.
240
00:17:57,493 --> 00:18:00,203
That's too bad. No manpower, you say?
241
00:18:00,913 --> 00:18:04,713
If you take us on as a client,
you'll enjoy a year-end party
242
00:18:05,084 --> 00:18:06,504
with all the actors in our agency.
243
00:18:07,920 --> 00:18:10,880
Also, in the summer at Waikiki Beach,
244
00:18:10,965 --> 00:18:12,795
we'll have our summer camp
and play beach volleyball.
245
00:18:16,429 --> 00:18:19,019
You could enjoy it all,
so I'm sad to hear that.
246
00:18:19,098 --> 00:18:20,138
You should get going then.
247
00:18:23,227 --> 00:18:27,057
Jun-seok, my little brother Jun-seok.
248
00:18:27,148 --> 00:18:29,938
Don't you know a joke when you hear one?
249
00:18:30,192 --> 00:18:32,742
Did you think I'd ignore
my little brother's request?
250
00:18:32,903 --> 00:18:36,283
How will you get by in life
being this naive?
251
00:18:36,407 --> 00:18:38,237
Bring me the contract,
and I'll sign it instantly.
252
00:18:38,326 --> 00:18:40,196
My big brother!
253
00:18:40,286 --> 00:18:41,866
- Gosh.
- My gosh.
254
00:18:41,954 --> 00:18:45,884
Also, the team working
on Yoon-seo's TV series
255
00:18:46,000 --> 00:18:47,750
is looking for an advisory counsel.
256
00:18:47,835 --> 00:18:48,835
An advisory counsel?
257
00:18:48,919 --> 00:18:51,169
You know, an expert
258
00:18:51,255 --> 00:18:54,585
who advises the staff and writers
on legal jargon.
259
00:18:54,675 --> 00:18:58,175
They're looking for someone
whom Yoon-seo knows well.
260
00:18:58,262 --> 00:19:00,392
I can be that expert. There's me.
261
00:19:02,016 --> 00:19:04,686
- You're an attorney too, right?
- Of course I am.
262
00:19:04,977 --> 00:19:06,097
It's too bad though.
263
00:19:07,480 --> 00:19:09,400
You said you're busy.
264
00:19:09,565 --> 00:19:11,355
Can you find someone else to do it then?
265
00:19:11,484 --> 00:19:14,364
My cute little brother, just let me do it.
266
00:19:14,445 --> 00:19:15,945
No, you make me nervous.
267
00:19:16,030 --> 00:19:19,030
You'll probably annoy the actors on set
268
00:19:19,116 --> 00:19:21,616
and make memes out of the videos
you take of the actors.
269
00:19:21,702 --> 00:19:23,662
Have someone else do it.
270
00:19:23,871 --> 00:19:25,831
I doubt anyone would be willing to do it.
271
00:19:25,956 --> 00:19:27,286
An advisory counsel?
272
00:19:27,583 --> 00:19:30,343
Yes, I'm sure no one would like to do it.
273
00:19:30,419 --> 00:19:32,759
It's exhausting, it's a hassle,
and it'll waste your time.
274
00:19:32,838 --> 00:19:35,548
- I doubt anyone would want to do it.
- You're right.
275
00:19:35,633 --> 00:19:38,263
I have enough cases on my plate right now,
276
00:19:38,344 --> 00:19:41,184
and I don't want entertainment agencies
277
00:19:41,263 --> 00:19:44,313
handing out there business cards
trying to scout me.
278
00:19:44,600 --> 00:19:45,810
I'll pass too.
279
00:19:46,018 --> 00:19:49,058
Okay, then I'll take the job.
280
00:19:49,438 --> 00:19:51,148
I bet you're delighted.
281
00:19:51,232 --> 00:19:53,732
You'll see Ms. Oh often
when you're on set.
282
00:19:53,818 --> 00:19:56,238
Well, I guess that's highly possible.
283
00:19:56,737 --> 00:19:58,567
I heard they need
an advisory counsel starting today,
284
00:19:58,656 --> 00:20:00,946
so I'll be the one to do it.
285
00:20:01,242 --> 00:20:02,082
No.
286
00:20:04,286 --> 00:20:05,446
I'll do it.
287
00:20:10,710 --> 00:20:12,800
Am I hearing things right now?
288
00:20:12,878 --> 00:20:15,418
Mr. Kwon, can you say that one more time?
289
00:20:16,716 --> 00:20:19,506
I said, "I will do it."
The advisory counsel.
290
00:20:23,264 --> 00:20:26,144
Mr. Kwon,
don't you hate those kinds of things?
291
00:20:28,018 --> 00:20:29,188
Yes, well...
292
00:20:29,311 --> 00:20:31,901
It sounds like a good opportunity
to gain more experience.
293
00:20:34,900 --> 00:20:39,110
Mr. Kwon, if someone does something
that he usually never does, he dies.
294
00:20:39,238 --> 00:20:42,278
So don't mind stuff like this
as per usual,
295
00:20:42,366 --> 00:20:44,286
and keep up the fight for justice.
296
00:20:44,368 --> 00:20:46,618
No. I will be the advisory counsel.
297
00:20:46,704 --> 00:20:48,714
What's your problem? You're so annoying.
298
00:20:48,789 --> 00:20:51,329
Is it because of the interview
regarding the Park Su-myeong Case
299
00:20:51,417 --> 00:20:53,707
a few days ago? Are you enjoying
all the attention or what?
300
00:20:53,794 --> 00:20:55,214
Why are you trying to show off?
301
00:20:55,296 --> 00:20:56,456
I'm not showing off.
302
00:20:56,630 --> 00:20:58,630
Why did you ask for volunteers
in the first place then?
303
00:20:58,716 --> 00:20:59,966
Forget it. Let's vote then.
304
00:21:00,050 --> 00:21:01,260
Vote?
305
00:21:01,635 --> 00:21:04,305
Yes.
If he makes a mistake at the filming site,
306
00:21:04,388 --> 00:21:06,018
he'll ruin the reputation of our law firm.
307
00:21:06,098 --> 00:21:09,518
So let's vote on who will represent
Always Law Firm.
308
00:21:09,977 --> 00:21:12,977
Let's see who is more fit
for this position.
309
00:21:13,063 --> 00:21:16,823
As democratic citizens,
let's decide by voting on it.
310
00:21:21,614 --> 00:21:24,834
YEON JUN-GYU, ONE VOTE
KWON JUNG-ROK, FOUR VOTES
311
00:21:28,662 --> 00:21:30,162
I'll get going then.
312
00:21:40,883 --> 00:21:46,263
ATTORNEY KWON JUNG-ROK
313
00:21:48,015 --> 00:21:50,135
Ms. Oh Jin-sim. I have good news.
314
00:21:50,559 --> 00:21:52,389
We finally have a chance to meet.
315
00:21:52,853 --> 00:21:56,983
I will visit your filming site
as an advisory counsel...
316
00:22:00,945 --> 00:22:03,655
No, I'll surprise her.
317
00:22:09,662 --> 00:22:12,122
FILMING TEAM
318
00:22:13,290 --> 00:22:15,790
Is it because I didn't get to see
Mr. Kwon last night?
319
00:22:15,876 --> 00:22:19,796
I have no energy, and no appetite either.
320
00:22:21,799 --> 00:22:23,049
I see.
321
00:22:23,425 --> 00:22:26,215
I see you've left two pieces of radishes
because you have no appetite.
322
00:22:26,887 --> 00:22:29,267
It's so squeaky clean people might
think you licked everything off.
323
00:22:30,140 --> 00:22:32,430
I said I don't have an appetite.
I didn't say I don't want to eat.
324
00:22:34,019 --> 00:22:37,479
Yoon-seo, I'm happy that you eat so well.
325
00:22:37,565 --> 00:22:40,315
I'm very happy,
but you have to watch your figure.
326
00:22:40,693 --> 00:22:43,613
What if your face is all swollen up on TV?
327
00:22:43,696 --> 00:22:46,316
By the way, you know you have
a photoshoot next week, right?
328
00:22:46,407 --> 00:22:50,327
Yes, I know. Don't worry.
I have a conscience too, you know.
329
00:22:53,163 --> 00:22:55,583
I heard this is helpful,
so I'm drinking it constantly.
330
00:22:55,666 --> 00:22:59,996
Good. Gosh, you look like you're
shooting a commercial right now.
331
00:23:00,087 --> 00:23:01,877
Drink some more.
332
00:23:02,548 --> 00:23:05,048
- Mr. Gong, can we talk?
- Sure.
333
00:23:12,600 --> 00:23:14,770
I miss Mr. Kwon.
334
00:23:16,103 --> 00:23:19,113
I never expected Mr. Kwon would volunteer
to do something like that.
335
00:23:19,189 --> 00:23:20,569
Tell me about it.
336
00:23:20,649 --> 00:23:23,939
It's unbelievable,
like seeing a mirage in a desert.
337
00:23:26,196 --> 00:23:29,156
Hey, you're all gathered here.
Is it tea time?
338
00:23:30,242 --> 00:23:31,992
Oh, boy. That looks tasty.
339
00:23:33,621 --> 00:23:36,581
Oh, right. From now on,
during our meetings,
340
00:23:36,665 --> 00:23:38,375
I hope someone could take
some meeting minutes.
341
00:23:38,834 --> 00:23:40,924
The typing sound from the laptop
is too loud,
342
00:23:41,003 --> 00:23:44,013
so I think someone should
handwrite some meeting minutes.
343
00:23:44,381 --> 00:23:45,841
Okay. I'll do it.
344
00:23:45,924 --> 00:23:47,804
Oh, Hae-yeong?
Do you have good handwriting?
345
00:23:47,885 --> 00:23:48,795
Yes.
346
00:23:48,886 --> 00:23:52,676
But I think it should be someone
who has some neat handwriting.
347
00:23:53,557 --> 00:23:56,687
To find out, why don't we all
write down some letters?
348
00:23:56,769 --> 00:23:59,189
Write, "Meeting Minutes" on here.
349
00:23:59,271 --> 00:24:00,731
"Meeting Minutes."
350
00:24:01,023 --> 00:24:03,733
We should make sure, just in case.
351
00:24:06,987 --> 00:24:09,487
MEETING MINUTES
352
00:24:13,202 --> 00:24:14,912
MEETING MINUTES
353
00:24:20,209 --> 00:24:22,209
I found it. It's this.
354
00:24:22,294 --> 00:24:24,764
This letter looks the same.
355
00:24:27,758 --> 00:24:29,638
Mr. Choe, Ms. Dan, Hae-yeong,
and Ms. Yang.
356
00:24:30,135 --> 00:24:32,255
I'm very disappointed in you.
I never expected this.
357
00:24:32,971 --> 00:24:36,271
I was always so nice to you.
How could you betray me and pick Mr. Kwon?
358
00:24:37,601 --> 00:24:39,191
What are you talking about?
359
00:24:39,478 --> 00:24:41,148
I chose you.
360
00:24:41,230 --> 00:24:44,070
You received one vote, right? That was me.
361
00:24:44,149 --> 00:24:45,189
Liar.
362
00:24:45,734 --> 00:24:46,944
Look at this.
363
00:24:47,027 --> 00:24:49,907
I compared your handwriting
when you wrote Kwon Jung-rok's name
364
00:24:49,988 --> 00:24:52,278
to the handwritings
that you wrote just now.
365
00:24:52,366 --> 00:24:54,826
This handwriting is the only one
that didn't write Jung-rok.
366
00:24:54,910 --> 00:24:56,700
This is the only one.
367
00:24:56,870 --> 00:24:59,160
Ms. Yang, it seems like
you thought a lot about this.
368
00:25:00,082 --> 00:25:03,132
You said it was an anonymous vote.
How could you do this?
369
00:25:03,210 --> 00:25:05,210
I didn't say anything.
I was simply curious.
370
00:25:05,295 --> 00:25:07,715
Don't worry, I won't discriminate
anyone over something like this.
371
00:25:07,798 --> 00:25:11,008
But why is there so much dust suddenly
in this place?
372
00:25:11,093 --> 00:25:13,263
We should all gather this weekend
373
00:25:13,345 --> 00:25:15,345
and clean this place up thoroughly.
374
00:25:15,431 --> 00:25:16,971
Except for you, Mr. Lee.
375
00:25:17,266 --> 00:25:19,766
I'll give you a movie ticket,
so go watch a movie.
376
00:25:28,944 --> 00:25:31,074
- Hello.
- Hello.
377
00:25:31,155 --> 00:25:32,065
Hello.
378
00:25:32,156 --> 00:25:34,316
The advisory counsel for our drama
has arrived.
379
00:25:48,130 --> 00:25:51,010
Mr. Kwon,
can you go over this script with me?
380
00:25:53,594 --> 00:25:54,804
WAITING ROOM, OH YOON-SEO
381
00:25:55,763 --> 00:25:57,773
Why on earth are you here?
382
00:25:57,890 --> 00:25:59,140
How did you come?
383
00:25:59,224 --> 00:26:01,274
You're the advisory counsel for our drama?
384
00:26:02,019 --> 00:26:05,189
It wasn't easy to be elected
as an advisory counsel.
385
00:26:05,272 --> 00:26:06,862
- Elected?
- Yes.
386
00:26:06,940 --> 00:26:09,990
Mr. Yeon, who enjoys being exposed
to the public, outright revealed
387
00:26:10,068 --> 00:26:13,778
his ambition that he wanted
to be your advisory counsel.
388
00:26:13,864 --> 00:26:16,414
However,
out of my determination to see you,
389
00:26:16,492 --> 00:26:18,702
and despite Mr. Yeon's
persuasion and criticism,
390
00:26:18,786 --> 00:26:21,036
we eventually decided
to vote on it democratically.
391
00:26:21,121 --> 00:26:24,631
And I won by an overwhelming score
of four to one.
392
00:26:24,708 --> 00:26:28,168
I have been proudly elected
as the advisory counsel of your drama!
393
00:26:30,881 --> 00:26:34,011
If I think about it now,
it was a really thrilling and close fight.
394
00:26:35,636 --> 00:26:38,596
It does indeed sound thrilling.
395
00:26:38,680 --> 00:26:41,980
Yes. Once I came here and saw your face,
396
00:26:42,059 --> 00:26:44,349
I realized it was a great choice
to participate in the election.
397
00:26:45,896 --> 00:26:48,396
But do you feel uncomfortable or pressured
398
00:26:48,690 --> 00:26:51,530
- because of my sudden visit?
- No way.
399
00:26:51,610 --> 00:26:54,110
Do you know how happy I feel right now?
400
00:26:54,279 --> 00:26:57,199
I missed you so much too.
401
00:26:59,451 --> 00:27:01,081
Yoon-seo, are you in here?
402
00:27:04,164 --> 00:27:05,834
I'm sorry. No.
403
00:27:06,416 --> 00:27:07,536
How have you been? No.
404
00:27:07,626 --> 00:27:10,296
- Yoon-seo. Oh Yoon-seo!
- What?
405
00:27:10,671 --> 00:27:12,551
We're starting the shoot.
You have to come out now.
406
00:27:12,631 --> 00:27:14,591
Okay, I'm on my way.
407
00:27:14,675 --> 00:27:17,335
- Mr. Kwon, you should come too.
- Okay.
408
00:27:20,138 --> 00:27:21,308
What's wrong?
409
00:27:23,767 --> 00:27:27,017
Mr. Kwon, I understand how you feel,
410
00:27:27,104 --> 00:27:29,984
but coming here as
an advisory counsel seems a bit--
411
00:27:30,065 --> 00:27:31,185
That's my free will.
412
00:27:31,275 --> 00:27:33,605
Interfering with our relationship
all the time like this
413
00:27:33,694 --> 00:27:35,454
is an invasion of one's freedom
to pursue happiness
414
00:27:35,529 --> 00:27:37,779
and freedom of action,
which is guaranteed by the constitution.
415
00:27:37,865 --> 00:27:40,025
- Well, then.
- Okay.
416
00:27:42,494 --> 00:27:45,164
Yoon-seo, don't go.
Don't go with him. Wait for me.
417
00:27:46,832 --> 00:27:50,592
Witness, you said you were at home
at the day of the incident.
418
00:27:51,461 --> 00:27:52,751
Is that correct?
419
00:27:55,257 --> 00:27:56,797
Your Honor.
420
00:27:59,219 --> 00:28:01,759
Wait, I have a question.
421
00:28:02,723 --> 00:28:03,723
Mr. Kwon?
422
00:28:04,308 --> 00:28:07,098
When I say, "Your Honor,"
423
00:28:07,769 --> 00:28:09,979
what is the proper hand gesture?
424
00:28:10,188 --> 00:28:11,318
Oh, that.
425
00:28:12,024 --> 00:28:14,074
Okay. Thanks.
426
00:28:17,696 --> 00:28:20,566
Instead of pointing at the judge directly,
427
00:28:21,116 --> 00:28:24,866
you should stand straight
or gather your hands together.
428
00:28:24,953 --> 00:28:26,253
This looks good.
429
00:28:27,623 --> 00:28:28,793
Instead of this?
430
00:28:29,041 --> 00:28:30,881
Using both hands is too weird.
431
00:28:31,043 --> 00:28:32,253
You should stand straight.
432
00:28:39,259 --> 00:28:40,889
Your Honor.
433
00:28:44,181 --> 00:28:46,641
Mr. Kwon, have some coffee.
434
00:28:46,767 --> 00:28:47,937
Thank you.
435
00:28:51,855 --> 00:28:54,315
Excuse me, Mr. Kwon Jung-rok?
436
00:28:55,901 --> 00:28:58,401
This part in the script is bothering me.
437
00:28:58,528 --> 00:29:00,988
Is this a correct expression?
438
00:29:02,616 --> 00:29:04,026
KWON JUNG-ROK
439
00:29:08,413 --> 00:29:11,463
Yes. It's a very precise expression
with no errors at all.
440
00:29:13,877 --> 00:29:15,047
Yes.
441
00:29:15,295 --> 00:29:16,795
Of course there aren't.
442
00:29:16,880 --> 00:29:19,470
I can see this script has
no errors at all.
443
00:29:19,549 --> 00:29:21,259
So can we please move on
to the next scene?
444
00:29:21,551 --> 00:29:22,801
Come here. Follow me.
445
00:29:50,122 --> 00:29:51,292
Ms. Dan.
446
00:29:53,041 --> 00:29:56,041
Although our contract dating is over,
we're still colleagues.
447
00:29:56,211 --> 00:29:58,511
Why don't you ever talk to me
and keep ignoring me?
448
00:29:58,588 --> 00:29:59,668
Did I?
449
00:29:59,756 --> 00:30:02,176
If I did, I'm sorry.
450
00:30:03,051 --> 00:30:04,181
Wait.
451
00:30:05,262 --> 00:30:08,222
Are things going well
with the delivery guy you fell for
452
00:30:09,057 --> 00:30:10,767
- and chased after?
- No.
453
00:30:11,059 --> 00:30:13,189
I only did that out of habit
because I was drunk.
454
00:30:13,270 --> 00:30:14,860
But it was nothing sincere.
455
00:30:14,938 --> 00:30:17,818
Anyway, I wasn't supposed
to flirt with anyone else,
456
00:30:17,899 --> 00:30:20,029
but I failed to stick to it
until our contract ended
457
00:30:20,110 --> 00:30:21,610
and broke the contract by doing so.
458
00:30:22,279 --> 00:30:24,279
I'm sorry about that.
459
00:30:24,364 --> 00:30:25,954
You should be sorry.
460
00:30:26,742 --> 00:30:27,872
I'm not quite sure about that.
461
00:30:27,951 --> 00:30:31,081
It's not like you did
everything right either.
462
00:30:31,330 --> 00:30:34,250
You told me that your heart feels numb
when you're with me.
463
00:30:34,333 --> 00:30:37,423
There was no point in continuing
a dating contract with someone
464
00:30:37,502 --> 00:30:38,882
who had no feelings for me.
465
00:30:39,212 --> 00:30:42,302
I was practically
making a fool out of myself.
466
00:30:42,466 --> 00:30:45,466
Well, then. I'll be off now.
467
00:30:52,768 --> 00:30:53,728
What was that?
468
00:30:54,102 --> 00:30:57,612
She used to look at me
with hearts in her eyes.
469
00:30:57,689 --> 00:30:59,729
But now, she's so cold toward me.
470
00:30:59,858 --> 00:31:02,148
How can someone change so drastically?
471
00:31:03,195 --> 00:31:05,355
Gosh, my heart. It hurts.
472
00:31:12,537 --> 00:31:13,867
Was I too mean?
473
00:31:16,625 --> 00:31:19,625
No, there's no point
in apologizing to a guy
474
00:31:20,045 --> 00:31:21,415
who has no feelings for me.
475
00:31:23,715 --> 00:31:25,005
Let's get over him.
476
00:31:29,012 --> 00:31:30,312
For some reason,
477
00:31:33,725 --> 00:31:35,345
it feels as if my heart is empty.
478
00:31:35,602 --> 00:31:37,232
Why do I feel this way?
479
00:31:48,240 --> 00:31:49,570
SHORT-TERM DATING CONTRACT
480
00:31:49,658 --> 00:31:52,408
Anyway, our contract has come to end.
481
00:31:53,829 --> 00:31:55,329
So let's forget about her now.
482
00:31:58,208 --> 00:31:59,458
Goodbye.
483
00:32:01,169 --> 00:32:02,549
It's time to say goodbye
484
00:32:03,839 --> 00:32:05,169
to this chapter in my life
485
00:32:05,757 --> 00:32:07,677
that was full of clumsiness and innocence.
486
00:32:19,104 --> 00:32:21,274
Gosh, that's hot! That's so hot!
487
00:32:21,356 --> 00:32:23,316
Goodness, that's so hot!
488
00:32:45,505 --> 00:32:47,465
ATTORNEY KWON JUNG-ROK
489
00:32:58,143 --> 00:32:59,353
Do you need anything?
490
00:33:02,772 --> 00:33:04,022
No.
491
00:33:07,152 --> 00:33:09,402
Working as an advisory counsel
must've worn you out
492
00:33:09,821 --> 00:33:12,371
seeing that you're starting the day
with a cup of coffee.
493
00:33:13,575 --> 00:33:15,985
I can imagine why.
You're already in charge of so many cases.
494
00:33:16,077 --> 00:33:18,037
But you're even working
as an advisory counsel now.
495
00:33:18,121 --> 00:33:19,791
So it's only natural that you're tired.
496
00:33:21,166 --> 00:33:24,286
It seems like you really regret
having taken the job.
497
00:33:25,378 --> 00:33:28,668
Okay,
I'll sacrifice myself on your behalf.
498
00:33:28,757 --> 00:33:31,047
Although it may be bothersome and tiring,
499
00:33:31,134 --> 00:33:33,514
I'll take your place
and become Yoon-seo's advisory counsel.
500
00:33:33,845 --> 00:33:34,755
That's okay.
501
00:33:34,846 --> 00:33:36,846
Really? I see.
502
00:33:37,724 --> 00:33:38,894
I guess it's not that bad.
503
00:33:39,267 --> 00:33:40,437
By the way,
504
00:33:40,852 --> 00:33:43,442
how was the filming site?
Did you have fun?
505
00:33:45,232 --> 00:33:48,072
How does Yoon-seo get along
with the male lead?
506
00:33:48,652 --> 00:33:51,912
I didn't get to see him yesterday.
But why do you ask?
507
00:33:52,864 --> 00:33:56,084
I got really curious yesterday,
so I watched a few
508
00:33:56,159 --> 00:33:58,039
behind-the-scenes clips of the drama.
509
00:33:58,203 --> 00:34:01,163
And I noticed that they have
great chemistry together.
510
00:34:01,248 --> 00:34:02,498
A few people even left comments
511
00:34:02,582 --> 00:34:04,582
saying it seems like
they're dating each other.
512
00:34:06,253 --> 00:34:08,883
- What?
- You know I'm an expert at this.
513
00:34:08,964 --> 00:34:10,174
I personally think
514
00:34:10,799 --> 00:34:12,509
there's something going on
between the two.
515
00:34:13,093 --> 00:34:16,603
I think the two might start dating
because of this drama.
516
00:34:16,680 --> 00:34:18,180
My gosh, this is driving me crazy.
517
00:34:25,397 --> 00:34:27,727
- Aren't you going to leave?
- This is really uncomfortable.
518
00:34:31,027 --> 00:34:34,067
LASTLY, IN THE VIEWPOINT
OF THE MARKET ENVIRONMENT...
519
00:34:45,041 --> 00:34:47,131
MOON JI-HU
520
00:34:52,257 --> 00:34:54,007
MOON JI-HU
521
00:34:54,092 --> 00:34:55,642
KISS MASTER
522
00:34:58,305 --> 00:34:59,555
"Kiss master"?
523
00:35:08,189 --> 00:35:10,439
Ms. Dan,
here's your schedule for next week.
524
00:35:10,650 --> 00:35:12,990
- Okay, I'll take a look.
- Okay.
525
00:35:15,238 --> 00:35:17,488
Ms. Dan,
do you know how to play the ukulele?
526
00:35:19,326 --> 00:35:21,236
I started playing it as a hobby.
527
00:35:22,162 --> 00:35:25,672
Someone even taught me
how to play it for a while.
528
00:35:25,749 --> 00:35:28,749
I've always wanted to learn
how to play it. If you don't mind,
529
00:35:28,835 --> 00:35:30,295
can I take a closer look at it?
530
00:35:30,920 --> 00:35:32,210
Sure, go ahead.
531
00:35:35,800 --> 00:35:39,220
I learned the basic techniques
by watching online videos.
532
00:35:43,058 --> 00:35:44,348
Is this how you do it?
533
00:35:47,270 --> 00:35:49,940
You need to use
534
00:35:50,023 --> 00:35:52,233
your second finger like this.
535
00:35:55,111 --> 00:35:57,411
- Like this?
- Your posture...
536
00:35:58,782 --> 00:35:59,872
I'll show you.
537
00:36:00,241 --> 00:36:03,161
You need to hold it
like you're holding a baby.
538
00:36:08,416 --> 00:36:10,246
Would you like to try playing the C chord?
539
00:36:15,423 --> 00:36:18,093
- Is it this one?
- You're good.
540
00:36:27,018 --> 00:36:28,308
I gave that ukulele to her.
541
00:36:28,853 --> 00:36:31,193
How could she use our ukulele
that holds our precious memory
542
00:36:31,314 --> 00:36:33,364
to play harmony with another guy?
543
00:36:34,609 --> 00:36:36,779
- I really don't understand...
- I noticed
544
00:36:36,861 --> 00:36:39,161
- She's right there.
- that there's a concert.
545
00:36:39,489 --> 00:36:40,989
But I felt a little awkward to go alone.
546
00:36:41,074 --> 00:36:42,164
Why are they together?
547
00:36:42,242 --> 00:36:44,292
It's nice that we're getting
to go there together.
548
00:36:44,911 --> 00:36:48,501
It's not a bad deal for me
since I get to watch a concert.
549
00:36:53,128 --> 00:36:55,258
Ms. Dan, we need to talk.
550
00:36:55,338 --> 00:36:57,758
I have to go somewhere with Jong-hwa.
551
00:36:57,841 --> 00:36:59,471
We agreed to go to a ukulele concert--
552
00:36:59,551 --> 00:37:01,801
No, you can't go there.
553
00:37:02,053 --> 00:37:05,723
I'm sorry, but can you go
to that concert by yourself?
554
00:37:06,766 --> 00:37:09,846
There's something very important
I need to say
555
00:37:10,270 --> 00:37:12,310
to Ms. Dan right now.
556
00:37:15,108 --> 00:37:18,398
What's the important thing
that you need to tell me?
557
00:37:18,486 --> 00:37:19,646
Ms. Dan.
558
00:37:20,155 --> 00:37:22,275
I want you to return
the ukulele I gave you.
559
00:37:22,574 --> 00:37:24,584
What? Why...
560
00:37:24,951 --> 00:37:26,831
Why are you taking back
what you already gave me?
561
00:37:26,911 --> 00:37:29,161
You're the one who took back
what you gave me.
562
00:37:29,539 --> 00:37:30,789
What do you mean?
563
00:37:31,124 --> 00:37:33,544
You gave me your heart,
but you took it away.
564
00:37:33,960 --> 00:37:36,130
If you were going to be like this,
why were you so nice to me?
565
00:37:37,046 --> 00:37:38,166
On my birthday,
566
00:37:38,465 --> 00:37:40,175
why did you get your hair pulled
on my behalf?
567
00:37:40,592 --> 00:37:42,262
Why did you debone
the roasted mackerel for me?
568
00:37:42,343 --> 00:37:43,723
And why did you get me the vitamins?
569
00:37:43,803 --> 00:37:45,143
Why did you do all that?
570
00:37:45,722 --> 00:37:47,892
Why are you suddenly being like this?
571
00:37:47,974 --> 00:37:51,524
You're the one who told me
that your heart feels numb
572
00:37:51,686 --> 00:37:53,096
when you're with me.
573
00:37:53,354 --> 00:37:54,484
Yes.
574
00:37:56,357 --> 00:37:58,027
I thought it was going to stay that way.
575
00:37:58,193 --> 00:37:59,323
But...
576
00:38:15,376 --> 00:38:16,796
What's this?
577
00:38:17,420 --> 00:38:18,840
It's beating so fast.
578
00:38:23,343 --> 00:38:24,763
Foolishly enough,
579
00:38:25,929 --> 00:38:29,719
my heart started beating
after you left me.
580
00:38:29,974 --> 00:38:31,024
And...
581
00:38:32,602 --> 00:38:36,022
When I saw you smile with another man,
582
00:38:36,272 --> 00:38:38,232
my heart even started hurting.
583
00:38:39,567 --> 00:38:40,687
My heart
584
00:38:43,530 --> 00:38:45,450
had to feel all sorts of things
because of you.
585
00:38:46,533 --> 00:38:49,583
- So...
- Yes?
586
00:38:51,788 --> 00:38:53,208
Let's start dating each other.
587
00:38:53,540 --> 00:38:55,710
I'm not talking about a contract.
Let's become a real couple.
588
00:38:59,712 --> 00:39:01,882
I'll give you three seconds
to give me an answer.
589
00:39:03,258 --> 00:39:04,258
Three.
590
00:39:05,593 --> 00:39:06,893
Two.
591
00:39:06,970 --> 00:39:08,100
One.
592
00:39:16,563 --> 00:39:17,693
0.5.
593
00:39:21,901 --> 00:39:23,031
0.25.
594
00:39:24,696 --> 00:39:28,906
0.125.
595
00:39:30,618 --> 00:39:33,908
Okay, let's date. I would love that.
596
00:39:43,298 --> 00:39:46,008
- Those are the good times.
- They must be dating.
597
00:39:46,467 --> 00:39:47,927
Those are the good times.
598
00:39:55,018 --> 00:39:56,438
Is she still filming?
599
00:40:00,023 --> 00:40:02,033
- Mr. Kwon.
- Ms. Oh!
600
00:40:02,567 --> 00:40:03,737
What brings you here?
601
00:40:06,779 --> 00:40:07,949
- Get in.
- Sure.
602
00:40:16,539 --> 00:40:17,959
You said you were on set.
603
00:40:18,541 --> 00:40:19,791
Where's your manager?
604
00:40:19,876 --> 00:40:21,836
Today's filming was canceled,
605
00:40:22,670 --> 00:40:25,260
and I sent Hyeok-jun home.
606
00:40:26,382 --> 00:40:28,262
I thought about calling ahead,
607
00:40:28,635 --> 00:40:31,505
but I wanted to surprise you for once.
608
00:40:31,596 --> 00:40:33,176
So, surprise!
609
00:40:33,806 --> 00:40:35,016
I'm glad you did.
610
00:40:35,099 --> 00:40:37,729
It sure is nice to see you this way.
611
00:40:37,810 --> 00:40:39,900
Right? Isn't it great?
612
00:40:40,104 --> 00:40:43,154
I still don't know how
we managed to stay apart.
613
00:40:43,942 --> 00:40:45,112
Tell me about it.
614
00:40:46,819 --> 00:40:48,449
I'm glad
that today's filming was canceled.
615
00:40:48,696 --> 00:40:50,106
You were probably exhausted.
616
00:40:50,281 --> 00:40:52,281
It's all right. I'm hardly tired.
617
00:40:52,700 --> 00:40:53,870
Still.
618
00:40:54,369 --> 00:40:57,329
From what I experienced
from being on set yesterday,
619
00:40:57,914 --> 00:41:00,794
it takes a lot of stamina to be an actor.
620
00:41:01,834 --> 00:41:04,714
So don't eat less to keep the weight off
621
00:41:04,796 --> 00:41:08,006
and stay healthy
by eating what your body needs.
622
00:41:10,385 --> 00:41:13,505
You should be the one
watching out for your health.
623
00:41:13,888 --> 00:41:16,388
You work the most out of
all the attorneys at your firm.
624
00:41:17,350 --> 00:41:20,560
You know what?
Let's enjoy a healthy dessert then.
625
00:41:25,274 --> 00:41:27,324
It's red ginseng.
626
00:41:27,402 --> 00:41:28,782
Go ahead.
627
00:41:31,280 --> 00:41:32,450
Sure.
628
00:41:38,496 --> 00:41:41,416
You have something to use that energy on.
629
00:41:41,708 --> 00:41:42,708
Sorry?
630
00:41:42,792 --> 00:41:45,092
Can you help me with my lines?
631
00:41:45,712 --> 00:41:47,422
- Your lines?
- Yes.
632
00:41:47,672 --> 00:41:51,302
It's easier when I have someone
to practice the scene with.
633
00:41:52,510 --> 00:41:55,510
I'd like to work on
the scenes for tomorrow.
634
00:41:55,596 --> 00:41:56,756
Will you help me?
635
00:41:56,889 --> 00:41:58,019
Sure.
636
00:41:59,726 --> 00:42:01,686
Who knew I'd be doing something like this?
637
00:42:04,605 --> 00:42:06,395
Where's the script?
638
00:42:09,110 --> 00:42:10,530
Here it is.
639
00:42:17,243 --> 00:42:20,293
THE TWO REUNITE WITH A KISS
OUTSIDE THE COURT
640
00:42:21,873 --> 00:42:23,173
That's right.
641
00:42:23,875 --> 00:42:25,995
I forgot about the kissing scene
in episode four.
642
00:42:27,545 --> 00:42:29,165
My gosh, Jung-do.
643
00:42:29,255 --> 00:42:32,175
Shouldn't you be in Asrael?
644
00:42:34,218 --> 00:42:36,008
I came so that I wouldn't regret.
645
00:42:36,095 --> 00:42:39,885
I knew I'd regret it all my life
if I just let you go.
646
00:42:44,812 --> 00:42:48,732
It says here
that Jung-do pulls Joo-ha in for a kiss.
647
00:42:51,194 --> 00:42:53,154
We can just skip that part.
648
00:42:55,490 --> 00:42:57,200
Why should we?
649
00:42:58,284 --> 00:43:01,374
I'll do my best to help you practice.
650
00:43:10,671 --> 00:43:14,011
Oh, dear. My gosh.
651
00:43:15,551 --> 00:43:17,431
Maybe we shouldn't do it.
652
00:43:19,097 --> 00:43:22,137
No, I need to practice this.
653
00:43:22,725 --> 00:43:23,935
It's just practice.
654
00:43:28,981 --> 00:43:31,941
Mr. Kwon, here's the script.
655
00:43:33,820 --> 00:43:35,110
This is fascinating.
656
00:43:42,120 --> 00:43:44,040
So this is what a script looks like.
657
00:43:47,917 --> 00:43:51,337
- What on earth is this?
- Sorry?
658
00:43:52,296 --> 00:43:53,706
Look here.
659
00:43:54,382 --> 00:43:56,802
"Your Honor, the defendant
660
00:43:56,884 --> 00:43:59,974
is in deep remorse regarding his actions."
661
00:44:00,054 --> 00:44:01,064
And?
662
00:44:02,390 --> 00:44:05,270
Isn't this supposed to be a criminal case?
663
00:44:06,686 --> 00:44:08,096
"The accused" is for criminal cases,
664
00:44:08,187 --> 00:44:09,807
while "the defendant" is for civil cases.
665
00:44:09,897 --> 00:44:13,727
So the attorney should've
referred to him as the accused.
666
00:44:13,818 --> 00:44:18,158
I see,
but I'm not the one who writes the script.
667
00:44:19,282 --> 00:44:21,742
This is basic research for crime series.
668
00:44:22,451 --> 00:44:24,371
Mr. Kwon, are you angry?
669
00:44:25,246 --> 00:44:30,416
Well,
I'll make sure to let the writer know.
670
00:44:30,501 --> 00:44:32,381
Right, please do so.
671
00:44:35,965 --> 00:44:38,175
Let's try this scene then.
672
00:44:38,843 --> 00:44:40,143
Which scene?
673
00:44:40,386 --> 00:44:42,346
Scene number 27. The trial scene.
674
00:44:44,307 --> 00:44:46,227
- The trial scene?
- Yes.
675
00:44:46,559 --> 00:44:49,149
Why not stand in the center
and do it properly.
676
00:44:49,228 --> 00:44:52,318
- What? You want me to stand?
- Yes, go ahead.
677
00:44:54,483 --> 00:44:56,493
- I'll see how you do.
- Right.
678
00:44:59,906 --> 00:45:02,406
The plaintiff hired Bujin Constructions
679
00:45:02,491 --> 00:45:04,161
and completed the demolition.
680
00:45:04,243 --> 00:45:05,373
Ms. Oh.
681
00:45:05,953 --> 00:45:08,583
The plaintiff normally sits
682
00:45:09,123 --> 00:45:10,463
on your left.
683
00:45:12,126 --> 00:45:13,246
This way?
684
00:45:17,882 --> 00:45:20,012
The plaintiff hired Bujin Constructions
685
00:45:20,092 --> 00:45:21,722
and completed the demolition.
686
00:45:21,802 --> 00:45:24,062
However, you failed to supply the funds...
687
00:45:27,141 --> 00:45:29,481
"Therefore, you failed
to make the payments."
688
00:45:29,810 --> 00:45:32,310
Therefore, you failed
to make the payments.
689
00:45:36,984 --> 00:45:38,614
- Ms. Oh.
- Yes?
690
00:45:38,945 --> 00:45:41,355
I'm afraid that tone isn't appropriate.
691
00:45:42,239 --> 00:45:45,869
In court, attorneys and prosecutors
rarely raise their voices.
692
00:45:46,202 --> 00:45:49,412
It's best to end your argument
in a charismatic but refrained tone.
693
00:45:51,040 --> 00:45:52,580
"The plaintiff hired Bujin Constructions
694
00:45:52,667 --> 00:45:54,167
and completed the demolition.
695
00:45:54,251 --> 00:45:56,251
However, you failed to supply the funds.
696
00:45:56,337 --> 00:45:58,507
Therefore, you failed
to make the payments."
697
00:45:59,006 --> 00:46:01,256
- Like that.
- I get it.
698
00:46:02,385 --> 00:46:03,965
- Let me try that again.
- Sure.
699
00:46:06,722 --> 00:46:09,772
The plaintiff hired Mujin Constructions--
700
00:46:09,850 --> 00:46:13,150
Ms. Oh. It's Bujin, not Mujin.
701
00:46:13,229 --> 00:46:16,689
Yes, of course.
Mujin... No, Bujin Constructions.
702
00:46:18,067 --> 00:46:19,777
Can I get a glass of water?
703
00:46:19,860 --> 00:46:21,780
- Yes, of course.
- Okay.
704
00:46:25,449 --> 00:46:27,199
"The plaintiff hired
Bujin Constructions..."
705
00:46:33,749 --> 00:46:35,669
I thought it'd be romantic,
706
00:46:35,751 --> 00:46:38,171
but he's working me harder
than the staff on set.
707
00:46:43,009 --> 00:46:46,429
I'm glad I can be of help to you this way.
708
00:46:47,471 --> 00:46:48,641
Sure.
709
00:46:53,185 --> 00:46:54,395
"Outside the court.
710
00:46:54,937 --> 00:46:57,937
After Joo-ha walks out,
she's shocked at what she sees.
711
00:46:58,024 --> 00:47:00,994
Jung-do is there in his military uniform."
712
00:47:01,193 --> 00:47:02,193
Okay, got it.
713
00:47:02,278 --> 00:47:04,408
"Jung-do pulls Joo-ha in
714
00:47:08,034 --> 00:47:09,454
for a kiss?
715
00:47:12,163 --> 00:47:14,873
The two reunite with a kiss
outside the court."
716
00:47:20,713 --> 00:47:23,513
KISS MASTER
717
00:47:31,766 --> 00:47:33,266
A kiss master?
718
00:47:35,186 --> 00:47:38,516
I have an announcement to make.
I booked us a table
719
00:47:38,606 --> 00:47:40,976
at the nearby Korean beef restaurant
for our company dinner tonight.
720
00:47:41,192 --> 00:47:43,112
That's a good choice.
721
00:47:43,194 --> 00:47:44,824
The raw beef there is amazing.
722
00:47:45,112 --> 00:47:48,032
The chef is known as the Beef Master.
723
00:47:48,115 --> 00:47:49,365
As if.
724
00:47:49,658 --> 00:47:51,368
There's no such thing as a kiss master.
725
00:47:52,203 --> 00:47:53,953
Did I say that he's a kiss master?
726
00:47:57,666 --> 00:47:59,836
It's nothing. May I be excused?
727
00:47:59,919 --> 00:48:01,249
Aren't you finishing your meal?
728
00:48:01,337 --> 00:48:03,337
I have some business to attend
at the court.
729
00:48:05,132 --> 00:48:06,262
A kiss master?
730
00:48:06,717 --> 00:48:07,927
A ski master?
731
00:48:08,719 --> 00:48:10,429
I'm sure he said, "kiss."
732
00:48:12,098 --> 00:48:14,808
Maybe Mr. Kwon wants to find love.
733
00:48:15,643 --> 00:48:16,943
I get it.
734
00:48:17,019 --> 00:48:20,109
Since it's spring,
he must be getting all sorts of feelings.
735
00:48:20,189 --> 00:48:22,189
Even he'd like some romance
in his life too.
736
00:48:24,485 --> 00:48:27,065
Come to think of it, we're all single.
737
00:48:27,196 --> 00:48:30,406
Shouldn't someone in this group
be in a relationship?
738
00:48:31,659 --> 00:48:33,449
If you don't have time
to find someone outside,
739
00:48:33,661 --> 00:48:35,961
you should look for someone in here.
740
00:48:36,247 --> 00:48:39,207
There are so many secret couples
in other companies.
741
00:48:39,291 --> 00:48:42,091
It's like our firm is the only place
with nothing going on.
742
00:48:42,711 --> 00:48:45,171
Don't CEOs usually dislike
office romances?
743
00:48:45,256 --> 00:48:46,626
Since it interferes with their work?
744
00:48:46,715 --> 00:48:49,795
I'm not such an old-fashioned CEO.
745
00:48:49,885 --> 00:48:52,385
Furthermore, if there is a couple
746
00:48:52,471 --> 00:48:53,891
within our law firm,
747
00:48:54,140 --> 00:48:57,140
I will buy each of them a spring outfit
they can wear on their date.
748
00:48:58,018 --> 00:49:00,728
So, the moment you become a couple,
749
00:49:00,813 --> 00:49:02,523
I hope you raise your hands up
and report to me.
750
00:49:05,276 --> 00:49:07,106
- What are you two doing?
- You said to report to you.
751
00:49:07,194 --> 00:49:09,204
Me and Ms. Dan are a couple.
752
00:49:09,488 --> 00:49:13,408
Yes. We're a new couple
that's been going out since yesterday.
753
00:49:14,577 --> 00:49:17,907
Seriously. What do you think you're doing?
754
00:49:17,997 --> 00:49:20,707
How desperate were you for some
new clothes? Does that make sense?
755
00:49:20,791 --> 00:49:22,921
My goodness. This is so silly.
756
00:49:31,635 --> 00:49:33,595
Ms. Dan, Mr. Choe,
are you two really a couple?
757
00:49:36,849 --> 00:49:38,889
It feels like someone smacked me
on the back of my head.
758
00:49:47,735 --> 00:49:50,565
If that's the filming team,
she must be somewhere over there.
759
00:49:57,244 --> 00:49:58,254
Yoon-seo,
760
00:49:58,329 --> 00:50:00,789
how do you want to do this part?
761
00:50:00,998 --> 00:50:02,828
If you have any suggestions,
I'll follow it.
762
00:50:02,917 --> 00:50:04,957
- Really? Okay.
- Yes.
763
00:50:11,759 --> 00:50:12,889
Mr. Kwon.
764
00:50:14,011 --> 00:50:15,141
Hi.
765
00:50:16,555 --> 00:50:18,055
What brings you here?
766
00:50:18,432 --> 00:50:20,392
I had some business at the court.
767
00:50:20,643 --> 00:50:23,483
I heard you're shooting
and came in case you need any help.
768
00:50:26,065 --> 00:50:28,065
I'm so glad I'm shooting
in front of the court.
769
00:50:28,150 --> 00:50:30,110
We get to bump into each other like this.
770
00:50:30,194 --> 00:50:32,574
- Yes.
- Yoon-seo, it's time to shoot.
771
00:50:36,116 --> 00:50:37,116
What?
772
00:50:40,037 --> 00:50:42,037
I have to go, Mr. Kwon.
773
00:50:42,164 --> 00:50:43,214
Okay.
774
00:50:52,967 --> 00:50:54,217
Jung-do.
775
00:50:56,720 --> 00:50:57,970
How did you come here?
776
00:50:58,055 --> 00:51:00,135
Shouldn't you be in Asrael?
Why are you here?
777
00:51:00,349 --> 00:51:01,979
I came so that I wouldn't regret.
778
00:51:02,101 --> 00:51:05,021
I knew I'd regret it all my life
if I just let you go.
779
00:51:22,371 --> 00:51:24,211
Cut. What was that?
780
00:51:24,707 --> 00:51:26,327
Was that a car horn?
781
00:51:27,167 --> 00:51:28,997
Make sure there aren't
any unnecessary sounds.
782
00:51:29,753 --> 00:51:31,763
All right, stand by. Let's try it again.
783
00:51:31,839 --> 00:51:34,509
Hold on. Wait a minute.
784
00:51:37,386 --> 00:51:40,006
May I say something
as the advisory counsel?
785
00:51:40,097 --> 00:51:41,427
Yes, of course.
786
00:51:41,515 --> 00:51:44,635
I know it's a drama,
but a man and woman kissing
787
00:51:44,727 --> 00:51:47,597
in front of the court like this
seems so unrealistic.
788
00:51:48,105 --> 00:51:50,935
On top of that, how could
an attorney and a judicial officer
789
00:51:51,025 --> 00:51:53,025
kiss in front of a sacred court?
790
00:51:53,110 --> 00:51:56,030
From my perspective,
as a man who works in this industry,
791
00:51:56,113 --> 00:51:58,823
I'm afraid this scene is
a bit inappropriate.
792
00:51:58,907 --> 00:52:00,827
This is a very conservative place.
793
00:52:03,787 --> 00:52:07,117
Still, if there needs to be some
sort of emotional exchange,
794
00:52:08,876 --> 00:52:10,876
I believe a hug will be appropriate.
795
00:52:10,961 --> 00:52:13,091
- A hug?
- No, forget that.
796
00:52:13,172 --> 00:52:15,012
Not even a hug.
797
00:52:16,342 --> 00:52:17,472
A handshake.
798
00:52:17,885 --> 00:52:19,795
A handshake sounds perfect.
799
00:52:19,887 --> 00:52:22,217
Mr. Kwon, let's go get some coffee.
800
00:52:22,931 --> 00:52:23,851
I don't want coffee.
801
00:52:23,932 --> 00:52:26,062
No, you and I should get some coffee.
802
00:52:27,728 --> 00:52:30,978
You told me not to interfere,
mentioning something about
803
00:52:31,065 --> 00:52:34,065
one's right to pursue happiness.
804
00:52:34,234 --> 00:52:36,534
What do you think you're doing right now?
805
00:52:37,404 --> 00:52:40,414
I just did my job as an advisory counsel.
806
00:52:40,491 --> 00:52:43,161
If you came as an advisory counsel,
you should give advice.
807
00:52:43,243 --> 00:52:45,373
Why are you being jealous?
808
00:52:45,621 --> 00:52:48,541
- It's not jealousy.
- It is jealousy.
809
00:52:49,917 --> 00:52:52,667
Look at that. Mr. Kwon, look over there.
810
00:52:52,753 --> 00:52:55,593
You said judicial officers are
conservative or something.
811
00:52:55,672 --> 00:52:58,842
But look at how they're holding hands.
Conservative my foot.
812
00:52:58,926 --> 00:53:00,386
Oh, well...
813
00:53:00,469 --> 00:53:01,759
That's ridiculous.
814
00:53:01,845 --> 00:53:04,965
This industry is very conservative.
There's no way...
815
00:53:08,227 --> 00:53:09,347
Kim Se-won?
816
00:53:11,730 --> 00:53:12,980
Jung-rok.
817
00:53:13,232 --> 00:53:14,442
Jung-rok?
818
00:53:15,234 --> 00:53:17,154
You even know them?
819
00:53:18,821 --> 00:53:19,861
I don't.
820
00:53:19,947 --> 00:53:22,277
Kim Se-won. Jung-rok.
821
00:53:22,449 --> 00:53:23,739
I have my right to take the Fifth.
822
00:53:23,826 --> 00:53:25,406
Goodness, you're just full of jealousy.
823
00:53:29,790 --> 00:53:33,290
Can you hold hands like that
in court in those robes?
824
00:53:33,710 --> 00:53:36,800
Who cares? It's not like we're
not working because we're dating.
825
00:53:36,880 --> 00:53:39,510
I just got tired of dating secretly
all the time.
826
00:53:40,175 --> 00:53:44,135
I just decided to be open about it
without worrying about others.
827
00:53:44,555 --> 00:53:48,135
Me too. I usually would never
have imagined doing this,
828
00:53:48,434 --> 00:53:50,024
but Se-won was right.
829
00:53:50,477 --> 00:53:53,647
It was hard at first,
but once I got used to it, it's nothing.
830
00:53:55,232 --> 00:53:57,612
Jung-rok, what should I do?
831
00:53:57,901 --> 00:53:59,991
I think I'm taking after Se-won.
832
00:54:02,573 --> 00:54:03,953
Fine, whatever.
833
00:54:30,517 --> 00:54:33,847
- Cheers to Always Law Firm!
- Cheers!
834
00:54:41,195 --> 00:54:43,735
So, how did you two start to get
attracted to each other?
835
00:54:43,822 --> 00:54:46,912
I know. You used to be enemies before.
836
00:54:47,743 --> 00:54:49,793
I'm not saying this
because he's my boyfriend.
837
00:54:49,870 --> 00:54:52,710
But Mr. Choe is a man born to be loved.
838
00:54:52,831 --> 00:54:56,171
He's handsome, competent,
gentle, and on top of that,
839
00:54:56,251 --> 00:54:57,251
he's a great son.
840
00:54:57,336 --> 00:54:59,706
He's really the best guy ever.
841
00:54:59,796 --> 00:55:01,336
That goes for you too.
842
00:55:01,632 --> 00:55:03,762
At times, you're cute,
and at times, you're chic.
843
00:55:04,468 --> 00:55:06,598
You're such an unpredictable woman.
844
00:55:07,804 --> 00:55:08,934
I see.
845
00:55:09,014 --> 00:55:12,854
Although I don't agree with what you said,
a promise is a promise.
846
00:55:15,062 --> 00:55:17,692
You can each go buy some spring outfits.
847
00:55:17,940 --> 00:55:19,400
Thank you, Mr. Yeon.
848
00:55:19,483 --> 00:55:21,533
Why don't we buy a couple outfit?
849
00:55:21,610 --> 00:55:24,400
Something that will look perfect
for your cute style.
850
00:55:25,489 --> 00:55:26,449
It's okay.
851
00:55:26,532 --> 00:55:28,532
Let's get something
852
00:55:28,617 --> 00:55:31,447
that will look perfect on you,
something luxurious and chic.
853
00:55:32,246 --> 00:55:33,406
Let's eat.
854
00:55:34,373 --> 00:55:37,963
Why do I have to use my own money
and watch something like that?
855
00:55:38,794 --> 00:55:41,594
Anyway, if there are any more
hidden couples, tell me now.
856
00:55:41,672 --> 00:55:44,632
We should all go get a group outfit
while we're at it.
857
00:55:44,716 --> 00:55:47,136
I'm already struggling with my loan.
Another 7 million won
858
00:55:47,261 --> 00:55:49,051
added to my 700 million won
won't make a difference.
859
00:55:50,180 --> 00:55:53,350
Hae-yeong, if it's okay with you,
860
00:55:53,433 --> 00:55:55,393
would you like to go get
a new spring outfit with me--
861
00:55:55,477 --> 00:55:56,727
I already own a lot of clothes.
862
00:56:09,283 --> 00:56:10,833
Mr. Kwon.
863
00:56:11,368 --> 00:56:12,908
Is something wrong?
864
00:56:14,663 --> 00:56:15,873
I know.
865
00:56:16,373 --> 00:56:18,503
Your face looks so grim today.
866
00:56:20,210 --> 00:56:22,630
Is it because you had a crush on Ms. Dan
867
00:56:22,713 --> 00:56:24,883
and you feel heartbroken
since she's going out with Mr. Choe?
868
00:56:24,965 --> 00:56:26,795
Is that why you're drinking so much?
869
00:56:27,593 --> 00:56:28,933
Is that true?
870
00:56:29,553 --> 00:56:31,813
A crush is love too. I'll root for you.
871
00:56:32,180 --> 00:56:33,600
- Goodness.
- Oh, my.
872
00:56:41,607 --> 00:56:43,477
Mr. Kwon,
are you still at your company dinner?
873
00:56:45,736 --> 00:56:46,816
I see.
874
00:56:46,903 --> 00:56:49,243
I'm on my way home after today's shoot.
875
00:56:51,283 --> 00:56:53,793
Call me after dinner then.
876
00:56:54,870 --> 00:56:55,910
Okay.
877
00:56:57,664 --> 00:56:59,214
Did he say anything in particular?
878
00:56:59,291 --> 00:57:02,041
In particular? Like what?
879
00:57:02,127 --> 00:57:03,417
Well, it's just...
880
00:57:04,880 --> 00:57:06,470
It just seemed
881
00:57:07,257 --> 00:57:10,467
he was being jealous
because of your kiss scene.
882
00:57:11,428 --> 00:57:14,558
I was just curious if he gave you
a hard time about it.
883
00:57:14,806 --> 00:57:15,846
What?
884
00:57:18,602 --> 00:57:20,732
That's the fate of the boyfriend
of a celebrity.
885
00:57:20,854 --> 00:57:23,614
He has to pretend he's okay
watching love scenes like that,
886
00:57:23,690 --> 00:57:25,530
but he feels jealous inside.
887
00:57:26,193 --> 00:57:28,783
He can't proudly tell anyone
that he's dating you either.
888
00:57:28,862 --> 00:57:31,662
And you can't even go to places
where there are a lot of people.
889
00:57:33,533 --> 00:57:34,703
Yoon-seo.
890
00:57:35,702 --> 00:57:37,962
That's why I'm so worried
891
00:57:38,413 --> 00:57:40,583
about the two of you dating.
892
00:57:40,999 --> 00:57:42,879
You can't help but get exhausted
893
00:57:43,001 --> 00:57:45,131
when you're in a secret relationship.
894
00:57:53,637 --> 00:57:55,097
Here you go, honey.
895
00:57:58,600 --> 00:58:00,140
You too, honey.
896
00:58:02,604 --> 00:58:04,864
You guys are bringing
so much love to our firm.
897
00:58:06,316 --> 00:58:09,776
I'm not sure about that.
I'm starting to feel angry.
898
00:58:10,821 --> 00:58:13,621
Those two are slowly helping me understand
899
00:58:13,699 --> 00:58:16,579
why CEOs don't want their employees
to date each other.
900
00:58:16,702 --> 00:58:18,202
I mean, why would the CEO
901
00:58:18,286 --> 00:58:20,616
want to pay people
and see them dating at the same time?
902
00:58:21,415 --> 00:58:23,625
I feel like I'll become furious
if I stay here.
903
00:58:23,709 --> 00:58:25,379
It seems like you're all done,
so let's go now.
904
00:58:25,460 --> 00:58:27,460
- Let's go.
- But I don't want to go.
905
00:58:27,921 --> 00:58:29,841
- Yoon-seo!
- Hello.
906
00:58:29,923 --> 00:58:31,433
- Yoon-seo.
- Yoon-seo.
907
00:58:31,717 --> 00:58:33,387
What brings you here?
908
00:58:34,052 --> 00:58:37,892
I heard you guys are having a company
dinner here, so I dropped by.
909
00:58:38,098 --> 00:58:40,138
I'm glad you're here.
We were just getting started.
910
00:58:40,225 --> 00:58:41,635
Come this way.
911
00:58:43,145 --> 00:58:44,395
Sit here.
912
00:58:48,150 --> 00:58:49,530
Jong-hwa, where's your seat?
913
00:58:49,651 --> 00:58:51,741
- Over there, sir.
- Oh, I see. Okay.
914
00:58:54,823 --> 00:58:57,993
Yoon-seo, we have big news.
915
00:58:58,201 --> 00:59:01,411
Apparently, Ms. Dan and Mr. Choe
are a couple now.
916
00:59:02,956 --> 00:59:05,246
- Really?
- Yes.
917
00:59:05,333 --> 00:59:08,503
I was actually going to tell you tomorrow.
918
00:59:09,796 --> 00:59:11,376
Congratulations.
919
00:59:11,465 --> 00:59:14,005
Jung-rok, aren't you glad to see Yoon-seo?
920
00:59:14,259 --> 00:59:16,049
- Why aren't you saying anything?
- Pardon?
921
00:59:16,386 --> 00:59:19,766
Jung-rok, what's with you today?
Why do you look so down?
922
00:59:20,932 --> 00:59:22,352
Is it because it's spring?
923
00:59:22,476 --> 00:59:23,766
It must be because you feel lonely.
924
00:59:24,478 --> 00:59:25,898
- That must be it.
- That's nonsense.
925
00:59:26,104 --> 00:59:27,654
Don't lie to me.
926
00:59:27,731 --> 00:59:30,571
You know what?
We should set him up on a blind date.
927
00:59:32,402 --> 00:59:33,402
That's not necessary.
928
00:59:33,487 --> 00:59:35,697
Stop refusing the offer.
You're obviously single right now.
929
00:59:35,781 --> 00:59:37,991
You should do as I say
and go on a blind date.
930
00:59:38,700 --> 00:59:42,000
Ms. Kim, Ms. Dan, do you guys know anyone?
931
00:59:42,245 --> 00:59:43,615
- Do you know any single women?
- Anyone?
932
00:59:45,207 --> 00:59:46,457
Wait.
933
00:59:47,125 --> 00:59:49,955
Mr. Kwon actually has
934
00:59:50,837 --> 00:59:52,007
a girlfriend.
935
00:59:55,008 --> 00:59:56,968
- What do you mean?
- Are you serious?
936
00:59:57,677 --> 00:59:59,507
Mr. Kwon has a girlfriend?
937
00:59:59,596 --> 01:00:01,716
Yes, well...
938
01:00:03,558 --> 01:00:05,388
Well, it's...
939
01:00:08,772 --> 01:00:09,942
It's me.
940
01:00:16,404 --> 01:00:18,824
- You are so funny.
- Come on.
941
01:00:19,533 --> 01:00:21,493
- Seriously.
- That was great acting.
942
01:00:21,576 --> 01:00:23,496
She didn't even blink
when she made that joke.
943
01:00:23,578 --> 01:00:25,538
"It's me."
Gosh, I don't think I can do it.
944
01:00:25,914 --> 01:00:27,254
I'm serious.
945
01:00:33,463 --> 01:00:35,803
I was quite hesitant to tell you at first.
946
01:00:37,050 --> 01:00:40,050
But I really like and trust everyone here.
947
01:00:40,137 --> 01:00:41,717
So I want to be honest with you.
948
01:00:43,974 --> 01:00:47,694
Mr. Kwon and I
949
01:00:48,353 --> 01:00:51,483
are really dating.
950
01:01:02,576 --> 01:01:05,326
I like Mr. Kwon
951
01:01:05,412 --> 01:01:07,412
very much.
952
01:01:10,417 --> 01:01:11,707
Oh, I see.
953
01:01:18,508 --> 01:01:20,468
Sir, isn't that hot?
954
01:01:22,470 --> 01:01:23,760
Gosh, that's hot!
955
01:01:25,557 --> 01:01:26,637
It hurts.
956
01:01:26,808 --> 01:01:27,848
Water...
957
01:01:29,978 --> 01:01:31,768
I'm crying because it's hot.
958
01:01:32,105 --> 01:01:33,355
- Are you sure?
- Yes, it's hot.
959
01:01:33,440 --> 01:01:34,820
Not because you're heartbroken?
960
01:01:34,900 --> 01:01:36,530
No, it's because my hand's burning.
961
01:01:37,110 --> 01:01:40,360
My hand is burning.
That's why I'm crying. My gosh.
962
01:01:41,698 --> 01:01:44,448
I sincerely congratulate you.
My gosh, that was hot.
963
01:01:45,202 --> 01:01:46,452
I need to go to the bathroom.
964
01:01:46,620 --> 01:01:47,950
Gosh, I'm so happy.
965
01:01:48,163 --> 01:01:49,713
Goodness, I need to go to the bathroom.
966
01:01:50,582 --> 01:01:52,712
You guys should congratulate them.
My goodness, seriously.
967
01:01:56,213 --> 01:01:57,343
Thank you.
968
01:01:58,632 --> 01:01:59,972
Congratulations, Yoon-seo.
969
01:02:02,469 --> 01:02:04,639
I never knew that so many people
970
01:02:04,721 --> 01:02:06,891
were dating in our firm.
971
01:02:07,390 --> 01:02:08,560
I know, right?
972
01:02:08,683 --> 01:02:12,443
I really didn't expect Mr. Kwon
and Yoon-seo to date each other.
973
01:02:12,729 --> 01:02:15,319
They seem really different.
974
01:02:15,398 --> 01:02:18,148
But at the same time,
they look really good together.
975
01:02:18,235 --> 01:02:19,565
I think they make a great couple.
976
01:02:20,612 --> 01:02:22,742
My goodness, they're forsythia flowers.
977
01:02:23,907 --> 01:02:25,117
You're right.
978
01:02:25,408 --> 01:02:27,538
Forsythia flowers are my favorite.
979
01:02:27,661 --> 01:02:30,911
By any chance, do you know
the meaning of forsythia flowers?
980
01:02:31,164 --> 01:02:33,044
No, what is it?
981
01:02:38,713 --> 01:02:42,593
"My love is deeper than yours."
982
01:02:45,178 --> 01:02:46,348
I see.
983
01:02:52,227 --> 01:02:53,897
Hey, Ms. Yang.
984
01:02:55,605 --> 01:02:59,605
If you don't mind,
would you like to eat with me someday?
985
01:03:01,903 --> 01:03:03,323
Sure, let's do that.
986
01:03:17,335 --> 01:03:18,955
Why are we drinking all of a sudden?
987
01:03:19,879 --> 01:03:22,719
Because I want to celebrate this day.
988
01:03:23,091 --> 01:03:25,391
Today was the first time
we ever told anyone
989
01:03:25,468 --> 01:03:27,388
about our relationship.
990
01:03:29,597 --> 01:03:31,847
But are you really okay?
991
01:03:32,183 --> 01:03:33,693
I'm worried that you're doing this for me.
992
01:03:34,894 --> 01:03:37,984
Mr. Kwon, do you know
993
01:03:38,523 --> 01:03:41,113
what you say to me the most?
994
01:03:42,694 --> 01:03:43,904
"Are you okay?
995
01:03:44,612 --> 01:03:46,742
Are you really okay?"
996
01:03:47,240 --> 01:03:49,030
You always ask me that.
997
01:03:50,285 --> 01:03:52,825
But today, this is what suddenly
came to my mind.
998
01:03:54,080 --> 01:03:56,750
"He always asks me if I'm okay.
999
01:03:58,335 --> 01:04:00,375
But I wonder if he's okay.
1000
01:04:01,713 --> 01:04:03,473
He's always so worried about me.
1001
01:04:04,257 --> 01:04:07,387
And I'm worried he might not be
taking care of himself."
1002
01:04:09,471 --> 01:04:13,221
If you're not okay, I'm not okay either.
1003
01:04:15,060 --> 01:04:16,640
Because how you feel
1004
01:04:17,395 --> 01:04:19,395
directly affects how I feel.
1005
01:04:22,150 --> 01:04:23,530
And there's one more thing.
1006
01:04:23,860 --> 01:04:27,320
I thought I should meet you today
because I wanted to tell you this.
1007
01:04:27,947 --> 01:04:29,067
What is it?
1008
01:04:31,785 --> 01:04:35,615
About that kissing scene earlier,
we didn't actually kiss.
1009
01:04:35,914 --> 01:04:38,584
Okay, let's not talk about that anymore.
1010
01:04:38,666 --> 01:04:40,836
Don't try to avoid the subject
and listen to me.
1011
01:04:40,919 --> 01:04:43,669
That was just acting.
1012
01:04:43,755 --> 01:04:45,755
We didn't actually kiss.
1013
01:04:46,800 --> 01:04:49,140
I'll show you.
We held each other like this.
1014
01:04:49,844 --> 01:04:52,144
And then, we did this.
1015
01:04:52,222 --> 01:04:54,892
They shot us from an angle
so that it'd seem like we're kissing.
1016
01:04:58,520 --> 01:05:01,730
Anyway,
I just didn't want you to misunderstand.
1017
01:05:03,566 --> 01:05:05,986
Actors and actresses
are good at doing stuff like that.
1018
01:05:06,319 --> 01:05:09,489
They know how to make
fake stuff look real.
1019
01:05:09,781 --> 01:05:12,701
Then what if you really want
to kiss someone?
1020
01:05:18,957 --> 01:05:20,577
Is this how it's done?
1021
01:05:52,407 --> 01:05:53,447
Is it okay
1022
01:05:54,367 --> 01:05:56,117
if I cross the line today?
1023
01:06:59,098 --> 01:07:00,928
- Ta-da.
- Why did she choose Mr. Kwon
1024
01:07:01,017 --> 01:07:02,227
over me?
1025
01:07:02,310 --> 01:07:03,310
You're so handsome.
1026
01:07:03,394 --> 01:07:05,694
You're so unnecessarily good-looking.
1027
01:07:05,772 --> 01:07:07,982
How could you be so sly?
1028
01:07:08,066 --> 01:07:09,146
You're seriously unbelievable.
1029
01:07:09,234 --> 01:07:10,824
I get that you fall in love very easily,
1030
01:07:10,902 --> 01:07:12,492
but why do that
in front of your boyfriend?
1031
01:07:12,570 --> 01:07:15,780
You didn't forget about our dinner
appointment tomorrow, right?
1032
01:07:15,949 --> 01:07:18,659
- Can I really move into your place?
- Sure.
1033
01:07:18,826 --> 01:07:21,496
Your one-day secretary is
waiting for you in your office.
1034
01:07:21,579 --> 01:07:22,499
Ms. Oh.
1035
01:07:22,580 --> 01:07:23,870
Your flight leaves tomorrow morning.
1036
01:07:23,957 --> 01:07:25,417
- What?
- Now that you're dating an actress,
1037
01:07:25,500 --> 01:07:26,710
- you're starting to change.
- Hello.
1038
01:07:26,793 --> 01:07:28,423
You're like a male lead
in a romantic comedy.
1039
01:07:28,503 --> 01:07:30,463
I just want to tell her
1040
01:07:30,547 --> 01:07:32,047
that I'll always be waiting here.
1041
01:07:32,840 --> 01:07:34,630
Subtitle translation by Yoon-jin Kim77275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.