Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,534 --> 00:01:58,954
How do you feel today?
2
00:01:59,620 --> 00:02:01,120
Do you admit the allegations
of drug abuse?
3
00:02:01,246 --> 00:02:03,326
What's your relationship
with the second son of Jeguk Group?
4
00:02:03,457 --> 00:02:04,917
Do you still plead innocent?
5
00:02:05,167 --> 00:02:07,167
- Please give us a word.
- How do you feel right now?
6
00:02:07,294 --> 00:02:08,554
Do you admit to the charges?
7
00:02:11,465 --> 00:02:12,665
Please tell us how you feel.
8
00:02:16,261 --> 00:02:19,891
Now, let's see how some of
the forgotten celebrities are doing.
9
00:02:20,140 --> 00:02:22,390
- Who are we talking about today?
- Today, we'll be looking into
10
00:02:22,726 --> 00:02:24,686
a celebrity who was not only
popular in Korea,
11
00:02:24,811 --> 00:02:27,111
but also popular in entire Asia
for her pure image.
12
00:02:27,189 --> 00:02:28,319
She's Oh Yoon-seo.
13
00:02:29,066 --> 00:02:31,816
My goodness, I always wondered
what she was up to these days.
14
00:02:31,943 --> 00:02:33,203
How is she doing? Do you know?
15
00:02:33,445 --> 00:02:36,105
I heard that she's taking a hiatus
16
00:02:36,239 --> 00:02:38,909
and that she's waiting
for the next project to come along.
17
00:02:39,576 --> 00:02:41,996
But she was involved in a drug scandal.
18
00:02:42,120 --> 00:02:43,910
You think she can start acting again?
I doubt that.
19
00:02:44,081 --> 00:02:47,081
First of all, her drug test
came out negative,
20
00:02:47,209 --> 00:02:49,379
and she was found not guilty in court.
21
00:02:49,503 --> 00:02:51,253
So it's possible for her
to make a comeback.
22
00:02:51,505 --> 00:02:53,545
- But she has a bad reputation now.
- Exactly.
23
00:02:53,799 --> 00:02:56,339
The most important thing is that
she's forgotten now.
24
00:02:56,468 --> 00:02:57,428
- Yes.
- That's right.
25
00:02:58,220 --> 00:03:01,520
Currently speaking,
I'm more popular than she is.
26
00:03:03,892 --> 00:03:05,022
No, Yoon-seo!
27
00:03:05,143 --> 00:03:07,153
Yoon-seo, don't! Don't do this!
28
00:03:07,270 --> 00:03:08,270
What are you doing?
29
00:03:08,397 --> 00:03:09,977
What's wrong with you?
30
00:03:10,774 --> 00:03:13,404
I get you're having a hard time,
but this is wrong.
31
00:03:13,777 --> 00:03:16,317
Don't get me wrong. I understand
how difficult things are for you.
32
00:03:16,405 --> 00:03:19,405
Your reputation hit rock bottom because
you were involved in that darn scandal.
33
00:03:19,491 --> 00:03:21,281
You're broke after paying
the cancellation fee.
34
00:03:21,368 --> 00:03:22,788
And you have so many anti-fan websites.
35
00:03:22,911 --> 00:03:25,911
So what if you're innocent?
Your life's already become a mess.
36
00:03:25,997 --> 00:03:28,037
You have no friend to talk to
or a boyfriend to lean on.
37
00:03:28,166 --> 00:03:30,376
You play, eat, and sleep alone,
and you even gained weight.
38
00:03:30,502 --> 00:03:33,302
So I totally understand
why you'd get depressed.
39
00:03:33,797 --> 00:03:37,627
But you see, this is still not right.
This is just too drastic, Yoon-seo.
40
00:03:37,718 --> 00:03:38,638
What...
41
00:03:39,803 --> 00:03:43,313
- Hey, they're vitamins.
- Vitamins?
42
00:03:44,015 --> 00:03:45,925
What's wrong with you?
43
00:03:46,226 --> 00:03:47,346
How are these vitamins?
44
00:03:47,477 --> 00:03:49,347
MULTIVITAMIN
45
00:03:50,105 --> 00:03:52,185
- They are vitamins.
- Yes.
46
00:03:54,443 --> 00:03:55,943
Why did you take so many?
47
00:03:56,820 --> 00:04:00,120
It tells you to take 30 pills.
48
00:04:00,699 --> 00:04:02,779
Listen to me, Yoon-seo.
You are way too naive.
49
00:04:02,868 --> 00:04:05,618
It means there are 30 pills
inside this bottle.
50
00:04:06,246 --> 00:04:10,326
Look here.
It tells you to take one pill a day.
51
00:04:12,878 --> 00:04:13,838
No wonder.
52
00:04:14,504 --> 00:04:15,804
I was about to get really full.
53
00:04:16,047 --> 00:04:17,257
It does say take one pill.
54
00:04:18,258 --> 00:04:19,218
I see.
55
00:04:20,343 --> 00:04:21,473
Look at the mess.
56
00:04:23,472 --> 00:04:26,142
By the way, what brings you here today?
57
00:04:26,391 --> 00:04:27,481
Oh, right.
58
00:04:27,726 --> 00:04:31,396
Hey, do you remember
the headshot you took last week?
59
00:04:32,355 --> 00:04:33,605
You came out so beautiful.
60
00:04:34,107 --> 00:04:36,397
I brought a few of them
because you looked so pretty.
61
00:04:40,280 --> 00:04:42,200
What's the point of taking headshots
62
00:04:42,949 --> 00:04:44,949
when no one's giving me any work?
63
00:04:47,120 --> 00:04:48,620
Gosh, Hyeok-jun.
64
00:04:49,456 --> 00:04:51,076
Are you sure I can make a comeback?
65
00:04:51,208 --> 00:04:52,248
Of course.
66
00:04:52,709 --> 00:04:54,249
Just wait a little more.
67
00:04:54,336 --> 00:04:56,086
I'm sure you'll get cast
as the main character--
68
00:04:56,213 --> 00:04:58,633
More like the main character's aunt.
69
00:05:00,175 --> 00:05:02,835
- Do you know how old I am?
- Numbers don't matter.
70
00:05:03,053 --> 00:05:04,683
What matters is how old you actually look.
71
00:05:04,805 --> 00:05:06,515
To be honest,
if you were a little bit shorter,
72
00:05:06,640 --> 00:05:08,890
I'd even cast you as a child actress.
73
00:05:09,017 --> 00:05:10,347
You look really young.
74
00:05:13,021 --> 00:05:14,521
A child actress is a bit too much.
75
00:05:17,609 --> 00:05:20,609
I didn't want it to get wrinkled,
so I put it in between these papers.
76
00:05:20,695 --> 00:05:22,485
LOVE HURTS
77
00:05:25,367 --> 00:05:26,987
What's this? Isn't this a script?
78
00:05:29,621 --> 00:05:32,421
Was this meant to be a surprise?
79
00:05:32,749 --> 00:05:34,579
The headshot was an excuse, wasn't it?
80
00:05:34,709 --> 00:05:37,419
You're actually here to give me
a script, aren't you?
81
00:05:38,255 --> 00:05:40,715
No. I mean,
I didn't exactly mean "No." But...
82
00:05:40,966 --> 00:05:42,336
Who's the writer? What's it about?
83
00:05:43,051 --> 00:05:44,301
It's none of your business.
84
00:05:45,470 --> 00:05:47,390
What's that supposed to mean?
85
00:05:51,977 --> 00:05:53,227
I guess it wasn't meant for me.
86
00:05:53,979 --> 00:05:55,059
Well...
87
00:05:55,146 --> 00:05:56,056
Yoon-seo.
88
00:05:57,482 --> 00:06:00,362
Okay, I get it's not mine.
You don't have to hide it.
89
00:06:01,611 --> 00:06:04,661
What are you talking about?
I wasn't hiding it.
90
00:06:06,157 --> 00:06:08,287
Forget it. I'm not even interested.
91
00:06:08,952 --> 00:06:10,752
Hey! Wait! Yoon-seo!
92
00:06:11,037 --> 00:06:13,497
Wait! Yoon-seo, wait!
93
00:06:14,249 --> 00:06:15,379
Yoon-seo!
94
00:06:20,297 --> 00:06:23,087
My gosh, it's a script
written by Lee Se-jin.
95
00:06:23,174 --> 00:06:24,554
LOVE HURTS
96
00:06:24,676 --> 00:06:26,426
"Love Hurts."
97
00:06:30,765 --> 00:06:32,975
"A professional merger
and acquisitions attorney
98
00:06:33,101 --> 00:06:36,481
goes to the Middle East on vacation
and ends up falling in love
99
00:06:36,605 --> 00:06:38,315
with a military judicial officer."
100
00:06:39,399 --> 00:06:40,569
It already sounds so fun.
101
00:06:40,650 --> 00:06:42,190
THE ARRIVAL HALL
OF A MIDDLE EASTERN AIRPORT
102
00:08:13,535 --> 00:08:14,785
You dropped this.
103
00:08:15,036 --> 00:08:16,956
"My gosh. Thank you.
104
00:08:17,205 --> 00:08:19,455
I hate being clumsy like this."
105
00:08:19,582 --> 00:08:21,462
I hate women who are clumsy too.
106
00:08:21,960 --> 00:08:23,710
Still, I've never seen someone
look this cute...
107
00:08:23,795 --> 00:08:24,915
"While being so."
108
00:08:26,464 --> 00:08:29,134
Are you kidding me? My gosh.
109
00:08:29,259 --> 00:08:31,429
"The female lead is captured
by terrorists.
110
00:08:31,553 --> 00:08:33,223
She trembles in fear,
111
00:08:33,763 --> 00:08:36,143
but just then, the male lead arrives."
112
00:09:30,195 --> 00:09:31,235
Jeong-do!
113
00:09:39,120 --> 00:09:40,210
I'm sorry
114
00:09:41,498 --> 00:09:43,418
for putting you in this kind of danger.
115
00:09:43,541 --> 00:09:46,251
"You shouldn't have come.
I'm not worth it.
116
00:09:46,586 --> 00:09:50,126
Coming for me could cost you your life."
117
00:09:55,386 --> 00:09:56,806
I am terrified of losing you
118
00:09:58,181 --> 00:09:59,561
more than
119
00:10:00,475 --> 00:10:01,515
losing my own life.
120
00:10:31,464 --> 00:10:32,344
Su-a!
121
00:10:35,718 --> 00:10:36,848
"I'm sorry
122
00:10:37,929 --> 00:10:41,099
for waiting this long to say it.
123
00:10:42,350 --> 00:10:44,270
I love you."
124
00:10:47,522 --> 00:10:48,572
Su-a!
125
00:11:00,285 --> 00:11:01,195
This is it.
126
00:11:02,203 --> 00:11:04,293
Hyeok-jun, I just got goosebumps.
127
00:11:05,748 --> 00:11:06,668
Goosebumps?
128
00:11:07,959 --> 00:11:09,749
The female lead in this series
129
00:11:10,587 --> 00:11:11,877
is perfect for me.
130
00:11:12,130 --> 00:11:14,670
You won't believe the similarities.
131
00:11:15,592 --> 00:11:17,642
How so? In what way?
132
00:11:17,760 --> 00:11:21,100
Hear me out.
The female lead is pure and innocent,
133
00:11:21,681 --> 00:11:23,271
and that's how I am.
134
00:11:24,017 --> 00:11:25,097
Also,
135
00:11:25,810 --> 00:11:27,650
she's an attorney,
136
00:11:28,146 --> 00:11:29,646
and I majored in law.
137
00:11:30,064 --> 00:11:32,114
Not this one though. It's for Min-ji.
138
00:11:34,193 --> 00:11:35,363
Kim Min-ji?
139
00:11:35,653 --> 00:11:37,363
No, of course not!
140
00:11:38,281 --> 00:11:40,661
- She won't do it anyway.
- Why not?
141
00:11:41,284 --> 00:11:43,244
Who is she to reject a series
written by Lee Se-jin?
142
00:11:43,369 --> 00:11:45,249
That's not why she'll turn it down.
143
00:11:45,371 --> 00:11:48,171
Eighty percent of the series
will be shot abroad.
144
00:11:48,499 --> 00:11:51,039
No one, including Min-ji,
will want to live abroad for months.
145
00:11:51,294 --> 00:11:53,304
That's why casting has been difficult.
146
00:11:53,421 --> 00:11:56,841
Also, due to the production costs,
no one wants to invest in it.
147
00:11:57,216 --> 00:11:59,216
From what I can see,
this series will end up
148
00:11:59,302 --> 00:12:00,852
not being developed.
149
00:12:04,974 --> 00:12:06,234
That's why I should do it.
150
00:12:09,312 --> 00:12:10,692
Why do you think that?
151
00:12:11,564 --> 00:12:12,904
Time is what I have the most.
152
00:12:13,024 --> 00:12:14,984
I could even stay abroad
for the entire series.
153
00:12:15,151 --> 00:12:17,781
Also, the production cost is high,
154
00:12:17,904 --> 00:12:21,164
so they'll like it
if I asked for a lower payment.
155
00:12:21,532 --> 00:12:24,912
Leave it to me.
I'll contact Ms. Lee myself.
156
00:12:24,994 --> 00:12:27,874
We became friends
after filming a show together once.
157
00:12:30,124 --> 00:12:31,044
Yoon-seo?
158
00:12:32,251 --> 00:12:34,251
Hold on a second. Wait.
159
00:12:35,672 --> 00:12:36,592
Hush.
160
00:12:38,508 --> 00:12:40,838
Hello? Ms. Lee?
161
00:12:41,511 --> 00:12:43,431
It's me, Yoon-seo.
162
00:12:47,016 --> 00:12:48,226
Yoon-seo,
163
00:12:48,518 --> 00:12:51,898
I understand clearly
what you're trying to say,
164
00:12:52,271 --> 00:12:56,191
but I feel burdened taking on a project
with you in it.
165
00:12:56,442 --> 00:12:59,242
Your scandal was quite a big one.
166
00:13:01,614 --> 00:13:04,284
Ms. Lee, you know it's not true.
167
00:13:04,409 --> 00:13:06,489
The truth doesn't matter in this case.
168
00:13:06,661 --> 00:13:10,161
The viewers just don't want
to see you anymore.
169
00:13:10,415 --> 00:13:12,245
If I'm honest with you,
170
00:13:12,375 --> 00:13:14,585
you're not exactly
a gifted actress either.
171
00:13:17,422 --> 00:13:19,222
Ms. Lee, even though
172
00:13:19,340 --> 00:13:22,470
my acting didn't send chills
up and down anyone's spines,
173
00:13:22,760 --> 00:13:25,350
my shows always had good ratings.
174
00:13:25,805 --> 00:13:29,635
Above all, I'm confident
that I'll create quite the buzz.
175
00:13:30,643 --> 00:13:32,313
I guess that's true
176
00:13:32,770 --> 00:13:34,020
thanks to your bad acting.
177
00:13:38,192 --> 00:13:40,822
Ms. Lee, please believe in me
just this once.
178
00:13:41,070 --> 00:13:44,450
I really want to star in this series.
179
00:13:47,535 --> 00:13:48,865
Hyeok-jun.
180
00:13:49,746 --> 00:13:52,366
Ms. Lee, please give her a chance.
181
00:13:53,249 --> 00:13:56,129
We promise to give her
more acting lessons.
182
00:14:06,637 --> 00:14:09,557
I'll allow it on one condition.
183
00:14:10,516 --> 00:14:11,676
On one condition?
184
00:14:12,935 --> 00:14:15,395
No! I won't do it!
185
00:14:15,521 --> 00:14:18,981
Get field experience
at an actual law firm?
186
00:14:19,233 --> 00:14:21,113
How does that make sense?
187
00:14:21,527 --> 00:14:22,447
It does.
188
00:14:23,112 --> 00:14:26,702
I once read an interview
of a stage actor once.
189
00:14:26,949 --> 00:14:29,119
To play a student
studying for the state exam,
190
00:14:29,243 --> 00:14:30,543
he lived in student housing.
191
00:14:30,995 --> 00:14:33,615
It was so that he could learn how students
192
00:14:33,706 --> 00:14:35,206
talk, dress, and do habitually.
193
00:14:35,333 --> 00:14:38,133
Just consider this
as an acting class and...
194
00:14:38,669 --> 00:14:40,299
An acting class?
195
00:14:40,546 --> 00:14:43,796
Hyeok-jun, I'm Oh Yoon-seo.
196
00:14:43,925 --> 00:14:46,835
I've been an actress for 15 years.
197
00:14:48,179 --> 00:14:51,219
- Don't you agree, Mr. Yeon?
- That's right, you're Oh Yoon-seo.
198
00:14:51,557 --> 00:14:53,807
I had to reflect on myself quietly
even though I was innocent.
199
00:14:53,893 --> 00:14:56,063
Instead of making a dazzling comeback,
200
00:14:56,187 --> 00:14:58,267
I can't believe
I must give in to her demands!
201
00:14:59,440 --> 00:15:02,240
- Don't you agree, Mr. Yeon?
- I guess you're right.
202
00:15:03,486 --> 00:15:06,106
Besides, I didn't come this far
on my acting skills.
203
00:15:07,115 --> 00:15:08,735
It was due to my good looks,
204
00:15:08,991 --> 00:15:11,331
so why is she expecting
good acting from me now?
205
00:15:11,452 --> 00:15:12,662
Don't you agree, Mr. Yeon?
206
00:15:12,787 --> 00:15:14,657
Yes, you're famous for your bad acting.
207
00:15:17,917 --> 00:15:18,837
What?
208
00:15:20,169 --> 00:15:21,749
Wait, hold on.
209
00:15:21,838 --> 00:15:24,008
I didn't mean it like that.
210
00:15:24,257 --> 00:15:27,757
I just mean that...
I can't believe Ms. Lee!
211
00:15:27,844 --> 00:15:30,644
How dare she order Yoon-seo
to get field experience?
212
00:15:31,139 --> 00:15:33,059
Tell her that Yoon-seo
will decline the series.
213
00:15:33,641 --> 00:15:35,391
Really? But sir...
214
00:15:36,144 --> 00:15:38,524
This may be Yoon-seo's last chance.
215
00:15:41,816 --> 00:15:44,066
- My last chance?
- So what if it is?
216
00:15:44,193 --> 00:15:45,323
She doesn't want to do it.
217
00:15:45,445 --> 00:15:47,855
Still, it's the first series
she was offered in two years.
218
00:15:47,989 --> 00:15:51,079
If she turns this down,
she may have to wait two more.
219
00:15:51,451 --> 00:15:53,201
- Two more years?
- Good riddance, then.
220
00:15:53,327 --> 00:15:55,827
Think of this as the Olympics.
She can work every four years.
221
00:15:56,247 --> 00:15:58,117
What can we do when she's not willing?
222
00:15:59,333 --> 00:16:00,293
I...
223
00:16:01,794 --> 00:16:05,764
- I never said I wasn't willing at all.
- Whatever.
224
00:16:05,840 --> 00:16:09,300
Call Ms. Lee and yell at her
until her ears bleed.
225
00:16:09,427 --> 00:16:11,467
Refuse her offer and hang up.
226
00:16:12,680 --> 00:16:14,390
Gosh, all right.
227
00:16:20,354 --> 00:16:21,314
Wait!
228
00:16:23,691 --> 00:16:24,731
What is it?
229
00:16:25,818 --> 00:16:27,068
Well...
230
00:16:28,446 --> 00:16:29,816
I'll do it.
231
00:16:30,239 --> 00:16:31,949
What did you say?
232
00:16:34,160 --> 00:16:36,750
I'll give the field education a try.
233
00:16:38,998 --> 00:16:40,248
Wait, Yoon-seo.
234
00:16:41,334 --> 00:16:43,174
You're Oh Yoon-seo, a top Korean actress.
235
00:16:43,419 --> 00:16:45,919
You're the angel of the Korean Wave.
236
00:16:46,172 --> 00:16:49,132
How do you expect to work for three months
237
00:16:49,258 --> 00:16:51,178
at a law firm?
238
00:16:52,678 --> 00:16:54,258
Why can't I do it?
239
00:16:54,639 --> 00:16:57,389
This isn't a decision
you should easily make.
240
00:16:57,517 --> 00:16:59,267
It wasn't easy at all.
241
00:17:02,396 --> 00:17:03,766
Without this project,
242
00:17:03,898 --> 00:17:06,028
I know I won't be able to make a comeback.
243
00:17:06,817 --> 00:17:09,107
Besides, I can't forever
be known for my bad acting.
244
00:17:12,198 --> 00:17:15,158
Fine. If you really insist,
I will make the call for you.
245
00:17:15,243 --> 00:17:16,243
Let's see.
246
00:17:17,495 --> 00:17:19,205
Hold on. Just a second.
247
00:17:19,580 --> 00:17:22,120
You'd better not ask me
to cancel this later.
248
00:17:22,250 --> 00:17:24,250
Of course. I will never do that.
249
00:17:24,335 --> 00:17:25,375
Deal.
250
00:17:29,799 --> 00:17:31,339
REPRESENTATIVE ATTORNEY, YEON JUN-GYU
251
00:17:31,968 --> 00:17:33,178
On-the-job training?
252
00:17:35,012 --> 00:17:36,762
Do you think a law firm is
some acting academy?
253
00:17:37,223 --> 00:17:39,603
This is a place where
we handle the sacred law.
254
00:17:40,268 --> 00:17:42,598
If you called to ask a ridiculous
favor like that, I'm hanging up.
255
00:17:42,687 --> 00:17:46,017
- Oh Yoon-seo will do it.
- I don't care what kind of Yoon-seo it is.
256
00:17:46,107 --> 00:17:47,607
Tell her to come to work
starting tomorrow.
257
00:17:47,733 --> 00:17:49,743
I'll team her up with
the most competent attorney in here.
258
00:17:49,819 --> 00:17:50,989
Do you understand?
259
00:17:51,946 --> 00:17:53,066
I'm doing this because it's you.
260
00:17:54,240 --> 00:17:55,240
No need to thank me.
261
00:18:00,288 --> 00:18:01,248
I'm more thankful.
262
00:18:01,497 --> 00:18:03,707
My goddess, your goddess,
the universe's goddess!
263
00:18:03,791 --> 00:18:05,211
It's the goddess, Oh Yoon-seo.
264
00:18:06,043 --> 00:18:08,753
Gosh, I can't believe it.
Oh Yoon-seo is coming.
265
00:18:09,463 --> 00:18:11,883
Did you hear that?
Oh Yoon-seo is coming to our law firm.
266
00:18:12,967 --> 00:18:16,137
Did you hear that? Oh Yoon-seo is
coming to work starting tomorrow.
267
00:18:16,262 --> 00:18:18,562
Gosh, this is awesome. Oh Yoon-seo.
268
00:18:18,764 --> 00:18:19,854
My Oh Yoon-seo.
269
00:18:25,646 --> 00:18:28,976
Hello. I'm the CEO of
Always Law Firm, Yeon Jun-gyu.
270
00:18:30,359 --> 00:18:31,569
It's nice to meet you.
271
00:18:36,407 --> 00:18:38,027
It's nice to meet you, Ms. Oh.
272
00:18:39,035 --> 00:18:41,155
It's nice to meet you.
273
00:18:41,412 --> 00:18:42,662
It's nice to meet you, Ms. Oh.
274
00:18:43,581 --> 00:18:44,711
Why do I look so awkward?
275
00:18:44,832 --> 00:18:46,632
Maybe it's because
I'm holding out the same hand.
276
00:18:47,376 --> 00:18:49,206
I don't have time for this.
277
00:18:50,004 --> 00:18:51,214
Let's see.
278
00:18:52,006 --> 00:18:53,166
All right, then.
279
00:18:54,800 --> 00:18:57,430
Who should I match up with her?
280
00:18:58,137 --> 00:18:59,557
An expert in civil lawsuits?
281
00:19:01,682 --> 00:19:02,682
Dan Mun-hui?
282
00:19:03,267 --> 00:19:05,267
I just borrowed that money temporarily.
283
00:19:06,228 --> 00:19:08,438
I couldn't pay him back
because I don't have the money.
284
00:19:09,565 --> 00:19:11,475
That's right. But then,
285
00:19:12,026 --> 00:19:15,606
it's true that you own a building
in Gangnam, right?
286
00:19:17,198 --> 00:19:19,118
Do you know how much money
it takes to raise children?
287
00:19:19,200 --> 00:19:21,040
- You don't have children, right?
- No.
288
00:19:22,119 --> 00:19:23,999
Anyway, I hope you do a good job.
289
00:19:24,747 --> 00:19:26,827
Okay. I will try my best
290
00:19:27,083 --> 00:19:30,593
and make it look like you're not
a man without a conscience.
291
00:19:31,462 --> 00:19:33,922
What? Did you just say
I don't have a conscience?
292
00:19:35,508 --> 00:19:37,048
- No.
- She's timid.
293
00:19:37,176 --> 00:19:38,256
That's what you just said.
294
00:19:38,511 --> 00:19:40,011
- What did you just say?
- She's too timid.
295
00:19:40,137 --> 00:19:42,007
She won't be helpful to Ms. Oh at all.
296
00:19:42,098 --> 00:19:44,308
- Unbelievable.
- That's not true, sir.
297
00:19:44,600 --> 00:19:46,020
What did you just say?
298
00:19:51,357 --> 00:19:53,187
Or an expert in divorce lawsuits,
299
00:19:54,318 --> 00:19:55,278
Choe Yun-hyeok?
300
00:19:55,528 --> 00:19:59,068
Even if you are attributable
for causing the divorce,
301
00:19:59,407 --> 00:20:02,487
you can still receive
a part of your husband's assets.
302
00:20:04,120 --> 00:20:05,120
Don't worry.
303
00:20:11,043 --> 00:20:12,173
Here you go.
304
00:20:16,340 --> 00:20:17,630
I will trust you.
305
00:20:19,260 --> 00:20:21,050
We get married in order to be happy,
306
00:20:21,887 --> 00:20:24,967
but we also get divorced
in order to be happy too.
307
00:20:27,393 --> 00:20:29,983
Mr. Choe, are you married?
308
00:20:32,481 --> 00:20:33,521
No way.
309
00:20:39,530 --> 00:20:40,490
Excuse me.
310
00:20:46,370 --> 00:20:47,580
Yes, Mother.
311
00:20:47,663 --> 00:20:48,963
What is it?
312
00:21:00,718 --> 00:21:03,678
What do you mean, strange?
It's because I'm working.
313
00:21:04,930 --> 00:21:07,220
The herbal tonic? Of course I had it, Mom.
314
00:21:07,349 --> 00:21:09,979
No, not him. Goodness, never.
315
00:21:10,227 --> 00:21:11,307
Gosh. Never.
316
00:21:11,437 --> 00:21:14,517
I can't make her work
under that mama's boy.
317
00:21:14,815 --> 00:21:17,775
I know. Mama's boys are
so tiring to be around.
318
00:21:17,860 --> 00:21:19,070
I know.
319
00:21:19,320 --> 00:21:20,360
You startled me.
320
00:21:21,864 --> 00:21:24,164
- When did you come?
- Just now.
321
00:21:24,408 --> 00:21:26,658
By the way, who is Yoon-seo?
322
00:21:29,413 --> 00:21:31,293
It's no one. Don't mind.
323
00:21:37,379 --> 00:21:39,339
Or Attorney Kwon Jung-rok?
324
00:21:39,507 --> 00:21:42,257
ETRI, the most reputable
organization in Korea,
325
00:21:42,676 --> 00:21:44,966
has acknowledged the claims
of the defendant.
326
00:21:45,054 --> 00:21:47,854
About the information deemed as
confidential by the prosecution,
327
00:21:47,932 --> 00:21:49,772
it has submitted a report denying
328
00:21:50,017 --> 00:21:53,017
the nature and economic usefulness
of the said content.
329
00:21:55,731 --> 00:21:58,321
Therefore, the information
cannot be seen as confidential.
330
00:21:58,943 --> 00:22:01,613
I request you to find
the defendant not guilty.
331
00:22:04,573 --> 00:22:06,163
According to the
Unfair Competition Prevention
332
00:22:06,450 --> 00:22:09,290
and Trade Secret Protection Act,
333
00:22:09,745 --> 00:22:12,155
I find the defendant not guilty.
334
00:22:14,500 --> 00:22:17,040
Although he's a bit feisty,
he's the star of our law firm.
335
00:22:17,378 --> 00:22:19,168
He wins the most cases.
336
00:22:19,255 --> 00:22:21,255
Are you going to go with Mr. Kwon?
337
00:22:22,091 --> 00:22:23,091
Shall I?
338
00:22:23,676 --> 00:22:24,636
Oh, gosh.
339
00:22:25,261 --> 00:22:28,511
So you've finally made up your mind
to go with Mr. Kwon.
340
00:22:29,348 --> 00:22:32,058
- Do you even know what it's about?
- No.
341
00:22:37,273 --> 00:22:41,403
THE SUPREME COURT OF KOREA
342
00:23:00,671 --> 00:23:01,921
Do you have something to say to me?
343
00:23:02,172 --> 00:23:04,092
It's been decided. Congratulations.
344
00:23:04,341 --> 00:23:05,341
What do you mean?
345
00:23:05,676 --> 00:23:07,506
Why don't you want to do it?
346
00:23:07,761 --> 00:23:09,511
Do I really have to explain?
347
00:23:09,597 --> 00:23:12,137
Of course you should.
How would I know if you don't?
348
00:23:13,225 --> 00:23:14,725
I'm going to hire a secretary for you.
349
00:23:14,810 --> 00:23:17,350
And she's a goddess of the Korean Wave.
What's wrong with that?
350
00:23:18,022 --> 00:23:19,442
Is working at a law firm a joke?
351
00:23:19,565 --> 00:23:22,145
How could I trust someone
who has never worked in this field?
352
00:23:22,276 --> 00:23:24,986
She studied law in college.
You didn't know that, did you?
353
00:23:25,779 --> 00:23:29,409
She studied until the first semester
of freshman year, but still.
354
00:23:30,075 --> 00:23:31,365
First semester of freshman year...
355
00:23:33,454 --> 00:23:34,874
It means she was just admitted,
356
00:23:35,122 --> 00:23:37,122
- and she barely knows anything.
- Right.
357
00:23:37,249 --> 00:23:40,959
- You should help her learn more.
- Why should I...
358
00:23:43,964 --> 00:23:46,434
Let's drop the subject. Excuse me.
359
00:23:46,717 --> 00:23:47,677
Jung-rok.
360
00:23:49,428 --> 00:23:50,508
Mr. Kwon.
361
00:23:51,513 --> 00:23:53,273
Please think about it again.
362
00:23:53,641 --> 00:23:54,561
I told you.
363
00:23:54,808 --> 00:23:58,188
My cousin is the CEO
of Oh Yoon-seo's agency.
364
00:23:58,562 --> 00:24:00,402
He asked me for a favor desperately.
365
00:24:00,648 --> 00:24:04,028
To let her work as a secretary
for just three months.
366
00:24:11,825 --> 00:24:14,365
He raised her like his own child,
and her career has been ruined.
367
00:24:14,453 --> 00:24:15,543
How upset would he be?
368
00:24:16,705 --> 00:24:19,705
He tried desperately in order to help her,
369
00:24:19,833 --> 00:24:22,173
and eventually ended up asking me.
370
00:24:29,301 --> 00:24:31,601
Anyway, work with her
for just three months,
371
00:24:31,720 --> 00:24:33,310
and teach her about this field.
372
00:24:33,555 --> 00:24:35,675
I know you're busy,
but you're the only one
373
00:24:35,808 --> 00:24:37,728
I can trust for this job.
374
00:24:37,851 --> 00:24:38,981
No.
375
00:24:42,731 --> 00:24:44,401
If you really can't, I understand.
376
00:24:46,235 --> 00:24:47,435
Five years ago...
377
00:24:49,697 --> 00:24:52,197
I don't know why I was so nosy.
378
00:24:55,160 --> 00:24:57,120
- Mr. Yeon.
- Yes, what?
379
00:24:58,080 --> 00:25:00,210
How long will you keep bringing that up?
380
00:25:00,916 --> 00:25:01,916
Continuously.
381
00:25:02,668 --> 00:25:05,168
Until Yoon-seo comes to work.
382
00:25:06,505 --> 00:25:08,005
Let's sit down and think about it.
383
00:25:08,132 --> 00:25:11,432
I'm not asking you to do this for free.
I'll double your incentive.
384
00:25:11,552 --> 00:25:15,432
And most importantly,
I will help you out often.
385
00:25:24,523 --> 00:25:25,863
Your first impression is important.
386
00:25:26,150 --> 00:25:28,940
You shouldn't look too flashy
or too ordinary.
387
00:25:29,987 --> 00:25:32,027
You can't look like
a failed celebrity though.
388
00:25:33,657 --> 00:25:35,277
A failed celebrity?
389
00:25:35,409 --> 00:25:36,409
I meant a trendy celebrity.
390
00:25:36,952 --> 00:25:39,042
I'm worried you may look too trendy.
391
00:25:40,581 --> 00:25:41,961
That looks pretty.
392
00:25:43,917 --> 00:25:47,337
Yoon-seo, are you sure you'll be
able to do this on your own?
393
00:25:48,505 --> 00:25:50,835
Don't worry.
Do you think I'm a little kid?
394
00:25:51,175 --> 00:25:54,005
I know, but I'm always worried about you.
395
00:25:54,636 --> 00:25:56,506
And did you hear what Mr. Yeon said?
396
00:25:58,432 --> 00:26:00,062
That he can't support me with anything?
397
00:26:01,185 --> 00:26:02,435
That's fine. I can do this alone.
398
00:26:02,686 --> 00:26:05,306
You can't do it alone.
You can't even go to the bank alone.
399
00:26:05,439 --> 00:26:08,649
Who goes to banks these days?
Everyone uses apps.
400
00:26:08,776 --> 00:26:10,486
- You can't even drive.
- I have a license.
401
00:26:10,611 --> 00:26:11,901
You can't even eat alone.
402
00:26:12,029 --> 00:26:13,489
How could I eat alone?
403
00:26:13,739 --> 00:26:16,949
By the way, you worry too much.
404
00:26:17,201 --> 00:26:19,701
People will line up to eat with me anyway.
405
00:26:19,870 --> 00:26:20,910
What's to worry about?
406
00:26:21,413 --> 00:26:22,623
- I guess so.
- Yes.
407
00:26:25,125 --> 00:26:26,335
I don't want to wear this.
408
00:26:49,483 --> 00:26:51,113
- Good morning.
- Hello.
409
00:26:57,157 --> 00:26:58,987
What is that excessive outfit?
410
00:26:59,576 --> 00:27:01,996
Did you go shopping
because a celebrity is coming?
411
00:27:02,579 --> 00:27:05,369
- I had this at home.
- What are those flowers?
412
00:27:06,083 --> 00:27:07,213
I had them at home.
413
00:27:14,258 --> 00:27:16,888
We're expecting a newcomer,
and we should welcome her.
414
00:27:17,010 --> 00:27:19,220
I didn't get any flowers
on my first day of work.
415
00:27:19,346 --> 00:27:20,386
Really?
416
00:27:20,806 --> 00:27:24,516
Anyway, keep in mind not to tell anyone
that Ms. Oh's working here.
417
00:27:24,643 --> 00:27:26,983
And don't do anything
to make her feel uncomfortable.
418
00:27:27,396 --> 00:27:29,186
For example, don't ask her for photos
419
00:27:29,314 --> 00:27:30,614
or autographs.
420
00:27:30,858 --> 00:27:33,398
Don't overreact out of excitement
and just act normal.
421
00:27:33,527 --> 00:27:36,107
Stay comfortable and natural.
Do you all understand?
422
00:27:36,864 --> 00:27:39,534
You're the one who's overreacting
and seems the most excited.
423
00:27:39,783 --> 00:27:42,163
- Really?
- He's here.
424
00:27:42,995 --> 00:27:44,285
- Hello.
- Hi.
425
00:27:44,872 --> 00:27:46,042
Hi, Mr. Kwon.
426
00:27:46,331 --> 00:27:49,291
When Ms. Oh arrives later,
please act normal.
427
00:27:49,543 --> 00:27:51,503
Be nice to her like you normally are.
428
00:27:53,797 --> 00:27:55,507
Gosh, he's so cold.
429
00:27:56,842 --> 00:27:58,762
Ms. Oh should be here by now.
430
00:27:59,344 --> 00:28:00,434
Let's all act normal.
431
00:28:01,805 --> 00:28:03,055
OH YOON-SEO
432
00:28:04,641 --> 00:28:06,811
OH YOON-SEO, OH JIN-SIM
433
00:28:11,315 --> 00:28:13,275
Just think of it comfortably.
434
00:28:13,525 --> 00:28:16,275
It's kind of like hiring an intern.
435
00:28:16,403 --> 00:28:19,323
You just need to show her
how we run things in our firm.
436
00:28:20,449 --> 00:28:22,199
I'll do it on one condition.
437
00:28:22,326 --> 00:28:24,196
Sure. Whatever you need.
438
00:28:25,287 --> 00:28:27,827
If she says she wants to quit,
please don't stop her.
439
00:28:29,041 --> 00:28:30,081
Okay.
440
00:28:43,096 --> 00:28:44,716
She's late on her first day.
441
00:28:45,474 --> 00:28:48,524
I wonder if I should've gone
to pick her up. She's late.
442
00:29:09,289 --> 00:29:10,579
Ms. Oh is here.
443
00:29:12,209 --> 00:29:14,129
She's here. She's here, you guys.
444
00:30:22,029 --> 00:30:24,359
You're all here.
445
00:30:28,076 --> 00:30:29,076
Hello.
446
00:30:29,494 --> 00:30:31,464
I'm Oh Yoon-seo.
447
00:30:32,331 --> 00:30:33,621
- Hello.
- Hello.
448
00:30:35,292 --> 00:30:37,672
I look forward to
spending time with you here.
449
00:30:38,128 --> 00:30:41,008
I'll have a lot to learn,
so I hope you'll be patient with me.
450
00:30:41,131 --> 00:30:44,551
Of course, a pretty lady like you
deserves all the patience in the world.
451
00:30:46,261 --> 00:30:47,301
Thank you.
452
00:30:47,763 --> 00:30:50,723
Well, you must be the CEO.
453
00:30:50,974 --> 00:30:52,064
I'm...
454
00:30:52,768 --> 00:30:55,098
the CEO of this law firm.
I'm Yeon Jun-gyu.
455
00:30:55,270 --> 00:30:56,480
I see.
456
00:30:57,105 --> 00:30:58,395
It's nice to meet you.
457
00:30:59,483 --> 00:31:01,903
Nice to meet you. This is nothing much.
458
00:31:02,152 --> 00:31:05,912
But I got you this with my own money
as a means to welcome you.
459
00:31:06,031 --> 00:31:07,121
My goodness.
460
00:31:08,033 --> 00:31:09,533
Thank you so much.
461
00:31:09,951 --> 00:31:13,371
I didn't know you'd all be so welcoming.
462
00:31:14,122 --> 00:31:16,212
I promise that I'll be
463
00:31:16,333 --> 00:31:18,463
a very hardworking employee.
464
00:31:18,835 --> 00:31:20,955
I'll repay you for your kindness.
465
00:31:22,589 --> 00:31:23,799
My goodness.
466
00:31:23,924 --> 00:31:26,014
It just sounded like an Oscar speech.
467
00:31:27,344 --> 00:31:30,064
Can I ask you
what kind of cosmetics you use?
468
00:31:31,515 --> 00:31:33,595
Your clothes look really expensive.
469
00:31:34,059 --> 00:31:34,979
Thank you.
470
00:31:35,102 --> 00:31:36,772
We should get to work now.
471
00:31:37,479 --> 00:31:38,479
Oh, okay.
472
00:31:39,064 --> 00:31:41,234
What should I do?
473
00:31:46,696 --> 00:31:49,026
Hello, I'm Oh Yoon-seo.
474
00:31:54,246 --> 00:31:56,366
Do you not know who I am?
475
00:31:56,623 --> 00:31:58,173
I'm Oh Yoon-seo.
476
00:32:03,505 --> 00:32:06,085
I came out in a lot of advertisements.
477
00:32:07,008 --> 00:32:09,008
I even modeled for this laptop.
478
00:32:16,476 --> 00:32:18,266
My laptop. Your laptop.
479
00:32:18,353 --> 00:32:20,193
Ssamsong laptop.
480
00:32:26,194 --> 00:32:28,454
Do you really not know who I am?
481
00:32:39,040 --> 00:32:40,920
I also modeled for this sofa.
482
00:32:44,463 --> 00:32:47,473
A sofa is not for sitting down.
483
00:32:50,093 --> 00:32:51,303
A true sofa embraces you.
484
00:32:51,720 --> 00:32:53,390
Acemiss Sofa.
485
00:33:14,034 --> 00:33:15,204
Don't you dare ignore me!
486
00:33:26,254 --> 00:33:28,264
Because I'm no ordinary water.
487
00:33:28,465 --> 00:33:29,755
I'm different.
488
00:33:30,467 --> 00:33:32,387
If you're jealous,
you should drink it too.
489
00:33:38,600 --> 00:33:40,310
When are you going to stop?
490
00:33:49,486 --> 00:33:50,486
I mean,
491
00:33:51,655 --> 00:33:53,445
I was just surprised
492
00:33:54,115 --> 00:33:56,235
to see someone in Korea
not knowing who I am.
493
00:33:57,077 --> 00:33:58,117
Ms. Oh Jin-sim.
494
00:33:58,245 --> 00:33:59,825
My name is Oh Yoon-seo.
495
00:33:59,913 --> 00:34:03,253
There are a few rules I need you
to keep while you work with me.
496
00:34:03,375 --> 00:34:06,495
Number one. Don't be late.
I hate people who are tardy.
497
00:34:07,504 --> 00:34:08,384
Okay.
498
00:34:08,505 --> 00:34:10,045
Number two. Don't work overtime.
499
00:34:10,298 --> 00:34:12,008
I also hate people who aren't capable
500
00:34:12,092 --> 00:34:14,092
of finishing their workload
during working hours.
501
00:34:14,511 --> 00:34:18,221
And the third rule I'd like you
to keep as my secretary...
502
00:34:18,598 --> 00:34:19,558
Wait.
503
00:34:20,350 --> 00:34:21,940
Did you just say "secretary"?
504
00:34:22,686 --> 00:34:25,106
Ever since the scandal,
you haven't had a proper job.
505
00:34:25,355 --> 00:34:27,065
So you figured you should
use your connections
506
00:34:27,190 --> 00:34:29,360
to get a job at a law firm
since you used to major in law.
507
00:34:29,609 --> 00:34:31,359
Isn't that why you're here?
508
00:34:35,699 --> 00:34:38,029
I guess that's the storyline
you guys all agreed on.
509
00:34:38,743 --> 00:34:40,583
Okay, I got it.
510
00:34:41,496 --> 00:34:44,666
Then what should I begin with?
511
00:34:46,543 --> 00:34:49,213
Have you ever worked as a secretary?
512
00:34:50,380 --> 00:34:51,300
Of course not.
513
00:34:51,923 --> 00:34:54,013
Do you know anything
about what goes on in a law firm?
514
00:34:54,593 --> 00:34:55,893
No.
515
00:34:58,138 --> 00:34:59,508
Do you know how to answer a phone?
516
00:34:59,639 --> 00:35:01,519
Of course. I'm really good at that.
517
00:35:01,641 --> 00:35:04,061
I talk on the phone all day.
518
00:35:04,185 --> 00:35:06,305
One time, I even called abroad...
519
00:35:06,813 --> 00:35:08,363
Then we'll begin with that.
520
00:35:09,107 --> 00:35:11,067
Transfer all my calls to my office.
521
00:35:13,653 --> 00:35:16,243
Okay, leave it to me.
I'm a professional at that.
522
00:35:24,164 --> 00:35:26,714
He seems a little cold.
523
00:35:30,045 --> 00:35:33,295
But I'm sure some attorneys
are cold like him.
524
00:35:34,049 --> 00:35:37,009
It might help with my character research.
525
00:35:49,439 --> 00:35:52,359
The previous worker
must've been really competent.
526
00:35:58,198 --> 00:36:02,288
"I hope you enjoy your time
with Attorney Kwon."
527
00:36:08,541 --> 00:36:10,841
OKAY!
528
00:36:10,960 --> 00:36:11,960
Okay!
529
00:36:23,056 --> 00:36:25,516
I'm ready to work as a secretary.
530
00:36:25,809 --> 00:36:27,269
I'll do my best.
531
00:36:27,686 --> 00:36:28,726
Great.
532
00:36:29,354 --> 00:36:31,984
Sir, she must be doing
better than expected.
533
00:36:32,399 --> 00:36:33,609
I guess so.
534
00:36:35,276 --> 00:36:38,486
Make sure you take care of her
until she gets used to her work.
535
00:36:38,655 --> 00:36:41,065
Don't assign a driver. You should
drive her to and from work instead.
536
00:36:41,199 --> 00:36:43,539
Okay. I'm already doing that.
537
00:36:43,660 --> 00:36:46,790
Good job. Also, make sure
no one hears about this.
538
00:36:47,247 --> 00:36:49,997
Yoon-seo's future depends on this,
so stay alert.
539
00:36:50,125 --> 00:36:52,625
Okay. I understand, sir.
540
00:36:57,674 --> 00:36:59,054
What's wrong? Do you feel upset?
541
00:36:59,300 --> 00:37:00,970
No, sir. I just...
542
00:37:02,512 --> 00:37:04,182
I really respect you.
543
00:37:04,431 --> 00:37:05,681
Don't mention the obvious.
544
00:37:07,267 --> 00:37:09,557
But what do you exactly respect about me?
Tell me in detail.
545
00:37:09,686 --> 00:37:12,016
It seems like you treat
your actors like family.
546
00:37:12,188 --> 00:37:15,188
She hasn't earned a penny
for you in two years.
547
00:37:15,442 --> 00:37:18,702
Other agencies would've already
mentioned breach of contract,
548
00:37:19,696 --> 00:37:20,816
so I'm impressed.
549
00:37:21,990 --> 00:37:23,370
You know how humane I am.
550
00:37:23,450 --> 00:37:25,410
Although it's not a good quality
in this field.
551
00:37:25,869 --> 00:37:26,949
Hold on a second.
552
00:37:27,036 --> 00:37:28,956
- What's wrong with this?
- Sorry?
553
00:37:29,748 --> 00:37:31,328
Why are her clothes so tight?
554
00:37:31,458 --> 00:37:34,378
Well, she's been
working up an appetite lately.
555
00:37:34,502 --> 00:37:37,302
- Really? Then put her on a diet.
- Sure.
556
00:37:37,464 --> 00:37:38,974
- Make her lose 10kg.
- Sorry?
557
00:37:39,090 --> 00:37:40,430
Why? Are you against that?
558
00:37:41,676 --> 00:37:42,796
Will you lose it with her?
559
00:37:44,888 --> 00:37:45,968
You're admirable, sir.
560
00:37:54,856 --> 00:37:56,186
PRESIDENT YEON JUN-SEOK, HYEOK-JUN
561
00:37:57,442 --> 00:37:59,652
Personal Assistant Oh, I'm impressed.
562
00:37:59,778 --> 00:38:01,488
I'm amazed.
563
00:38:01,571 --> 00:38:02,911
You look charismatic.
564
00:38:03,198 --> 00:38:04,568
I'm proud of you.
565
00:38:05,033 --> 00:38:07,333
I keep my word, you know.
566
00:38:21,591 --> 00:38:24,221
Hello? This is Always Law Firm.
567
00:38:24,719 --> 00:38:27,389
You reached
Attorney Kwon Jung-rok's office.
568
00:38:28,681 --> 00:38:29,641
Sure.
569
00:38:30,600 --> 00:38:33,140
You wish to speak to him?
570
00:38:35,104 --> 00:38:36,064
Sure.
571
00:38:38,191 --> 00:38:39,191
Gosh...
572
00:38:47,826 --> 00:38:49,036
What is she doing?
573
00:38:53,122 --> 00:38:54,252
Mr. Kwon.
574
00:38:55,375 --> 00:38:56,665
What are you doing?
575
00:38:57,752 --> 00:39:00,592
The phone line is too short
for me to bring it to you.
576
00:39:09,722 --> 00:39:10,852
Yes, this is Kwon Jung-rok.
577
00:39:12,767 --> 00:39:14,267
Sure, I'm aware of it.
578
00:39:15,395 --> 00:39:17,515
I'll send you the related files today.
579
00:39:18,398 --> 00:39:19,978
Please call again
if you have any questions.
580
00:39:20,149 --> 00:39:21,479
Sure. Good day.
581
00:39:23,987 --> 00:39:27,527
I think you need a longer phone line.
582
00:39:28,950 --> 00:39:30,490
Don't you know how to forward calls?
583
00:39:31,119 --> 00:39:32,539
Forward calls?
584
00:39:37,292 --> 00:39:40,172
It's fine. I'll answer the phone
myself from now on.
585
00:39:49,387 --> 00:39:51,887
Ms. Oh Jin-sim, can you copy these for me?
586
00:39:52,015 --> 00:39:53,055
Sure.
587
00:39:56,728 --> 00:39:58,058
How many copies would you like?
588
00:39:58,313 --> 00:39:59,403
Two of each.
589
00:40:09,699 --> 00:40:12,199
If you could turn around,
I'll quickly pick them up.
590
00:40:13,411 --> 00:40:14,701
I'll do this myself too.
591
00:40:22,629 --> 00:40:25,549
Then what should I do?
592
00:40:25,673 --> 00:40:27,053
Just relax at the office.
593
00:40:40,563 --> 00:40:42,523
What should we have for lunch?
594
00:40:42,774 --> 00:40:44,364
Let's have something delicious.
595
00:40:45,652 --> 00:40:46,742
What about ox blood soup?
596
00:40:51,699 --> 00:40:55,159
I'd like some water. Where can I...
597
00:40:57,705 --> 00:40:59,325
Please let me know if you need anything.
598
00:41:01,501 --> 00:41:02,711
Shouldn't you go for lunch?
599
00:41:03,503 --> 00:41:06,303
Let's have sushi at the classy
Japanese restaurant out front.
600
00:41:06,839 --> 00:41:09,179
- What do you think?
- That's a great idea.
601
00:41:09,842 --> 00:41:12,472
They serve incredible raw tuna.
602
00:41:12,595 --> 00:41:15,635
Raw tuna? That sounds delicious.
603
00:41:21,813 --> 00:41:23,943
If only Ms. Oh had joined us.
604
00:41:24,190 --> 00:41:25,190
Tell me about it.
605
00:41:25,650 --> 00:41:27,570
Still, she said she'd wait for Mr. Kwon
606
00:41:27,694 --> 00:41:30,204
since it's her first day at the office.
607
00:41:30,488 --> 00:41:31,948
Isn't she an angel?
608
00:41:32,782 --> 00:41:34,492
It's cold, so let's go.
609
00:41:36,119 --> 00:41:39,409
Isn't the Japanese restaurant
at the intersection?
610
00:41:39,706 --> 00:41:41,366
Hurrah for raw tuna!
611
00:41:42,500 --> 00:41:46,050
I'm reminded of the raw tuna
I had in Hokkaido last winter.
612
00:41:46,504 --> 00:41:47,514
Let's get going, sir.
613
00:41:47,797 --> 00:41:50,337
We'll eat kimchi stew.
Kimchi stew with tuna.
614
00:41:51,217 --> 00:41:52,047
What?
615
00:41:53,219 --> 00:41:54,219
I'm suddenly craving it.
616
00:41:54,345 --> 00:41:57,095
If we're going to have
canned tuna instead,
617
00:41:57,223 --> 00:41:58,643
why don't we have a tuna sandwich?
618
00:41:58,725 --> 00:42:01,135
I know a good place across the street.
619
00:42:01,436 --> 00:42:04,476
Ms. Dan, you have a crush
on the part-timer there, right?
620
00:42:05,398 --> 00:42:08,228
Up until a while ago, it was the son
of the pork rib soup restaurateur.
621
00:42:08,317 --> 00:42:10,357
You used to have that dish every day.
622
00:42:11,571 --> 00:42:13,321
She's quick to fall in love.
623
00:42:14,365 --> 00:42:16,325
One's love should never be static.
624
00:42:17,702 --> 00:42:19,912
Anyway, shall we go then?
625
00:42:20,038 --> 00:42:22,368
Let's go and have kimchi stew with tuna.
626
00:42:27,795 --> 00:42:29,085
Wait for me!
627
00:42:34,469 --> 00:42:37,349
Is it all right for me
to do nothing like this?
628
00:42:39,807 --> 00:42:41,057
Gosh, I'm hungry.
629
00:42:48,608 --> 00:42:50,188
- Mr. Kwon.
- Yes?
630
00:42:50,276 --> 00:42:53,816
It's 20 minutes past lunchtime.
631
00:42:56,032 --> 00:42:57,702
Wait. Already?
632
00:42:58,493 --> 00:43:01,543
Just so you know,
I can't go to crowded restaurants.
633
00:43:01,788 --> 00:43:02,708
So?
634
00:43:05,792 --> 00:43:07,132
I have other plans today.
635
00:43:07,376 --> 00:43:09,376
- You can eat alone today.
- I can't.
636
00:43:10,463 --> 00:43:13,343
- Why not?
- I can't eat alone.
637
00:43:14,509 --> 00:43:16,839
- Why not?
- How on earth could I?
638
00:43:16,969 --> 00:43:19,389
People are still gossiping
about my scandal.
639
00:43:19,639 --> 00:43:22,599
What will they say if they see me
pathetically eating alone?
640
00:43:23,559 --> 00:43:25,349
What's pathetic about it?
641
00:43:25,645 --> 00:43:27,145
I eat alone nearly every day myself.
642
00:43:27,730 --> 00:43:29,940
I'm not you though.
643
00:43:30,066 --> 00:43:31,476
I'm Oh Yoon-seo,
644
00:43:31,734 --> 00:43:34,744
the actress that once took China by storm.
645
00:43:35,446 --> 00:43:37,816
So how could I possibly eat alone?
646
00:43:38,074 --> 00:43:39,164
Then order in.
647
00:43:43,246 --> 00:43:45,746
Did he really leave? Without me?
648
00:43:52,463 --> 00:43:55,423
If Ms. Oh had joined us, we would've had
649
00:43:55,675 --> 00:43:56,965
raw tuna sushi instead.
650
00:43:57,593 --> 00:44:01,263
Doesn't she look
even better in person though?
651
00:44:01,514 --> 00:44:04,564
Seeing a celebrity that
I've only seen on TV
652
00:44:05,059 --> 00:44:07,229
made me think that
I was watching a drama series.
653
00:44:07,395 --> 00:44:09,725
- Mr. Choe, did you know?
- Know what?
654
00:44:10,481 --> 00:44:12,281
We'll be able to tune in again soon.
655
00:44:13,776 --> 00:44:16,196
- Let's watch it together.
- Sir!
656
00:44:17,572 --> 00:44:19,742
- Here, have some tuna.
- Sure.
657
00:44:20,616 --> 00:44:22,366
Isn't it weird though?
658
00:44:22,827 --> 00:44:25,407
Celebrities who aren't on TV much
659
00:44:25,788 --> 00:44:28,578
still go into online streaming
or home shopping.
660
00:44:28,916 --> 00:44:30,996
A personal assistant at a law firm
seems random.
661
00:44:31,252 --> 00:44:34,172
You're right. Why does she
suddenly want an ordinary life?
662
00:44:34,672 --> 00:44:35,632
What could be the reason?
663
00:44:38,217 --> 00:44:39,717
I hear she majored in law.
664
00:44:39,844 --> 00:44:42,854
Maybe she always wanted
to work in this field.
665
00:44:43,097 --> 00:44:45,017
Yes, exactly. That must be it.
666
00:44:45,141 --> 00:44:47,311
That's the reason. What else could it be?
667
00:44:47,435 --> 00:44:49,515
Let's hurry up and eat
before it gets cold.
668
00:44:49,645 --> 00:44:50,555
It's boiling.
669
00:44:54,108 --> 00:44:55,438
I'm so hungry.
670
00:44:55,818 --> 00:44:57,858
I bet there's something to eat here.
671
00:45:04,827 --> 00:45:05,997
There's nothing?
672
00:45:06,829 --> 00:45:09,789
So much for employee benefits.
Do they not even have cookies?
673
00:45:12,126 --> 00:45:13,496
JOB'S TEARS TEA
674
00:45:15,546 --> 00:45:16,666
Maybe I'll start with this.
675
00:45:19,383 --> 00:45:21,053
Gosh, I'm starving.
676
00:45:21,135 --> 00:45:22,595
Is this hot water?
677
00:46:06,430 --> 00:46:08,560
What do you think you're doing?
678
00:46:08,683 --> 00:46:10,433
I'm watering the plants.
679
00:46:14,647 --> 00:46:15,647
Who are you?
680
00:46:16,273 --> 00:46:17,943
I'm Lee Du-seop.
681
00:46:18,025 --> 00:46:19,315
You're scaring me.
682
00:46:19,527 --> 00:46:20,897
No, Mr. Lee.
683
00:46:23,447 --> 00:46:26,657
Hello, are you here as a client?
684
00:46:26,742 --> 00:46:28,412
No, that's not it.
685
00:46:30,162 --> 00:46:31,252
I am...
686
00:46:32,915 --> 00:46:35,955
Oh, you mean you're here
because of a grudge.
687
00:46:36,210 --> 00:46:37,250
That's not it.
688
00:46:39,422 --> 00:46:40,512
Mr. Lee.
689
00:46:42,216 --> 00:46:43,966
- Hi.
- You're here.
690
00:46:44,051 --> 00:46:45,011
- Right.
- Have you had lunch?
691
00:46:45,302 --> 00:46:46,302
Yes, I had.
692
00:46:46,429 --> 00:46:48,719
Ms. Oh, he's our paralegal.
693
00:46:50,057 --> 00:46:52,267
I'm the firm's paralegal, Lee Du-seop.
694
00:46:54,186 --> 00:46:56,686
Hello, I'm Oh Yoon-seo.
695
00:46:56,814 --> 00:46:57,944
Hold on.
696
00:46:59,608 --> 00:47:00,738
Job's tears tea?
697
00:47:02,695 --> 00:47:04,275
This isn't you.
698
00:47:04,530 --> 00:47:06,070
After a meal,
699
00:47:07,074 --> 00:47:08,414
you should have a caramel macchiato.
700
00:47:10,578 --> 00:47:11,618
Thank you.
701
00:47:20,504 --> 00:47:22,424
HEART SUSHI
702
00:47:24,675 --> 00:47:26,215
How on earth could I?
703
00:47:26,343 --> 00:47:28,933
People are still gossiping
about my scandal.
704
00:47:29,180 --> 00:47:32,220
What will they say if they see me
pathetically eating alone?
705
00:47:40,733 --> 00:47:43,443
Mr. Kwon, you haven't had lunch until now?
706
00:47:44,820 --> 00:47:46,610
Oh, this isn't for me.
707
00:47:50,034 --> 00:47:51,954
Everyone is having a talk with Ms. Oh.
708
00:47:52,912 --> 00:47:54,662
It would've been better
709
00:47:54,747 --> 00:47:56,787
if a more experienced worker came
to help your work.
710
00:48:04,423 --> 00:48:05,473
Ms. Yang.
711
00:48:06,092 --> 00:48:07,052
What is this?
712
00:48:07,176 --> 00:48:08,636
This is caramel arigato.
713
00:48:09,553 --> 00:48:11,353
- No...
- Caramel macchiato?
714
00:48:11,430 --> 00:48:12,770
- Yes.
- But what's it for?
715
00:48:13,015 --> 00:48:15,175
Oh, I was about to drink this,
716
00:48:15,810 --> 00:48:17,230
but I suddenly don't want it anymore.
717
00:48:18,521 --> 00:48:20,481
- If you don't want it--
- No, I'll drink it.
718
00:48:20,606 --> 00:48:21,896
It's a waste if you throw it away.
719
00:48:28,030 --> 00:48:30,700
I'm telling you. Because of you,
720
00:48:30,825 --> 00:48:32,275
I almost gave up on my bar exam.
721
00:48:32,409 --> 00:48:33,829
Gosh, is that true?
722
00:48:33,953 --> 00:48:36,333
But I wasn't such a weak man.
723
00:48:36,455 --> 00:48:38,995
I passed the exam,
and now I'm sitting here.
724
00:48:39,250 --> 00:48:41,040
And I became a real man.
725
00:48:42,545 --> 00:48:44,625
I see. You're an impressive man.
726
00:48:44,880 --> 00:48:47,420
My mom always told me this.
727
00:48:51,595 --> 00:48:53,425
That's how I can meet a nice woman.
728
00:48:53,514 --> 00:48:55,724
I think it's finally that moment.
729
00:49:06,318 --> 00:49:07,278
You're here.
730
00:49:08,654 --> 00:49:09,914
Ms. Oh, how about some coffee?
731
00:49:10,030 --> 00:49:11,450
You're all gathered here.
732
00:49:11,574 --> 00:49:14,204
You're here too, Mr. Kwon.
Oh, this is your office.
733
00:49:16,120 --> 00:49:17,120
I had this at home.
734
00:49:18,247 --> 00:49:19,287
Do you want some coffee?
735
00:49:19,582 --> 00:49:21,962
That's okay.
You should all get back to work.
736
00:49:22,835 --> 00:49:23,955
Already?
737
00:49:24,587 --> 00:49:26,257
But I just arrived.
738
00:49:30,134 --> 00:49:31,224
Let's all get to work then.
739
00:49:31,343 --> 00:49:33,683
- Let's go out now.
- Manners...
740
00:49:33,804 --> 00:49:35,474
- maketh man.
- Bye.
741
00:49:35,723 --> 00:49:37,023
Have some coffee.
742
00:49:46,192 --> 00:49:47,282
Excuse me.
743
00:49:49,195 --> 00:49:52,105
What shall I do in the afternoon?
744
00:49:52,364 --> 00:49:53,454
What can you do?
745
00:49:53,866 --> 00:49:56,446
- What?
- Just kill time and go.
746
00:49:56,702 --> 00:49:58,792
There seem to be many people who like you.
747
00:49:59,038 --> 00:50:00,918
You can drink coffee and chat with them.
748
00:50:00,998 --> 00:50:04,168
However, please don't do it in my office.
749
00:50:12,843 --> 00:50:13,803
Hey.
750
00:50:15,304 --> 00:50:16,894
Did I do something wrong?
751
00:50:18,140 --> 00:50:20,980
I waited for you all this time,
and didn't even eat.
752
00:50:21,727 --> 00:50:24,607
You're getting mad at me as soon as
you came, let alone say sorry!
753
00:50:24,855 --> 00:50:26,725
Why are you doing this to me?
754
00:50:29,777 --> 00:50:30,857
Ms. Oh Jin-sim.
755
00:50:31,111 --> 00:50:32,571
I said it's Oh Yoon-seo!
756
00:50:32,738 --> 00:50:33,818
This is a workplace.
757
00:50:35,407 --> 00:50:38,037
- Sorry?
- I don't know what your CEO said,
758
00:50:38,160 --> 00:50:40,700
but this isn't a place where
you can have fun and rest.
759
00:50:41,080 --> 00:50:43,040
If you chose to become
a secretary at this place,
760
00:50:43,290 --> 00:50:45,330
at least you shouldn't be
a nuisance to people
761
00:50:45,417 --> 00:50:47,127
who came here to work sincerely.
762
00:50:49,088 --> 00:50:51,338
I don't want to be a nuisance either.
763
00:50:51,423 --> 00:50:52,933
Since we're on the subject,
764
00:50:53,175 --> 00:50:56,135
I'm not fond of people like you
who take their work frivolously.
765
00:50:56,387 --> 00:50:59,517
Although you're famous enough
to be on TV, this is not that place.
766
00:50:59,640 --> 00:51:02,310
So I hope you can get hold of yourself.
767
00:51:03,060 --> 00:51:05,350
Get hold of myself?
768
00:51:06,272 --> 00:51:07,192
Yes.
769
00:51:10,442 --> 00:51:11,612
I didn't...
770
00:51:14,238 --> 00:51:16,238
I didn't come here to have fun either!
771
00:51:16,615 --> 00:51:18,905
Yet you came dressed like this?
772
00:51:21,745 --> 00:51:23,955
I haven't even started working
properly yet.
773
00:51:24,373 --> 00:51:26,753
How could you judge me
by my outer appearance?
774
00:51:26,875 --> 00:51:28,415
Don't you think you're too biased?
775
00:51:30,963 --> 00:51:32,513
Yes, it is a bias.
776
00:51:32,756 --> 00:51:36,006
Like you said, I know it hasn't been
long enough to judge who you are.
777
00:51:36,885 --> 00:51:38,005
But Ms. Oh Jin-sim,
778
00:51:38,846 --> 00:51:40,596
you should've at least
come to work on time
779
00:51:40,931 --> 00:51:42,851
so I wouldn't have such a bias.
780
00:51:44,852 --> 00:51:46,102
- But that--
- If you really
781
00:51:46,186 --> 00:51:47,896
want to work as my secretary,
782
00:51:48,022 --> 00:51:49,692
change into a proper outfit first.
783
00:51:50,316 --> 00:51:53,026
If not, you can just have fun here
for three months.
784
00:52:07,041 --> 00:52:09,421
Goodness. That guy is so annoying!
785
00:52:11,128 --> 00:52:13,798
Who knew I would be a secretary?
786
00:52:14,048 --> 00:52:16,468
If I knew,
I wouldn't have dressed like this!
787
00:52:16,592 --> 00:52:17,972
Does he think I wanted to be late?
788
00:52:18,093 --> 00:52:20,603
Hyeok-jun told me to go by 10 a.m.
789
00:52:20,679 --> 00:52:22,059
My goodness.
790
00:52:23,182 --> 00:52:25,062
Why is he so rude?
791
00:52:25,309 --> 00:52:26,639
I can't just let this slide.
792
00:52:30,147 --> 00:52:31,107
Yes.
793
00:52:32,024 --> 00:52:33,784
She won't even last a week.
794
00:52:35,652 --> 00:52:37,862
She'll probably say
she wants to give up tomorrow.
795
00:52:38,614 --> 00:52:41,034
Simply put, she's hopeless.
796
00:52:43,535 --> 00:52:44,695
Hopeless?
797
00:52:44,870 --> 00:52:46,790
Yes, hopeless.
798
00:52:49,208 --> 00:52:51,838
We have concrete evidence,
but she keeps denying it.
799
00:52:51,960 --> 00:52:53,250
This is driving me nuts.
800
00:52:54,546 --> 00:52:56,466
She won't be able to deny it for long.
801
00:52:57,007 --> 00:52:58,967
Anyway, thanks for helping out.
802
00:52:59,218 --> 00:53:00,758
We found the evidence thanks to you.
803
00:53:01,220 --> 00:53:02,640
No problem.
804
00:53:04,181 --> 00:53:06,811
By the way, when are you coming
to Seoul? In two days?
805
00:53:07,643 --> 00:53:09,353
- Does Yeo-reum know?
- No.
806
00:53:10,062 --> 00:53:10,982
Not yet.
807
00:53:11,230 --> 00:53:14,730
I see. It's your problem,
so you two should take care of it.
808
00:53:16,819 --> 00:53:19,029
- I have to go to trial.
- Okay, bye.
809
00:53:19,405 --> 00:53:21,195
- Let's have a comeback party soon.
- Okay.
810
00:53:41,218 --> 00:53:42,178
Hey.
811
00:53:43,929 --> 00:53:45,309
Let's have a talk.
812
00:53:45,722 --> 00:53:46,812
I have to go to trial.
813
00:53:47,724 --> 00:53:49,644
- I still have something--
- You may go home at six.
814
00:53:56,483 --> 00:53:58,783
I've never seen such
a cranky man like him.
815
00:53:58,902 --> 00:54:00,032
Me being late?
816
00:54:00,154 --> 00:54:01,284
Being dressed like this?
817
00:54:01,405 --> 00:54:03,025
I understand he may not like it.
818
00:54:03,157 --> 00:54:05,157
He should teach me then!
819
00:54:05,284 --> 00:54:06,874
I went there to learn.
820
00:54:07,035 --> 00:54:09,955
He's displeased when I'm working,
821
00:54:10,080 --> 00:54:12,080
and displeased when I'm resting.
822
00:54:12,207 --> 00:54:13,827
What does he want me to do then?
823
00:54:14,334 --> 00:54:17,094
I know. What on earth does he want?
824
00:54:17,212 --> 00:54:19,212
He's a really strange guy.
825
00:54:19,339 --> 00:54:21,969
- What's his issue?
- I don't know.
826
00:54:22,092 --> 00:54:24,222
I guess he just hates my existence itself.
827
00:54:24,845 --> 00:54:28,305
Hold on. He hates you,
when you're Oh Yoon-seo?
828
00:54:28,474 --> 00:54:30,684
I really can't understand that.
829
00:54:30,934 --> 00:54:33,564
He can hate women,
but how could he hate you?
830
00:54:33,687 --> 00:54:34,937
I know.
831
00:54:35,230 --> 00:54:36,730
Seriously, this is annoying.
832
00:54:36,857 --> 00:54:39,107
I don't need that drama anymore,
so maybe I should just quit.
833
00:54:39,234 --> 00:54:40,654
Come on, Yoon-seo.
834
00:54:40,736 --> 00:54:42,146
Don't be like that.
835
00:54:42,237 --> 00:54:44,697
You should understand,
as a kind and pretty woman.
836
00:54:44,823 --> 00:54:47,283
I can't understand!
My patience has reached its limit.
837
00:54:47,701 --> 00:54:49,081
I can't do this anymore!
838
00:54:49,203 --> 00:54:50,833
That's it! Cut!
839
00:54:52,498 --> 00:54:55,578
Why are you always the one
shouting that out?
840
00:54:57,669 --> 00:54:59,709
It's a cut! Cut!
841
00:54:59,963 --> 00:55:01,723
I'll go and have a word with him.
842
00:55:02,466 --> 00:55:04,086
Who does that lawyer think he is?
843
00:55:11,350 --> 00:55:13,020
- Yes?
- I'm sorry.
844
00:55:13,101 --> 00:55:15,271
We're shooting right now,
so please wait a second.
845
00:55:15,395 --> 00:55:16,435
Okay.
846
00:55:19,650 --> 00:55:22,190
I'm always kind when I'm dating.
847
00:55:22,528 --> 00:55:25,358
Did I say I wanted to date you?
I said I just want to sleep with you.
848
00:55:25,781 --> 00:55:28,911
What on earth? Do they think
they own this road or what?
849
00:55:31,453 --> 00:55:32,873
That must be tough.
850
00:55:34,039 --> 00:55:35,539
Shooting outside in winter is difficult.
851
00:55:35,624 --> 00:55:37,714
Cut! Great job!
852
00:55:38,377 --> 00:55:40,087
- Good job.
- Thank you.
853
00:57:04,630 --> 00:57:08,010
You look pretty, Oh Yoon-seo.
854
00:57:21,897 --> 00:57:23,227
Listen to me for a second.
855
00:57:23,482 --> 00:57:25,112
Let go. Let go of me!
856
00:57:25,567 --> 00:57:27,647
Let go. Let go!
857
00:57:27,778 --> 00:57:30,238
Let go of me. Let go!
858
00:57:30,489 --> 00:57:32,199
Let go!
859
00:57:34,451 --> 00:57:35,491
Hit me.
860
00:57:36,203 --> 00:57:37,333
That would hurt less.
861
00:57:38,705 --> 00:57:41,075
How could you meet another girl
behind my back?
862
00:57:42,167 --> 00:57:44,747
How could you love two people
863
00:57:44,878 --> 00:57:46,548
with one heart?
864
00:57:47,255 --> 00:57:48,375
I made a mistake.
865
00:57:49,299 --> 00:57:50,219
Forgive me.
866
00:57:53,553 --> 00:57:54,513
Forgive you?
867
00:57:56,098 --> 00:57:57,138
Forget it.
868
00:57:57,808 --> 00:57:59,428
I will never forgive you!
869
00:58:41,476 --> 00:58:42,766
It's cold.
870
00:58:46,690 --> 00:58:48,190
Is she not up yet?
871
00:58:53,655 --> 00:58:54,655
Yoon-seo.
872
00:58:58,285 --> 00:58:59,575
Yoon-seo, are you sleeping?
873
00:59:02,748 --> 00:59:03,828
Yoon-seo.
874
00:59:08,628 --> 00:59:09,628
Yoon-seo.
875
00:59:10,088 --> 00:59:11,168
Oh Yoon-seo.
876
00:59:11,757 --> 00:59:12,877
Yoon-seo, get up.
877
00:59:16,344 --> 00:59:17,514
Hey, Hyeok-jun.
878
00:59:18,138 --> 00:59:19,388
Did you sleep here?
879
00:59:19,723 --> 00:59:21,313
- Yes.
- Why?
880
00:59:21,558 --> 00:59:25,348
You never came into this study
since the day you moved.
881
00:59:26,688 --> 00:59:28,268
I was looking for something.
882
00:59:29,733 --> 00:59:30,783
What time is it?
883
00:59:31,860 --> 00:59:33,150
- It's 7:30 a.m.
- What?
884
00:59:35,739 --> 00:59:36,659
Why?
885
00:59:39,201 --> 00:59:41,451
Why did you wake me up now?
You should've come faster.
886
00:59:41,536 --> 00:59:42,576
Oh, gosh!
887
00:59:42,704 --> 00:59:44,924
- What's wrong?
- I'm late!
888
00:59:45,165 --> 00:59:48,375
What's wrong? Didn't she say
she wanted to quit last night?
889
00:59:50,921 --> 00:59:52,551
JOB SCOPE OF LAW FIRM SECRETARY
890
00:59:57,010 --> 00:59:58,260
She researched this all night?
891
00:59:59,137 --> 01:00:00,467
All on her own?
892
01:00:01,681 --> 01:00:03,431
Yoon-seo, are you all right?
893
01:00:08,772 --> 01:00:10,692
Are you really okay?
894
01:00:10,816 --> 01:00:11,816
- Ready!
- See you.
895
01:00:11,942 --> 01:00:12,902
Okay.
896
01:00:26,039 --> 01:00:26,999
Hold on!
897
01:00:28,750 --> 01:00:30,880
Thank you.
898
01:00:39,678 --> 01:00:41,558
Good morning. Hello.
899
01:00:43,598 --> 01:00:44,638
Ms. Oh.
900
01:00:50,856 --> 01:00:53,226
Safe! I'm not late.
901
01:00:53,358 --> 01:00:55,858
- It's not bad.
- Really? Do you think we can win?
902
01:00:56,361 --> 01:00:57,531
I think it's worth fighting for.
903
01:00:58,864 --> 01:00:59,824
What a relief.
904
01:01:00,532 --> 01:01:02,872
Thank you for meeting me.
I know you're busy.
905
01:01:03,118 --> 01:01:05,118
Out of all people, you, Kwon Jung-rok.
906
01:01:05,495 --> 01:01:07,865
Since this is about you, not just anyone.
907
01:01:08,832 --> 01:01:10,632
What? My heart just fluttered.
908
01:01:10,750 --> 01:01:11,790
I doubt that.
909
01:01:12,752 --> 01:01:15,592
Well, you're the one
whose heart should be fluttering.
910
01:01:16,590 --> 01:01:18,340
- What?
- I heard everything.
911
01:01:18,466 --> 01:01:20,006
That a gorgeous woman
came as your secretary.
912
01:01:22,804 --> 01:01:24,934
Who told you that? Jun-gyu?
913
01:01:25,182 --> 01:01:27,562
No, I met Mr. Choe Yun-hyeok
at court yesterday.
914
01:01:28,059 --> 01:01:30,099
He's so consistent,
with that light mouth of his.
915
01:01:30,228 --> 01:01:31,398
He said he'd keep a secret.
916
01:01:31,688 --> 01:01:33,768
Don't worry. I'll keep it a secret.
917
01:01:33,899 --> 01:01:36,279
How does it feel to work with
the goddess of the Korean Wave?
918
01:01:36,401 --> 01:01:38,991
Does it feel like walking
on top of the clouds?
919
01:01:41,615 --> 01:01:44,945
Rather than clouds,
it's like walking on thin ice.
920
01:01:45,619 --> 01:01:47,699
- What?
- It's hard to explain.
921
01:01:50,457 --> 01:01:52,877
- Hello, Ms. Yang.
- Hello.
922
01:01:53,877 --> 01:01:55,707
If you want some coffee,
shall I make you one?
923
01:01:55,837 --> 01:01:57,047
No, it's okay.
924
01:01:59,341 --> 01:02:02,471
I was so shocked when you came here
as a secretary.
925
01:02:03,053 --> 01:02:04,723
I heard you made it into law school,
926
01:02:04,804 --> 01:02:06,724
but were expelled after receiving
academic probation.
927
01:02:07,015 --> 01:02:08,975
Who told you that?
928
01:02:09,351 --> 01:02:11,271
I just decided to quit on my own.
929
01:02:11,394 --> 01:02:13,154
- Really?
- Yes.
930
01:02:13,271 --> 01:02:14,441
By the way, Yoon-seo.
931
01:02:15,440 --> 01:02:18,240
Can I call you by your name
since I'm older?
932
01:02:19,402 --> 01:02:20,242
Sure.
933
01:02:20,487 --> 01:02:23,367
You don't seem to know
since it's your first time as a secretary,
934
01:02:24,241 --> 01:02:27,741
but being a secretary here isn't
just about doing simple chores.
935
01:02:27,827 --> 01:02:30,407
You should consider yourself
as a legal partner of your attorney.
936
01:02:31,289 --> 01:02:33,459
I hope you can work harder,
937
01:02:33,583 --> 01:02:35,253
so you can be of help to Mr. Kwon.
938
01:02:39,422 --> 01:02:41,262
- I got it.
- If you get it--
939
01:02:41,341 --> 01:02:44,721
Ms. Yang, do you know an
American drama called Madman?
940
01:02:44,970 --> 01:02:47,970
- Sorry?
- The directors told me it was fun,
941
01:02:48,223 --> 01:02:50,143
but it was so boring to me.
942
01:02:50,517 --> 01:02:53,267
Anyway, in that drama,
there is a character
943
01:02:53,395 --> 01:02:55,305
who looks exactly like you.
944
01:02:55,647 --> 01:02:58,937
She nags the younger secretaries
to do this and that
945
01:02:59,067 --> 01:03:00,277
just like an older sister.
946
01:03:00,777 --> 01:03:02,527
You're that type of character, aren't you?
947
01:03:03,947 --> 01:03:05,237
Character? What do you mean--
948
01:03:05,323 --> 01:03:07,033
Okay. I got it.
949
01:03:07,158 --> 01:03:08,788
Thank you for your advice.
950
01:03:08,910 --> 01:03:12,160
I'll really try my best.
951
01:03:23,008 --> 01:03:24,878
When the phone rings,
952
01:03:25,677 --> 01:03:26,847
I have to get it and say,
953
01:03:27,304 --> 01:03:29,144
"Yes, I'll connect you to Mr. Kwon."
954
01:03:29,597 --> 01:03:31,887
Then I press the sharp button.
955
01:03:32,100 --> 01:03:33,140
Number two.
956
01:03:35,228 --> 01:03:36,808
After I hang up the phone...
957
01:03:39,983 --> 01:03:42,823
Yes! I cleared connecting calls!
958
01:03:42,902 --> 01:03:46,572
THINGS TO DO IN THE MORNING!
MASTERING CONNECTING CALLS
959
01:03:48,241 --> 01:03:50,791
Okay. Now do what I taught you.
960
01:03:51,244 --> 01:03:53,204
Okay. Let's see.
961
01:03:54,205 --> 01:03:55,865
Choose the paper first.
962
01:03:56,624 --> 01:03:58,464
Two copies.
963
01:03:58,710 --> 01:04:00,500
And then, start!
964
01:04:02,464 --> 01:04:03,764
Gosh, I did it!
965
01:04:04,466 --> 01:04:05,716
Thank you so much.
966
01:04:07,927 --> 01:04:09,847
If you're really thankful,
967
01:04:10,347 --> 01:04:12,887
can you tell me what kind of
cosmetics you use next time?
968
01:04:13,016 --> 01:04:15,556
- I'd really appreciate that.
- Oh, I use...
969
01:04:16,853 --> 01:04:17,983
She didn't even listen.
970
01:04:24,194 --> 01:04:26,654
I've cleared using
the copying machine too.
971
01:04:28,531 --> 01:04:29,781
What's next?
972
01:04:33,870 --> 01:04:34,830
Mr. Kwon.
973
01:04:35,789 --> 01:04:37,789
- Are you on your way from court?
- Yes.
974
01:04:39,334 --> 01:04:41,754
Right. I forgot telling you yesterday.
975
01:04:41,836 --> 01:04:43,456
Tonight is Ms. Oh's welcoming party.
976
01:04:44,005 --> 01:04:45,665
Everyone is coming, so don't be late.
977
01:04:46,841 --> 01:04:49,431
She'll only be staying for three months,
so why must we have one?
978
01:04:49,552 --> 01:04:51,302
All the employees want it.
979
01:04:51,429 --> 01:04:53,009
She's only here for three months,
980
01:04:53,264 --> 01:04:55,684
so they feel like every moment
will be precious.
981
01:04:55,809 --> 01:04:57,019
They're right, you know.
982
01:04:57,519 --> 01:05:00,359
Her situation calls for a grander welcome.
983
01:05:00,730 --> 01:05:02,650
- Will you join us?
- I have a meeting with a client.
984
01:05:02,774 --> 01:05:05,534
I know that,
and I also know it'll end early too.
985
01:05:05,652 --> 01:05:07,152
You won't have drinks anyway.
986
01:05:08,655 --> 01:05:10,565
I will and I might get drunk.
987
01:05:10,698 --> 01:05:11,658
Really?
988
01:05:12,033 --> 01:05:14,913
That's great since
we find you more comfortable
989
01:05:15,036 --> 01:05:17,076
when you're slightly intoxicated.
990
01:05:18,164 --> 01:05:19,964
- What?
- The elevator is here.
991
01:05:24,671 --> 01:05:26,381
Mr. Kwon, good morning.
992
01:05:27,132 --> 01:05:28,222
Yes, hello.
993
01:05:28,967 --> 01:05:30,887
You came in late today.
994
01:05:31,719 --> 01:05:33,179
I had business outside the office.
995
01:05:33,263 --> 01:05:35,313
Oh, I see.
996
01:05:40,603 --> 01:05:41,903
You look very neat and tidy today.
997
01:05:42,439 --> 01:05:43,439
Is that so?
998
01:05:53,658 --> 01:05:54,618
What is it?
999
01:05:55,034 --> 01:05:57,414
- Sorry?
- You seem to have something to say.
1000
01:05:58,371 --> 01:05:59,751
Well,
1001
01:06:00,623 --> 01:06:02,423
while you were out,
1002
01:06:02,542 --> 01:06:04,502
I tidied up your desk a bit.
1003
01:06:09,632 --> 01:06:13,182
So many files and documents
were scattered upon it.
1004
01:06:15,305 --> 01:06:18,175
A clean desk improves productivity,
1005
01:06:18,308 --> 01:06:19,848
so I made sure of that.
1006
01:06:22,812 --> 01:06:23,692
Ms. Oh Jin-sim.
1007
01:06:23,813 --> 01:06:25,983
It's not Oh Jin-sim. It's Oh Yoon-seo.
1008
01:06:26,107 --> 01:06:27,647
Why do something that wasn't asked?
1009
01:06:28,485 --> 01:06:29,395
Sorry?
1010
01:06:29,694 --> 01:06:31,654
My trial reports have all gotten mixed up.
1011
01:06:32,489 --> 01:06:35,119
I can't even spot
those I must review right away.
1012
01:06:35,742 --> 01:06:36,742
Oh, no.
1013
01:06:37,368 --> 01:06:39,698
If you tell me what they are,
I'll quickly--
1014
01:06:39,787 --> 01:06:41,747
Why touch people's things
in the first place?
1015
01:06:42,874 --> 01:06:46,134
But, I just thought it needed a clean--
1016
01:06:46,252 --> 01:06:49,382
It may have seemed messy to you,
but I had a system.
1017
01:06:49,506 --> 01:06:52,466
Did you forget that I told you
to just lounge around?
1018
01:06:54,093 --> 01:06:55,803
Do you have to be like that?
1019
01:06:57,305 --> 01:07:00,765
I'm trying my best here,
so you don't have to be so mean.
1020
01:07:01,684 --> 01:07:04,654
I may not know how to do many things,
1021
01:07:05,021 --> 01:07:07,401
but I'm willing to learn, you know.
1022
01:07:08,775 --> 01:07:10,605
Whatever. You may leave now.
1023
01:07:22,330 --> 01:07:23,250
Hold on.
1024
01:07:25,792 --> 01:07:27,172
I just want to ask this.
1025
01:07:29,295 --> 01:07:30,375
Do you perhaps...
1026
01:07:31,464 --> 01:07:33,264
hate women?
1027
01:07:35,260 --> 01:07:36,140
What?
1028
01:07:36,386 --> 01:07:37,296
I mean...
1029
01:07:38,680 --> 01:07:39,640
Well...
1030
01:07:41,724 --> 01:07:43,894
Do you hate women?
1031
01:07:47,855 --> 01:07:50,395
I'm sorry I don't match your expectations.
1032
01:07:51,859 --> 01:07:52,939
What are you doing?
1033
01:07:53,486 --> 01:07:54,526
I...
1034
01:07:56,614 --> 01:07:57,744
I like women.
1035
01:07:58,032 --> 01:07:59,452
I like them a lot.
1036
01:08:02,161 --> 01:08:03,541
I really do.
1037
01:08:05,415 --> 01:08:06,495
It's just that...
1038
01:08:08,668 --> 01:08:11,708
I'm not at all interested
in you particularly.
1039
01:08:54,088 --> 01:08:56,298
You obnoxious jerk!
1040
01:08:56,424 --> 01:08:58,894
Don't touch it ever again.
1041
01:08:59,260 --> 01:09:00,800
- Bye, then.
- "Bye, then"?
1042
01:09:01,137 --> 01:09:03,557
Her looks and personality
are all nothing but perfect.
1043
01:09:03,640 --> 01:09:05,640
I'm not drunk at all.
1044
01:09:06,559 --> 01:09:08,519
- What?
- That's him right there.
1045
01:09:09,479 --> 01:09:11,229
Don't drag me into your business.
1046
01:09:11,522 --> 01:09:13,402
Come on. Yeo-reum likes you, you know.
1047
01:09:13,566 --> 01:09:16,106
I'm curious about her relationship
with the son of a conglomerate CEO.
1048
01:09:16,194 --> 01:09:18,824
It's a fact that she was at the scene.
1049
01:09:20,365 --> 01:09:23,365
I'd like to give you a chance
a chance to work properly as my secretary.
1050
01:09:25,286 --> 01:09:27,786
Let's start over from the beginning.
1051
01:09:29,165 --> 01:09:31,325
Subtitle translation by Yoon-jin Kim75837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.