Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,570 --> 00:00:03,270
I heard Sekiguchi is in the hospital for appendicitis.
2
00:00:03,410 --> 00:00:04,480
I've decided.
3
00:00:04,540 --> 00:00:07,110
I want to move in with you.
4
00:00:07,179 --> 00:00:10,119
Just thinking about how you always listen to your parents.
5
00:00:10,250 --> 00:00:11,720
Who does your life belong to?
6
00:00:11,779 --> 00:00:14,050
Actually, I don't want to get married!
7
00:00:15,949 --> 00:00:17,390
I don't want to get married.
8
00:00:17,460 --> 00:00:19,660
Why did you break up with Mr. Waga?
9
00:00:20,530 --> 00:00:23,530
He wanted to have me, so we broke up.
10
00:00:24,059 --> 00:00:26,800
That just means he loves you.
11
00:00:27,829 --> 00:00:29,370
No matter how you feel,
12
00:00:31,140 --> 00:00:33,640
it's not a good enough reason to possess someone.
13
00:00:52,460 --> 00:00:53,590
Hey.
14
00:00:54,289 --> 00:00:55,590
Nagao.
15
00:00:56,460 --> 00:00:57,460
Where is Mikami?
16
00:00:57,659 --> 00:00:58,799
He has gone out to buy something.
17
00:00:59,299 --> 00:01:00,530
I see.
18
00:01:00,729 --> 00:01:02,229
This is for you.
19
00:01:02,530 --> 00:01:03,640
Thank you.
20
00:01:04,040 --> 00:01:05,299
Sorry for the trouble.
21
00:01:07,239 --> 00:01:08,170
How do you feel?
22
00:01:09,469 --> 00:01:10,480
I feel better.
23
00:01:11,079 --> 00:01:13,239
I will be discharged tomorrow afternoon.
24
00:01:13,379 --> 00:01:14,379
Good to hear that.
25
00:01:14,849 --> 00:01:16,980
Rika wanted to come along...
26
00:01:17,049 --> 00:01:18,120
but something urgent came up.
27
00:01:18,379 --> 00:01:20,120
She promised to celebrate with you after you are discharged.
28
00:01:20,420 --> 00:01:22,349
Really? I'm happy to hear that.
29
00:01:23,489 --> 00:01:24,489
Take a seat.
30
00:01:29,959 --> 00:01:33,159
I heard that you are going to move in with Mikami.
31
00:01:35,329 --> 00:01:36,700
It seems that everything is going well.
32
00:01:41,109 --> 00:01:42,409
Actually, she...
33
00:01:43,579 --> 00:01:45,140
came to visit me the other day.
34
00:01:45,879 --> 00:01:48,450
That woman?
35
00:01:51,549 --> 00:01:52,420
Why?
36
00:01:54,250 --> 00:01:56,450
I think Mikami told her about me.
37
00:01:58,019 --> 00:02:00,689
Mikami left behind his mobile phone at my place the other day.
38
00:02:01,060 --> 00:02:02,329
I returned his phone to him...
39
00:02:03,230 --> 00:02:04,930
and bumped into this woman.
40
00:02:08,099 --> 00:02:11,800
I heard that she is going to marry her fiance next year.
41
00:02:13,039 --> 00:02:17,139
She came to tell me that she and Mikami are just classmates.
42
00:02:18,009 --> 00:02:19,979
What? That's not bad.
43
00:02:24,150 --> 00:02:28,449
However, Mikami didn't think that way.
44
00:02:33,389 --> 00:02:34,460
Mikami didn't know...
45
00:02:35,090 --> 00:02:37,900
that she is getting married.
46
00:02:39,030 --> 00:02:42,599
It was a big blow to him.
47
00:02:47,840 --> 00:02:49,810
It came to my sudden realization...
48
00:02:51,009 --> 00:02:53,409
that I would face that kind of situation frequently...
49
00:02:53,479 --> 00:02:56,210
if I continue dating Mikami.
50
00:02:59,550 --> 00:03:01,389
Therefore, I have made up my mind...
51
00:03:02,050 --> 00:03:05,419
to move to the place where Mikami will come back to.
52
00:03:08,060 --> 00:03:10,599
Though I get angry at his half-heartedness,
53
00:03:11,229 --> 00:03:15,500
but it's impossible to have him all to myself, right?
54
00:03:19,569 --> 00:03:21,840
I don't want to become anyone's possession.
55
00:03:24,210 --> 00:03:25,979
I'm not interested...
56
00:03:27,409 --> 00:03:28,750
in that kind of relationship.
57
00:03:34,990 --> 00:03:35,990
I see.
58
00:03:53,439 --> 00:03:54,370
Nagao.
59
00:03:55,639 --> 00:03:56,469
Are you leaving?
60
00:04:00,180 --> 00:04:01,110
Yes, I'm leaving.
61
00:04:01,750 --> 00:04:03,449
Let's grab a coffee since you are here.
62
00:04:05,180 --> 00:04:06,150
I don't want to.
63
00:04:06,750 --> 00:04:08,819
I don't want to have coffee with people like you.
64
00:04:10,689 --> 00:04:11,659
Why are you angry?
65
00:04:17,000 --> 00:04:19,459
Stop forcing Sekiguchi.
66
00:04:23,329 --> 00:04:24,339
What have I done?
67
00:04:24,769 --> 00:04:25,899
Wait a minute!
68
00:04:26,199 --> 00:04:26,970
Hey!
69
00:04:32,240 --> 00:04:33,139
Hey!
70
00:04:35,480 --> 00:04:37,149
I didn't force her.
71
00:04:45,389 --> 00:04:46,420
You.
72
00:04:48,129 --> 00:04:50,600
Do you know the feeling of falling in love...
73
00:04:51,160 --> 00:04:53,360
with someone who would never love you back?
74
00:05:11,379 --> 00:05:16,990
(Episode 6)
75
00:05:34,740 --> 00:05:35,639
Good morning.
76
00:05:38,310 --> 00:05:39,139
Good morning.
77
00:05:42,410 --> 00:05:43,350
Hot coffee, please.
78
00:05:47,920 --> 00:05:48,990
What are you reading?
79
00:06:00,230 --> 00:06:01,430
Kanchi.
80
00:06:02,199 --> 00:06:03,839
Are you free this coming Sunday?
81
00:06:04,139 --> 00:06:06,970
I don't have any plans for now.
82
00:06:07,339 --> 00:06:08,870
Let's hang out together.
83
00:06:09,509 --> 00:06:10,740
What are we going to do?
84
00:06:10,810 --> 00:06:15,250
A friend who I met in New York has invited me to an art exhibition.
85
00:06:16,149 --> 00:06:18,779
She requested me to bring you along.
86
00:06:19,579 --> 00:06:20,689
Why?
87
00:06:21,850 --> 00:06:24,060
I think it's because you are my boyfriend.
88
00:06:27,089 --> 00:06:29,829
I'm not familiar with that kind of occasion.
89
00:06:30,290 --> 00:06:31,759
I might not be able to cope with the situation.
90
00:06:32,459 --> 00:06:34,230
I have accepted the invitation on your behalf.
91
00:06:35,430 --> 00:06:37,100
- What? - Don't worry about it.
92
00:06:37,339 --> 00:06:39,170
Let's go there and have fun.
93
00:06:42,470 --> 00:06:43,470
Got it.
94
00:06:43,779 --> 00:06:46,610
- Here's your coffee. - Thank you.
95
00:06:48,379 --> 00:06:50,579
Is it really okay for me to go there?
96
00:06:59,120 --> 00:07:00,060
Well...
97
00:07:00,490 --> 00:07:01,990
By the way,
98
00:07:03,689 --> 00:07:06,259
April 19...
99
00:07:09,930 --> 00:07:12,569
is my birthday.
100
00:07:14,810 --> 00:07:15,769
Is it?
101
00:07:16,009 --> 00:07:16,939
Happy Birthday.
102
00:07:29,819 --> 00:07:31,660
Are you asking me to celebrate your birthday?
103
00:07:33,360 --> 00:07:35,629
I don't mean that.
104
00:07:36,129 --> 00:07:38,060
I just want to inform you.
105
00:07:38,629 --> 00:07:39,629
Right.
106
00:07:41,170 --> 00:07:45,100
Why do people take birthdays so seriously?
107
00:07:46,470 --> 00:07:48,069
It's just a day where you grow one year older.
108
00:08:05,589 --> 00:08:06,560
All right.
109
00:08:08,730 --> 00:08:10,259
I will put your luggage in our bedroom.
110
00:08:10,430 --> 00:08:11,500
Thank you.
111
00:08:33,250 --> 00:08:34,320
What's wrong?
112
00:08:36,250 --> 00:08:37,759
From today onward,
113
00:08:37,990 --> 00:08:39,960
this place will become my home.
114
00:08:41,659 --> 00:08:42,759
You are right.
115
00:08:46,960 --> 00:08:48,769
Moving is troublesome.
116
00:08:48,830 --> 00:08:50,529
Just hire a moving company.
117
00:08:50,669 --> 00:08:51,940
I will pay for it.
118
00:08:52,039 --> 00:08:54,009
No need, it's such a waste of money.
119
00:08:54,110 --> 00:08:55,570
Just listen to me.
120
00:08:56,669 --> 00:09:00,580
The problem is there are large appliances like refrigerators.
121
00:09:00,750 --> 00:09:02,549
We don't need two refrigerators.
122
00:09:40,120 --> 00:09:41,620
(From Akana Rika)
123
00:09:41,750 --> 00:09:43,090
I'm here.
124
00:10:24,929 --> 00:10:25,830
What's wrong?
125
00:10:29,200 --> 00:10:30,230
You look decent.
126
00:10:34,009 --> 00:10:35,309
Close your eyes.
127
00:10:37,309 --> 00:10:38,809
Please close your eyes.
128
00:10:47,250 --> 00:10:48,419
What are you doing?
129
00:10:48,919 --> 00:10:50,549
Done.
130
00:10:51,690 --> 00:10:53,059
You look cute!
131
00:10:53,120 --> 00:10:54,090
What is that?
132
00:10:54,159 --> 00:10:55,659
Not bad.
133
00:10:59,129 --> 00:11:00,700
- Thank you. - Thank you.
134
00:11:00,769 --> 00:11:01,799
This way, please.
135
00:11:06,600 --> 00:11:07,870
Rika.
136
00:11:07,940 --> 00:11:09,740
Hi, Ms. Sawamura.
137
00:11:12,509 --> 00:11:14,379
Thank you for coming.
138
00:11:14,450 --> 00:11:16,149
I'm so happy to see you.
139
00:11:16,379 --> 00:11:17,779
So am I.
140
00:11:18,850 --> 00:11:20,789
Are you Kanchi?
141
00:11:20,850 --> 00:11:23,220
Hello, I am Nagao Kanji.
142
00:11:23,820 --> 00:11:27,730
I was expecting a gentleman.
143
00:11:29,289 --> 00:11:31,529
I didn't expect a sexy man!
144
00:11:32,059 --> 00:11:33,000
No, I am not.
145
00:11:34,769 --> 00:11:36,970
Hi, Alvin.
146
00:11:37,570 --> 00:11:38,669
Alvin.
147
00:11:40,769 --> 00:11:42,070
Long time no see.
148
00:11:42,470 --> 00:11:43,309
How are you?
149
00:11:43,409 --> 00:11:44,610
I'm good. And you?
150
00:11:44,679 --> 00:11:45,980
Thank you. I'm good.
151
00:11:46,309 --> 00:11:48,779
- Let me introduce you guys. - Okay.
152
00:11:49,679 --> 00:11:51,649
This is my friend, Rika.
153
00:11:53,049 --> 00:11:55,350
Nice to meet you. I am Rika Akana.
154
00:11:55,419 --> 00:11:56,419
I am Alvin Yang.
155
00:11:57,289 --> 00:11:59,120
Of course, I know you.
156
00:11:59,190 --> 00:12:01,730
I saw your installation at Watarium Museum...
157
00:12:02,129 --> 00:12:03,830
and it was fantastic!
158
00:12:04,629 --> 00:12:06,899
Thank you. It's so nice of you to say that.
159
00:12:07,059 --> 00:12:10,169
- Rika is a talented art director. - Really?
160
00:12:10,230 --> 00:12:13,440
Actually I am not an art director. I'm a planner.
161
00:12:13,970 --> 00:12:15,169
That's right.
162
00:12:15,340 --> 00:12:16,710
- A planner. - Yes.
163
00:12:18,309 --> 00:12:19,309
I'm sorry.
164
00:12:19,580 --> 00:12:22,710
This is Rika's boyfriend, Kanji.
165
00:12:23,350 --> 00:12:25,580
Nice to meet you. I'm Alvin.
166
00:12:26,080 --> 00:12:27,450
Nice to meet you.
167
00:12:30,120 --> 00:12:33,320
- I'm so happy to see you. - Thank you for inviting us.
168
00:13:06,389 --> 00:13:07,389
It's so delicious.
169
00:13:09,629 --> 00:13:11,029
That old lady...
170
00:13:11,360 --> 00:13:12,960
looks like the woman who lent...
171
00:13:13,029 --> 00:13:14,799
the suit to Leonardo DiCaprio in "Titanic".
172
00:13:15,600 --> 00:13:17,330
You mean Kathy Bates?
173
00:13:17,570 --> 00:13:19,100
I have forgotten her name.
174
00:13:20,039 --> 00:13:21,440
Who is she?
175
00:13:21,840 --> 00:13:23,809
The curator of contemporary art exhibitions.
176
00:13:24,210 --> 00:13:26,110
I am not sure either.
177
00:13:26,179 --> 00:13:27,480
This is the second time I met her.
178
00:13:28,080 --> 00:13:29,149
Is it?
179
00:13:32,480 --> 00:13:36,519
I feel as if I was living in a different world.
180
00:13:37,559 --> 00:13:38,659
I feel the same.
181
00:13:40,289 --> 00:13:44,629
I am not good at handling socialites.
182
00:13:45,129 --> 00:13:48,169
I think you are living in the same world as them.
183
00:13:51,600 --> 00:13:52,700
What do you mean?
184
00:13:52,840 --> 00:13:54,909
It's nothing bad.
185
00:13:55,240 --> 00:13:57,909
It's just that I think you are cool.
186
00:14:01,309 --> 00:14:02,309
In what aspect?
187
00:14:04,549 --> 00:14:07,049
You didn't get cold feet when you were at the exhibition.
188
00:14:07,620 --> 00:14:10,820
I didn't know that you could speak English fluently.
189
00:14:12,360 --> 00:14:13,590
You live...
190
00:14:13,889 --> 00:14:17,429
in your own world and you are quite a character.
191
00:14:17,960 --> 00:14:21,529
You don't get held back by anything.
192
00:14:22,500 --> 00:14:24,539
You are fearless...
193
00:14:24,899 --> 00:14:26,799
and you don't care about how others think of you.
194
00:14:27,200 --> 00:14:30,070
And I think that's really cool.
195
00:14:30,409 --> 00:14:32,279
You are totally different from me.
196
00:14:36,909 --> 00:14:38,220
Everyone says that to me.
197
00:14:40,519 --> 00:14:42,120
You are trying to break up with me.
198
00:14:46,289 --> 00:14:47,590
In the beginning,
199
00:14:48,330 --> 00:14:51,000
everyone tells me that I am cool...
200
00:14:51,230 --> 00:14:53,159
and I am interesting.
201
00:14:54,799 --> 00:14:56,129
Slowly,
202
00:14:57,639 --> 00:14:59,440
they start to claim that they are different from me...
203
00:14:59,870 --> 00:15:01,269
and they can't understand me.
204
00:15:02,139 --> 00:15:03,210
Then, they broke up with me.
205
00:15:06,309 --> 00:15:09,279
It's a misunderstanding from the beginning.
206
00:15:09,909 --> 00:15:12,220
No one is willing to check out my true color.
207
00:15:16,820 --> 00:15:20,019
That's why I am lonely.
208
00:15:27,769 --> 00:15:29,029
I'm home.
209
00:15:29,100 --> 00:15:30,200
Welcome back.
210
00:15:30,269 --> 00:15:31,600
Welcome back.
211
00:15:31,669 --> 00:15:32,870
I'm home.
212
00:15:34,970 --> 00:15:36,169
It stinks.
213
00:15:36,769 --> 00:15:38,509
I better take off my clothes.
214
00:15:41,649 --> 00:15:42,850
I can't open it.
215
00:15:42,909 --> 00:15:44,480
I want to take a bath.
216
00:15:46,450 --> 00:15:48,490
Kanchi, do me a favor.
217
00:15:51,789 --> 00:15:52,659
Hey.
218
00:15:56,059 --> 00:15:57,960
Regarding the topic that we talked about earlier...
219
00:15:58,830 --> 00:15:59,929
What is it?
220
00:16:02,029 --> 00:16:04,440
Everyone wants to be like you...
221
00:16:04,769 --> 00:16:05,940
but they can't.
222
00:16:06,000 --> 00:16:08,740
That's why they define you as extraordinary.
223
00:16:12,279 --> 00:16:14,950
Stop talking about that.
224
00:16:17,350 --> 00:16:18,649
I won't leave.
225
00:16:24,220 --> 00:16:26,960
I won't let you feel alone again.
226
00:16:30,429 --> 00:16:31,559
Actually,
227
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
I'm curious about your true colors.
228
00:16:42,809 --> 00:16:45,009
If I reveal my true colors...
229
00:16:46,539 --> 00:16:48,309
I bet you would run away.
230
00:16:49,679 --> 00:16:50,649
I won't run away.
231
00:16:54,490 --> 00:16:55,490
Actually,
232
00:16:57,250 --> 00:16:59,059
I'm just a hick.
233
00:16:59,759 --> 00:17:01,330
I am not extraordinarily skillful.
234
00:17:01,860 --> 00:17:04,430
Not only that I don't have a bright future,
235
00:17:05,029 --> 00:17:06,759
I'm also neither good at English nor art.
236
00:17:07,099 --> 00:17:09,230
I'm the most ordinary man among all the ordinary men.
237
00:17:10,099 --> 00:17:11,069
However,
238
00:17:12,339 --> 00:17:16,140
there is something about me that makes me stand out in the crowd.
239
00:17:18,339 --> 00:17:19,279
What is it?
240
00:17:23,109 --> 00:17:24,380
My love for you.
241
00:17:37,029 --> 00:17:37,900
Rika.
242
00:17:39,900 --> 00:17:40,799
Are you okay?
243
00:17:42,299 --> 00:17:43,200
Rika.
244
00:17:45,099 --> 00:17:46,000
Are you not feeling well?
245
00:17:49,109 --> 00:17:50,140
Are you okay?
246
00:17:59,920 --> 00:18:00,819
What's wrong?
247
00:18:01,950 --> 00:18:03,220
That's...
248
00:18:04,150 --> 00:18:06,119
That's really funny.
249
00:18:09,329 --> 00:18:10,529
Why are you laughing?
250
00:18:10,589 --> 00:18:13,529
I'm being serious right now.
251
00:18:14,029 --> 00:18:15,130
That's really funny.
252
00:18:23,109 --> 00:18:25,380
It's one of the top five funniest moments...
253
00:18:25,440 --> 00:18:28,609
in my life.
254
00:18:29,809 --> 00:18:30,980
You are so annoying.
255
00:18:32,980 --> 00:18:34,119
What are you doing?
256
00:18:34,420 --> 00:18:36,549
- Wait. - What's wrong with you?
257
00:18:45,960 --> 00:18:47,869
You are that kind of man.
258
00:18:48,569 --> 00:18:49,970
What?
259
00:18:51,569 --> 00:18:54,710
I like it when you behave like this.
260
00:18:58,109 --> 00:18:59,680
I don't need love.
261
00:19:00,779 --> 00:19:05,150
Let's have the best relationship in the world.
262
00:20:27,000 --> 00:20:28,200
I got it.
263
00:20:33,769 --> 00:20:34,809
I will contact you again.
264
00:20:36,339 --> 00:20:37,240
Bye.
265
00:20:38,809 --> 00:20:39,940
What did your mom say?
266
00:20:41,609 --> 00:20:43,150
She told me to go home at least once.
267
00:20:43,579 --> 00:20:45,880
I have the same thought.
268
00:20:46,920 --> 00:20:49,250
Let's go back together this coming weekend.
269
00:20:49,319 --> 00:20:50,519
I'll pass.
270
00:20:50,720 --> 00:20:53,660
But your dad is not in a good...
271
00:20:53,720 --> 00:20:54,789
I know that as well.
272
00:20:57,490 --> 00:20:59,230
It's stage four cancer.
273
00:20:59,930 --> 00:21:01,029
The cancer cells have been spreading to his entire body.
274
00:21:01,099 --> 00:21:02,430
He can only live for another six months.
275
00:21:03,329 --> 00:21:06,839
The medicine is not working. It will be less than six months.
276
00:21:07,869 --> 00:21:09,569
Since you know the situation well, why do you...
277
00:21:09,640 --> 00:21:10,839
What is the point?
278
00:21:15,450 --> 00:21:17,680
My dad has never loved me.
279
00:21:18,279 --> 00:21:19,750
What is the point of visiting him?
280
00:21:26,089 --> 00:21:27,420
Let's eat.
281
00:21:32,259 --> 00:21:33,700
Let's eat.
282
00:21:35,200 --> 00:21:36,369
It's delicious.
283
00:21:45,809 --> 00:21:47,009
And this.
284
00:21:47,839 --> 00:21:49,250
Okay.
285
00:21:49,480 --> 00:21:53,380
You can start marketing from the circled area.
286
00:21:53,450 --> 00:21:54,450
Got it.
287
00:21:57,519 --> 00:21:59,019
By the way, Kanchi...
288
00:21:59,319 --> 00:22:00,259
Yes.
289
00:22:02,390 --> 00:22:04,359
Save the night time on April 19 for me.
290
00:22:07,130 --> 00:22:09,670
It's your birthday, right?
291
00:22:10,400 --> 00:22:11,799
Yes, it is but...
292
00:22:13,140 --> 00:22:15,269
It's an important day which only comes once a year.
293
00:22:15,670 --> 00:22:17,940
It deserves a celebration.
294
00:22:19,279 --> 00:22:21,380
You said something else before this.
295
00:22:21,480 --> 00:22:25,880
Of course we have to celebrate your birthday.
296
00:22:27,180 --> 00:22:28,319
I don't get it.
297
00:22:30,250 --> 00:22:32,259
I have to leave for a meeting.
298
00:22:32,319 --> 00:22:33,420
Safe journey.
299
00:22:36,690 --> 00:22:41,599
Make sure you reserve that day for me no matter what happens.
300
00:22:42,369 --> 00:22:43,970
I got it. You should leave now.
301
00:22:57,910 --> 00:22:58,779
Good morning.
302
00:22:59,950 --> 00:23:00,880
Good morning.
303
00:23:02,019 --> 00:23:05,819
Mr. Mabuchi said that he would fail those who skip class thrice.
304
00:23:06,359 --> 00:23:08,230
I know he would do so even if he didn't warn us.
305
00:23:08,789 --> 00:23:09,930
Good to hear that.
306
00:23:10,559 --> 00:23:13,200
I plan to skip the class.
307
00:23:16,900 --> 00:23:18,599
Mikami.
308
00:23:21,099 --> 00:23:22,970
Will you be free...
309
00:23:23,539 --> 00:23:24,980
this coming Tuesday night?
310
00:23:25,339 --> 00:23:27,109
I will be free during weekends...
311
00:23:27,880 --> 00:23:29,750
as long as you are not inviting me to funerals.
312
00:23:30,049 --> 00:23:31,950
I haven't paid you back for the treat.
313
00:23:33,779 --> 00:23:35,019
You mean that night.
314
00:23:36,319 --> 00:23:37,720
Don't say that.
315
00:23:38,660 --> 00:23:40,390
It's my pleasure.
316
00:23:40,660 --> 00:23:42,029
Time and venue?
317
00:23:42,930 --> 00:23:46,099
It's a restaurant called Shinsen in Daikanyamacho.
318
00:23:46,799 --> 00:23:48,769
I have made a reservation at 7pm under the name Nagasaki.
319
00:23:49,470 --> 00:23:50,369
Got it.
320
00:23:58,839 --> 00:24:00,009
It's delicious.
321
00:24:01,549 --> 00:24:03,009
I'm happy to hear that.
322
00:24:03,650 --> 00:24:06,579
I have become healthier since you moved in.
323
00:24:07,279 --> 00:24:09,450
That's great to hear.
324
00:24:11,920 --> 00:24:12,720
Let's eat.
325
00:24:12,789 --> 00:24:14,119
Let's eat.
326
00:24:15,230 --> 00:24:16,259
By the way,
327
00:24:16,430 --> 00:24:18,299
I'm going to grab a drink with the other interns on Tuesday night.
328
00:24:18,359 --> 00:24:19,599
You don't have to prepare dinner for me.
329
00:24:21,230 --> 00:24:22,269
Is it?
330
00:24:23,430 --> 00:24:25,539
I might come home late. You can go to bed early.
331
00:24:26,369 --> 00:24:27,470
Got it.
332
00:24:45,690 --> 00:24:47,390
Mikami.
333
00:24:48,630 --> 00:24:50,990
Can I wash the underpants on the chair?
334
00:24:51,130 --> 00:24:52,859
Yes. Thank you.
335
00:24:53,029 --> 00:24:54,160
Okay.
336
00:25:21,990 --> 00:25:23,759
(Thank you for staying with us.)
337
00:25:23,829 --> 00:25:25,660
(Customer's name: Mikami Kenichi)
338
00:25:25,730 --> 00:25:29,470
(Rei Hotel, Shibuya)
339
00:25:34,369 --> 00:25:35,809
What?
340
00:25:36,269 --> 00:25:37,309
That's too much!
341
00:25:38,009 --> 00:25:39,609
I think I am too naive.
342
00:25:40,079 --> 00:25:42,549
No. That's not the issue.
343
00:25:42,910 --> 00:25:45,319
You should feel angry right now.
344
00:25:47,180 --> 00:25:50,220
Somehow, I don't feel angry.
345
00:25:50,289 --> 00:25:51,859
Why?
346
00:25:52,559 --> 00:25:55,190
Dating Mikami means...
347
00:25:55,460 --> 00:25:58,730
I have to put up with his unfaithfulness.
348
00:25:59,730 --> 00:26:03,599
I don't mind as long as he comes back to me in the end.
349
00:26:05,500 --> 00:26:08,769
Are you serious?
350
00:26:10,569 --> 00:26:14,880
The saying "good women have the patience of a saint"...
351
00:26:15,109 --> 00:26:19,349
is invented by men for their own convenience.
352
00:26:21,750 --> 00:26:23,549
I know that...
353
00:26:24,690 --> 00:26:28,890
but it's easier to pretend that I don't know anything.
354
00:26:29,859 --> 00:26:31,430
Satomi.
355
00:26:32,400 --> 00:26:34,500
He will be seeing another girlfriend tonight.
356
00:26:35,769 --> 00:26:37,230
Are you going to keep quiet?
357
00:26:40,299 --> 00:26:44,009
I think they will break up soon and he will come back to me.
358
00:26:46,980 --> 00:26:48,809
- Are you done? - Yes.
359
00:26:48,880 --> 00:26:50,309
- Show it to me. - We have done quite a lot.
360
00:26:50,380 --> 00:26:52,420
- That's true. How about this? - Look at this.
361
00:26:54,990 --> 00:26:56,349
Kanchi.
362
00:26:58,390 --> 00:26:59,920
What do you want for your birthday treat?
363
00:27:06,299 --> 00:27:07,559
What do I want?
364
00:27:08,730 --> 00:27:10,970
I will make anything for you.
365
00:27:12,670 --> 00:27:14,470
You can't cook, right?
366
00:27:15,509 --> 00:27:16,539
I can't cook...
367
00:27:17,509 --> 00:27:19,240
except when I'm interested to cook it.
368
00:27:19,880 --> 00:27:21,339
What are you talking about?
369
00:27:23,910 --> 00:27:25,019
If that's the case...
370
00:27:30,049 --> 00:27:31,289
I refuse to listen.
371
00:27:34,119 --> 00:27:36,390
I have a good idea.
372
00:27:37,259 --> 00:27:38,160
What is it?
373
00:27:39,259 --> 00:27:40,529
I'm not going to tell you.
374
00:27:45,769 --> 00:27:48,000
This is your Japanese Black Wagyu Tenderloin.
375
00:27:48,170 --> 00:27:49,539
Enjoy the food.
376
00:27:51,069 --> 00:27:52,079
Let's eat.
377
00:27:52,680 --> 00:27:54,079
Let's eat.
378
00:27:57,579 --> 00:27:59,150
How is your girlfriend?
379
00:28:00,250 --> 00:28:01,250
She is doing fine...
380
00:28:01,849 --> 00:28:03,289
though the wound is still there.
381
00:28:07,890 --> 00:28:10,559
It's not a metaphor. She got the wound from surgery.
382
00:28:12,200 --> 00:28:13,059
Is it?
383
00:28:16,730 --> 00:28:17,569
How about you?
384
00:28:18,700 --> 00:28:20,339
Are you ready to get married?
385
00:28:22,640 --> 00:28:24,009
Yes.
386
00:28:26,039 --> 00:28:27,710
You cried to me and told me that you don't want to get married.
387
00:28:31,049 --> 00:28:32,779
I was out of my mind.
388
00:28:33,279 --> 00:28:34,779
It's just pre-wedding blues.
389
00:28:37,920 --> 00:28:40,859
Would you sleep with another man if it's just pre-wedding blues?
390
00:28:41,859 --> 00:28:44,630
Don't say that. Nothing happened between us.
391
00:28:48,769 --> 00:28:50,130
Welcome.
392
00:28:53,099 --> 00:28:54,839
How do you like the food?
393
00:28:58,440 --> 00:28:59,880
The food is delicious.
394
00:29:00,480 --> 00:29:01,779
I'm glad to hear that.
395
00:29:02,009 --> 00:29:03,150
Let me introduce you to each other.
396
00:29:03,609 --> 00:29:05,150
This is my fiancรฉ, Mr. Akigawa.
397
00:29:07,980 --> 00:29:09,990
This is my classmate, Mikami.
398
00:29:10,390 --> 00:29:11,619
My name is Akigawa.
399
00:29:11,690 --> 00:29:13,990
Thank you for taking care of Naoko.
400
00:29:17,690 --> 00:29:18,660
No.
401
00:29:19,799 --> 00:29:20,930
I should thank you for your concern.
402
00:29:22,230 --> 00:29:24,000
Please enjoy the food.
403
00:29:30,440 --> 00:29:31,740
This is his restaurant.
404
00:29:32,440 --> 00:29:34,609
The meal is on him.
405
00:29:36,980 --> 00:29:39,950
We will be holding another gathering after the wedding.
406
00:29:40,279 --> 00:29:42,319
Bring along your girlfriend if it's convenient for you.
407
00:29:47,059 --> 00:29:49,059
Did you invite me here just to say this?
408
00:29:51,390 --> 00:29:53,500
I hope that you won't misunderstand.
409
00:29:58,430 --> 00:30:00,099
I don't have any other intention.
410
00:30:01,640 --> 00:30:04,970
I don't mind marrying anyone.
411
00:30:11,380 --> 00:30:13,119
It's fine even if the groom is not you.
412
00:30:30,500 --> 00:30:31,900
Thank you for the treat.
413
00:30:55,089 --> 00:30:56,559
Let's eat.
414
00:31:12,440 --> 00:31:13,480
Welcome home.
415
00:31:13,680 --> 00:31:15,140
You are early.
416
00:31:28,660 --> 00:31:29,660
Don't.
417
00:32:21,980 --> 00:32:23,680
Do you want to have a drink?
418
00:32:27,380 --> 00:32:28,650
Up to you.
419
00:32:32,890 --> 00:32:34,690
We've run out of alcohol.
420
00:32:34,759 --> 00:32:35,960
I'll go get some.
421
00:34:01,380 --> 00:34:02,509
Kanchi.
422
00:34:03,480 --> 00:34:04,849
Give me your house key.
423
00:34:07,880 --> 00:34:10,789
I plan to go back earlier for preparation.
424
00:34:25,639 --> 00:34:26,969
I'm going to the site...
425
00:34:27,139 --> 00:34:29,139
and I'm not coming back to the office.
426
00:34:30,369 --> 00:34:32,380
- Safe journey! - Safe journey!
427
00:34:32,440 --> 00:34:33,940
Why is she so excited?
428
00:34:34,010 --> 00:34:34,909
Thank you for your help.
429
00:34:34,980 --> 00:34:36,579
Thank you.
430
00:34:37,510 --> 00:34:40,750
Tomorrow, there will be a test...
431
00:34:40,820 --> 00:34:43,320
on the symptoms of dilated cardiomyopathy.
432
00:34:43,690 --> 00:34:45,590
As you will be assessed by the universal standards,
433
00:34:45,659 --> 00:34:47,719
please study for the test.
434
00:34:47,889 --> 00:34:49,530
- Okay. - Got it.
435
00:34:49,929 --> 00:34:53,099
See you at room number 2 tomorrow at 1pm.
436
00:34:53,559 --> 00:34:55,300
- Yes. - That's all.
437
00:34:55,670 --> 00:34:57,599
Sir, can I ask you a few questions?
438
00:35:46,420 --> 00:35:50,820
He won't repent until he's confronted with death.
439
00:35:52,090 --> 00:35:53,159
He might be looking for you at the train station...
440
00:35:53,219 --> 00:35:54,320
or looking into the windows by the roadside...
441
00:35:54,389 --> 00:35:56,429
but it's impossible for him to find you at those places.
442
00:35:56,489 --> 00:35:58,460
He could only cry by the roadside.
443
00:35:59,760 --> 00:36:01,559
Sorry to trouble you.
444
00:36:01,630 --> 00:36:02,630
It's all right.
445
00:36:02,699 --> 00:36:04,670
My dad is a fan of yours.
446
00:36:07,099 --> 00:36:08,869
When will you go back?
447
00:36:11,110 --> 00:36:12,739
I think I won't go back anymore.
448
00:36:16,010 --> 00:36:18,380
- Are you serious? - Ms. Satomi.
449
00:36:19,650 --> 00:36:21,849
A man is looking for you.
450
00:36:31,889 --> 00:36:33,159
Let me deal with him.
451
00:36:38,530 --> 00:36:39,900
It has been a while.
452
00:36:40,699 --> 00:36:41,969
What is it?
453
00:36:43,409 --> 00:36:44,869
Can you please tell Satomi to see me?
454
00:36:47,239 --> 00:36:49,050
She is on leave.
455
00:36:50,880 --> 00:36:53,150
I'm surprised that you still have the guts to come here.
456
00:36:53,519 --> 00:36:55,750
There are many teachers and residents in this compound.
457
00:36:55,889 --> 00:36:57,719
You are causing problems for us.
458
00:36:59,219 --> 00:37:00,820
Please don't come again.
459
00:37:25,210 --> 00:37:26,820
It's done.
460
00:37:30,289 --> 00:37:31,690
Nagao, are you leaving?
461
00:37:31,750 --> 00:37:32,820
Yes, I'm going back.
462
00:37:32,889 --> 00:37:34,690
- Are you serious? - Yes.
463
00:37:36,530 --> 00:37:37,630
All right.
464
00:37:38,760 --> 00:37:40,130
Thank you for your hard work.
465
00:37:40,199 --> 00:37:41,400
Thank you for your hard work.
466
00:37:43,099 --> 00:37:44,699
Yes.
467
00:37:44,800 --> 00:37:45,769
Kanchi.
468
00:37:46,239 --> 00:37:47,670
Have you left the office?
469
00:37:47,900 --> 00:37:49,369
I'm about to leave.
470
00:37:50,309 --> 00:37:51,139
I left.
471
00:37:51,210 --> 00:37:52,510
I'm so sorry.
472
00:37:52,739 --> 00:37:55,110
Many issues popped up at the site. I will be late.
473
00:37:58,650 --> 00:38:01,619
I can't go home as I don't have the house key.
474
00:38:01,780 --> 00:38:03,849
I have left it in the mailbox.
475
00:38:03,920 --> 00:38:05,449
Go home and wait for me.
476
00:38:08,190 --> 00:38:09,630
Got it.
477
00:38:10,059 --> 00:38:12,630
Contact me when you are done.
478
00:38:13,329 --> 00:38:16,269
- Okay. - Okay.
479
00:38:51,230 --> 00:38:52,070
(From Sekiguchi Satomi)
480
00:38:52,130 --> 00:38:54,840
Nagao, Happy Birthday!
481
00:38:55,570 --> 00:38:57,309
Wishing you a fruitful day.
482
00:38:59,239 --> 00:39:00,639
(From Mikami Kenichi)
483
00:39:00,780 --> 00:39:02,139
Did Sekiguchi contact you?
484
00:39:02,210 --> 00:39:04,610
She hasn't come home for three days already.
485
00:39:24,969 --> 00:39:26,340
Nagao.
486
00:39:26,570 --> 00:39:28,099
Happy Birthday.
487
00:39:29,769 --> 00:39:30,670
Thank you.
488
00:39:31,710 --> 00:39:32,780
By the way,
489
00:39:33,909 --> 00:39:35,949
I heard that you left home?
490
00:39:40,719 --> 00:39:42,250
What happened between you and Mikami?
491
00:39:46,760 --> 00:39:48,260
Sekiguchi.
492
00:39:51,429 --> 00:39:53,199
Where are you?
493
00:39:58,900 --> 00:40:00,039
I'm at Tokyo Tower.
494
00:41:13,510 --> 00:41:14,610
Sekiguchi.
495
00:41:45,139 --> 00:41:47,110
Do you still remember that three of us...
496
00:41:47,710 --> 00:41:50,250
went to Tokyo Tower during our graduation trip?
497
00:41:51,550 --> 00:41:52,579
Yes.
498
00:41:54,280 --> 00:41:56,389
If only we could turn back time.
499
00:41:57,719 --> 00:42:00,460
We pulled each other's leg on a daily basis.
500
00:42:01,059 --> 00:42:02,289
We fought...
501
00:42:02,690 --> 00:42:04,159
and made peace.
502
00:42:05,329 --> 00:42:06,860
Our friendship has nothing to do...
503
00:42:07,659 --> 00:42:09,699
with romance.
504
00:42:13,539 --> 00:42:15,400
I wish we could go back to the old days.
505
00:42:22,079 --> 00:42:23,050
Before this,
506
00:42:24,349 --> 00:42:26,050
I found a hotel receipt...
507
00:42:27,480 --> 00:42:29,219
in Mikami's pocket.
508
00:42:33,760 --> 00:42:36,659
It was issued when I was admitted to the hospital.
509
00:42:39,159 --> 00:42:40,559
He is so good at hiding.
510
00:42:43,730 --> 00:42:45,900
I'm sure that he has done that numerous times.
511
00:42:47,000 --> 00:42:50,210
It's just that I didn't find out.
512
00:42:52,409 --> 00:42:55,409
Of course I knew that this would happen...
513
00:42:56,610 --> 00:42:59,010
and I actually planned to pretend that nothing had happened.
514
00:43:02,920 --> 00:43:06,260
He told me that he was going out for a drink with his classmates.
515
00:43:08,489 --> 00:43:09,690
When he came home,
516
00:43:12,030 --> 00:43:13,559
Mikami forcefully...
517
00:43:15,730 --> 00:43:17,429
took me.
518
00:43:23,309 --> 00:43:24,309
I think...
519
00:43:25,469 --> 00:43:27,480
he was dumped by his girlfriend.
520
00:43:32,880 --> 00:43:35,349
Even though he fell in love with other women...
521
00:43:38,190 --> 00:43:39,960
and even though he had sex with someone else,
522
00:43:43,929 --> 00:43:45,559
I still feel that...
523
00:43:47,760 --> 00:43:52,300
I'm special to Mikami.
524
00:43:57,809 --> 00:43:58,710
However,
525
00:44:02,679 --> 00:44:03,550
on that night...
526
00:44:10,190 --> 00:44:11,849
I was just...
527
00:44:23,829 --> 00:44:25,500
an outlet for him to vent.
528
00:44:33,639 --> 00:44:35,579
I'm not special at all.
529
00:44:36,579 --> 00:44:37,750
Sekiguchi.
530
00:44:38,750 --> 00:44:40,519
At that moment, I was sure that...
531
00:44:40,949 --> 00:44:44,989
Mikami could do the same thing to anyone.
532
00:44:45,219 --> 00:44:46,789
Sekiguchi.
533
00:44:48,920 --> 00:44:50,329
Isn't it funny?
534
00:44:55,130 --> 00:44:56,230
Stop smiling.
535
00:44:57,800 --> 00:44:59,769
You don't have to force a smile.
536
00:45:04,269 --> 00:45:05,769
Stop holding back your feelings.
537
00:46:28,219 --> 00:46:29,659
He hasn't come home yet?
538
00:46:58,019 --> 00:46:59,559
Where did he go?
539
00:48:03,250 --> 00:48:06,590
(Adapted from ""Tokyo Love Story"" by Fumi Saimon)
540
00:49:05,449 --> 00:49:08,320
Isn't tonight supposed to be reserved for me?
541
00:49:08,380 --> 00:49:09,619
That fellow is gone.
542
00:49:09,690 --> 00:49:13,059
Am I still waiting for Mikami to come back to me?
543
00:49:13,119 --> 00:49:16,289
Why did I ask something so important?
544
00:49:16,360 --> 00:49:17,960
I didn't know that you were so silly!
545
00:49:18,030 --> 00:49:19,630
What am I to you?
35970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.