All language subtitles for The.Vast.of.Night.WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,361 --> 00:01:11,197 [male TV announcer] You are entering a realm between 2 00:01:11,280 --> 00:01:13,365 clandestine and forgotten, 3 00:01:13,449 --> 00:01:16,118 a slipstream caught between channels, 4 00:01:16,202 --> 00:01:19,121 the secret museum of mankind, 5 00:01:19,205 --> 00:01:21,874 the private library of shadows-- 6 00:01:21,957 --> 00:01:26,003 all taking place on a stage forged from mystery 7 00:01:26,086 --> 00:01:30,758 and found only on a frequency caught between logic and myth. 8 00:01:30,841 --> 00:01:33,427 You are entering Paradox Theater. 9 00:01:33,511 --> 00:01:35,596 [fanfare] 10 00:01:35,679 --> 00:01:38,057 [dramatic orchestral music] 11 00:01:38,140 --> 00:01:41,977 Tonight’s episode, "The Vast of Night." 12 00:01:58,744 --> 00:02:01,288 [man] You and the family headed to the game? 13 00:02:01,372 --> 00:02:05,292 No, just me. Patricia’s with the kids over in Hobbs. 14 00:02:05,376 --> 00:02:08,546 [man] Hobbs, huh? Good thing we’re not playing them. 15 00:02:08,629 --> 00:02:10,422 Boy, ain’t that right. 16 00:02:10,506 --> 00:02:11,507 See you at the game. 17 00:02:22,059 --> 00:02:25,187 [man] I don’t want to light my next cigarette, Benny. I got one here that’ll do the trick. 18 00:02:25,271 --> 00:02:27,189 Mrs. McBroom’s looking for you. Why? 19 00:02:27,273 --> 00:02:29,149 I’m not sure why. I was at supper. 20 00:02:29,233 --> 00:02:31,026 Ingrid’s sister was giving you the top to bottom. 21 00:02:31,110 --> 00:02:32,862 No, she wasn’t. Oh, yes, she was. In her car. 22 00:02:32,945 --> 00:02:35,823 With Millie when I was walking up. [light flickers] 23 00:02:35,906 --> 00:02:38,909 Great damn dogs, what was that? That’s why they were calling. 24 00:02:38,993 --> 00:02:42,037 Make me feel better, Benny. Make me feel better. This is not good. 25 00:02:42,121 --> 00:02:45,291 Arlo’s under the stands figuring it out. Last time it happened, it was a squirrel 26 00:02:45,374 --> 00:02:48,794 that had bitten through a wire, but the wire was still in the mouth of the skeleton. 27 00:02:48,878 --> 00:02:51,755 So is this the lights or the electric? We can’t roll if it’s flickering. 28 00:02:51,839 --> 00:02:55,175 I don’t know. I was at supper. How many times you gonna tell me you were at supper? 29 00:02:55,259 --> 00:02:58,470 Now-- Sam, what’s barn buzzard’s buzz, man? 30 00:02:58,554 --> 00:03:01,307 I don’t know. It’s just blinking in there. Let’s plug it in. 31 00:03:01,390 --> 00:03:03,225 I haven’t had anything to test it. Let’s figure it out. 32 00:03:03,309 --> 00:03:04,643 Come on, plug it in. Okay. 33 00:03:06,353 --> 00:03:07,813 Be careful. If it electrocutes you, 34 00:03:07,897 --> 00:03:10,107 you’ll stop growing hair and never get a date. 35 00:03:10,190 --> 00:03:12,610 Oh, tune out, man. Go find Mrs. McBroom. 36 00:03:12,693 --> 00:03:16,530 I will, but I don’t like that tone, Sam. If it’s blinking when you start recording, 37 00:03:16,614 --> 00:03:19,450 stop recording, or I’ll have one of them Buell brothers come beat the water out of you. 38 00:03:19,533 --> 00:03:22,620 Everett. Hey. Mrs. McBroom is looking for you. 39 00:03:22,703 --> 00:03:25,497 Renny, up in the stands with his horn. I know. Benny told me. 40 00:03:25,581 --> 00:03:27,833 -So what does she want? -I don’t know. She’s just walking around, 41 00:03:27,917 --> 00:03:31,170 asking everybody, "Where’s Everett? Have you seen Everett? 42 00:03:31,253 --> 00:03:33,839 When’s Everett getting here?" That tells me nothing, Renny. 43 00:03:33,923 --> 00:03:37,051 Go sit down with your horn. Matter of fact, give it to me. There’s something wrong with it. 44 00:03:37,134 --> 00:03:38,594 I used to play trombone. Everett! 45 00:03:38,677 --> 00:03:41,013 Can I bring you my tape recorder so you can show me how it works? 46 00:03:41,096 --> 00:03:43,974 I don’t know what you said, Fay. You sound like a mouse being eaten by a possum. 47 00:03:44,058 --> 00:03:45,476 Renny, give me your horn. 48 00:03:45,559 --> 00:03:46,977 Can I bring you my tape recorder so you can show me how it works? 49 00:03:47,061 --> 00:03:49,188 Yeah, sure, Fay. Renny, now. Great! 50 00:03:49,271 --> 00:03:50,940 Why? Drop it down now, Renny. 51 00:03:51,023 --> 00:03:52,608 You can’t hurt it. What am I gonna do, Renny? 52 00:03:52,691 --> 00:03:55,736 What-- Drop it down now. Come on. Come on. 53 00:03:55,819 --> 00:03:58,405 Yeah. There. Good boy. Hey, where are you going? 54 00:03:58,489 --> 00:04:01,116 [Renny] Everett! Everett! Bye, Renny. Bye, Renny. 55 00:04:01,200 --> 00:04:04,828 Arlo told me to bring you down. Why? Where is he? What for? Down where? 56 00:04:04,912 --> 00:04:08,749 He’s in the locker. I don’t know what he wants. They don’t tell me anything. 57 00:04:08,832 --> 00:04:12,002 They don’t listen to me. He just said, "Go grab Everett." 58 00:04:12,086 --> 00:04:14,546 I don’t know what’s going on. I just got here. I’m not gonna be able to help. 59 00:04:14,630 --> 00:04:17,299 I got H.H. at 7:00, so-- I know that. 60 00:04:17,383 --> 00:04:19,927 [sighs] He just doesn’t listen to me. 61 00:04:20,010 --> 00:04:22,179 Come tell him for yourself. 62 00:04:22,262 --> 00:04:27,059 I told them to turn the power off during the tornado, but they don’t listen to me. 63 00:04:27,142 --> 00:04:30,729 Last time this happened, it was a squirrel that had bitten through the wire. 64 00:04:30,813 --> 00:04:33,440 Squirrel still had the wire in his mouth. Yeah, Benny told me. 65 00:04:33,524 --> 00:04:37,152 And we had a rat gnaw through the scoreboard wire. Did you know that? 66 00:04:37,236 --> 00:04:39,113 No, I did not know that. Uh-huh. 67 00:04:39,196 --> 00:04:42,116 And an owl made his home in the library attic, 68 00:04:42,199 --> 00:04:45,202 so we had all these critter bones laying around the crawl space 69 00:04:45,285 --> 00:04:49,331 where we keep the marching band uniforms. Helen Trank had a bat skull in her pocket. 70 00:04:49,415 --> 00:04:51,166 -[man] Hold it. -[Everett] Why are you here? 71 00:04:51,250 --> 00:04:53,919 [man] Whoa! No, no, wait. I did that. I did that. 72 00:04:54,003 --> 00:04:58,882 [woman] Arlo, get out now! [Arlo] Hold it. Hold it, hold it, hold it. 73 00:04:58,966 --> 00:05:02,928 What’s Everett doing here? You told me to bring him down here. 74 00:05:03,012 --> 00:05:04,096 No, I didn’t. Yes, you did. 75 00:05:04,179 --> 00:05:05,806 I did not. You told me. 76 00:05:05,889 --> 00:05:08,600 I said bring Emmett down here, not Everett. 77 00:05:08,684 --> 00:05:11,061 Emmett. Emmett. I asked you specifically 78 00:05:11,145 --> 00:05:13,313 if you wanted Everett from the radio. 79 00:05:13,397 --> 00:05:16,859 Emmett doesn’t work at the radio? Everett works at the radio. 80 00:05:16,942 --> 00:05:18,986 Arlo, if you don’t need me, I’m gonna get back out. 81 00:05:19,069 --> 00:05:21,989 Did Emmett never work at the radio? No, it’s just me. 82 00:05:22,072 --> 00:05:24,700 Emmett works at Santa Mira Mills. He’s an electrician. 83 00:05:24,783 --> 00:05:29,121 Now, hold on just a minute. Emmett worked at the radio. 84 00:05:29,204 --> 00:05:31,749 Wait, wait, wait. You told me to bring him down here. 85 00:05:31,832 --> 00:05:35,169 Do you want us to record over that last game? And Renny wants his horn back. 86 00:05:35,252 --> 00:05:38,255 I know he does. That’s why I took it. Did you get the reel? Because-- 87 00:05:38,338 --> 00:05:41,717 [Everett] Every game use the same reel. It’s in the back of the recorder. I’ll show you. 88 00:05:41,800 --> 00:05:45,012 Are you gonna give Renny his horn back? If he stops being bad news. 89 00:05:45,095 --> 00:05:46,805 I mean, someone’s got to spank his ass. 90 00:05:46,889 --> 00:05:48,766 Oh, Fay, you meant right now? Is that okay? 91 00:05:48,849 --> 00:05:50,059 Uh, can you walk? Yeah. 92 00:05:50,142 --> 00:05:52,561 Just let me look at this for them. 93 00:05:52,644 --> 00:05:56,065 Found it. So we just use the same reel as last time? Same reel each game. 94 00:05:56,148 --> 00:06:00,027 But that’s gonna cause some cross talk eventually. Right? I mean, won’t it? 95 00:06:01,195 --> 00:06:03,614 Read the Bible, Sam? Yes. 96 00:06:03,697 --> 00:06:06,075 There’s your answer. Answer to what? 97 00:06:06,158 --> 00:06:08,285 Answer to everything. But that doesn’t-- 98 00:06:08,368 --> 00:06:10,829 Yeah, eventually. But no one’s gonna buy a tape for every game. 99 00:06:10,913 --> 00:06:13,665 If it’s a problem, I’ll ask Mr. McKean. Maybe he’ll buy you some new ones. 100 00:06:13,749 --> 00:06:16,752 But it’s not gonna make a difference now. If power goes out, you stop recording. 101 00:06:16,835 --> 00:06:19,880 I’m not buying another one of those. You said that. 102 00:06:19,963 --> 00:06:23,300 -What’s the tale, nightingale? -What’s all the fuss? Why you got Renny’s horn? 103 00:06:23,383 --> 00:06:25,677 Whoa, what’s this? I didn’t know you’re in band. Why aren’t you up there playing? 104 00:06:25,761 --> 00:06:27,763 Oh, I can’t do pep band. I work the games 105 00:06:27,846 --> 00:06:30,099 so Ruth can watch them, since Greg made varsity. 106 00:06:30,182 --> 00:06:33,102 Why do you have Renny’s horn? ’Cause he needs to be punished for being Renny. 107 00:06:33,185 --> 00:06:35,646 Wait, you’re working? What about, uh, Rita Cope or Winifred? 108 00:06:35,729 --> 00:06:38,899 Winifred works nights in San Mirial. Rita Cope quit. She works at Zeb’s now. 109 00:06:38,982 --> 00:06:41,401 Okay, so clue me in about this lunch box. This is the Westinghouse? 110 00:06:41,485 --> 00:06:43,654 Yeah, it’s the one you told me to get. Ah, where’d you get it? 111 00:06:43,737 --> 00:06:46,698 Montgomery Ward catalog. Play something. What have you recorded? 112 00:06:46,782 --> 00:06:50,369 Well, nothing yet. I mean, I didn’t wanna mess anything up. 113 00:06:50,452 --> 00:06:53,247 You haven’t recorded anything? No, I didn’t wanna mess something up. 114 00:06:53,330 --> 00:06:56,458 You have a brand-new tape recorder. You haven’t been curious to push a button? 115 00:06:56,542 --> 00:06:59,044 I’ve been so curious. I just didn’t want to-- I’m nervous. 116 00:06:59,128 --> 00:07:00,587 Are there batteries in it? Yes. 117 00:07:00,671 --> 00:07:02,506 Then press record. Pull out the mic. 118 00:07:02,589 --> 00:07:04,216 On the side, are the wheels spinning? 119 00:07:04,299 --> 00:07:05,926 Yes. All right, then talk. 120 00:07:06,009 --> 00:07:07,594 What do I say? Try this. 121 00:07:07,678 --> 00:07:09,763 Raise your right hand. Say, "I’m not now, 122 00:07:09,847 --> 00:07:12,683 nor have I ever been, a member of the Communist Party." 123 00:07:12,766 --> 00:07:15,853 I’m not now, nor have I ever been, a member of the Communist Party. 124 00:07:15,936 --> 00:07:18,730 Around Dodge City and in the territory out west... 125 00:07:18,814 --> 00:07:21,525 There’s only one way to handle the spoilers and the killers, 126 00:07:21,608 --> 00:07:25,070 and that’s with a US marshal and the smell of gun smoke. 127 00:07:25,154 --> 00:07:27,322 Brought to you by L&M filters. That was good. You want to hear it? 128 00:07:27,406 --> 00:07:28,574 Yes. All right, okay. 129 00:07:29,658 --> 00:07:32,327 [vehicle approaching] [horn honks] 130 00:07:32,411 --> 00:07:34,121 Hey, coyotes! 131 00:07:34,204 --> 00:07:37,833 [howling] Yeah. 132 00:07:37,916 --> 00:07:40,419 Those guys know me. I’m Everett. I like those guys. 133 00:07:42,462 --> 00:07:44,965 This is Fay Crocker. It’s not recording nothing. 134 00:07:45,048 --> 00:07:48,135 I know. It’s just, I’ve never held a microphone before. I’m practicing. 135 00:07:48,218 --> 00:07:50,846 I did not tell you to practice. Told you to shut up. I’m not shutting up. 136 00:07:50,929 --> 00:07:54,683 It’s my recorder. [chuckles] That was good. That’s how you got to be when we’re recording. 137 00:07:54,766 --> 00:07:57,936 That was queen of Cayuga. You 500-Watt Fay. [laughs] 138 00:07:58,020 --> 00:07:59,563 This is Fay Crocker. 139 00:08:01,565 --> 00:08:05,611 This is Fay Crocker. I have never, up until now, held a microphone. [chuckles] 140 00:08:05,694 --> 00:08:08,947 [Fay, recorded] ...one way to handle the spoilers and the killers, and that’s... 141 00:08:09,031 --> 00:08:11,116 Isn’t that a charge? It’s a large charge. 142 00:08:11,200 --> 00:08:13,535 Press record. Start going again. Is that how I sound? 143 00:08:13,619 --> 00:08:16,872 Yeah, that’s how you sound. That’s 100% Cayuga queen. Press record, roll tape. 144 00:08:16,955 --> 00:08:20,626 What are we gonna record? Cool it, Clyde. There’s plenty to say. Follow me. Let’s go. 145 00:08:20,709 --> 00:08:24,630 I’m here with Fay Crocker, horn player and recording expert at Cayuga High School. 146 00:08:24,713 --> 00:08:28,217 Now, what would you like to tell us about yourself, Fay? Uh-- 147 00:08:28,300 --> 00:08:31,345 I don’t know. Come on, it’s spinning, sister. Let’s bake biscuits. 148 00:08:31,428 --> 00:08:34,264 Uh, this is Fay-- Wait. 149 00:08:34,348 --> 00:08:37,601 What does that mean? Well, it means to record, make records. You-- 150 00:08:37,684 --> 00:08:40,354 You need a cigarette. Everyone smokes with a microphone. 151 00:08:40,437 --> 00:08:43,023 I don’t wanna smoke right now. Don’t cramp the cool. It’s just something to hold. 152 00:08:43,106 --> 00:08:46,151 It’s like a prop. It’ll make you more confident. Now, give me your horn. 153 00:08:46,235 --> 00:08:48,320 I’m not allowed to let anyone carry my horn. Why? 154 00:08:48,403 --> 00:08:49,947 If it gets dropped, I have to pay for it. 155 00:08:50,030 --> 00:08:51,782 School owns it. No sweat. Let’s go. 156 00:08:52,991 --> 00:08:56,411 Uh, bacon, bacon, 940. What is that? 157 00:08:56,495 --> 00:09:00,666 I heard it in a war movie. They don’t say "bacon, bacon, 940" during a war. 158 00:09:00,749 --> 00:09:03,543 Well, maybe we’re thinking about different wars. No, no, this is not war radio. 159 00:09:03,627 --> 00:09:06,463 You gotta say something buzzin’. [vehicle approaching] 160 00:09:06,546 --> 00:09:09,800 All right, hold it. Walk over there to the Olivers. We’ll interview them. 161 00:09:09,883 --> 00:09:12,970 Everett, no! That’s-- That’s a terrible idea. That’s not fun at all. 162 00:09:13,053 --> 00:09:15,097 You have to answer questions before we let you into the game. 163 00:09:15,180 --> 00:09:18,016 Well, hello, Everett. Wh-- What is this? What’s going on? 164 00:09:18,100 --> 00:09:20,143 We’re recording interviews. I have Cayuga winning by eight. 165 00:09:20,227 --> 00:09:22,271 -What are your thoughts on the game? -Need a light, Fay? 166 00:09:22,354 --> 00:09:24,273 No, I’m just holding it like people do with microphones. 167 00:09:24,356 --> 00:09:27,109 Ask him a question. I can’t. You’re making me nervous. 168 00:09:27,192 --> 00:09:29,569 It’s just a question. Ask anyone about anything, doesn’t matter. 169 00:09:29,653 --> 00:09:32,322 Oh. Did you know that a squirrel bit through the wire in the gym? 170 00:09:32,406 --> 00:09:34,700 -I did not know that. Tonight? -Oh, I knew that. 171 00:09:34,783 --> 00:09:36,994 It wasn’t tonight. It was when Clem was still teaching. 172 00:09:37,077 --> 00:09:39,371 Now ask her to tell you more. Tell me more. 173 00:09:39,454 --> 00:09:41,081 It was actually a chipmunk. [chuckles] 174 00:09:41,164 --> 00:09:43,292 A chipmunk. That was it. Hold the mic out to her. 175 00:09:43,375 --> 00:09:45,294 -Tell me more. -I don’t know any more. 176 00:09:45,377 --> 00:09:47,462 [Everett] Ask her what her feelings are on chipmunks. 177 00:09:47,546 --> 00:09:50,799 [Fay] What’s your feelings on chipmunks? Well, they’re cute 178 00:09:50,882 --> 00:09:54,219 so long as they stay out of people’s cars and houses and hair. [laughs] 179 00:09:54,303 --> 00:09:56,763 -[Everett] That was good. Ask her if she wants to hear it. -You wanna hear your biscuit? 180 00:09:56,847 --> 00:09:58,932 [woman] What? My biscuit? Yeah, we made a biscuit. 181 00:09:59,016 --> 00:10:01,560 No-- It’s not called a biscuit. But you said we were baking biscuits. 182 00:10:01,643 --> 00:10:04,438 A recording is not a biscuit. [man] What’s this for? Is this going on the air? 183 00:10:04,521 --> 00:10:07,524 No, you’re not-- What kind of question is that? You tune into the radio 184 00:10:07,607 --> 00:10:09,776 to hear a family talking in their car, while they’re eating? 185 00:10:09,860 --> 00:10:12,070 No, I guess not. No, yeah, you don’t. No one does. 186 00:10:12,154 --> 00:10:14,114 There’s your answer, unfiltered, brought to you by me. 187 00:10:14,197 --> 00:10:16,408 Honey, you are too funny. Where’d you get this bit? 188 00:10:16,491 --> 00:10:18,660 It comes with the recorder. You should try it. All you got to do 189 00:10:18,744 --> 00:10:21,371 is hold the microphone up to your mouth. Hey, Daisy. 190 00:10:21,455 --> 00:10:23,582 You old enough to be going to basketball games? Yes. 191 00:10:23,665 --> 00:10:25,917 I don’t know-- I think you gotta be at least five years old. 192 00:10:26,001 --> 00:10:28,879 I am five years old. Well, look out now. Good thing for that. 193 00:10:28,962 --> 00:10:31,256 If you weren’t, I’d have to take you home and go to bed early. 194 00:10:31,340 --> 00:10:33,467 Have fun at the game. I like your haircut, fuzzy duck. 195 00:10:33,550 --> 00:10:35,719 [man] Thanks for including us. Have a good night. Bye! 196 00:10:35,802 --> 00:10:38,680 -[Everett] Press record, start talking about something. -What do I say? 197 00:10:38,764 --> 00:10:39,765 Give me your horn. No. 198 00:10:39,848 --> 00:10:40,849 I’m not gonna drop it. 199 00:10:40,932 --> 00:10:41,975 Take the mic out. 200 00:10:42,059 --> 00:10:44,102 Take it out. 201 00:10:44,186 --> 00:10:45,520 Good. Now, what’s your favorite subject in school? 202 00:10:45,604 --> 00:10:47,230 Aren’t you some big science girl? 203 00:10:47,314 --> 00:10:49,316 Yes. All right. Tell me about science. 204 00:10:49,399 --> 00:10:51,985 Be careful with my horn or else you’ll have to deal with Mr. Pike. 205 00:10:52,069 --> 00:10:55,072 Did you know that Robby Ritter set his horn behind the car and they backed over it? 206 00:10:55,155 --> 00:10:56,531 That’s good. 207 00:10:56,615 --> 00:10:58,200 [Everett] Did you know that Robby Ritter set his horn 208 00:10:58,283 --> 00:11:00,118 behind their car and they backed over it? 209 00:11:00,202 --> 00:11:02,871 Sorry, what’s that? Hello, Fay. Hi, Mr. Stemmons. 210 00:11:02,954 --> 00:11:05,165 [chuckles] What’s this? Is this a school project? 211 00:11:05,248 --> 00:11:07,209 No, Everett’s just having me ask people questions 212 00:11:07,292 --> 00:11:09,127 and record them on my tape recorder. Well, it’s broken. 213 00:11:09,211 --> 00:11:11,171 What? It’s not turning. It stopped working. 214 00:11:11,254 --> 00:11:13,507 How? It’s brand-new. I don’t know what happened. I’m sorry. 215 00:11:13,590 --> 00:11:15,384 I’m sorry, Mr. Stemmons. We’ll record you another time. 216 00:11:15,467 --> 00:11:17,594 Thanks for stopping. We’ll record you another time. 217 00:11:17,677 --> 00:11:19,513 That’s okay. You guys have a good night. 218 00:11:19,596 --> 00:11:22,224 -[Fay] Can we fix it? -[Everett] Shh. It’s not broken. 219 00:11:22,307 --> 00:11:24,476 Mr. Stemmons is a nowhere man. He’s a full-on pale one. 220 00:11:24,559 --> 00:11:26,978 We had to get out of that conversation. So it’s not broken? 221 00:11:27,062 --> 00:11:29,689 No. You can’t waste tape, Fay, not on a tombstone like Mr. Stemmons. 222 00:11:29,773 --> 00:11:32,984 Double-dealing devil-dog. That had me so scared. 223 00:11:33,068 --> 00:11:34,694 You know I paid for that with my own money. 224 00:11:34,778 --> 00:11:36,488 You can always do that if someone’s a wet rag. 225 00:11:36,571 --> 00:11:38,782 Tell them, "It’s broken. We’ll have to reschedule." 226 00:11:38,865 --> 00:11:41,743 Then you just never reschedule. Well, I can’t do that to someone. 227 00:11:41,827 --> 00:11:44,037 Oh, yeah, you can. Why not? ’Cause it’s lying. 228 00:11:44,121 --> 00:11:46,498 It’s not lying. It’s stopping someone from embarrassing themselves. 229 00:11:46,581 --> 00:11:49,084 Not if you don’t make them feel embarrassed. Putting up the numbers means 230 00:11:49,167 --> 00:11:51,336 you got to get what you want out of people, not be afraid to cut them off 231 00:11:51,420 --> 00:11:53,463 or tell them to shut up. I’m not putting up any numbers. 232 00:11:53,547 --> 00:11:56,091 [man] I’m sorry, you two. I’m gonna need to see a license for that. 233 00:11:56,174 --> 00:11:59,010 Oh, this ain’t no shotgun, Pappy Fred. And you’re lucky it ain’t. 234 00:11:59,094 --> 00:12:01,721 ’Cause you’d all be dead. [laughs] Fay’s got a new recorder. 235 00:12:01,805 --> 00:12:03,682 Talk to her. Hey, ask them a question, Fay. 236 00:12:03,765 --> 00:12:08,186 Okay, about what? Uh-- Well, now I’m nervous again. 237 00:12:08,270 --> 00:12:10,522 [woman] What is this? It’s a tape recorder. 238 00:12:10,605 --> 00:12:12,065 Ask if they ever heard "bacon, bacon, 940" before? 239 00:12:12,149 --> 00:12:14,151 [woman] Bacon? What are you-- Bacon, what? 240 00:12:14,234 --> 00:12:17,279 I heard it in a war movie. Now, hold the mic to your mouth. 241 00:12:17,362 --> 00:12:19,281 Have you ever heard the phrase "bacon, bacon, 940" 242 00:12:19,364 --> 00:12:20,740 in a war movie? Now to his mouth. 243 00:12:20,824 --> 00:12:24,244 I think you mean "breaker, breaker." That’s what it is. 244 00:12:24,327 --> 00:12:26,371 See, I was close. Whoa, cut the gas, cube. 245 00:12:26,455 --> 00:12:28,707 You were a mile wide. Do you have your own show now, Fay? 246 00:12:28,790 --> 00:12:31,084 Yeah, she does. It’s called Teenage Rendezvous 247 00:12:31,168 --> 00:12:32,878 and her radio name is Cayuga Queen. 248 00:12:32,961 --> 00:12:35,338 She takes requests and tells stories of young love. 249 00:12:35,422 --> 00:12:37,299 That’s a great idea. I should get my own show. 250 00:12:37,382 --> 00:12:38,800 All right, start studying for your license. 251 00:12:38,884 --> 00:12:40,051 And learn how to ask a question. 252 00:12:40,135 --> 00:12:41,136 What license? 253 00:12:41,219 --> 00:12:42,429 A radio license, FCC. 254 00:12:42,512 --> 00:12:43,680 You going to the game? No. 255 00:12:43,763 --> 00:12:45,974 We gotta work. Oh, of course. 256 00:12:46,057 --> 00:12:48,018 You do such a good job, honey. 257 00:12:48,101 --> 00:12:50,228 How’s your mother? Did Fay tell you about the Grimaldis? 258 00:12:50,312 --> 00:12:53,648 -About their dog getting electrocuted? -No. Ask Fay. 259 00:12:53,732 --> 00:12:55,775 You need to stay out of Fay’s business, Marjorie. 260 00:12:55,859 --> 00:12:58,445 It’s not Fay’s business. It’s the Grimaldis’ business. 261 00:12:58,528 --> 00:13:02,073 She knows the whole business. Just make sure you turn off that tape machine. 262 00:13:02,157 --> 00:13:05,202 Oh, we’ll do exactly that. [Marjorie laughs] She knows the whole business. 263 00:13:05,285 --> 00:13:07,829 -Shut your mouth, Marjie. -Oh, look out now. 264 00:13:07,913 --> 00:13:09,414 I didn’t say anything, Fred. 265 00:13:09,498 --> 00:13:11,666 I could appear in court, put my hand on a Bible-- 266 00:13:11,750 --> 00:13:13,710 Start walking. This is marriage problems. 267 00:13:13,793 --> 00:13:15,712 -Come on. -I didn’t say anything. 268 00:13:15,795 --> 00:13:18,048 In front of God and everyone? Yeah, I am. 269 00:13:18,131 --> 00:13:19,466 ♪ And you rock Around the world ♪ 270 00:13:19,549 --> 00:13:21,885 ♪ You rock, rock, rock ♪ 271 00:13:21,968 --> 00:13:23,345 Tell me the word on the Grimaldis. 272 00:13:23,428 --> 00:13:24,930 I don’t talk about other people’s business. 273 00:13:25,013 --> 00:13:27,015 Then come up with some other way to fill up this tape recorder. 274 00:13:27,098 --> 00:13:29,392 [sighs] I can’t. I just get so nervous 275 00:13:29,476 --> 00:13:32,437 and I don’t know what to say. Although, I was enjoying it back there 276 00:13:32,521 --> 00:13:34,773 when we got going, asking them questions. It’s just you and me talking. 277 00:13:34,856 --> 00:13:38,276 Tell me the craziest caller you ever had. Oh, I know what I can tell you. 278 00:13:38,360 --> 00:13:41,363 Not about a caller, but about some science I was reading. Can I tell you about that? 279 00:13:41,446 --> 00:13:45,075 You certainly can, Fay Cordelia Crocker. That’s not my middle name. 280 00:13:45,158 --> 00:13:48,370 I know it isn’t. I don’t care. I mean, I didn’t know, but I definitely don’t care. 281 00:13:52,415 --> 00:13:56,086 What else you got in there? Uh, just my mouthpiece and some hairpins. 282 00:13:56,169 --> 00:13:59,631 Hairpins? Yeah. My mom says you can stash hairpins anywhere, 283 00:13:59,714 --> 00:14:02,842 and one day you’ll be glad you did it. Geez, that’s weird. 284 00:14:02,926 --> 00:14:04,970 [Fay] I just read about this, and I think it’s boss. 285 00:14:05,053 --> 00:14:07,055 Don’t make me feel like a fool for liking it. I would never. 286 00:14:07,138 --> 00:14:10,141 Come on, let me have it. Razz my berries. All right, did you know 287 00:14:10,225 --> 00:14:13,436 that there was actually an experiment done this year, in Lincoln, Nebraska, 288 00:14:13,520 --> 00:14:16,356 for a radio-controlled car? By RCA. Like a full-sized one. 289 00:14:16,439 --> 00:14:19,776 Whoa, lay dead. Yup. It’s called "electronic highway control." 290 00:14:19,859 --> 00:14:22,070 And this article says that there’s a series of circuits 291 00:14:22,153 --> 00:14:24,072 buried in the pavements with little lights connected to them 292 00:14:24,155 --> 00:14:26,533 so they can communicate to the car through radio control 293 00:14:26,616 --> 00:14:28,451 and take over steering and braking. It’s crazy. Whoa, whoa, wait. 294 00:14:28,535 --> 00:14:30,745 This is an experiment? They already did this? Mm-hmm. 295 00:14:30,829 --> 00:14:33,873 In Lincoln, Nebraska, in April. You press a button on the dash of the car 296 00:14:33,957 --> 00:14:36,585 that says "electronic drive," and the car starts to drive itself. 297 00:14:36,668 --> 00:14:39,462 That’s incredible. Yeah, I know. And get this-- 298 00:14:39,546 --> 00:14:43,133 Well, actually, two things. First of all, it can tell 299 00:14:43,216 --> 00:14:46,720 if there’s a car stopped up to a mile ahead, and it’ll slow traffic automatically. 300 00:14:46,803 --> 00:14:48,930 Like all cars at once, like a school of fish. 301 00:14:49,014 --> 00:14:53,268 And two, it doesn’t need eyes to work, so if your vision’s bad 302 00:14:53,351 --> 00:14:57,647 or if it’s raining cats and dogs outside or if your headlamps won’t work too well, 303 00:14:57,731 --> 00:15:00,650 then the car still works. Oh, and a voice will come over the radio 304 00:15:00,734 --> 00:15:03,445 and give you directions. So if you’re on the highway 305 00:15:03,528 --> 00:15:06,406 and your exit’s coming up, or if you need to switch highways, 306 00:15:06,489 --> 00:15:10,285 a voice will literally interrupt your radio and tell you that your exit’s approaching 307 00:15:10,368 --> 00:15:13,413 so you can get back behind the wheel and take control again. 308 00:15:13,496 --> 00:15:15,915 I know that was three things, but when I read this, 309 00:15:15,999 --> 00:15:18,126 I was like, "Wow, really? Can all this really be true?" 310 00:15:18,209 --> 00:15:20,045 And it is. It’s 100% true. 311 00:15:20,128 --> 00:15:22,005 Tested in April this year, Lincoln, Nebraska. 312 00:15:22,088 --> 00:15:24,049 This article’s in this Science Digest, this issue. 313 00:15:24,132 --> 00:15:26,509 A voice comes through the radio, tells you what direction to go? 314 00:15:26,593 --> 00:15:29,596 It’s in this article. Read it. Does it say when this is gonna happen? 315 00:15:29,679 --> 00:15:33,183 1974. And by 1990, all roads will be electronic. 316 00:15:33,266 --> 00:15:36,353 Oh, really? You don’t believe me, do you? 317 00:15:36,436 --> 00:15:38,396 You’re just pulling my leg. No, I’m not pulling your leg. 318 00:15:38,480 --> 00:15:40,774 I love it. I’m interviewing you. I’m playing a part. 319 00:15:40,857 --> 00:15:42,859 I just remembered two more stories. Do we have time to do those two? 320 00:15:42,942 --> 00:15:45,737 Absolutely we do. Let’s fill it up. Well, if you like that, 321 00:15:45,820 --> 00:15:48,406 brace your brain for this. There’s this article about these tubes-- 322 00:15:48,490 --> 00:15:50,492 You tell me all about it. All right, hold on, 323 00:15:50,575 --> 00:15:52,869 ’cause you got to be able to look past all these ads 324 00:15:52,952 --> 00:15:54,788 and this squirrelly beginner’s stuff. 325 00:15:56,373 --> 00:15:59,542 Hold on, ’cause I wanna read it to you the way it was written, 326 00:15:59,626 --> 00:16:02,045 ’cause I want it to have the same effect on you. 327 00:16:03,296 --> 00:16:06,174 All right, here you go. So, "Picture a man 328 00:16:06,257 --> 00:16:08,885 in New York City, in Times Square. 329 00:16:08,968 --> 00:16:11,596 And he walks down a set of stairs into a subway tunnel, 330 00:16:11,680 --> 00:16:14,182 and he boards a train car. And he stows his suitcase 331 00:16:14,265 --> 00:16:17,477 in a rack over his head and sits down. He starts reading a book. 332 00:16:17,560 --> 00:16:20,230 And about an hour later he feels the train coming to a stop. 333 00:16:20,313 --> 00:16:23,525 So he gets up, gathers his things, grabs his suitcase, 334 00:16:23,608 --> 00:16:26,528 puts on his hat, steps out of the train, heads up some stairs 335 00:16:26,611 --> 00:16:28,697 and comes out at the Golden Gate Bridge." 336 00:16:28,780 --> 00:16:31,866 What? Whoa. How is that possible? I know. Isn’t that crazy? 337 00:16:31,950 --> 00:16:35,370 So the train travels between 2,000 and 5,000 miles per hour 338 00:16:35,453 --> 00:16:37,747 in these tubes, all across the country. That’s how it’s all gonna be. 339 00:16:37,831 --> 00:16:39,874 It’s called vacuum tube transportation. 340 00:16:39,958 --> 00:16:41,960 All these tubes crisscross all of the world, 341 00:16:42,043 --> 00:16:43,920 so we’re gonna sit in cars that run through the tubes 342 00:16:44,003 --> 00:16:46,214 like hot dogs through a garden hose. Wait a minute. 343 00:16:46,297 --> 00:16:48,299 It’s gonna be everywhere by the year 2000. Wait a minute-- 344 00:16:48,383 --> 00:16:50,635 It’s in this article here. Wait a minute. Hold on. 345 00:16:50,719 --> 00:16:52,345 Does this mean that the whole other thing won’t happen? 346 00:16:52,429 --> 00:16:53,972 The radio cars and the highway? 347 00:16:55,348 --> 00:16:56,850 No. 348 00:16:56,933 --> 00:16:59,185 I think that’ll be for shorter distances. 349 00:16:59,269 --> 00:17:01,187 This will replace things like trains and airplanes. 350 00:17:01,271 --> 00:17:02,897 Oh, is that so? Yeah, I think so. 351 00:17:02,981 --> 00:17:05,358 Like, even over oceans? I think. 352 00:17:05,442 --> 00:17:07,777 Hmm. Actually, I don’t know. It doesn’t say. 353 00:17:07,861 --> 00:17:09,529 All right, looks like we got time for one more. 354 00:17:09,612 --> 00:17:11,740 Are you ready with your third story, Miss Crocker? 355 00:17:11,823 --> 00:17:13,533 Yes. Hold on. 356 00:17:13,616 --> 00:17:15,368 Actually, do I have time for two more or just one? 357 00:17:15,452 --> 00:17:17,954 No, just one, I’m afraid. Come on. All right, well-- 358 00:17:18,037 --> 00:17:21,040 I’m gonna end with this one because my mom doesn’t think this is ever gonna happen, 359 00:17:21,124 --> 00:17:23,835 and she said they just say things like this to sell magazines. 360 00:17:23,918 --> 00:17:26,337 What an intriguing setup, Fay. Please, go on. 361 00:17:26,421 --> 00:17:28,506 Okay. Well, in the future, 362 00:17:28,590 --> 00:17:31,968 every baby will be assigned a telephone number at birth and it’ll be his for life. 363 00:17:32,051 --> 00:17:35,889 And we’ll all have palm-sized dials, like a clamshell with no receiver. 364 00:17:35,972 --> 00:17:39,893 Or... well, I guess we’ll have little speakers and microphones instead. 365 00:17:39,976 --> 00:17:42,437 And on one side, you’ll have the dial. And on the back-- 366 00:17:42,520 --> 00:17:45,315 the back will be a Lilliput screen, so like a miniature television screen. 367 00:17:45,398 --> 00:17:48,526 And you can keep it in your pocket, so you can call your friend in Rome 368 00:17:48,610 --> 00:17:51,196 or New York or anywhere 369 00:17:51,279 --> 00:17:54,574 and see his face on your dial and have a conversation, in color. 370 00:17:54,657 --> 00:17:56,451 The screens will be in color. Which magazine is that? 371 00:17:56,534 --> 00:17:58,953 Modern Mechanix. This article’s a couple years old. 372 00:17:59,037 --> 00:18:02,707 But, oh, it also said that if you call your friend and he doesn’t answer, 373 00:18:02,791 --> 00:18:05,460 then you know they’re dead. [laughs] What? Why would you know they’re dead? 374 00:18:05,543 --> 00:18:08,505 They always have it with them so they can always answer. I don’t believe that. 375 00:18:08,588 --> 00:18:10,757 What? Here, you can see a picture of it. That sounds like a space novel. 376 00:18:10,840 --> 00:18:12,509 I know. I think I agree with your mom, you know. 377 00:18:12,592 --> 00:18:14,219 She’s a wise keeper. 378 00:18:14,302 --> 00:18:16,304 I believe the train tubes and the highways, 379 00:18:16,387 --> 00:18:19,015 but the tiny TV telephones, that’s cuckoo. 380 00:18:19,098 --> 00:18:21,434 All right. Hey, it’s been fun. 381 00:18:21,518 --> 00:18:23,311 I gotta run. Tune in. All right? Tune in. 382 00:18:23,394 --> 00:18:25,188 I will. Thank you. Oh, look out now. 383 00:18:52,715 --> 00:18:53,716 [door opens] 384 00:18:56,678 --> 00:18:58,638 I got my tape recorder. What’s that? 385 00:18:58,721 --> 00:19:00,890 I got my tape recorder. That’s right. Is that it? 386 00:19:00,974 --> 00:19:02,767 Yeah, it’s the Westinghouse one. And me and Everett 387 00:19:02,851 --> 00:19:04,686 just recorded ourselves all the way over from the gym. 388 00:19:04,769 --> 00:19:07,605 You got the one he told you about? Yeah, listen. 389 00:19:07,689 --> 00:19:09,899 [Fay, recorded] ...Rome or New York or anywhere 390 00:19:09,983 --> 00:19:12,485 and see his face and have a conversation with him... 391 00:19:12,569 --> 00:19:15,238 How neat, Fay. He is such a fun boy. 392 00:19:15,321 --> 00:19:17,782 He said when you record, it’s called "baking biscuits." 393 00:19:17,866 --> 00:19:19,367 -"Baking biscuits"? -Yeah. 394 00:19:19,450 --> 00:19:21,411 -[laughs] Well, I’ll be. -Yeah. 395 00:19:21,494 --> 00:19:23,913 Did you get a look at those Pocasset boys? Just for a sec. 396 00:19:23,997 --> 00:19:26,749 They were getting off the bus. They were tall. 397 00:19:26,833 --> 00:19:29,085 Oh, no. Really? [Fay] Yeah. 398 00:19:29,168 --> 00:19:33,006 They got a bunch of Indian boys on their team, about four or five of them. 399 00:19:33,089 --> 00:19:37,176 I think there’s a couple of families, like four or five brothers or cousins. 400 00:19:37,260 --> 00:19:39,137 Probably means they’re gonna beat us like a drum. 401 00:19:39,220 --> 00:19:41,347 And I don’t mean that because they’re Indians. 402 00:19:41,431 --> 00:19:44,642 When they put on their jerseys, they looked like grown-ups. That means we’re gonna lose. 403 00:19:44,726 --> 00:19:47,812 Hey, were the lights flickering in here at all? No. Why? 404 00:19:47,896 --> 00:19:52,108 Oh, just ’cause they were flickering over at the school. Arlo’s working on it though. 405 00:19:52,191 --> 00:19:54,694 Last time, when I was still teaching, it was a squirrel. 406 00:19:54,777 --> 00:19:57,405 Bit through a wire. All right, I’m off. [phone ringing] 407 00:19:57,488 --> 00:20:00,199 Oh, the line to San Mirial has got a permanent signal, 408 00:20:00,283 --> 00:20:03,328 so it’s skunked, so if you wanna plug that out, it would let Fran and Judith know. 409 00:20:03,411 --> 00:20:05,038 Okay, bye. [door closes] 410 00:20:06,289 --> 00:20:08,249 -[ringing stops] -[switch clicks] 411 00:20:08,333 --> 00:20:10,668 Number, please? [line clicks] 412 00:20:15,798 --> 00:20:16,966 Number, please? 413 00:20:28,645 --> 00:20:30,146 [switch clicks] [static hissing] 414 00:20:30,229 --> 00:20:31,898 [music with static playing over radio] 415 00:20:38,863 --> 00:20:41,658 [Everett on radio] This is WOTW radio in Cayuga, New Mexico, 416 00:20:41,741 --> 00:20:44,160 and this is the news for the hour. Boeing has introduced 417 00:20:44,243 --> 00:20:46,871 its new line... [voice distorts] 418 00:20:48,456 --> 00:20:50,333 [voice fades] 419 00:20:50,416 --> 00:20:52,168 [staticky electrical humming over radio] 420 00:20:56,089 --> 00:20:58,091 [humming continues] 421 00:21:09,519 --> 00:21:12,313 [phone rings] 422 00:21:12,397 --> 00:21:14,565 Number, please? [Everett over radio] Officer Sherman declared 423 00:21:14,649 --> 00:21:16,484 the incident was caused by, and I quote... 424 00:21:16,567 --> 00:21:17,694 Number, please? 425 00:21:17,777 --> 00:21:19,696 [staticky humming over line] 426 00:21:19,779 --> 00:21:21,781 [Everett’s voice fades] 427 00:21:24,951 --> 00:21:25,952 Hello? 428 00:21:33,334 --> 00:21:35,044 [Everett on radio] ...top-secret concept. 429 00:21:35,128 --> 00:21:38,381 [ringing] [woman] Name of city, inward. 430 00:21:38,464 --> 00:21:40,258 Hey, Winnie. It’s me. 431 00:21:40,341 --> 00:21:42,301 Can you tell me if you’ve ever heard this sound before? 432 00:21:44,012 --> 00:21:46,014 [staticky electrical humming over phone line] 433 00:21:50,059 --> 00:21:52,437 You ever heard that? [Winnie] No, but put it back on. 434 00:21:52,520 --> 00:21:55,690 Let me let some of the other ladies listen. Okay. 435 00:21:55,773 --> 00:21:58,693 [electrical humming] [line rings] 436 00:21:58,776 --> 00:22:00,653 Listen, Winnie, I got another call coming through, 437 00:22:00,737 --> 00:22:02,530 so I’ll call you back a little later. 438 00:22:06,576 --> 00:22:09,495 Number, please? [woman staticky, distorted] Hello? 439 00:22:09,579 --> 00:22:11,539 [dogs barking, electrical humming] 440 00:22:11,622 --> 00:22:13,791 Hello? [line clicks] 441 00:22:13,875 --> 00:22:16,377 Hello? Listen, ma’am, can-- can you disconnect 442 00:22:16,461 --> 00:22:17,920 and then try again? It’s all... 443 00:22:18,004 --> 00:22:21,466 We’re calling-- It’s a strange, 444 00:22:21,549 --> 00:22:25,636 large object holding over my land off of a-- [line clicks] 445 00:22:25,720 --> 00:22:28,222 ...like a tornado-- [distorted chatter] 446 00:22:28,306 --> 00:22:31,309 ...swirling faster. Please, send the police... 447 00:22:31,392 --> 00:22:33,144 Ma’am, is this an emergency? 448 00:22:33,227 --> 00:22:35,146 ...because there’s something in the canyon. 449 00:22:35,229 --> 00:22:37,398 Can you tell me where you are? We’re going in the cellar. 450 00:22:37,482 --> 00:22:39,609 [dogs barking, electrical humming] 451 00:22:41,486 --> 00:22:43,488 [staticky electrical humming] 452 00:22:45,448 --> 00:22:48,451 [switch clicks] [quiet electrical humming] 453 00:22:52,538 --> 00:22:55,541 [switch clicks] [staticky electrical humming] 454 00:22:57,960 --> 00:23:00,963 [switch clicks] [quiet electrical humming] 455 00:23:02,632 --> 00:23:03,633 [switch clicks] [humming stops] 456 00:23:07,678 --> 00:23:10,681 [line ringing] 457 00:23:17,063 --> 00:23:19,482 [line ringing] 458 00:23:19,565 --> 00:23:20,900 [line clicks] [woman over line] Hello? 459 00:23:20,983 --> 00:23:22,485 Hey, Josie, listen. It’s Fay. 460 00:23:22,568 --> 00:23:24,737 Is Officer Pruitt or Boker around? 461 00:23:24,821 --> 00:23:27,532 He’s not here and Mr. Pruitt left with him. 462 00:23:27,615 --> 00:23:30,118 Well, they didn’t answer at the station. No one’s at the station? 463 00:23:30,201 --> 00:23:33,579 They were here, but a trucker just reported something. 464 00:23:33,663 --> 00:23:36,082 What? He didn’t say. It whipped the wind up 465 00:23:36,165 --> 00:23:38,501 and made him spill his truck, so avocados are all over the road. 466 00:23:38,584 --> 00:23:40,837 Is Officer Abbott around? Off duty? 467 00:23:40,920 --> 00:23:44,215 Isn’t Judy cheerleading? Yes, but I haven’t seen him. 468 00:23:44,298 --> 00:23:48,761 Can you try and find him? He probably left with Mr. Boker and Mr. Pruitt. 469 00:23:48,845 --> 00:23:52,056 What’s going on? I don’t know. Probably nothing. 470 00:23:52,140 --> 00:23:54,892 [line ringing] Listen, Josie, I got another call coming in. 471 00:23:54,976 --> 00:23:57,395 Can you let me know if you hear anything? Okay. Bye. 472 00:23:58,855 --> 00:24:01,440 Name of city, inward. [Winnie] Fay, where’d you go? 473 00:24:01,524 --> 00:24:03,484 Winnie, we got a call coming through, 474 00:24:03,568 --> 00:24:05,736 and the same sound came from her line, 475 00:24:05,820 --> 00:24:08,197 but I-- I couldn’t get her name or anything. 476 00:24:08,281 --> 00:24:10,741 She didn’t sound hurt. What should I do? [line clicks] 477 00:24:12,910 --> 00:24:13,911 Winnie? 478 00:24:15,705 --> 00:24:16,706 Winnie? 479 00:24:18,124 --> 00:24:19,125 Winnie? 480 00:24:28,134 --> 00:24:29,135 [ringing] 481 00:24:32,346 --> 00:24:34,599 [woman over line] Hello? Ethel, hi. 482 00:24:34,682 --> 00:24:36,225 Are you listening to the radio right now? 483 00:24:36,309 --> 00:24:38,060 No, I was watching TV. [baby crying over line] 484 00:24:38,144 --> 00:24:40,646 Can you turn your radio on and tell me if you hear any kind of sound? 485 00:24:40,730 --> 00:24:42,356 Like what? Like... 486 00:24:42,440 --> 00:24:44,233 something that just came in through the board 487 00:24:44,317 --> 00:24:46,027 a couple minutes ago, and I wanted to-- 488 00:24:46,110 --> 00:24:48,571 It went away. I just wanted to see if it-- 489 00:24:48,654 --> 00:24:51,657 Just call Everett. I don’t wanna disturb him on the air. 490 00:24:51,741 --> 00:24:54,118 Don’t be shy with him. He doesn’t care if you call-- 491 00:24:54,202 --> 00:24:56,370 [line clicks] 492 00:24:56,454 --> 00:24:57,455 Ethel? 493 00:24:59,081 --> 00:25:00,082 Ethel? 494 00:25:04,420 --> 00:25:05,421 [switch clicks] 495 00:25:10,968 --> 00:25:13,888 [switch clicks] [staticky electrical humming] 496 00:25:19,477 --> 00:25:20,478 [humming stops] 497 00:25:21,938 --> 00:25:23,940 [switch clicks] [ringing] 498 00:25:25,524 --> 00:25:27,401 [woman] Hello? Grace, hi. 499 00:25:27,485 --> 00:25:29,278 Can you run over and check on Ethel and Maddy? 500 00:25:29,362 --> 00:25:31,405 I tried the Van Ortons, but they’re at the game. 501 00:25:31,489 --> 00:25:33,366 I’m afraid everyone’s at the game right now. 502 00:25:33,449 --> 00:25:35,493 Who is this, now? It’s Fay. 503 00:25:35,576 --> 00:25:39,497 Oh. My lands. When I can’t see a face, my perception gets pickled. 504 00:25:39,580 --> 00:25:41,123 Can you go check on Ethel and Maddy? 505 00:25:41,207 --> 00:25:43,042 I suppose so. Is everything okay? 506 00:25:43,125 --> 00:25:45,836 I’m in the kitchen with my hands in a ball of cookie dough. 507 00:25:45,920 --> 00:25:48,673 I think so. It’s just-- I called Ethel and the line got cut. 508 00:25:48,756 --> 00:25:52,551 We’re having a lot of connection issues. Well, let’s see. 509 00:25:52,635 --> 00:25:55,471 Can I get my hands washed off and my cookie sheet in the oven? 510 00:25:55,554 --> 00:25:59,308 Or do you need me to go now? I can go now, but I might dirty up the doorknobs. 511 00:25:59,392 --> 00:26:01,435 You can wash your hands. Whenever you get the chance. 512 00:26:01,519 --> 00:26:04,730 I’m sure it’s fine. Where’s your mother? 513 00:26:04,814 --> 00:26:07,692 She’s working nights. Oh, I remember her telling me that. 514 00:26:07,775 --> 00:26:11,195 Sorry for calling you so late. I tried Gertie Van Orton, but they’re at the game. 515 00:26:11,279 --> 00:26:14,407 Everyone’s at the game right now. It’s not a bother. 516 00:26:14,490 --> 00:26:16,200 Let me get this finished up, and I’ll go check 517 00:26:16,284 --> 00:26:18,911 and I’ll call you back. It’s Ethel babysitting? 518 00:26:18,995 --> 00:26:21,580 Yes. All right. Give me a few minutes. 519 00:26:21,664 --> 00:26:24,166 All right. Thank you. Bye-bye. Mm-hmm. Bye-bye. 520 00:26:25,209 --> 00:26:27,795 [switch clicks] [song on radio ends] 521 00:26:27,878 --> 00:26:30,923 [Everett over radio] Oh, and there it goes. Spinning away. 522 00:26:31,007 --> 00:26:34,552 Jimmy Rain and Crocs with their crankin’ song "Hoppin’ and Cookin’." 523 00:26:34,635 --> 00:26:36,470 You’re listening to Everett "the Maverick" Sloan, 524 00:26:36,554 --> 00:26:38,597 and the show, as you know, is Highway Hits, 525 00:26:38,681 --> 00:26:41,267 brought to you by Santa Mira Mills and Cloverbloom Honey, 526 00:26:41,350 --> 00:26:44,770 with a co-sponsorship from our business of the week, the Udder Stand, 527 00:26:44,854 --> 00:26:49,608 providing the whole valley with the coldest confections and the sweetest slurgs. 528 00:26:49,692 --> 00:26:51,736 We know it’s a busy night out there for everyone 529 00:26:51,819 --> 00:26:54,655 with the first game of the season and a valley rivalry at that. 530 00:26:54,739 --> 00:26:56,866 But just remember, during basketball season, 531 00:26:56,949 --> 00:27:00,828 the Udder Stand closes for the games and reopens after for one hour 532 00:27:00,911 --> 00:27:02,747 for those who need a little late night snack 533 00:27:02,830 --> 00:27:05,333 before you start driving your tanks home 534 00:27:05,416 --> 00:27:08,419 and piling up some Z’s. That’s the word from the bird. 535 00:27:08,502 --> 00:27:11,213 It’s a silent night in here when the Statesmen are playing. 536 00:27:11,297 --> 00:27:13,341 But for the five of you out there listening, 537 00:27:13,424 --> 00:27:15,092 jump on the horn, give us your dedications, 538 00:27:15,176 --> 00:27:17,178 and let everyone know you’re out there. 539 00:27:17,261 --> 00:27:19,221 We hope you stick around and follow us till the sign off. 540 00:27:19,305 --> 00:27:22,099 WOTW time now, 12 minutes past the hour. 541 00:27:22,183 --> 00:27:24,643 Look out now. 62 degrees outside. 542 00:27:24,727 --> 00:27:27,104 Stick with our station and get lost in our sounds, 543 00:27:27,188 --> 00:27:29,690 coming at you now starting with Gabe Gunton 544 00:27:29,774 --> 00:27:32,818 singing "Screamin’ Scooch" here on Highway Hits. 545 00:27:32,902 --> 00:27:34,820 [song playing] 546 00:27:39,742 --> 00:27:40,743 [switch clicks] 547 00:27:40,826 --> 00:27:41,827 [line ringing] 548 00:27:45,956 --> 00:27:48,334 [Everett] This is WOTW, Everett "The Maverick" Sloan. 549 00:27:48,417 --> 00:27:50,836 Everett, it’s Fay. I’m sorry. Please don’t be mad at me. 550 00:27:50,920 --> 00:27:53,422 I thought you were a caller. I’m sorry. I knew you’d think that. 551 00:27:53,506 --> 00:27:55,174 Please don’t be mad. Is it about the tape recorder? 552 00:27:55,257 --> 00:27:56,884 No, a sound came through the board 553 00:27:56,967 --> 00:27:58,719 and interrupted your radio show. 554 00:27:58,803 --> 00:28:00,930 I don’t know. It’s never come through over here. 555 00:28:01,013 --> 00:28:03,808 Interrupted my show? Yeah, through the radio. 556 00:28:03,891 --> 00:28:06,394 What’d it sound like? I don’t know. I can connect you through. 557 00:28:06,477 --> 00:28:08,479 Did it sound Mexican? No, it didn’t sound Mexican. 558 00:28:08,562 --> 00:28:10,689 We cross signals with this station in Mexico... 559 00:28:10,773 --> 00:28:12,650 It sounded like something that could be unsafe. 560 00:28:12,733 --> 00:28:14,610 We had this lady-- Whoa, why? How? 561 00:28:14,693 --> 00:28:16,654 Nothing sounded different here. How long ago was it? 562 00:28:16,737 --> 00:28:18,280 Right at the beginning of the news. 563 00:28:20,324 --> 00:28:23,619 Are you mad at me? No, but I don’t know what you want me to do. 564 00:28:23,702 --> 00:28:26,747 It was probably your radio. Can you listen to the sound? 565 00:28:26,831 --> 00:28:29,083 Is it the same sound you heard interrupt my show? Yeah, mostly. 566 00:28:29,166 --> 00:28:31,127 They came through on top of each other. All right. Connect it. 567 00:28:31,210 --> 00:28:32,586 All right. 568 00:28:32,670 --> 00:28:34,672 [staticky electrical humming] 569 00:28:39,510 --> 00:28:41,804 [humming stops] I’ve never heard that before. 570 00:28:41,887 --> 00:28:43,722 Yeah, me neither. And then this lady called. 571 00:28:43,806 --> 00:28:45,891 She said there was something going on out of town 572 00:28:45,975 --> 00:28:49,228 and she was going down to her cellar and then that sound came through on her line. 573 00:28:49,311 --> 00:28:52,273 Then I called Ethel ’cause she’s babysitting Maddy, and her line got cut. 574 00:28:52,356 --> 00:28:54,024 And when did you say my show got cut into? 575 00:28:54,108 --> 00:28:56,152 Right at the beginning of the news. 576 00:28:56,235 --> 00:28:58,988 I didn’t hear it, but it’s a closed circuit, 577 00:28:59,071 --> 00:29:01,407 so if it went out from the station, it’ll be recorded on playback. 578 00:29:01,490 --> 00:29:03,617 So you stay on the line while I rewind it and play it back, 579 00:29:03,701 --> 00:29:04,869 and I’ll let you know if I hear anything. 580 00:29:04,952 --> 00:29:08,164 Okay. [tape rewinds] 581 00:29:08,247 --> 00:29:10,833 [Everett, recorded] This is WOTW radio in Cayuga, New Mexico, 582 00:29:10,916 --> 00:29:12,585 and this is the news for the hour. 583 00:29:12,668 --> 00:29:14,336 Boeing has introduced its new line of... 584 00:29:14,420 --> 00:29:16,881 [switch clicks] [tape rewinds] 585 00:29:16,964 --> 00:29:18,632 [electrical humming] That was it. 586 00:29:18,716 --> 00:29:20,259 What? That was it. 587 00:29:20,342 --> 00:29:22,386 It came through just like that. I’ll be. 588 00:29:22,470 --> 00:29:25,931 What? Why? Is it bad? That’s a good question. 589 00:29:26,015 --> 00:29:28,893 If it’s foreign or code, the Air Force will be coming to town. 590 00:29:28,976 --> 00:29:31,270 Really? Oh, yeah. 591 00:29:31,353 --> 00:29:33,731 Will we get in trouble? We haven’t done anything. 592 00:29:33,814 --> 00:29:34,815 Yeah, that’s true. 593 00:29:39,612 --> 00:29:41,322 Okay, yeah, yeah, that’s true. 594 00:29:42,990 --> 00:29:45,034 Send me that signal again and I’ll put it on the air. 595 00:29:45,117 --> 00:29:47,161 If anyone’s listening, maybe they’ll know something. 596 00:29:47,244 --> 00:29:48,787 And you sure we won’t get in trouble? 597 00:29:48,871 --> 00:29:50,331 I don’t care. This is good radio. 598 00:29:53,876 --> 00:29:57,004 Okay, I’m doing it. Here, I’m sending the signal. 599 00:29:57,087 --> 00:29:59,089 Don’t call me for ten minutes, unless someone calls in. 600 00:29:59,173 --> 00:30:01,175 I don’t want false alarms. Watch your clock. Ten minutes. 601 00:30:01,258 --> 00:30:03,552 I understand. I’ll wait for the calls. Here you go. 602 00:30:06,680 --> 00:30:09,141 [Everett over radio] There it was, just like I said it would be. 603 00:30:09,225 --> 00:30:11,810 That was Gabe Gunton, followed by "Crazy Waves" from The Golden Glows. 604 00:30:11,894 --> 00:30:14,438 It’s 7:18 here at WOTW. 605 00:30:14,522 --> 00:30:18,067 Listen up, we got a quick query for anyone that wants to take a crack. 606 00:30:18,150 --> 00:30:22,071 We’ve got a sound that seems to be sort of bouncing around the valley tonight. 607 00:30:22,154 --> 00:30:24,198 And we’d like to know your thoughts. We’re standing by the phones 608 00:30:24,281 --> 00:30:26,283 and we’d love to know if there’s an old expert 609 00:30:26,367 --> 00:30:29,537 or youth ham operator we don’t know about that’s tangling up our antenna. 610 00:30:29,620 --> 00:30:31,580 For the caller who can help us out and tell us 611 00:30:31,664 --> 00:30:34,750 what the sound is, we’ve got a free piece of Elvis’s carpet, 612 00:30:34,833 --> 00:30:37,044 pulled directly from his floor in Memphis. 613 00:30:37,127 --> 00:30:39,255 Lines are open. Please call with any information. 614 00:30:39,338 --> 00:30:41,715 [staticky electrical humming over radio] 615 00:30:47,805 --> 00:30:49,807 [crickets chirping] 616 00:30:51,809 --> 00:30:53,811 [staticky electrical humming] 617 00:31:17,835 --> 00:31:19,753 [electrical humming fades] 618 00:32:34,536 --> 00:32:36,538 [crowd cheering] 619 00:32:48,759 --> 00:32:50,761 [cheering continues] 620 00:32:55,557 --> 00:32:57,601 [cheerleaders chanting] 621 00:33:21,792 --> 00:33:23,919 [Benny announcing, faint] 622 00:33:24,002 --> 00:33:25,713 [Benny] Passing off with a little handoff. 623 00:33:25,796 --> 00:33:27,631 Another little handoff. 624 00:33:27,715 --> 00:33:28,799 And a third one. 625 00:33:29,925 --> 00:33:32,386 And looks like-- Oh, there it is. 626 00:33:33,929 --> 00:33:35,931 He’s gonna get the ball and take it down the court. 627 00:33:36,014 --> 00:33:39,601 And he’s gonna go and he’s gonna pass the ball. 628 00:33:39,685 --> 00:33:42,604 Another pass. And looks like he’s gonna go for the shot. 629 00:33:42,688 --> 00:33:44,690 No. He’s gonna hand it off. Okay. 630 00:33:44,773 --> 00:33:47,109 Got to-- There’s the shot. And two more points. 631 00:33:47,192 --> 00:33:48,819 I think he can make it from anywhere. 632 00:33:49,820 --> 00:33:53,449 [Benny continues] Passing off. 633 00:33:53,532 --> 00:33:55,534 There it is. [crowd cheering] 634 00:34:31,028 --> 00:34:33,030 [staticky electrical humming] 635 00:34:54,051 --> 00:34:56,053 [ringing] 636 00:35:02,935 --> 00:35:04,812 -[Fay] We got a caller. -Put him through. 637 00:35:04,895 --> 00:35:08,065 -He’s from out of town. He might know something. -Then put him through. Please. 638 00:35:08,148 --> 00:35:09,525 Sir, we are connecting you now. 639 00:35:11,151 --> 00:35:13,570 Hello, sir. This is Everett Sloan. Can you hear me? 640 00:35:13,654 --> 00:35:15,697 [man over phone] Hello, yes. How are you? 641 00:35:15,781 --> 00:35:18,325 I’m good. Can I get your name? Yes, my name is Billy. 642 00:35:19,368 --> 00:35:21,245 Billy. Okay. Thank you, Billy. 643 00:35:21,328 --> 00:35:23,539 And I need to tell you first we don’t allow any swear words 644 00:35:23,622 --> 00:35:26,416 or inappropriate stories on the air or I could lose my job. 645 00:35:26,500 --> 00:35:29,044 I don’t have a delay and I wanna put you right onto the air, 646 00:35:29,127 --> 00:35:31,672 but I need you to promise me that we’re safe in doing so. 647 00:35:31,755 --> 00:35:34,007 Of course. I understand. 648 00:35:34,091 --> 00:35:36,260 I don’t swear or talk like that anyway in my life. 649 00:35:36,343 --> 00:35:38,512 Okay, I’m breaking the rules to do this, so please, you know, 650 00:35:38,595 --> 00:35:41,682 be honest and ask if something needs to be discussed off the air 651 00:35:41,765 --> 00:35:43,725 and I’ll go to a break or put on a record, all right? 652 00:35:43,809 --> 00:35:45,185 Okay. I can do that. 653 00:35:45,269 --> 00:35:47,688 We are going on the air here shortly, 654 00:35:47,771 --> 00:35:48,939 in three... 655 00:35:50,399 --> 00:35:51,567 two... 656 00:35:53,068 --> 00:35:54,152 one. 657 00:35:55,904 --> 00:35:58,407 [Everett] We’re back. Sorry to cut that last song short, 658 00:35:58,490 --> 00:36:00,492 but we do have a caller here who may know something. 659 00:36:00,576 --> 00:36:03,662 Now, Billy, would you mind telling us all what you know? 660 00:36:03,745 --> 00:36:05,747 [Billy] Yes, I have a story that might be helpful. 661 00:36:05,831 --> 00:36:08,959 I don’t know, it may not be, but I’ll go ahead. 662 00:36:09,042 --> 00:36:11,086 [Everett] All right, Billy. Well, we’re listening. 663 00:36:11,169 --> 00:36:13,380 [Billy] Well, so I was, uh, in the military, 664 00:36:13,463 --> 00:36:16,216 and there were always jobs 665 00:36:16,300 --> 00:36:19,636 and work we didn’t know anything about. 666 00:36:19,720 --> 00:36:21,972 [Everett] What do you mean? [Billy] I mean we would get assigned 667 00:36:22,055 --> 00:36:24,474 to places without knowing where we were, 668 00:36:24,558 --> 00:36:26,852 to do things none of us understood, 669 00:36:26,935 --> 00:36:28,854 which is normal in the military. 670 00:36:28,937 --> 00:36:31,690 And one night, I was woken up by my superior. 671 00:36:31,773 --> 00:36:34,860 He had me get into uniform and report for duty. 672 00:36:34,943 --> 00:36:38,906 Then a carrier plane landed and they loaded me up by myself. 673 00:36:38,989 --> 00:36:42,034 We made, uh, several more stops, picking up other guys. 674 00:36:42,117 --> 00:36:44,494 Then we, uh, flew for at least two hours. 675 00:36:44,578 --> 00:36:48,206 And when we landed, they loaded us up into a bus, 676 00:36:48,290 --> 00:36:50,876 but this one had all of the windows painted black 677 00:36:50,959 --> 00:36:54,129 so there was no telling where we were going. 678 00:36:54,212 --> 00:36:58,300 Then when we arrived, it was, uh, still desert scrubs and flatlands. 679 00:36:58,383 --> 00:37:00,761 But, uh, there were tents and tunnels 680 00:37:00,844 --> 00:37:03,889 and underground labs or test bunkers or something. 681 00:37:03,972 --> 00:37:05,515 And I pretty quickly got briefed 682 00:37:05,599 --> 00:37:07,976 by some officer I’d never seen, 683 00:37:08,060 --> 00:37:11,939 and he told us everything we were seeing was classified 684 00:37:12,022 --> 00:37:14,066 and if we ever spoke about it, 685 00:37:14,149 --> 00:37:17,861 it would endanger America and they would know. 686 00:37:17,945 --> 00:37:22,699 And we were all sent to this rocky, kind of sandy alcove, 687 00:37:22,783 --> 00:37:26,078 and they had us start digging a square hole 688 00:37:26,161 --> 00:37:27,829 with their digging machines and such. 689 00:37:27,913 --> 00:37:32,793 And we built walls out of blocks and a concrete floor and such. 690 00:37:32,876 --> 00:37:34,711 And we built windows that connected 691 00:37:34,795 --> 00:37:37,047 to a viewing room and ventilation. 692 00:37:37,130 --> 00:37:40,008 And they had us sleep in this room filled with cots, 693 00:37:40,092 --> 00:37:42,552 war supplies, all underground. 694 00:37:42,636 --> 00:37:45,097 Then one morning, we woke up and reported to duty, 695 00:37:45,180 --> 00:37:47,933 and there was something enormous in that hole, 696 00:37:48,016 --> 00:37:49,768 covered in a tarp. 697 00:37:49,851 --> 00:37:51,770 Wh-- What do you mean? 698 00:37:51,853 --> 00:37:53,939 [Billy] Uh, it was bigger than an airplane, 699 00:37:54,022 --> 00:37:56,650 but no one was allowed to see it. 700 00:37:56,733 --> 00:37:58,860 And there were guards surrounding it all day. 701 00:37:58,944 --> 00:38:00,779 Well, what’d it look like? 702 00:38:00,862 --> 00:38:03,490 Mostly smooth, but it looked broken or damaged, 703 00:38:03,573 --> 00:38:06,118 ’cause there were some rough patches. 704 00:38:06,201 --> 00:38:08,078 You think it was American? 705 00:38:08,161 --> 00:38:10,288 There was no way to know. Uh-- 706 00:38:10,372 --> 00:38:12,207 You don’t ask anything like that. 707 00:38:12,290 --> 00:38:15,794 We want to know just like anybody wants to know about somethin’. 708 00:38:15,877 --> 00:38:19,339 But you trust your superiors and you follow orders. 709 00:38:19,423 --> 00:38:24,177 [inhales] But this one... worried me. 710 00:38:24,803 --> 00:38:26,430 And why is that? 711 00:38:26,513 --> 00:38:28,557 Probably ’cause it was so secretive. 712 00:38:30,183 --> 00:38:32,519 So what happened next? 713 00:38:32,602 --> 00:38:36,440 Well, we built the ceiling over this thing, carefully. 714 00:38:36,523 --> 00:38:39,109 And then when they were done with us, 715 00:38:39,192 --> 00:38:41,445 they got us all boarded on a plane. 716 00:38:41,528 --> 00:38:44,156 And when the propellers had started spinning 717 00:38:44,239 --> 00:38:46,283 and we were about to take off, 718 00:38:46,366 --> 00:38:48,326 and the radio started playing this sound. 719 00:38:49,828 --> 00:38:50,829 What sound? 720 00:38:52,205 --> 00:38:54,249 The same sound you just played tonight. 721 00:38:55,959 --> 00:38:56,960 You sure it was the same? 722 00:38:58,253 --> 00:38:59,504 Oh, I couldn’t forget it. 723 00:39:01,298 --> 00:39:04,134 And when we finally took off and I looked out the window, 724 00:39:04,217 --> 00:39:07,471 you could see guys were starting to cover the airstrip 725 00:39:07,554 --> 00:39:10,015 with dirt, like we never been there. 726 00:39:10,098 --> 00:39:13,602 And then the sound disappeared and we got further away. 727 00:39:13,685 --> 00:39:17,064 And when I got back, then I started getting really sick. 728 00:39:17,147 --> 00:39:18,857 And in the next few weeks, I developed 729 00:39:18,940 --> 00:39:21,443 some kind of lung condition. 730 00:39:21,526 --> 00:39:23,445 So now I didn’t breathe so good. 731 00:39:23,528 --> 00:39:26,948 And I think whatever-- that area of the desert 732 00:39:27,032 --> 00:39:28,950 caused it or something. 733 00:39:29,034 --> 00:39:30,577 Maybe radiation. 734 00:39:30,660 --> 00:39:33,121 ’Cause I was always healthy. 735 00:39:33,205 --> 00:39:35,832 Then I got time at the military hospital. 736 00:39:35,916 --> 00:39:38,710 And then a couple years later, I saw one of the guys 737 00:39:38,794 --> 00:39:41,880 who had been on that detail with me in the desert. 738 00:39:41,963 --> 00:39:44,925 And I asked him if he’d got sick afterwards, 739 00:39:45,008 --> 00:39:46,968 and he said he had. 740 00:39:47,052 --> 00:39:51,056 And then he told me that that was the second time 741 00:39:51,139 --> 00:39:54,684 he’d been picked up for something up like that. 742 00:39:55,519 --> 00:39:57,104 And he told me about a night 743 00:39:57,187 --> 00:39:59,356 when he’d been commissioned in Nevada 744 00:39:59,439 --> 00:40:02,234 and he was taken to the Colorado River 745 00:40:02,317 --> 00:40:04,736 where there was a river barge 746 00:40:04,820 --> 00:40:07,781 carrying something twice its size down the river. 747 00:40:07,864 --> 00:40:10,492 And when they got several hours down the river, 748 00:40:10,575 --> 00:40:12,494 there was a makeshift station, 749 00:40:12,577 --> 00:40:17,290 and they unloaded the cargo onto two Army trucks. 750 00:40:17,374 --> 00:40:19,626 And when they got done loading it up, 751 00:40:19,709 --> 00:40:22,879 the same sound we heard out in the desert 752 00:40:22,963 --> 00:40:28,343 also went through all of the radios there on the ground and on the barge. 753 00:40:28,426 --> 00:40:33,181 And then he said the two Army trucks drove off into the night 754 00:40:33,265 --> 00:40:34,933 and the sound faded with them. 755 00:40:37,394 --> 00:40:39,146 So did he know what it was? 756 00:40:40,147 --> 00:40:42,107 No. 757 00:40:42,190 --> 00:40:45,819 But since our detail in the desert, he’d asked around 758 00:40:45,902 --> 00:40:49,322 and he’d heard about another guy that knew about the noises. 759 00:40:49,406 --> 00:40:53,285 So we met up with him off-base, 760 00:40:54,077 --> 00:40:55,745 but he only knew pieces. 761 00:40:55,829 --> 00:40:57,998 Everybody only knows pieces in the military. 762 00:40:58,081 --> 00:40:59,916 Nobody knows the whole thing. 763 00:41:00,000 --> 00:41:01,918 And that’s part of the plan. 764 00:41:02,002 --> 00:41:06,173 Which is why they pieced together teams from all over the country 765 00:41:06,256 --> 00:41:10,093 and only brought us in for one task at a time. 766 00:41:10,177 --> 00:41:12,637 So no one would know everything. 767 00:41:12,721 --> 00:41:15,849 [Everett] Wait, I’m sorry. You’re gonna have to be clearer. 768 00:41:15,932 --> 00:41:17,851 Is this sound a military sound? 769 00:41:20,353 --> 00:41:22,647 [Billy] That’s what we asked this guy at Walker. 770 00:41:23,899 --> 00:41:25,734 [Everett] And what did he say? 771 00:41:25,817 --> 00:41:27,402 [Billy] He said it wasn’t military. 772 00:41:29,237 --> 00:41:32,616 It wasn’t military from any country. 773 00:41:32,699 --> 00:41:36,036 It was coming from thousands of feet higher than anything could fly. 774 00:41:37,495 --> 00:41:39,331 [Everett] How did he know that? 775 00:41:39,414 --> 00:41:42,584 [Billy] ’Cause he was a radar operator. 776 00:41:42,667 --> 00:41:44,836 [Everett] So are these signals frequent? [Billy] No. 777 00:41:44,920 --> 00:41:47,172 [Everett] Can I ask-- I’m assuming this was before Sputnik. 778 00:41:47,255 --> 00:41:49,549 [Billy] This was years before Sputnik. 779 00:41:49,633 --> 00:41:51,426 And signals like yours 780 00:41:51,509 --> 00:41:53,637 have been caught going back and forth. 781 00:41:53,720 --> 00:41:56,973 [Everett] What do you mean? [Billy] Like communication. 782 00:41:57,057 --> 00:42:00,936 Like one says something here in this part of the sky 783 00:42:01,019 --> 00:42:02,896 and another says something back. 784 00:42:02,979 --> 00:42:05,523 Sometimes they were recorded at Sputnik heights 785 00:42:05,607 --> 00:42:08,401 and sometimes just a few hundred feet off the ground. 786 00:42:08,485 --> 00:42:12,280 [Everett] Where? [Billy] Lots of places. All over. 787 00:42:15,283 --> 00:42:16,993 [Everett] What do you mean all over? [line clicks] 788 00:42:19,829 --> 00:42:20,830 Billy? 789 00:42:22,415 --> 00:42:25,210 Billy, I-- think we lost you. Billy? 790 00:42:27,379 --> 00:42:29,839 Well, for the five of you out there listening, it looks like we lost Billy. 791 00:42:29,923 --> 00:42:33,385 Let me work on getting him back on the air. I’m back in a moment. 792 00:42:33,468 --> 00:42:36,263 Fay, what happened? I don’t know. He got cut. That’s what’s been happening-- 793 00:42:36,346 --> 00:42:37,681 -We gotta get him back. -I can’t. 794 00:42:37,764 --> 00:42:39,849 -Why not? -I have no idea where he lives. 795 00:42:39,933 --> 00:42:41,518 Then call the board by Holloman. 796 00:42:41,601 --> 00:42:43,186 We can’t. He probably gave a fake name or-- 797 00:42:43,270 --> 00:42:45,939 -You can’t dial back out the line? -It doesn’t work like that. 798 00:42:46,022 --> 00:42:48,275 -Look him up in the phone book. -Under Billy near Holloman? 799 00:42:48,358 --> 00:42:50,318 Uh-- I know. I know. 800 00:42:50,402 --> 00:42:52,612 Damn it. [ringing] 801 00:42:52,696 --> 00:42:55,115 Hold on, we got a call, we got a call! 802 00:42:55,198 --> 00:42:57,284 Name of city, inward. [male operator] Alamogordo operator. 803 00:42:57,367 --> 00:42:58,368 Connecting. 804 00:43:00,620 --> 00:43:02,706 Cayuga, number please. Yes, this is Billy. 805 00:43:02,789 --> 00:43:05,000 I’ll connect you! Here he is, Everett. 806 00:43:05,083 --> 00:43:08,211 Billy. What’s going on? We need your real number. 807 00:43:08,295 --> 00:43:10,130 I’m sorry, but I can’t do that. 808 00:43:10,213 --> 00:43:12,007 Okay, then I can’t put you back on the air. 809 00:43:12,090 --> 00:43:14,467 I would like to, but there’s a breach of ethics here, 810 00:43:14,551 --> 00:43:17,053 ’cause I have no way of knowing if what you’re saying is true. 811 00:43:17,137 --> 00:43:19,139 I know. I understand. 812 00:43:19,222 --> 00:43:20,724 I don’t mean to put you in a place 813 00:43:20,807 --> 00:43:22,142 that would get you into problems. 814 00:43:22,225 --> 00:43:23,601 Billy, I have to ask-- 815 00:43:23,685 --> 00:43:24,853 Why are you telling us all this? 816 00:43:24,936 --> 00:43:27,063 Is this gonna get us in trouble? 817 00:43:27,147 --> 00:43:29,524 I suppose I’m telling you ’cause I’m sick. 818 00:43:31,151 --> 00:43:32,736 And I’m old. 819 00:43:32,819 --> 00:43:34,904 And no one listens to us. 820 00:43:34,988 --> 00:43:36,906 And I want people to know what we did for them. 821 00:43:36,990 --> 00:43:39,200 Why do you think no one listens to you? 822 00:43:39,284 --> 00:43:41,619 I think part of it’s ’cause I’m black. 823 00:43:44,497 --> 00:43:47,208 I’m sorry if that’s a problem. No, I don’t think it is. 824 00:43:48,543 --> 00:43:50,462 [Everett] I thought that might be the case. 825 00:43:51,963 --> 00:43:54,257 We’ve just never had a black caller before. 826 00:43:56,468 --> 00:43:59,304 [Billy] I’m sorry, I should have probably told you that. 827 00:43:59,387 --> 00:44:02,474 But everyone on these details were black. 828 00:44:02,557 --> 00:44:04,851 Or Mexican. All of us doing sweat work. 829 00:44:04,934 --> 00:44:06,478 You think they did that on purpose? 830 00:44:07,771 --> 00:44:09,689 I know they did. Why? 831 00:44:11,232 --> 00:44:13,109 [Billy] ’Cause who’s gonna listen to us? 832 00:44:13,193 --> 00:44:17,405 But there’s a part of all this that you can check into 833 00:44:17,489 --> 00:44:19,657 so that you know I’m not making this up. 834 00:44:19,741 --> 00:44:22,160 Okay, I think we need that, ’cause, you can see why, 835 00:44:22,243 --> 00:44:24,204 at this point, all we have is your word. 836 00:44:24,287 --> 00:44:26,706 There’s one gentleman I’ll tell you about in a minute. 837 00:44:26,790 --> 00:44:28,833 I’m sorry to interrupt, Billy, but I’m still recording this 838 00:44:28,917 --> 00:44:30,627 even though we’re not on the air, all right? 839 00:44:30,710 --> 00:44:34,381 Uh, yes, please do. Okay. Go ahead, Billy. 840 00:44:34,464 --> 00:44:36,883 And so this guy we talked to at Walker Base, 841 00:44:36,966 --> 00:44:39,427 the radar operator who we met off-site, 842 00:44:39,511 --> 00:44:43,181 after he retired, he didn’t stop with the signals. 843 00:44:43,264 --> 00:44:45,683 In fact, he started waiting for them 844 00:44:45,767 --> 00:44:49,020 and was trying to record one of them on his own, 845 00:44:49,104 --> 00:44:52,982 using radio and war surplus equipment he repaired. 846 00:44:53,066 --> 00:44:54,651 And did he ever get anything? 847 00:44:54,734 --> 00:44:56,027 [Billy] Yeah, he did. 848 00:44:57,112 --> 00:44:59,989 Finally. It took a long time, 849 00:45:00,073 --> 00:45:03,034 but one night he finally got one. 850 00:45:03,118 --> 00:45:04,869 And recorded it. 851 00:45:04,953 --> 00:45:06,329 And then he made copies 852 00:45:06,413 --> 00:45:09,290 and mailed them to a bunch of us... 853 00:45:09,374 --> 00:45:13,586 guys who had been, uh, around some of these hidden details. 854 00:45:13,670 --> 00:45:15,296 What did he think these signals were? 855 00:45:16,798 --> 00:45:20,260 Well, that’s where you have to make the jump. 856 00:45:20,343 --> 00:45:24,597 Because he told us it’s something talking 857 00:45:24,681 --> 00:45:26,599 and then disappearing, 858 00:45:26,683 --> 00:45:30,103 something very high that we can’t see. 859 00:45:31,938 --> 00:45:34,399 And he made copies? Yes. 860 00:45:34,482 --> 00:45:36,484 And he sent them to us. 861 00:45:36,568 --> 00:45:39,654 Different guys on these details here in the area. 862 00:45:39,737 --> 00:45:45,368 And when I finally got my tape and got to a player, and I played it back... 863 00:45:46,453 --> 00:45:48,913 it made my hair stand up on end. 864 00:45:48,997 --> 00:45:50,832 Why? 865 00:45:50,915 --> 00:45:52,667 ’Cause they were the same sounds 866 00:45:52,750 --> 00:45:54,627 I’d heard out in the desert. 867 00:45:58,673 --> 00:46:01,426 Do you still have that tape? No. 868 00:46:01,509 --> 00:46:04,721 I didn’t want to be caught with it, so I burned it. 869 00:46:04,804 --> 00:46:07,182 But one of the other guys, another Air Force gentleman 870 00:46:07,265 --> 00:46:10,143 who had been on one of these security details 871 00:46:10,226 --> 00:46:13,730 and heard these noises, too, and he lives in Cayuga, 872 00:46:13,813 --> 00:46:16,691 so he got sent a tape just like mine. 873 00:46:16,774 --> 00:46:18,276 That’s what I thought you were playing. Wait. 874 00:46:18,359 --> 00:46:20,403 There’s one in Cayuga? With who? 875 00:46:20,487 --> 00:46:22,780 Raymond Buck, an ex-Air Force gentleman. 876 00:46:22,864 --> 00:46:25,408 So he was mailed a tape with one of these signals on it? 877 00:46:25,492 --> 00:46:26,993 But Raymond Buck died. 878 00:46:28,536 --> 00:46:30,330 Oh, no. Did you say he passed away? 879 00:46:30,413 --> 00:46:31,789 Yes. 880 00:46:34,417 --> 00:46:36,211 I thought that may have happened. 881 00:46:37,295 --> 00:46:38,588 I’m sorry, Billy. 882 00:46:40,340 --> 00:46:43,676 Well, I didn’t know him well, you know. 883 00:46:45,303 --> 00:46:47,430 Do you know where his tape would be? 884 00:46:47,514 --> 00:46:50,058 No. Maybe if he had kids? 885 00:46:50,141 --> 00:46:52,435 No, Mrs. Buck gave all his tapes to the library. 886 00:46:52,519 --> 00:46:54,437 There’s not a tape recorder in the library, Fay. 887 00:46:54,521 --> 00:46:56,314 [Fay] There is. It’s in the basement. They haven’t had a chance 888 00:46:56,397 --> 00:46:58,358 to look at all the tapes, so they haven’t put it out. 889 00:46:58,441 --> 00:47:00,026 No, the library’s closed and no one will be at the board. 890 00:47:00,109 --> 00:47:01,819 Everyone’s at the game. No one’s gonna call. 891 00:47:01,903 --> 00:47:03,446 I know how to get into the library. 892 00:47:06,032 --> 00:47:09,619 Billy, what do you think it’ll do if we can find it and play it? 893 00:47:11,871 --> 00:47:12,914 I don’t know. 894 00:47:14,749 --> 00:47:17,877 But if you’re gonna do it, you better do it... 895 00:47:18,920 --> 00:47:21,005 ’cause something’s up there now. 896 00:47:22,340 --> 00:47:23,967 And they don’t stay for long. 897 00:47:31,766 --> 00:47:33,268 Okay, Fay, run. 898 00:47:34,310 --> 00:47:35,395 [Fay laughs] 899 00:48:10,221 --> 00:48:11,848 [drawer opens] 900 00:49:18,039 --> 00:49:19,040 Get in! 901 00:49:19,123 --> 00:49:21,834 -Did you steal a car? -Did you get them? No. 902 00:49:21,918 --> 00:49:23,252 Yes. Come on, get in. Did you get them? 903 00:49:23,336 --> 00:49:25,296 I stole a bicycle! Answer me. 904 00:49:25,380 --> 00:49:26,839 -Uh, yes, I got them. -All right. 905 00:49:26,923 --> 00:49:29,258 Whose car is this? Mr. McKean’s. 906 00:49:29,342 --> 00:49:31,803 Does Mr. McKean know? Of course not. 907 00:49:37,892 --> 00:49:40,353 Are you gonna give Billy a piece of Elvis’s carpet? 908 00:49:40,436 --> 00:49:42,563 What? You said you’d give the caller who helped us 909 00:49:42,647 --> 00:49:44,107 a piece of Elvis’s carpet. 910 00:49:44,190 --> 00:49:45,733 Oh. 911 00:49:48,986 --> 00:49:50,571 Yeah, no, that’s not really Elvis’s carpet. 912 00:49:50,655 --> 00:49:52,365 It was, but we gave it all away a while back. 913 00:49:52,448 --> 00:49:54,534 So now Jack Sage and Red Gant have both scraps, 914 00:49:54,617 --> 00:49:56,661 and we give away carpet from Jess Pervis’s house. 915 00:49:56,744 --> 00:49:58,371 Everett, that’s lying. 916 00:49:58,454 --> 00:50:00,540 People really think that’s Elvis’s carpet. 917 00:50:03,209 --> 00:50:04,210 Shut up, Fay. 918 00:50:23,479 --> 00:50:25,565 Billy? It’s Fay, the Cayuga operator. 919 00:50:25,648 --> 00:50:26,941 We got a lot of tapes here. 920 00:50:27,024 --> 00:50:28,526 Do you remember which one it was? 921 00:50:28,609 --> 00:50:30,319 [Billy] It’s been a long time, 922 00:50:30,403 --> 00:50:32,238 but I think it was clear. 923 00:50:33,156 --> 00:50:34,449 They’re all clear, Billy. 924 00:50:35,324 --> 00:50:36,325 [line clicks] 925 00:50:36,409 --> 00:50:37,410 Billy? 926 00:50:38,661 --> 00:50:41,330 The line cut. What? 927 00:50:42,123 --> 00:50:43,124 Billy? 928 00:50:45,626 --> 00:50:47,545 I can’t reconnect him without going back to the board. 929 00:50:47,628 --> 00:50:50,089 Yeah, don’t go. Just hand me those one at a time. 930 00:50:50,173 --> 00:50:51,340 And get out of my chair. 931 00:50:55,386 --> 00:50:57,013 So you don’t believe Mr. Billy? 932 00:50:57,889 --> 00:50:58,890 I don’t know. 933 00:51:01,642 --> 00:51:05,438 But if there’s something in the sky, I want to know. 934 00:51:08,024 --> 00:51:10,318 [man on tape] Baxter is a four-year-- 935 00:51:10,401 --> 00:51:11,736 No. 936 00:51:11,819 --> 00:51:12,820 Next one. 937 00:51:14,739 --> 00:51:17,617 How you know what you’re looking for? I don’t. 938 00:51:17,700 --> 00:51:21,120 Could he have recorded over it? Uh, yeah. 939 00:51:21,204 --> 00:51:24,957 Yeah, absolutely. Unfortunately. 940 00:51:29,253 --> 00:51:31,464 [woman on tape] So I did and-- 941 00:51:35,343 --> 00:51:38,054 What is that recorder? This is the Maggie PT-6. 942 00:51:38,137 --> 00:51:40,640 Maggie? Yeah, for Magnecord. 943 00:51:40,723 --> 00:51:42,850 It’s like the broadcast brother to your recorder. 944 00:51:42,934 --> 00:51:45,144 It’s how we play the games and ads. 945 00:51:45,228 --> 00:51:47,146 People really listen to the games the next day, 946 00:51:47,230 --> 00:51:49,190 even though they know what happened? Yeah, they do. 947 00:51:49,273 --> 00:51:52,151 They don’t care they know. They just wanna hear their kid’s name on the radio. 948 00:51:52,235 --> 00:51:53,861 [on tape] ♪ Silent night ♪ 949 00:51:53,945 --> 00:51:56,489 ♪ Holy night-- ♪ That’s not it. 950 00:51:59,951 --> 00:52:01,702 Is any of this gonna get you in trouble? 951 00:52:01,786 --> 00:52:03,454 Well, if it does, I don’t care. 952 00:52:03,538 --> 00:52:05,331 This is good radio. 953 00:52:05,414 --> 00:52:07,458 And it’ll get me a better job somewhere else. 954 00:52:09,627 --> 00:52:13,297 Where would you wanna go? I don’t know. 955 00:52:13,381 --> 00:52:14,966 [on tape] At that point... Probably West Coast. 956 00:52:15,049 --> 00:52:17,009 That’s where everything’s happening in radio. 957 00:52:22,265 --> 00:52:24,058 I wanna get out, too. 958 00:52:24,141 --> 00:52:27,186 Not till Maddy’s older, of course, but sometime. 959 00:52:28,813 --> 00:52:31,649 To where? To do what? Want to go to college? 960 00:52:31,732 --> 00:52:35,444 Eh, probably just to work on a bigger switchboard somewhere. 961 00:52:35,528 --> 00:52:38,114 Right now, I could work in a hospital or a hotel 962 00:52:38,197 --> 00:52:39,782 or a school on their switchboard. 963 00:52:39,866 --> 00:52:42,368 But if I wanna work on a bigger board, 964 00:52:42,451 --> 00:52:43,911 I’d have to transfer to a bigger city 965 00:52:43,995 --> 00:52:45,705 and get hired on by the phone company. 966 00:52:45,788 --> 00:52:48,916 No college? Can’t afford college, Everett. 967 00:52:49,000 --> 00:52:51,669 There’s loans. You could look into that. 968 00:52:52,420 --> 00:52:53,629 I’d love that. 969 00:52:58,801 --> 00:53:00,803 [staticky electrical humming on tape] 970 00:53:04,348 --> 00:53:05,766 Golly Moses. 971 00:53:05,850 --> 00:53:07,685 [whispers] Oh, Everett. 972 00:53:08,686 --> 00:53:09,687 That’s it. 973 00:53:11,564 --> 00:53:12,940 And it’s clearer. What are you gonna do? 974 00:53:13,024 --> 00:53:14,775 [humming continues] 975 00:53:17,820 --> 00:53:19,989 Folks, we got another sound we do need your help with. 976 00:53:20,072 --> 00:53:22,074 Listen up and let us know. 977 00:53:22,158 --> 00:53:24,076 And, Billy, if this is the sound, give us a call. 978 00:53:24,160 --> 00:53:26,078 All right. Here it is, cats. 979 00:53:26,162 --> 00:53:27,496 [switch clicks] 980 00:53:27,580 --> 00:53:29,582 [humming continues] 981 00:53:36,172 --> 00:53:39,175 [humming grows louder] 982 00:53:42,428 --> 00:53:45,348 [humming stops] 983 00:53:45,431 --> 00:53:47,099 [Everett whispers] Oh, my gosh. [Fay] Everett? 984 00:53:47,183 --> 00:53:48,601 [Everett] Oh, my gosh. 985 00:53:48,684 --> 00:53:50,019 [Fay] Are you playing a trick on me? 986 00:53:50,102 --> 00:53:51,228 [Everett] I’m not. 987 00:53:51,312 --> 00:53:52,855 Hold still. What’s going on? 988 00:53:52,939 --> 00:53:54,732 Calm down. There’s a flashlight somewhere. 989 00:53:54,815 --> 00:53:57,318 What’s going on, Everett? Hey, Fay, calm down! 990 00:53:57,401 --> 00:53:58,986 Silver flashlight. 991 00:54:02,073 --> 00:54:04,116 I knew it was something. I knew it. I knew it. 992 00:54:04,200 --> 00:54:05,826 -[Everett] Fuck. -What’d you do? 993 00:54:05,910 --> 00:54:07,828 [Everett] I didn’t do anything! I don’t know! 994 00:54:07,912 --> 00:54:09,205 There’s lights out here. 995 00:54:10,957 --> 00:54:13,292 We-- Damn it. We just experienced a blackout after playing that... 996 00:54:13,376 --> 00:54:15,628 -[Fay] What are you doing? -I’m recording for later in case we got news. 997 00:54:15,711 --> 00:54:18,130 -Why do you change your voice like that? -Like what? 998 00:54:18,214 --> 00:54:20,508 When you’re on the radio, you always change your voice! Why do you do that? 999 00:54:20,591 --> 00:54:22,218 ’Cause that’s how radio sounds! 1000 00:54:22,301 --> 00:54:24,261 Look, I don’t need your judgment right now. 1001 00:54:25,388 --> 00:54:27,765 [whispers] Oh, no. Ah, what? 1002 00:54:27,848 --> 00:54:30,101 -The switchboard! -Fay, wait! 1003 00:54:40,486 --> 00:54:42,279 [engine starts] 1004 00:54:54,917 --> 00:54:57,795 Goddamn, Fay! Get in! 1005 00:55:01,257 --> 00:55:02,800 Oh, I shouldn’t have been gone that long. 1006 00:55:02,883 --> 00:55:04,719 Why you always running? We drove here. 1007 00:55:04,802 --> 00:55:07,555 We don’t have a car. I never ride in cars. I walk everywhere. 1008 00:55:09,724 --> 00:55:11,350 All right, no sweat. 1009 00:55:16,355 --> 00:55:18,399 So you still don’t think something’s going on? 1010 00:55:20,234 --> 00:55:21,944 I think if anything’s happening, it’s that 1011 00:55:22,028 --> 00:55:24,155 we’re being spied on or we’re about to be invaded. 1012 00:55:24,238 --> 00:55:25,698 By who? Soviets. 1013 00:55:25,781 --> 00:55:28,409 You really think so? 100%, absolutely. 1014 00:55:28,492 --> 00:55:31,287 And this is exactly where they’d come in, too, southern border. 1015 00:55:40,129 --> 00:55:42,590 [dogs barking in distance] 1016 00:55:42,673 --> 00:55:44,008 [phone ringing] 1017 00:55:46,844 --> 00:55:48,345 Number please. Sorry for the wait. 1018 00:55:48,429 --> 00:55:49,722 [phone continues ringing] 1019 00:55:49,805 --> 00:55:51,390 Number please. I’ll connect you. 1020 00:55:51,474 --> 00:55:52,641 Uh, I’m not sure. 1021 00:55:52,725 --> 00:55:54,351 No, you’re the first one to-- 1022 00:55:54,435 --> 00:55:55,853 Yes, we’ll let them know. Thank you. 1023 00:55:57,480 --> 00:55:59,607 Number please. Yes, we’re notifying highway patrol. 1024 00:55:59,690 --> 00:56:01,400 Uh, we’ll relay any news to you. 1025 00:56:01,484 --> 00:56:03,736 -Thank you. Thank you. -[phone continues ringing] 1026 00:56:03,819 --> 00:56:05,321 Number please. Sorry for the wait. 1027 00:56:06,864 --> 00:56:08,491 All right, thank you. Goodbye. 1028 00:56:08,574 --> 00:56:09,950 Thank you. Goodbye. 1029 00:56:11,660 --> 00:56:13,829 People are saying there’s something in the sky. 1030 00:56:19,627 --> 00:56:20,961 It’s 7:45. Write that down. 1031 00:56:21,045 --> 00:56:22,838 Can’t you just record it? Yeah. 1032 00:56:22,922 --> 00:56:25,216 Folks, it is 7:45 p.m. and we may have something-- 1033 00:56:25,299 --> 00:56:27,676 -Did you see it? -Did it cross over? What? 1034 00:56:27,760 --> 00:56:30,221 There’s something in the sky. We followed it from Culp Canyon. 1035 00:56:30,304 --> 00:56:31,806 I’m Bertsie. This is Gerrie. 1036 00:56:31,889 --> 00:56:33,516 I’m going by Gerald now. Please call me Gerald. 1037 00:56:33,599 --> 00:56:34,683 I forgot. I’m sorry. I’m Everett. This is Fay. 1038 00:56:34,767 --> 00:56:36,185 The power cut off at the radio-- 1039 00:56:36,268 --> 00:56:37,311 You work at the radio station? 1040 00:56:37,394 --> 00:56:38,854 I do Highway Hits. 1041 00:56:38,938 --> 00:56:41,232 -Were you listening? -We drove 80 mph. 1042 00:56:41,315 --> 00:56:43,818 It was something in the sky. He does the old stuff. I do the hits. 1043 00:56:43,901 --> 00:56:46,278 No, we don’t listen to-- I don’t like new stuff, but Gerrie does. 1044 00:56:46,362 --> 00:56:48,614 -[phone ringing] -Oh. 1045 00:56:53,160 --> 00:56:54,161 Number please. 1046 00:56:56,038 --> 00:56:58,833 Yes, Everett’s here. Would you like to speak with him here? 1047 00:56:58,916 --> 00:57:00,835 Okay, I’ll connect you. 1048 00:57:00,918 --> 00:57:04,338 Everett, come to board one! There’s a lady calling in for the station! 1049 00:57:04,421 --> 00:57:05,673 [object clatters on desk] 1050 00:57:08,843 --> 00:57:10,803 [whispers] Here. 1051 00:57:10,886 --> 00:57:13,222 Hello. This is Everett "the Maverick" Sloan, WOTW. 1052 00:57:13,305 --> 00:57:15,307 [woman over phone] I can tell you what’s going on. 1053 00:57:15,391 --> 00:57:17,601 What do you mean? I can tell you more 1054 00:57:17,685 --> 00:57:20,020 about what that fellow told you on the radio 1055 00:57:20,104 --> 00:57:22,439 and give you more for your radio show. 1056 00:57:22,523 --> 00:57:24,358 Okay, go ahead. No. 1057 00:57:24,441 --> 00:57:26,694 I would prefer you to come to my house. 1058 00:57:26,777 --> 00:57:28,445 I would like to tell you here. 1059 00:57:28,529 --> 00:57:30,114 There’s something in the sky, ma’am. 1060 00:57:30,197 --> 00:57:31,991 I know. 1061 00:57:32,074 --> 00:57:34,618 That’s what I want to talk to you about. 1062 00:57:34,702 --> 00:57:37,163 I can tell you a lot more than you know right now 1063 00:57:37,246 --> 00:57:38,247 if you come here. 1064 00:57:40,082 --> 00:57:43,460 I think what I can tell you would be very important tonight. 1065 00:57:43,544 --> 00:57:47,006 All right, what’s your address? 1616 Sycamore. 1066 00:57:47,089 --> 00:57:49,300 Sixteen-si-- All right. You’ll need to get a key 1067 00:57:49,383 --> 00:57:51,552 from the flowerpot on the front porch. 1068 00:57:51,635 --> 00:57:54,138 I leave it there for the boy that brings me groceries. 1069 00:57:54,221 --> 00:57:56,098 I won’t be able to come the door. 1070 00:57:56,182 --> 00:57:59,310 I can’t walk much anymore. But I’ll be here. 1071 00:57:59,393 --> 00:58:01,228 All right, I’ll be there in one or two minutes. 1072 00:58:01,312 --> 00:58:03,480 Uh, what’s your name? Mabel Blanche. 1073 00:58:03,564 --> 00:58:05,816 Okay, Mrs. Blanche, we’ll see you shortly. Bye-bye. 1074 00:58:05,900 --> 00:58:08,527 She said she can tell us what’s going on. Come on. 1075 00:58:08,611 --> 00:58:10,196 I told her we’d be there in a minute. Who? 1076 00:58:10,279 --> 00:58:12,281 This old lady caller said she can tell us what’s going on. 1077 00:58:12,364 --> 00:58:14,074 [Gerrie] You know her? What’s she gonna tell you? No, I don’t. 1078 00:58:14,158 --> 00:58:16,368 She said come immediately. To tell you what? 1079 00:58:16,452 --> 00:58:18,746 -How do you know she’s not crazy? -I don’t. She could be. 1080 00:58:18,829 --> 00:58:20,748 But she sounded fine. It’s one minute, down Ayers, on Sycamore. 1081 00:58:20,831 --> 00:58:23,292 -We’re gonna stay here. -Will you find us if you see anything? 1082 00:58:23,375 --> 00:58:25,252 Yes. Will you find us if you learn anything? Yes, I will. 1083 00:58:25,336 --> 00:58:27,087 Her line’s there. You can turn the key-- 1084 00:58:27,171 --> 00:58:28,756 I don’t know a frog’s ribbit about those things. 1085 00:58:28,839 --> 00:58:30,341 Okay, never mind. 1086 00:58:30,424 --> 00:58:33,177 -[sighs] -[engine starts, revs] 1087 00:58:36,889 --> 00:58:39,683 What in the world, Fay? I don’t know. She never calls in at night. 1088 00:58:39,767 --> 00:58:41,352 She’s a shut-in. This could be news. 1089 00:58:41,435 --> 00:58:43,562 You really think so? I really do. 1090 00:58:43,646 --> 00:58:46,315 Should I have brought my tape recorder? No, this one’s better. 1091 00:58:46,398 --> 00:58:48,400 Mine not good enough? It’s-- 1092 00:58:48,484 --> 00:58:50,402 No, it’s fine, but it’s not broadcast quality. 1093 00:58:50,486 --> 00:58:52,238 It’s good, but it’s more like a toy. 1094 00:58:52,321 --> 00:58:53,697 I don’t mean that in a way to get your feelings hurt. 1095 00:58:53,781 --> 00:58:54,907 You won’t hurt my feelings. Good. 1096 00:58:54,990 --> 00:58:56,992 ’Cause I hurt girls’ feelings a lot. 1097 00:58:59,203 --> 00:59:00,704 Don’t be a jerk all the time, probably won’t hurt-- 1098 00:59:00,788 --> 00:59:02,581 You are on the stick with me tonight! 1099 00:59:16,095 --> 00:59:17,680 Wait up. No, you hurry up. 1100 00:59:24,853 --> 00:59:26,647 [whispers] Okay. 1101 00:59:29,984 --> 00:59:31,986 [door opens] [bells jingle] 1102 00:59:45,040 --> 00:59:46,458 [Blanche] I’m back here. 1103 00:59:49,169 --> 00:59:52,798 [Blanche speaks foreign language] 1104 00:59:58,512 --> 01:00:00,764 [foreign language] 1105 01:00:07,604 --> 01:00:12,443 [foreign language] 1106 01:00:16,322 --> 01:00:18,741 Who is she? [Everett] Uh, this is Fay. 1107 01:00:18,824 --> 01:00:20,534 I’m Everett. She’s the switchboard operator. 1108 01:00:20,617 --> 01:00:22,953 She’s my friend. Is that okay? 1109 01:00:23,037 --> 01:00:24,246 Yes, that’s fine. 1110 01:00:27,082 --> 01:00:28,208 You can sit down. 1111 01:00:32,421 --> 01:00:35,174 [Blanche] You’re the one on the phone? [Fay] Yes. 1112 01:00:35,257 --> 01:00:36,675 [Blanche] How old are you, sweetie? 1113 01:00:36,759 --> 01:00:39,511 Sixteen. [Blanche] Who are your parents? 1114 01:00:39,595 --> 01:00:43,015 Oh, well, I don’t have a dad, but, uh, my mom is Yodi Crocker. 1115 01:00:43,098 --> 01:00:46,143 Can I ask what you were saying while we were walking in? 1116 01:00:46,226 --> 01:00:48,312 That was very alarming. 1117 01:00:48,395 --> 01:00:50,439 I know it was. 1118 01:00:50,522 --> 01:00:52,608 I’m sorry. 1119 01:00:52,691 --> 01:00:55,235 I will explain myself. 1120 01:00:55,319 --> 01:00:57,363 I’m not some witch, I promise. 1121 01:00:57,446 --> 01:01:01,408 Do you mind if we tell people what you tell us on the radio? 1122 01:01:01,492 --> 01:01:03,452 [Blanche] That’s why I’m telling you. 1123 01:01:03,535 --> 01:01:05,996 And can we record you, in case this is a news story? 1124 01:01:06,080 --> 01:01:07,915 Of course. 1125 01:01:07,998 --> 01:01:10,417 I hope we will be a news story. 1126 01:01:11,460 --> 01:01:14,546 I’ve been waiting my whole life for this. 1127 01:01:16,173 --> 01:01:18,384 Okay, thank you. 1128 01:01:18,467 --> 01:01:21,345 Uh, also, uh, we wanna hear everything you have to tell us, 1129 01:01:21,428 --> 01:01:23,222 but we have a very short amount of time. 1130 01:01:23,305 --> 01:01:25,682 So if we have to-- [Blanche] I understand. 1131 01:01:25,766 --> 01:01:27,518 Then let me get right to it. 1132 01:01:28,811 --> 01:01:32,481 I listen to your broadcast, every night. 1133 01:01:32,564 --> 01:01:35,943 I think you’re very good, and I hope you can get far away from here. 1134 01:01:36,026 --> 01:01:37,736 [Everett] Thank you. 1135 01:01:37,820 --> 01:01:40,072 I will tell you what is happening, 1136 01:01:40,155 --> 01:01:43,033 but I will have one request for you when I have finished. 1137 01:01:43,117 --> 01:01:44,827 [Everett] Okay. I’ll do whatever I can. 1138 01:01:46,412 --> 01:01:48,038 The gentleman that called in-- 1139 01:01:49,373 --> 01:01:51,458 I believe his stories, 1140 01:01:51,542 --> 01:01:54,294 because I have a companion story to his. 1141 01:01:55,421 --> 01:01:57,297 It started before his stories. 1142 01:01:58,632 --> 01:02:01,510 They’ve come here before. 1143 01:02:01,593 --> 01:02:04,680 And now that these things are happening more often, 1144 01:02:04,763 --> 01:02:08,600 we have a better idea of what might be out there. 1145 01:02:08,684 --> 01:02:11,728 Ever since I was a little girl, they’ve liked this place. 1146 01:02:13,021 --> 01:02:15,023 They always have. 1147 01:02:15,107 --> 01:02:16,692 [Everett] Who? 1148 01:02:16,775 --> 01:02:18,819 The people in the sky. 1149 01:02:21,864 --> 01:02:24,741 So you truly believe that? 1150 01:02:24,825 --> 01:02:28,370 I don’t have to truly believe it. It’s just the truth. 1151 01:02:28,454 --> 01:02:30,706 -And can you tell me why? -Yes, I can. 1152 01:02:32,708 --> 01:02:35,335 Have you ever heard about the Boles Acres Raid? 1153 01:02:35,419 --> 01:02:37,254 [Everett] No. 1154 01:02:37,337 --> 01:02:40,299 Well, when I was still little, 1155 01:02:40,382 --> 01:02:43,427 they finished the Alamogordo-El Paso rail line. 1156 01:02:44,887 --> 01:02:50,684 And one day, a passenger train coasted to a stop outside town. 1157 01:02:50,767 --> 01:02:54,771 When the deputies got there, it was completely empty. 1158 01:02:54,855 --> 01:02:56,773 Everyone assumed the Apaches took them, 1159 01:02:56,857 --> 01:02:58,942 so they called it the Boles Acres Raid. 1160 01:03:00,527 --> 01:03:01,695 But a few days later... 1161 01:03:02,905 --> 01:03:04,990 a beat-up young lady came into town 1162 01:03:05,073 --> 01:03:07,493 who had jumped off that train. 1163 01:03:07,576 --> 01:03:10,162 Out in the brush-- She’d been hiding out there somewhere. 1164 01:03:11,205 --> 01:03:13,749 She was dehydrated and wouldn’t talk. 1165 01:03:16,084 --> 01:03:18,629 My friend Charlotte’s family took her in. 1166 01:03:18,712 --> 01:03:22,758 They fed her, gave her a bed, Charlotte’s bed actually, 1167 01:03:22,841 --> 01:03:25,385 and they telegraphed someone in El Paso to come get her 1168 01:03:25,469 --> 01:03:27,012 so they could get some answers. 1169 01:03:28,555 --> 01:03:30,724 Charlotte’s dad was the Methodist minister. 1170 01:03:30,807 --> 01:03:32,893 Batsell Breff. He started the church here. 1171 01:03:34,811 --> 01:03:37,814 My-- My parents died when I was little, 1172 01:03:37,898 --> 01:03:40,776 so I lived many weeks of the year 1173 01:03:40,859 --> 01:03:42,736 with Charlotte’s family. 1174 01:03:42,819 --> 01:03:44,321 When my brothers and sisters were working 1175 01:03:44,404 --> 01:03:45,948 or had too many mouths to feed. 1176 01:03:47,950 --> 01:03:49,117 But that night... 1177 01:03:51,495 --> 01:03:53,705 that woman from the train started muttering 1178 01:03:53,789 --> 01:03:56,416 something in her sleep, in Charlotte’s room. 1179 01:03:57,709 --> 01:04:00,420 It wasn’t English or Spanish or Indian. 1180 01:04:01,880 --> 01:04:05,342 So we opened the door a crack to listen. 1181 01:04:07,469 --> 01:04:11,265 We’d never heard it before, but I remembered it. 1182 01:04:13,433 --> 01:04:15,143 And then, before the next day, she disappeared, 1183 01:04:15,227 --> 01:04:18,814 crawled out the window and stole a horse, believe it or not. 1184 01:04:18,897 --> 01:04:21,733 So if you ever hear about the old horse witch, 1185 01:04:21,817 --> 01:04:23,819 that’s where the story came from. 1186 01:04:26,113 --> 01:04:27,864 My older sister raised me. 1187 01:04:28,907 --> 01:04:31,285 But mostly I lived alone. 1188 01:04:31,368 --> 01:04:34,329 I made dresses and tablecloths and what have you. 1189 01:04:36,456 --> 01:04:39,710 I was still young when I met Claude Maynard. 1190 01:04:39,793 --> 01:04:42,296 He was part of the crew putting telephone lines in. 1191 01:04:43,755 --> 01:04:46,174 We fell in love, 1192 01:04:46,258 --> 01:04:50,929 and I conceived my son with him without being married. 1193 01:04:51,013 --> 01:04:53,974 I actually didn’t know that was how you made a baby, believe it or not. 1194 01:04:55,851 --> 01:04:58,353 He said he’d come back when he finished work in White Sands, 1195 01:04:58,437 --> 01:05:00,022 and I believed him, 1196 01:05:00,105 --> 01:05:01,690 but he never did. 1197 01:05:04,234 --> 01:05:06,528 When my baby was born, I named him Hollis. 1198 01:05:08,530 --> 01:05:10,949 A few people were kind to me, but... 1199 01:05:11,033 --> 01:05:13,744 mostly I was on my own with him. 1200 01:05:13,827 --> 01:05:17,873 This wasn’t a neighborhood or a town like it is today. 1201 01:05:17,956 --> 01:05:20,834 It was scattered houses around the buildings on Ayers. 1202 01:05:22,085 --> 01:05:24,463 I was a lonely mother, but I did my best. 1203 01:05:26,840 --> 01:05:31,261 And later on, I heard Claude had died stringing up lights 1204 01:05:31,345 --> 01:05:34,598 in a cave in Texas for a tourist operation. 1205 01:05:36,308 --> 01:05:37,851 Of course, that broke my heart. 1206 01:05:39,561 --> 01:05:41,897 But to get back to when Hollis was still a baby. 1207 01:05:44,775 --> 01:05:48,612 One night, after I’d nursed him, he was asleep in my arms, 1208 01:05:48,695 --> 01:05:50,947 and he started making the sounds of an infant. 1209 01:05:52,366 --> 01:05:53,784 And then they became clearer. 1210 01:05:54,743 --> 01:05:55,744 More vocal. 1211 01:05:57,454 --> 01:06:00,499 And then he spoke his first words. 1212 01:06:00,582 --> 01:06:04,419 And the same words I heard come from that confused woman at Charlotte’s 1213 01:06:04,503 --> 01:06:07,881 started coming from the mouth of my ten-month-old in his sleep. 1214 01:06:09,633 --> 01:06:12,010 I tried to tell a few people. 1215 01:06:12,094 --> 01:06:13,845 I went to a doctor in another town. 1216 01:06:13,929 --> 01:06:17,140 He said it was baby noises and I shouldn’t tell anyone else. 1217 01:06:19,351 --> 01:06:21,103 Hollis always behaved differently. 1218 01:06:23,230 --> 01:06:25,357 He fixated on objects. 1219 01:06:26,692 --> 01:06:27,734 He wouldn’t hear you. 1220 01:06:28,944 --> 01:06:31,697 And in his sleep, occasionally I would hear him... 1221 01:06:33,073 --> 01:06:34,908 say those words. 1222 01:06:36,910 --> 01:06:38,245 So I wrote them down. 1223 01:06:39,996 --> 01:06:42,040 Word for word. 1224 01:06:43,625 --> 01:06:47,045 I asked him about it, but... he didn’t know. 1225 01:06:48,463 --> 01:06:49,464 He didn’t know. 1226 01:06:52,300 --> 01:06:56,304 And one night, when he was about four years old... 1227 01:06:57,764 --> 01:06:59,516 it got really windy outside. 1228 01:07:03,437 --> 01:07:07,482 And there was a sound, like a really large windmill. 1229 01:07:09,985 --> 01:07:11,862 And Hollis set his gaze on the window. 1230 01:07:13,488 --> 01:07:14,698 And he wouldn’t respond. 1231 01:07:17,117 --> 01:07:20,495 So I... read the muttering to him. 1232 01:07:21,788 --> 01:07:24,875 And his eyes closed and he looked up at the ceiling 1233 01:07:25,751 --> 01:07:27,544 and he didn’t move. 1234 01:07:27,627 --> 01:07:29,379 And then his lips moved with mine. 1235 01:07:32,591 --> 01:07:34,468 And a few moments after I stopped... 1236 01:07:36,553 --> 01:07:38,513 he opened his eyes and went back to playing. 1237 01:07:41,516 --> 01:07:44,144 I tried it again a few days later, but nothing. 1238 01:07:45,479 --> 01:07:47,481 So I figured 1239 01:07:47,564 --> 01:07:50,442 there must be something out there on those nights, 1240 01:07:50,525 --> 01:07:52,903 telling him something that no one can hear. 1241 01:07:54,529 --> 01:07:57,365 Radio was pretty new, and that’s what I thought it was. 1242 01:07:58,366 --> 01:08:00,452 Or something from the occult. 1243 01:08:02,454 --> 01:08:05,207 And then when he was nine, 1244 01:08:05,290 --> 01:08:07,626 I got the feeling that something was out there again. 1245 01:08:09,294 --> 01:08:12,798 And that night, in the middle of the night, 1246 01:08:12,881 --> 01:08:16,718 he walked out the front door of this house and vanished. 1247 01:08:19,513 --> 01:08:21,223 How? 1248 01:08:21,306 --> 01:08:23,099 He was taken up from this Earth. 1249 01:08:24,226 --> 01:08:27,395 There were no other houses. It was very dry. 1250 01:08:27,479 --> 01:08:30,398 I followed his footprints out the front door... 1251 01:08:31,399 --> 01:08:33,360 out to about 150 feet... 1252 01:08:34,361 --> 01:08:36,488 and they stopped there in the dirt. 1253 01:08:37,614 --> 01:08:39,491 And he wasn’t there. 1254 01:08:41,076 --> 01:08:42,702 They took my son... 1255 01:08:43,954 --> 01:08:46,623 and no one has ever believed me. 1256 01:08:46,706 --> 01:08:49,876 Was there an investigation? Of course. 1257 01:08:49,960 --> 01:08:53,839 [scoffs] But the whole thing turned to an investigation of me. 1258 01:08:55,632 --> 01:08:58,969 People were convinced that my son had ruined my life... 1259 01:09:00,095 --> 01:09:01,680 so I killed him. 1260 01:09:04,391 --> 01:09:08,979 So did you recognize the sound we played on the radio tonight? 1261 01:09:09,062 --> 01:09:11,022 No. 1262 01:09:11,106 --> 01:09:14,484 But I believe I know what is going on. 1263 01:09:14,568 --> 01:09:16,027 Can you tell me what that is? 1264 01:09:17,445 --> 01:09:19,948 I believe they’re up there tonight. 1265 01:09:20,031 --> 01:09:22,117 Right now. 1266 01:09:22,200 --> 01:09:24,953 And I think there are some reasons to support that idea. 1267 01:09:25,036 --> 01:09:26,705 Like what? 1268 01:09:26,788 --> 01:09:29,833 I think they stay away from big cities. 1269 01:09:29,916 --> 01:09:33,962 I think they wait for people to get together in one place, like tonight, 1270 01:09:34,045 --> 01:09:35,755 and when everyone gets out of that game, 1271 01:09:35,839 --> 01:09:37,340 they’re going to be gone. 1272 01:09:39,426 --> 01:09:41,136 I think they like people alone. 1273 01:09:42,596 --> 01:09:45,223 Mmm. And I think they talk to people 1274 01:09:45,307 --> 01:09:47,809 with some kind of advanced radio, in their sleep. 1275 01:09:47,893 --> 01:09:50,729 Right, like you think they did with your son? 1276 01:09:50,812 --> 01:09:52,814 I didn’t just think this up. 1277 01:09:55,942 --> 01:10:00,196 I think, at the lowest level, they send people on errands. 1278 01:10:00,280 --> 01:10:01,990 They play with people’s minds. 1279 01:10:04,159 --> 01:10:06,453 They sway people to do things 1280 01:10:06,536 --> 01:10:10,790 and think certain ways so that we stay in conflict, 1281 01:10:10,874 --> 01:10:12,167 focused on ourself. 1282 01:10:13,460 --> 01:10:15,712 So that we’re always 1283 01:10:15,795 --> 01:10:18,715 cleaning house or losing weight or dressing up for other people. 1284 01:10:18,798 --> 01:10:21,968 I think they get inside our heads and make us do destructive things, 1285 01:10:22,052 --> 01:10:23,595 like drink and overeat. 1286 01:10:23,678 --> 01:10:27,474 I’ve seen good people go bad and smart people go mad. 1287 01:10:29,893 --> 01:10:32,103 I think, at the highest level, they do things 1288 01:10:32,187 --> 01:10:34,814 that cause nations to go to war. 1289 01:10:34,898 --> 01:10:36,483 Things that make no sense. 1290 01:10:38,860 --> 01:10:43,281 And I think no one knows they’re being affected. 1291 01:10:44,783 --> 01:10:48,870 We all work out other reasons to justify our actions. 1292 01:10:50,038 --> 01:10:54,084 But free will isn’t possible with them up there. 1293 01:10:58,463 --> 01:11:01,007 I’ve had an entire life to think about this. 1294 01:11:02,342 --> 01:11:03,510 Years alone. 1295 01:11:05,053 --> 01:11:06,388 And that’s what I think. 1296 01:11:10,767 --> 01:11:13,311 Well, I’m sorry about everything that’s happened in your life 1297 01:11:13,395 --> 01:11:15,438 to lead you to these ideas. 1298 01:11:17,107 --> 01:11:19,109 Thank you. 1299 01:11:19,192 --> 01:11:21,152 Like I said in the beginning, we don’t want to offend you, 1300 01:11:21,236 --> 01:11:23,780 -but we do have to kind of get going. -I know. 1301 01:11:24,948 --> 01:11:27,701 But I did have a request for you. 1302 01:11:27,784 --> 01:11:28,785 Of course. 1303 01:11:30,870 --> 01:11:32,455 I want you to take me with you. 1304 01:11:35,333 --> 01:11:37,377 -Take you with us? -Yes. Right now. 1305 01:11:37,460 --> 01:11:40,255 I’m sorry. Uh, where do you want us to take you? 1306 01:11:40,338 --> 01:11:41,840 To the ship. 1307 01:11:43,842 --> 01:11:45,677 I want to see my son. 1308 01:11:47,429 --> 01:11:50,140 I know he’s here tonight. 1309 01:11:50,223 --> 01:11:52,017 Up there. 1310 01:11:52,100 --> 01:11:54,561 And I want you to take me to the ship. 1311 01:12:03,028 --> 01:12:04,904 Fay, let’s go. 1312 01:12:04,988 --> 01:12:07,532 -Now. -Wait. 1313 01:12:16,291 --> 01:12:17,834 Take this. 1314 01:12:20,837 --> 01:12:25,675 Say this when you encounter people tonight. 1315 01:12:42,650 --> 01:12:44,736 [door opens] [bells jingle] 1316 01:12:44,819 --> 01:12:48,656 We’ve got to find a camera or something. My friend Gretchen’s dad has one. 1317 01:12:48,740 --> 01:12:52,077 Fay, I don’t think there’s really anything up there, not like she’s talking about. 1318 01:12:52,160 --> 01:12:53,620 Everett. What? What? 1319 01:12:53,703 --> 01:12:55,538 I forgot about Ethel and Maddy. 1320 01:12:55,622 --> 01:12:56,831 Wait. Fay, what? 1321 01:13:00,543 --> 01:13:02,921 -[car door opens] -[engine starts] 1322 01:13:15,016 --> 01:13:17,060 Ethel? Ethel? 1323 01:13:18,019 --> 01:13:19,646 Maddy. Come here, come here. 1324 01:13:19,729 --> 01:13:21,439 It’s okay. Sissy’s got you. 1325 01:13:21,523 --> 01:13:22,857 Come on, let’s go. 1326 01:13:22,941 --> 01:13:24,651 It’s gonna be okay. Come on. 1327 01:13:25,318 --> 01:13:27,278 We’re okay. Let’s go. 1328 01:13:39,707 --> 01:13:42,585 Gretchen? Gretchen, I’m gonna need your dad’s camera. 1329 01:13:42,669 --> 01:13:44,963 What’s going on? Is everything okay? Here, take her. I don’t know. 1330 01:13:45,046 --> 01:13:46,506 Were you listening to the radio at all? 1331 01:13:46,589 --> 01:13:48,299 -Who’s at the switchboard? -No one. I left. 1332 01:13:48,383 --> 01:13:51,094 Why are you out of breath? Something’s going on. 1333 01:13:51,177 --> 01:13:52,846 It might be an emergency. I need the camera. 1334 01:13:52,929 --> 01:13:54,472 You’re gonna get me in trouble. 1335 01:13:54,556 --> 01:13:56,099 Have you heard from Ethel? She’s not home. 1336 01:13:56,182 --> 01:13:57,475 She was babysitting Maddy, and I called-- 1337 01:13:57,559 --> 01:13:58,685 I don’t know. I haven’t seen her. 1338 01:13:58,768 --> 01:14:00,895 I called and the line got cut. 1339 01:14:00,979 --> 01:14:02,355 [Everett] Fay! Damn it! 1340 01:14:02,438 --> 01:14:03,982 Who’s that? It’s Everett. 1341 01:14:04,065 --> 01:14:07,402 Everett, the radio boy? Yes. Stop smiling. 1342 01:14:07,485 --> 01:14:09,237 What’s he doing here? He’s helping me. 1343 01:14:09,320 --> 01:14:11,614 Stop smiling. [Everett] Goddamn, Fay! 1344 01:14:11,698 --> 01:14:13,366 What are you doing inside? I’m in my nightgown. 1345 01:14:13,449 --> 01:14:14,826 I’m not looking, Gretchen, and I don’t care 1346 01:14:14,909 --> 01:14:16,077 what you look like in your nightgown. 1347 01:14:18,121 --> 01:14:20,206 -Okay, let’s go. -You can’t bring her. 1348 01:14:20,290 --> 01:14:22,709 You can’t take the camera. Go ask my dad at the game. 1349 01:14:22,792 --> 01:14:24,460 There’s no time. This is an emergency. 1350 01:14:25,420 --> 01:14:26,921 What is? What’s going on? 1351 01:14:27,005 --> 01:14:30,758 There’s something in the sky. Stay in the house. 1352 01:14:30,842 --> 01:14:32,844 We don’t know that. You can’t go telling people that. 1353 01:14:32,927 --> 01:14:35,305 You’re gonna start a panic. Everybody’s at the game, 1354 01:14:35,388 --> 01:14:37,473 and she sure can’t call anybody, so stop telling me what to do 1355 01:14:37,557 --> 01:14:40,185 and go find the couple from Culp Canyon. All right. No sweat. 1356 01:14:40,268 --> 01:14:43,146 Why do you have your sister? Ethel’s not there. She was supposed to be babysitting. 1357 01:14:43,229 --> 01:14:45,273 Well, where is she? I don’t know. 1358 01:14:45,356 --> 01:14:46,900 [sighs] Is that camera gonna work? 1359 01:14:46,983 --> 01:14:49,944 Yes, I can make it work. I’ve used it before. 1360 01:14:50,028 --> 01:14:52,322 Think the radio’s still down? Oh, there’s no telling. 1361 01:15:00,371 --> 01:15:02,332 -[car door closes] -[Maddy coos] 1362 01:15:05,752 --> 01:15:07,212 Ethel! [Ethel] Fay, do you have Maddy? 1363 01:15:07,295 --> 01:15:09,297 Yes! Where were you? Gabe came by-- 1364 01:15:09,380 --> 01:15:11,466 God, you’re with Gabe? What were you thinking? 1365 01:15:11,549 --> 01:15:14,844 We were on his roof. There’s something in the sky. Have you seen it? 1366 01:15:18,306 --> 01:15:20,558 -No. What’d you see? -Get in! It’s outside of town! 1367 01:15:20,642 --> 01:15:22,894 -Come on, come on, come on! -Fay, come on! 1368 01:15:24,604 --> 01:15:26,314 [Gerald] Come on, come on! Get in! 1369 01:15:26,397 --> 01:15:28,858 -Stay inside the house! -[Everett] Fay, come on! 1370 01:15:28,942 --> 01:15:31,277 Ethel said Gabe came over and they got on the roof 1371 01:15:31,361 --> 01:15:33,863 and saw something in the sky! Who saw what? 1372 01:15:33,947 --> 01:15:35,365 Get in. Did you get the camera? 1373 01:15:35,448 --> 01:15:37,367 Who saw what? My cousin Ethel-- 1374 01:15:37,450 --> 01:15:39,577 she was babysitting, so they got up on the roof. 1375 01:15:39,661 --> 01:15:42,121 -They saw something in the sky. -Where? What did it look like? 1376 01:15:48,586 --> 01:15:50,505 She said it was round. 1377 01:15:51,965 --> 01:15:53,633 Hiding in the clouds. 1378 01:16:01,307 --> 01:16:03,309 What did you find out from the old woman? 1379 01:16:04,852 --> 01:16:06,437 [Everett] She said they’re up there. 1380 01:16:09,315 --> 01:16:10,984 The people in the sky. 1381 01:16:13,611 --> 01:16:16,739 Yeah, they have advanced radio and communication. 1382 01:16:19,075 --> 01:16:20,368 And they take people up. 1383 01:16:22,537 --> 01:16:24,664 [Bertsie] For real? That’s what she said? 1384 01:16:25,331 --> 01:16:26,416 Exactly. 1385 01:16:27,542 --> 01:16:29,794 Matter of fact, she read us this-- 1386 01:16:29,877 --> 01:16:31,504 Uh, hold on. [recorder clicking] 1387 01:16:36,676 --> 01:16:39,220 [Blanche, recorded] ...I’d nursed him, he was asleep in my arms-- 1388 01:16:39,304 --> 01:16:42,015 -[recorder clicking] -[tape rewinding] 1389 01:16:46,352 --> 01:16:47,729 [recorder clicks] 1390 01:16:47,812 --> 01:16:49,397 ...when I was little, 1391 01:16:49,480 --> 01:16:52,650 -so I lived... -[recorder clicking] 1392 01:16:57,530 --> 01:16:58,865 I’m back here. 1393 01:17:01,784 --> 01:17:04,078 [Blanche speaking foreign language] 1394 01:17:04,162 --> 01:17:06,414 [staticky electrical humming begins faintly] 1395 01:17:06,497 --> 01:17:10,168 [foreign language] 1396 01:17:15,048 --> 01:17:17,050 [quiet whoosh] 1397 01:17:17,133 --> 01:17:20,845 -[foreign language] -[humming continues] 1398 01:17:26,392 --> 01:17:28,603 [foreign language continues] 1399 01:17:28,686 --> 01:17:30,104 Everett, stop the tape. Stop the tape! 1400 01:17:30,188 --> 01:17:32,732 Okay, okay. Gerald? 1401 01:17:32,815 --> 01:17:34,734 -Gerald? Hey. -[Maddy crying] 1402 01:17:34,817 --> 01:17:36,778 -Everett, take the wheel! I’ve got Maddy! -[horn honking] 1403 01:17:36,861 --> 01:17:38,780 -Gerald, wake up, man! Gerald! -[truck horn blaring] 1404 01:17:38,863 --> 01:17:40,907 -Gerald! -Gerald! 1405 01:17:40,990 --> 01:17:44,077 -[Fay and Everett shouting] -[humming continues] 1406 01:17:44,160 --> 01:17:46,245 -[Everett] Gerald! -[Maddy crying] 1407 01:17:46,329 --> 01:17:49,082 [shouting] [Fay] I want out! Okay? 1408 01:17:49,165 --> 01:17:50,541 -[Fay] Slow down! -[Bertsie] Hold on! 1409 01:17:50,625 --> 01:17:52,293 [Fay] No! Let me out now, please! 1410 01:17:52,377 --> 01:17:53,961 [Maddy crying] 1411 01:17:54,045 --> 01:17:56,047 [humming fades] 1412 01:17:58,925 --> 01:18:00,676 I’m so sorry. Let me out of here! 1413 01:18:00,760 --> 01:18:02,220 I want to go home! [Everett] Come on. Please go! 1414 01:18:02,303 --> 01:18:04,972 -[Everett] Please leave us be! -[Gerald] I’m so sorry. 1415 01:18:05,056 --> 01:18:06,891 Come back here so we can take you home! 1416 01:18:06,974 --> 01:18:09,560 -There are rattlesnakes! -Please go! Please! 1417 01:18:11,687 --> 01:18:14,273 [panting] 1418 01:18:16,359 --> 01:18:17,568 [Maddy coos] 1419 01:18:27,829 --> 01:18:29,747 I’m right here, Fay. I’m right here. 1420 01:18:30,998 --> 01:18:33,793 [Fay sobs] 1421 01:18:33,876 --> 01:18:36,587 [dogs howling, yipping in distance] It’s fine. 1422 01:18:55,982 --> 01:18:56,983 What is it? 1423 01:19:00,027 --> 01:19:01,487 It’s burnt. 1424 01:19:07,034 --> 01:19:08,744 Trees are burnt, too. 1425 01:19:22,925 --> 01:19:24,927 [staticky electrical humming begins faintly] 1426 01:19:37,773 --> 01:19:39,358 Oh, my gosh. 1427 01:19:40,651 --> 01:19:42,653 [humming continues faintly] 1428 01:19:45,156 --> 01:19:46,991 [whispers] Oh, no. 1429 01:19:51,746 --> 01:19:53,080 They’re here. 1430 01:19:55,374 --> 01:19:56,959 They’re really here. 1431 01:20:19,190 --> 01:20:22,068 [humming fades] 1432 01:20:51,514 --> 01:20:53,057 Do you think they’re in the forest? 1433 01:20:53,975 --> 01:20:55,393 I don’t know. 1434 01:21:11,325 --> 01:21:14,829 [Fay whispering] Everett, please don’t. 1435 01:21:14,912 --> 01:21:17,832 [staticky electrical humming begins faintly] 1436 01:21:17,915 --> 01:21:19,417 Everett. 1437 01:21:20,835 --> 01:21:23,462 Please. Don’t. 1438 01:21:23,546 --> 01:21:25,464 [humming fades] 1439 01:21:25,548 --> 01:21:28,301 [Maddy crying] 1440 01:23:35,469 --> 01:23:37,471 [wind whistling softly] 1441 01:23:42,476 --> 01:23:45,229 [wind intensifying] 1442 01:23:56,991 --> 01:23:58,367 [wind fades] 1443 01:23:58,451 --> 01:23:59,452 [door opens] 1444 01:24:01,412 --> 01:24:03,414 [crowd murmuring] 1445 01:24:17,261 --> 01:24:19,263 [wind whistling softly] 1446 01:24:22,016 --> 01:24:24,018 [metal creaking in distance] 1447 01:24:50,252 --> 01:24:52,213 [wind whistling softly] 115990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.