All language subtitles for The.Tower.of.Babel.E16.190324.END.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,470 --> 00:00:05,730 Tower of Babel 2 00:00:11,030 --> 00:00:15,730 For everyone's future, I ask everyone 3 00:00:16,540 --> 00:00:19,510 here to make the right decision. 4 00:00:24,050 --> 00:00:27,580 Geosan Group 5 00:00:27,630 --> 00:00:31,430 Election of Tae Soo Ho as Provisional Chairman of Geosan Group 6 00:00:55,870 --> 00:01:00,359 Then, following the procedure, we will vote. 7 00:01:00,360 --> 00:01:04,099 The directors who are for Tae Soo Ho to be the chairman, 8 00:01:04,100 --> 00:01:06,450 please show your hands. 9 00:01:33,640 --> 00:01:34,975 Just... 10 00:01:35,000 --> 00:01:39,004 what do you think you are doing? 11 00:01:40,080 --> 00:01:42,720 What are you all doing? 12 00:01:45,830 --> 00:01:47,610 Executive Director Go. 13 00:01:49,790 --> 00:01:52,020 Director Park. 14 00:01:54,680 --> 00:01:57,366 As a result, I announce that the agenda of electing 15 00:01:57,378 --> 00:01:59,660 Tae Soo Ho as a chairman has been rejected. 16 00:02:05,250 --> 00:02:07,069 What are you! 17 00:02:07,070 --> 00:02:10,739 You bastards! What are you doing? 18 00:02:10,740 --> 00:02:12,670 Stop it! 19 00:02:17,620 --> 00:02:20,050 I told them to do it. 20 00:02:24,700 --> 00:02:26,270 What... 21 00:02:31,520 --> 00:02:33,800 What are you talking about? 22 00:02:37,760 --> 00:02:39,890 For whose sake? 23 00:02:41,190 --> 00:02:43,590 For Geosan's sake. 24 00:02:49,600 --> 00:02:52,649 I'll take a short walk. 25 00:02:52,650 --> 00:02:54,219 Shall we go together? 26 00:02:54,220 --> 00:02:56,820 No. Sleep. 27 00:03:09,330 --> 00:03:10,519 Everybody is there? 28 00:03:10,520 --> 00:03:13,140 Yes. All of them are there. 29 00:03:29,350 --> 00:03:33,449 Thank you for gathering so late. 30 00:03:33,450 --> 00:03:38,310 It's not a big deal what time it is now, when you're calling us, President. 31 00:03:39,760 --> 00:03:42,820 Is there something you need to tell us? 32 00:03:44,210 --> 00:03:48,949 As you all know, Geosan is going through the most difficult time. 33 00:03:48,950 --> 00:03:53,549 Because of that, we desperately need a good leader who would work with you. 34 00:03:53,550 --> 00:03:56,479 Don't you think it'll happen in that way tomorrow? 35 00:03:56,480 --> 00:03:58,090 I think... 36 00:03:59,290 --> 00:04:03,559 I shouldn't become chairman. 37 00:04:03,560 --> 00:04:05,649 Pardon? What is he saying? 38 00:04:05,650 --> 00:04:08,719 Chairm..., no, President, what are you saying? 39 00:04:08,720 --> 00:04:11,159 What do you want to say? 40 00:04:11,160 --> 00:04:16,890 I think the leader should be a person who can give hope to the company and workers. 41 00:04:17,740 --> 00:04:22,029 Do you think I have such an ability or qualification? 42 00:04:22,030 --> 00:04:24,619 "Mama Boy", "Drug addict" 43 00:04:24,620 --> 00:04:29,200 I'm incompetent and I'm the person who ruined everything whenever I did something. 44 00:04:30,810 --> 00:04:35,929 Can you have a dream for the future when you select such a person as a chairman? 45 00:04:35,930 --> 00:04:40,209 Right now... are you testing us? 46 00:04:40,210 --> 00:04:47,059 Even if I'm selected as a chairman tomorrow, I'll resign myself. 47 00:04:47,060 --> 00:04:48,619 President! 48 00:04:48,620 --> 00:04:52,219 Then what do you want us to do? 49 00:04:52,220 --> 00:04:54,989 There is someone else who is the right person to lead Geosan. 50 00:04:54,990 --> 00:04:59,439 I've already transferred all my shares to that person. 51 00:04:59,440 --> 00:05:01,769 Pardon? 52 00:05:01,770 --> 00:05:04,860 Who is that person? 53 00:05:12,480 --> 00:05:15,050 Share Transfer Agreement 54 00:05:19,320 --> 00:05:23,560 This is the agreement paper that I transfer all my shares to that person. 55 00:05:26,290 --> 00:05:28,910 For Geosan's future, 56 00:05:29,790 --> 00:05:32,440 I'm asking for your careful decision. 57 00:05:34,000 --> 00:05:36,269 Did you transfer your shares? 58 00:05:36,270 --> 00:05:38,349 According to whom? 59 00:05:38,350 --> 00:05:40,989 - Geosan is yours! - Please stop! 60 00:05:40,990 --> 00:05:45,410 What are you going to do? I said what are you going to do? 61 00:05:54,850 --> 00:05:59,119 Please be quiet for a moment. I'm suggesting an emergency agenda. 62 00:05:59,120 --> 00:06:04,119 I suggest to elect a future chairman right now to expedite Geoson's stabilization. 63 00:06:04,120 --> 00:06:08,729 The candidate will be the person who became the official major shareholder, 64 00:06:08,730 --> 00:06:11,070 Director Tae Yoo Ra. 65 00:06:11,680 --> 00:06:16,239 Yoo Ra? Yoo Ra? 66 00:06:16,240 --> 00:06:18,249 Are you crazy? 67 00:06:18,250 --> 00:06:21,439 Madame, we are in an official meeting. 68 00:06:21,440 --> 00:06:24,489 Please refrain yourself from speaking rudely. 69 00:06:24,490 --> 00:06:29,729 Please show your hands if you agree to vote right now. 70 00:06:29,730 --> 00:06:32,889 Don't dare to even wiggle the tips of your fingers. 71 00:06:32,890 --> 00:06:35,339 I won't tolerate it. 72 00:06:35,340 --> 00:06:37,839 I agree. 73 00:06:37,840 --> 00:06:41,160 - I agree. - I agree. 74 00:06:42,650 --> 00:06:45,829 Since more than half of directors have agreed to the agenda, 75 00:06:45,830 --> 00:06:49,209 we are going to vote for the future chairman in no time. 76 00:06:49,210 --> 00:06:52,607 Before voting, we are going to hear from the 77 00:06:52,619 --> 00:06:55,650 major shareholder, Director Tae Yoo Ra. 78 00:07:14,710 --> 00:07:17,949 - Halt. - Step aside. 79 00:07:17,950 --> 00:07:19,639 Geosan belongs to Soo Ho. 80 00:07:19,640 --> 00:07:22,632 Why? Because you want to put him in a chairman seat 81 00:07:22,644 --> 00:07:25,360 and to maneuver him as you wish like a puppet? 82 00:07:32,820 --> 00:07:35,200 Tae Yoo Ra! 83 00:07:36,410 --> 00:07:38,130 Let go of me! 84 00:07:40,780 --> 00:07:44,979 For thirty years. For thirty years! 85 00:07:44,980 --> 00:07:48,100 I know everything about you bastards! 86 00:07:51,110 --> 00:07:56,010 Do you think you will be safe even you treat me like this? 87 00:07:57,720 --> 00:07:59,640 Please leave. 88 00:09:48,340 --> 00:09:50,808 Team Leader. Team Leader, pick up the phone. 89 00:09:50,833 --> 00:09:51,833 Huh? 90 00:09:54,620 --> 00:09:56,410 What is this? Who is calling? 91 00:09:57,440 --> 00:09:59,529 - Hello. - Team Leader Jang. 92 00:09:59,530 --> 00:10:00,805 Oh! Prosecutor! 93 00:10:00,830 --> 00:10:04,230 What happened? Where are you right now? 94 00:10:04,260 --> 00:10:06,351 Right now, Han Jeong Won's life is in danger. 95 00:10:06,363 --> 00:10:07,239 What did you say? 96 00:10:07,240 --> 00:10:09,649 It seems she is locked up at the some old factory place. 97 00:10:09,650 --> 00:10:10,605 Hold on... 98 00:10:10,630 --> 00:10:13,469 Where was Jo Seong Hui locked up? 99 00:10:13,470 --> 00:10:15,509 Oh, that place was in Yongin. 100 00:10:15,510 --> 00:10:17,409 That place was nothing to do with Secretary Woo, wasn't it? 101 00:10:17,410 --> 00:10:21,839 No. It's Sin Hyeon Sook's subordinate, that bastard, who kidnapped Jo Seong Hui. 102 00:10:21,840 --> 00:10:23,329 To the place where Jo Seong Hui was locked up, 103 00:10:23,330 --> 00:10:26,380 please go there as soon as possible. I'll be there soon too. 104 00:10:29,360 --> 00:10:31,469 - Hurry to turn on engine! - To where? 105 00:10:31,470 --> 00:10:34,090 Turn on engine quickly first. 106 00:10:38,080 --> 00:10:42,199 Tae Yoo Ra was elected for the next Geosan Group chairperson. 107 00:10:42,200 --> 00:10:44,073 Tae Yoo Ra is Geosan Group Chairman Tae Byeong Chan's the 108 00:10:44,085 --> 00:10:45,969 oldest daughter, who worked at the Geosan legal depart... 109 00:10:45,970 --> 00:10:48,130 Turn off! 110 00:10:50,440 --> 00:10:52,500 Everybody... 111 00:10:53,630 --> 00:10:55,790 I won't leave all of them alone. 112 00:11:00,040 --> 00:11:02,040 Jeong Won! 113 00:11:09,600 --> 00:11:11,620 Jeong Won! 114 00:11:16,880 --> 00:11:18,480 KAI Hazardous Chemicals Handling Facility 115 00:11:20,890 --> 00:11:22,819 Jeong Won! 116 00:11:22,820 --> 00:11:25,210 Jeong Won! 117 00:11:29,970 --> 00:11:32,340 Jeong Won! 118 00:12:19,580 --> 00:12:21,610 Get up. 119 00:12:22,670 --> 00:12:25,270 I'm starting having fun now on. 120 00:13:13,640 --> 00:13:17,430 Jeong Won! Jeong Won! 121 00:13:21,620 --> 00:13:23,600 Jeong Won! 122 00:13:26,010 --> 00:13:27,940 Woo Hyeok. 123 00:13:32,400 --> 00:13:34,130 Jeong Won! 124 00:13:36,220 --> 00:13:38,180 Jeong Won! 125 00:13:51,550 --> 00:13:53,630 Jeong Won. 126 00:14:05,600 --> 00:14:08,550 Wake up. Jeong Won. 127 00:14:15,300 --> 00:14:17,359 Judgement 128 00:14:17,360 --> 00:14:20,140 Tower of Babel 129 00:14:35,090 --> 00:14:38,699 She is suffering from hypothermia and severe shock. 130 00:14:38,700 --> 00:14:41,769 I think we need to keep monitoring her. 131 00:14:41,770 --> 00:14:44,849 Yes. Please taking good care of her. 132 00:14:44,850 --> 00:14:46,610 Then I'll leave. 133 00:15:12,060 --> 00:15:13,920 Thank you 134 00:15:17,140 --> 00:15:19,190 for holding yourself well. 135 00:15:30,360 --> 00:15:31,959 He is a monster-like guy. 136 00:15:31,960 --> 00:15:34,669 Nothing is wrong and he's lucid as well. 137 00:15:34,670 --> 00:15:36,239 Will he be able to get the surgery? 138 00:15:36,240 --> 00:15:38,430 It already started. 139 00:15:45,680 --> 00:15:48,594 You did all of these, an attempted murder of Director Sin Hyeon Cheol, 140 00:15:48,606 --> 00:15:51,409 a terror of Prosecutor Cha Woo Hyeok, and a murder of Rikki, right? 141 00:15:51,410 --> 00:15:53,480 Answer me. 142 00:15:56,350 --> 00:15:59,049 Punk! Did he saying anything? 143 00:15:59,050 --> 00:16:02,509 Not at all. He is a tough one. 144 00:16:02,510 --> 00:16:05,279 Let me be alone with him for a minute. 145 00:16:05,280 --> 00:16:07,020 Pardon me? 146 00:16:08,010 --> 00:16:10,690 Yes, come on. 147 00:16:29,180 --> 00:16:31,560 Why did it have to be Han Jeong Won? 148 00:16:34,060 --> 00:16:37,880 Did Sin Hyeon Sook tell you she wanted to see me suffer for the rest of my life? 149 00:16:41,410 --> 00:16:45,570 What's the reason you chose the kidnapping place that was already been exposed? 150 00:16:47,130 --> 00:16:49,520 Did you want me to know it? 151 00:16:51,500 --> 00:16:53,170 Why? 152 00:16:54,250 --> 00:16:56,240 Why?! 153 00:17:10,560 --> 00:17:12,378 Sin Hyeon Sook's criminal will be proved 154 00:17:12,390 --> 00:17:14,399 only if that punk gives a witness statement. 155 00:17:14,400 --> 00:17:16,539 It'll be difficult, right? 156 00:17:16,540 --> 00:17:18,119 Even if we get him arrested without a warrant, 157 00:17:18,120 --> 00:17:19,679 don't you think he'll slip through again? 158 00:17:19,680 --> 00:17:22,729 Still, we can't be doing nothing either. 159 00:17:22,730 --> 00:17:25,139 There is a hole probably. 160 00:17:25,140 --> 00:17:29,229 We must hurry before he does something else. 161 00:17:29,230 --> 00:17:31,590 - Step on it. - Yes. 162 00:18:12,920 --> 00:18:17,540 Yoo Ra became the chairperson of Geosan. 163 00:18:19,150 --> 00:18:20,940 A... 164 00:18:22,160 --> 00:18:25,260 U... 165 00:18:31,370 --> 00:18:35,860 It's probably not an easy decision to make but thank you. 166 00:18:37,480 --> 00:18:40,400 Threatening worked. 167 00:18:42,690 --> 00:18:44,799 I need you. 168 00:18:44,800 --> 00:18:48,180 I think it's time for you to make a decision now. 169 00:18:48,840 --> 00:18:50,650 A decision? 170 00:18:51,650 --> 00:18:54,100 I don't need Geosan. 171 00:18:56,210 --> 00:18:58,840 You take the chairman position. 172 00:19:01,870 --> 00:19:05,379 What's the reason you bringing up this nonsense? 173 00:19:05,380 --> 00:19:09,589 I heard you even making threats to the directors to get promoted. 174 00:19:09,590 --> 00:19:12,300 Are you doubting me now, too? 175 00:19:13,180 --> 00:19:16,920 You think I am after the chair position? 176 00:19:18,690 --> 00:19:22,109 It won't happen, so don't worry. 177 00:19:22,110 --> 00:19:23,849 I lied to give it up. 178 00:19:23,850 --> 00:19:25,049 You expect me to believe that? 179 00:19:25,050 --> 00:19:26,889 I had to wait for the right time. 180 00:19:26,890 --> 00:19:29,959 Even if you are telling me the truth, it has nothing to do with me. 181 00:19:29,960 --> 00:19:33,819 If that's how you feel, there's only one thing left for me to do. 182 00:19:33,820 --> 00:19:37,949 I'll turn over all my shares to the company. 183 00:19:37,950 --> 00:19:41,750 I won't keep a single share but all of them. 184 00:19:42,690 --> 00:19:44,259 What are you saying? 185 00:19:44,260 --> 00:19:46,489 Dad spent his life time to build that. 186 00:19:46,490 --> 00:19:48,239 Yet you are going to give them up just like that? 187 00:19:48,240 --> 00:19:50,529 Let me ask you for the last time. 188 00:19:50,530 --> 00:19:55,700 Don't you have any desire to keep what Dad had built? 189 00:20:04,160 --> 00:20:07,580 Do you think Dad is happy with it? 190 00:20:08,840 --> 00:20:10,610 Probably. 191 00:20:34,790 --> 00:20:36,710 I'll get going. 192 00:20:38,630 --> 00:20:40,920 I ought to go and see Mother. 193 00:20:43,500 --> 00:20:49,349 Don't you think it's better if you take some time before seeing her? 194 00:20:49,350 --> 00:20:51,429 She's probably in a shock. 195 00:20:51,430 --> 00:20:55,320 I need to go to console her though it won't be easy. 196 00:20:56,980 --> 00:20:58,810 Okay. 197 00:21:01,410 --> 00:21:03,680 What kind of a person are you? 198 00:21:04,500 --> 00:21:06,870 I thought I knew you. 199 00:21:07,530 --> 00:21:10,080 I am not sure now. 200 00:21:12,880 --> 00:21:15,159 I want to live selfishly. 201 00:21:15,160 --> 00:21:18,890 I just didn't know how before. 202 00:21:24,410 --> 00:21:26,870 Butler Yang. 203 00:21:28,930 --> 00:21:31,680 Butler Yang. 204 00:21:34,590 --> 00:21:36,990 Manager Lee! 205 00:21:39,870 --> 00:21:42,370 Manager Lee! 206 00:21:44,070 --> 00:21:47,060 Manager Lee! 207 00:21:53,990 --> 00:21:56,340 She won't come. 208 00:22:05,410 --> 00:22:07,979 I thought you might need this. 209 00:22:07,980 --> 00:22:09,910 Get out. 210 00:22:14,320 --> 00:22:16,689 Isn't Soo Ho amazing? 211 00:22:16,690 --> 00:22:19,220 He deceived me completely, too. 212 00:22:20,330 --> 00:22:22,750 Shut your mouth and get out. 213 00:22:24,000 --> 00:22:26,300 I am going to turn it all back. 214 00:22:26,990 --> 00:22:29,359 How? 215 00:22:29,360 --> 00:22:31,720 It seems to be final. 216 00:22:33,510 --> 00:22:38,389 You've always said... "Geosan is yours." 217 00:22:38,390 --> 00:22:41,229 "You are Geosan." 218 00:22:41,230 --> 00:22:44,199 In the end, it turned out that way, didn't it? 219 00:22:44,200 --> 00:22:47,990 Because it was his, he handled it the way he wanted. 220 00:22:49,160 --> 00:22:51,790 Geosan happened that way, but... 221 00:22:52,750 --> 00:22:56,900 you still have an obedient son. 222 00:22:58,490 --> 00:23:01,600 After I turned everything back, 223 00:23:02,280 --> 00:23:05,890 do you think you wench can babble like that? 224 00:23:08,270 --> 00:23:11,459 Please don't be tormented too much. 225 00:23:11,460 --> 00:23:14,329 This is just a beginning. 226 00:23:14,330 --> 00:23:17,090 You have many days left. 227 00:23:18,020 --> 00:23:23,110 The mother who only lives for her son and the nice son... 228 00:23:23,990 --> 00:23:26,680 Don't you think it's suitable conclusion? 229 00:23:29,510 --> 00:23:31,840 Rest. 230 00:23:36,470 --> 00:23:38,800 I forgot something. 231 00:23:39,580 --> 00:23:42,489 I'll be traveling with Soo Ho for awhile. 232 00:23:42,490 --> 00:23:45,100 I am thinking about asking him. 233 00:23:46,700 --> 00:23:49,949 "Let's move out of this sickening place 234 00:23:49,950 --> 00:23:53,770 and live in a quiet place, just the two of us." 235 00:23:55,380 --> 00:23:58,210 I am looking forward to hear what he'd say. 236 00:24:01,040 --> 00:24:02,600 Ah... 237 00:24:03,910 --> 00:24:06,419 If that happens, 238 00:24:06,420 --> 00:24:11,120 you'll have nothing left, right? 239 00:24:16,380 --> 00:24:18,799 You. 240 00:24:18,800 --> 00:24:21,070 You! 241 00:24:38,270 --> 00:24:41,120 How dare you to my Soo Ho...? 242 00:24:42,310 --> 00:24:45,140 To my Soo Ho! 243 00:25:35,800 --> 00:25:37,980 Mother. 244 00:25:39,360 --> 00:25:41,440 Soo Ho. 245 00:25:46,640 --> 00:25:51,630 I am sorry. I did wrong. 246 00:25:54,120 --> 00:25:56,649 Don't cry. 247 00:25:56,650 --> 00:25:59,630 I did it for you and me. 248 00:26:00,320 --> 00:26:03,490 I wanted to go back the way it was. 249 00:26:05,550 --> 00:26:08,859 To the time when I didn't have to 250 00:26:08,860 --> 00:26:11,240 dream about Geosan to be happy. 251 00:26:17,470 --> 00:26:22,450 We... we can probably do that. 252 00:26:23,190 --> 00:26:25,670 I'll do better. 253 00:26:27,990 --> 00:26:30,030 Soo Ho. 254 00:26:33,200 --> 00:26:35,080 It's... 255 00:26:37,220 --> 00:26:39,480 too late. 256 00:26:41,400 --> 00:26:47,230 It's too late to do that. 257 00:26:56,390 --> 00:27:00,540 Don't go. 258 00:27:14,600 --> 00:27:16,459 Yeong Eun. 259 00:27:16,460 --> 00:27:19,869 Yeong Eun! 260 00:27:19,870 --> 00:27:25,110 Why... Why did you do that? 261 00:27:27,520 --> 00:27:31,030 Why did you kill her?! 262 00:27:31,800 --> 00:27:36,260 Yeong Eun. Yeong Eun! 263 00:27:39,190 --> 00:27:42,140 No. 264 00:27:43,320 --> 00:27:45,720 Don't worry. 265 00:27:47,590 --> 00:27:50,849 I'll take care all of it. 266 00:27:50,850 --> 00:27:53,599 Just trust me. 267 00:27:53,600 --> 00:27:55,889 Yeong Eun. 268 00:27:55,890 --> 00:27:58,540 I've always done that. 269 00:28:02,250 --> 00:28:04,220 Sin Hyeon Sook. 270 00:28:07,670 --> 00:28:09,480 Team Leader! 271 00:28:15,960 --> 00:28:17,810 She's dead. 272 00:28:26,690 --> 00:28:31,240 Prosecutor, Na Yeong Eun is dead. 273 00:29:28,220 --> 00:29:31,629 Currently Shin is fully denying the murder charges. 274 00:29:31,630 --> 00:29:34,749 The police plan to request a warrant after investing 275 00:29:34,750 --> 00:29:37,540 the motive and murder weapon. 276 00:29:46,010 --> 00:29:50,630 Passed Le Cuang Moo Yi 06.02.1990 - 03.22.2019 277 00:30:08,400 --> 00:30:10,680 Let's wait for him a bit. 278 00:30:18,040 --> 00:30:20,420 Rest In Peace Lekkooang Moo Yi 279 00:30:37,280 --> 00:30:39,190 Woo Seong Sik. 280 00:30:40,300 --> 00:30:43,430 I am arresting you for Tae Min Ho's murder. 281 00:31:33,510 --> 00:31:37,349 You bad wench. Do it yourself. 282 00:31:37,350 --> 00:31:40,640 How can I tell that to Woo Hyeok? 283 00:31:43,030 --> 00:31:47,379 I don't think I can leave if I see him. 284 00:31:47,380 --> 00:31:52,200 Why are you acting like this? Where are you going with that condition? 285 00:31:54,150 --> 00:31:58,470 You can live a bit easier now, can't you? 286 00:32:09,290 --> 00:32:11,430 Thank you Mi Seon. 287 00:32:12,700 --> 00:32:16,730 You bad wench. You bad wench. 288 00:32:18,660 --> 00:32:20,820 I am really sorry. 289 00:33:16,590 --> 00:33:19,650 This punk is not speaking. 290 00:33:20,870 --> 00:33:22,350 What the heck? 291 00:33:24,070 --> 00:33:26,169 What happened? Uh? 292 00:33:26,170 --> 00:33:28,120 What happened?! 293 00:33:29,300 --> 00:33:31,200 Ayi... 294 00:34:00,880 --> 00:34:03,980 Stop crying now, uh? 295 00:34:10,510 --> 00:34:12,170 Mi Seon. 296 00:34:13,990 --> 00:34:15,840 Something happened? 297 00:34:21,780 --> 00:34:24,799 Jae Il. What about Jeong Won? 298 00:34:24,800 --> 00:34:28,810 Uh... that is... 299 00:34:30,920 --> 00:34:32,950 She left. 300 00:34:36,110 --> 00:34:41,490 She said you would be criticized if she stayed. 301 00:34:42,550 --> 00:34:45,380 You threw everything for her. 302 00:34:45,990 --> 00:34:49,180 She doesn't want to make it any harder for you, she said. 303 00:35:52,580 --> 00:35:54,350 Wake up. 304 00:35:55,530 --> 00:35:57,809 Wake up! 305 00:35:57,810 --> 00:36:02,420 Jeong Won. Just five more minutes. Five more. 306 00:36:02,970 --> 00:36:04,379 You will be late. 307 00:36:04,380 --> 00:36:07,509 The food is all done, so eat and go to work. 308 00:36:07,510 --> 00:36:09,530 Let's go. 309 00:36:29,250 --> 00:36:30,690 Looks delicious. 310 00:37:13,260 --> 00:37:19,460 One year later 311 00:37:22,650 --> 00:37:24,290 You have a meeting with General Vice President 312 00:37:24,302 --> 00:37:25,919 Kim Byeong Woo of Hwa Seong DNA Inc. at 2 pm. 313 00:37:25,920 --> 00:37:30,630 There will be a buyers reception for celebrating plant establishment in India. 314 00:37:40,220 --> 00:37:41,469 About what I asked...? 315 00:37:41,470 --> 00:37:45,409 Yes, Prosecutor Cha Woo Hyeok opened a law practice not too long ago. 316 00:37:45,410 --> 00:37:48,910 He mainly handles human rights cases. 317 00:37:49,850 --> 00:37:51,330 Is that right? 318 00:37:56,560 --> 00:37:58,209 Thanks, you may leave. 319 00:37:58,210 --> 00:38:00,100 Yes, Chairperson. 320 00:38:04,230 --> 00:38:09,270 Chairwoman Tae Yoo Ra 321 00:38:11,020 --> 00:38:14,209 Courthouse 322 00:38:14,210 --> 00:38:18,010 Defense counsel 323 00:38:45,240 --> 00:38:47,449 Your Honor. 324 00:38:47,450 --> 00:38:50,000 Before I start the opening statement, 325 00:38:50,630 --> 00:38:52,789 I want to remind the saying, "The person who received grace must not forget, and 326 00:38:52,790 --> 00:38:56,289 the person who offer it must not remember." 327 00:38:56,290 --> 00:38:58,379 Defendant, who said he committed crime under a beast 328 00:38:58,391 --> 00:39:00,650 mind in human face, had been forced to pay for the grace 329 00:39:05,480 --> 00:39:08,392 by plaintiff because the plaintiff had paid for 330 00:39:08,404 --> 00:39:11,449 the defendant's mother's hospital bill only once. 331 00:39:11,450 --> 00:39:15,109 For many years, he was not paid his wages and exploited of his labor. 332 00:39:15,110 --> 00:39:17,260 Seoul Western District Prosecutor's Office 333 00:39:23,080 --> 00:39:25,070 I was just passing by. 334 00:39:25,550 --> 00:39:27,790 It was a good defense statement. 335 00:39:28,550 --> 00:39:30,450 It's been a long time. 336 00:39:31,130 --> 00:39:33,540 Have you been well? 337 00:39:35,030 --> 00:39:36,449 Yes. 338 00:39:36,450 --> 00:39:39,380 I don't have much time, so I'll make it short. 339 00:39:40,320 --> 00:39:43,300 Any thought of coming to Geosan? 340 00:39:43,750 --> 00:39:47,920 If you want to work more freely, you can work as an adviser. 341 00:39:49,900 --> 00:39:52,140 I am happy the way things are. 342 00:39:58,990 --> 00:40:03,250 Have you still had no news of Jeong Won? 343 00:40:07,500 --> 00:40:11,160 I hope you'd find her for sure. 344 00:40:27,000 --> 00:40:29,489 Is today a special day? 345 00:40:29,490 --> 00:40:31,630 You even called us to join. 346 00:40:32,370 --> 00:40:36,179 I have a good news and a bad news. Which one do you want to hear first? 347 00:40:36,180 --> 00:40:38,360 I'll tell them. 348 00:40:40,510 --> 00:40:42,850 The bad news is... 349 00:40:44,020 --> 00:40:47,229 I am quitting. 350 00:40:47,230 --> 00:40:50,239 How is that a bad news?! 351 00:40:50,240 --> 00:40:52,798 It's a good news for us not to smell an old bachelor like you. 352 00:40:52,823 --> 00:40:53,650 Ah, seriously... 353 00:40:53,651 --> 00:40:56,119 What are you saying suddenly? 354 00:40:56,120 --> 00:41:00,690 Prosecutor Cha, no, he got scouted by Attorney Cha's practice, I hear. 355 00:41:01,330 --> 00:41:02,559 I am happy for you. 356 00:41:02,560 --> 00:41:04,579 You should've told us. 357 00:41:04,580 --> 00:41:06,319 It happened that way. 358 00:41:06,320 --> 00:41:08,409 What about me? 359 00:41:08,410 --> 00:41:09,819 Do you want me to make a position for you? 360 00:41:09,820 --> 00:41:11,889 Don't even joke about it. 361 00:41:11,890 --> 00:41:15,929 Western Prosecution District can't operate without Deok Bae. 362 00:41:15,930 --> 00:41:18,359 I am like that, right? 363 00:41:18,360 --> 00:41:20,800 Of course. 364 00:41:21,410 --> 00:41:22,879 What the good news? 365 00:41:22,880 --> 00:41:24,949 Prosecutor Kim, congratulations. 366 00:41:24,950 --> 00:41:27,399 You got assigned to policy planning department in supreme court. 367 00:41:27,400 --> 00:41:29,699 What? Me? 368 00:41:29,700 --> 00:41:33,860 I think you took care of big cases well so they gave you exceptional promotion. 369 00:41:34,640 --> 00:41:36,530 Wow. 370 00:41:38,090 --> 00:41:40,659 Congratulations. 371 00:41:40,660 --> 00:41:45,179 Everybody worked hard and well. Manager Oh, assist Lawyer Cha Woo Hyeok well. 372 00:41:45,180 --> 00:41:48,299 Our Prosecutor Kim, keep succeeding in prosecutor's position. 373 00:41:48,300 --> 00:41:50,279 Here, everybody, cheers! 374 00:41:50,280 --> 00:41:52,700 Cheers! 375 00:42:08,000 --> 00:42:09,750 Yes, it's me. 376 00:42:10,980 --> 00:42:15,170 Thank you for your taking care of everything about me. 377 00:42:16,450 --> 00:42:19,170 I'll work harder in the future. 378 00:42:19,890 --> 00:42:24,189 Right. Good things will happen more frequently to you. 379 00:42:24,214 --> 00:42:25,854 Please work harder. 380 00:42:45,440 --> 00:42:49,719 Detention period of Geosan Group Chairman Tae Byeong Chan's wife Sin is extended. 381 00:42:49,720 --> 00:42:52,317 According to a court official, Sin's detention 382 00:42:52,329 --> 00:42:54,439 period expires on this 24th midnight. 383 00:42:54,440 --> 00:42:56,879 So court reissued her warrant. 384 00:42:56,880 --> 00:43:00,059 The warrant will be executed right away within tonight. 385 00:43:00,060 --> 00:43:01,931 As a result, it is to predict that the trial 386 00:43:01,943 --> 00:43:03,909 of Sin who denies all of her committing crimes 387 00:43:03,910 --> 00:43:06,300 will be prolonged. 388 00:43:10,210 --> 00:43:14,850 She is really something. It's hard for people to change. 389 00:43:16,760 --> 00:43:18,749 Where are you going? 390 00:43:18,750 --> 00:43:20,259 I have a place to go. 391 00:43:20,260 --> 00:43:24,000 When are you coming back? You know we have a welcome party for Manager Oh, don't you? 392 00:43:24,880 --> 00:43:26,199 I think I'll be back late a little bit. 393 00:43:26,200 --> 00:43:28,560 Where are you really going? 394 00:43:43,190 --> 00:43:45,390 Passed Father: Cha Seong Hoon Passed Mother: Kwon Ji Eun 395 00:44:06,780 --> 00:44:09,060 Correction Facility 396 00:44:13,650 --> 00:44:18,220 Yes. Let me see... 397 00:44:20,720 --> 00:44:25,510 Request for visiting the prisoner number 6801..., huh? 398 00:44:28,030 --> 00:44:31,739 Even if you request for visiting this person, she will refuse. 399 00:44:31,740 --> 00:44:33,989 Does she refuse all the requests? 400 00:44:33,990 --> 00:44:39,619 She refuses most of them. But do you still want me to request? 401 00:44:39,620 --> 00:44:41,540 Please do. 402 00:45:01,870 --> 00:45:03,780 Sit down. 403 00:45:09,130 --> 00:45:11,120 It has been a while. 404 00:45:12,030 --> 00:45:17,439 I think it's not suitable for me to ask you how you've been at this place. 405 00:45:17,440 --> 00:45:20,860 Do you know why I came here to meet you? 406 00:45:21,770 --> 00:45:24,600 I want to show you how good I've been. 407 00:45:25,600 --> 00:45:27,870 I'm afraid you may misunderstand that I don't want 408 00:45:27,882 --> 00:45:30,209 to show myself to you because I'm having hard time. 409 00:45:30,210 --> 00:45:34,160 It's a relief that you've been doing well. 410 00:45:34,980 --> 00:45:37,000 How about you? 411 00:45:38,180 --> 00:45:40,820 Are you happy with Jeong Won? 412 00:45:44,950 --> 00:45:47,180 Did you break up with her? 413 00:45:52,290 --> 00:45:56,569 You begged me, who killed your father, to save her. 414 00:45:56,570 --> 00:45:59,470 Your relation didn't even last for a year but you already broke up? 415 00:46:02,620 --> 00:46:04,810 Love? 416 00:46:07,130 --> 00:46:10,559 Nobody knows what would happen in this world, right? 417 00:46:10,560 --> 00:46:12,969 Please stop it. 418 00:46:12,970 --> 00:46:16,109 It's not easy to live a life, is it? 419 00:46:16,110 --> 00:46:19,689 Because of you, it was very hard. 420 00:46:19,690 --> 00:46:22,319 My life... 421 00:46:22,320 --> 00:46:24,932 doesn't require using body much. 422 00:46:24,957 --> 00:46:27,869 So I end up using a lot of brain. 423 00:46:27,870 --> 00:46:31,599 Do you know what I'm thinking all day long? 424 00:46:31,600 --> 00:46:34,029 You and Jeong Won... 425 00:46:34,030 --> 00:46:37,939 How can I kill you and Jeong Won in more painful way? 426 00:46:37,940 --> 00:46:40,449 Thousand or ten thousand ways come into my mind. 427 00:46:40,450 --> 00:46:44,610 From morning to bedtime. Even in the dream as well. 428 00:46:46,180 --> 00:46:48,760 So my day gives me delight. 429 00:46:50,070 --> 00:46:54,019 You didn't know you were giving me delight, did you? 430 00:46:54,020 --> 00:46:56,859 I know very well that 431 00:46:56,860 --> 00:47:00,319 living a life with mind of hating someone is really painful. 432 00:47:00,320 --> 00:47:03,109 I'll be released soon. 433 00:47:03,110 --> 00:47:08,050 At that time, I'll make two of you meet together. 434 00:47:12,480 --> 00:47:15,810 Because I'll kill two of you in front of me. 435 00:47:17,060 --> 00:47:24,710 After that, I'll put everything back as it was. Everything. 436 00:47:27,210 --> 00:47:31,509 Do you want to try begging me to save you in advance? 437 00:47:31,510 --> 00:47:35,770 You never know I may change my mind. 438 00:47:38,810 --> 00:47:43,689 You have never changed. I'll leave. 439 00:47:43,690 --> 00:47:46,679 Are you leaving? 440 00:47:46,680 --> 00:47:49,690 You have a reason to come here, don't you? 441 00:47:51,120 --> 00:47:55,049 I don't think you came here because you missed me. 442 00:47:55,050 --> 00:47:57,920 Because I must tell you this. 443 00:48:00,490 --> 00:48:03,029 You are being interrogated as suspects of many cases. 444 00:48:03,030 --> 00:48:05,679 Did you come here to say that? 445 00:48:05,680 --> 00:48:08,519 Are you still mistaking yourself for a prosecutor? 446 00:48:08,520 --> 00:48:12,079 Is there anything proven? 447 00:48:12,080 --> 00:48:16,029 I'm innocent. That's why I'll be released soon. 448 00:48:16,030 --> 00:48:19,909 Remorse of conscience, ethics to be conducted as human... 449 00:48:19,910 --> 00:48:24,849 I understand well that there is no use to lecture about those to you. 450 00:48:24,850 --> 00:48:29,230 But I really wanted to tell you this. 451 00:48:31,460 --> 00:48:36,620 The reason, why you're here. 452 00:48:41,310 --> 00:48:42,774 I need to change my will. 453 00:48:42,799 --> 00:48:45,819 That rascal is not the right person (to inherit). 454 00:48:45,820 --> 00:48:49,750 From whom to whom do you mean? 455 00:48:51,310 --> 00:48:56,300 That rascal has the animal eyes like you but he is a little different. 456 00:48:57,090 --> 00:49:00,119 He is not satisfied with anything. 457 00:49:00,120 --> 00:49:04,020 And he is such a guy who can do anything if he wants to. 458 00:49:04,870 --> 00:49:08,060 He has hidden his true color well for a long time. 459 00:49:09,140 --> 00:49:12,790 Min Ho has a talent in that. 460 00:49:15,360 --> 00:49:19,581 I meant that he has been doing horrible things he shouldn't. 461 00:49:19,606 --> 00:49:21,404 I can't let him slide by. 462 00:49:22,640 --> 00:49:25,220 Revise my will. 463 00:49:29,460 --> 00:49:34,029 Change the inheritor from Min Ho 464 00:49:34,030 --> 00:49:36,189 to Soo Ho. 465 00:49:36,190 --> 00:49:38,176 Since I can't tell how far Min Ho has influences 466 00:49:38,188 --> 00:49:39,819 in company politics with his followers, 467 00:49:39,820 --> 00:49:41,899 you have to work on it in a very secretive way. 468 00:49:41,900 --> 00:49:45,609 President Tae Soo Ho doesn't have a good reputation in the company. 469 00:49:45,610 --> 00:49:48,749 Will that be okay? 470 00:49:48,750 --> 00:49:52,129 When you can't choose a good one, 471 00:49:52,130 --> 00:49:56,089 you must select the less bad one. 472 00:49:56,090 --> 00:49:58,999 Everyone in the company will suffer for a while 473 00:49:59,000 --> 00:50:04,029 but I am sure that it will help Geosan in a long run. 474 00:50:04,030 --> 00:50:12,030 W-W-What are you talking about? 475 00:50:12,090 --> 00:50:17,349 My husband appointed my Soo Hoo as his inheritor? 476 00:50:17,350 --> 00:50:22,939 No way. That bastard won't do such a thing. 477 00:50:22,940 --> 00:50:25,715 He lived a life in his own way. 478 00:50:25,740 --> 00:50:28,669 No way he would have done that. 479 00:50:28,670 --> 00:50:34,259 Even for your family gathering, I was invited for that will. 480 00:50:34,260 --> 00:50:37,995 Since then, Chairman Tae Byeong Chan decided 481 00:50:38,007 --> 00:50:41,920 to make Tae Soo Ho as the inheritor of Gaesan. 482 00:50:43,620 --> 00:50:49,599 No. No. No. No. 483 00:50:49,600 --> 00:50:53,229 Kidnapping, confinement, instigating a murder, attempting a murder, 484 00:50:53,230 --> 00:50:56,249 a murder, a murder of your family. 485 00:50:56,250 --> 00:51:01,109 You committed all of those to make Tae Soo Ho a chairman. 486 00:51:01,110 --> 00:51:04,569 But those might have not been needed from the beginning. 487 00:51:04,570 --> 00:51:08,969 Because if you had not done any of those and stayed still, 488 00:51:08,970 --> 00:51:14,520 Tae Soo Hoo should've been inherited Geosan. 489 00:51:17,120 --> 00:51:23,690 Your greed made yourself ruined. 490 00:51:24,580 --> 00:51:26,970 - Do you understand? - No. 491 00:51:28,190 --> 00:51:31,180 What is that nonsense... 492 00:51:32,560 --> 00:51:37,859 That is the reason you are ruined yourself, 493 00:51:37,860 --> 00:51:39,169 Sin Hyeon Sook. 494 00:51:39,170 --> 00:51:43,890 No. No, it can't be. 495 00:51:45,410 --> 00:51:50,469 My Soo Hoo... No, no. 496 00:51:50,470 --> 00:51:52,960 Visiting time is up. 497 00:51:56,790 --> 00:51:58,690 No. 498 00:52:03,570 --> 00:52:05,730 It's not true, is it? 499 00:52:07,120 --> 00:52:12,309 It's not true, right? Tell me that's a lie. 500 00:52:12,310 --> 00:52:15,268 Tell me that's not true. 501 00:52:15,293 --> 00:52:17,979 Tell me! TELL ME!! 502 00:52:17,980 --> 00:52:22,159 Tell me that's not true! 503 00:52:22,160 --> 00:52:25,570 Tell me that's not true. 504 00:52:28,450 --> 00:52:32,110 Tell me! 505 00:52:56,790 --> 00:52:59,889 Time flies. 506 00:52:59,890 --> 00:53:03,740 It's not bad for me to stay alone in a quiet place. 507 00:53:05,780 --> 00:53:09,969 Isn't it funny that I cook? 508 00:53:09,970 --> 00:53:12,510 I clean house and do laundry 509 00:53:15,060 --> 00:53:17,290 myself as well. 510 00:53:18,680 --> 00:53:24,089 You always told me that because you grew up too comfortably, 511 00:53:24,090 --> 00:53:26,800 that was why I was pathetic like this. 512 00:53:28,360 --> 00:53:30,930 I can't visit you for a while. 513 00:53:31,840 --> 00:53:34,750 I'm going to go far away this time. 514 00:53:36,250 --> 00:53:39,320 Before leaving, I wanted to give a present to you so I came here. 515 00:53:41,530 --> 00:53:43,950 When I come to visit you again, 516 00:53:46,300 --> 00:53:48,900 I hope you can recognize me. 517 00:54:14,030 --> 00:54:16,459 Are you already leaving? 518 00:54:16,460 --> 00:54:18,989 Take good care of my dad. 519 00:54:18,990 --> 00:54:22,380 Chairperson said she would be here soon. 520 00:54:24,230 --> 00:54:26,840 Tell her I'll see her later. 521 00:54:31,130 --> 00:54:33,090 This... 522 00:54:34,260 --> 00:54:38,740 Hang this in the dad's room. In the spot where it's seen easily. 523 00:54:39,490 --> 00:54:41,010 Yes. 524 00:55:35,840 --> 00:55:38,619 Where is the place? Are you sure? 525 00:55:38,620 --> 00:55:42,880 Trust me. I'm a very competent reporter. 526 00:55:44,250 --> 00:55:46,109 You got an email from her? 527 00:55:46,110 --> 00:55:49,119 Only a picture was sent with words of her living well. 528 00:55:49,120 --> 00:55:52,429 I asked an acquaintance for searching IP's source, he said it's from Osaka, Japan. 529 00:55:52,430 --> 00:55:54,220 Thank you. 530 00:55:58,840 --> 00:56:01,909 By the way, can you find her only with that? 531 00:56:01,910 --> 00:56:04,589 Osaka is not as small as a hand's palm. 532 00:56:04,590 --> 00:56:06,890 By any means, I have to try. 533 00:56:23,660 --> 00:56:25,580 Google: Osaka 534 00:56:47,860 --> 00:56:49,320 Okayama Prefecture 535 00:57:42,000 --> 00:57:45,649 Excuse me. Where is this place? 536 00:57:45,650 --> 00:57:49,559 Ah, this is Sandanbeki. 537 00:57:49,560 --> 00:57:50,913 So... 538 00:57:50,938 --> 00:57:54,994 You can go that way a little bit more. 539 00:58:19,550 --> 00:58:21,280 May I help you? 540 00:58:26,280 --> 00:58:29,399 Is there a guest named Han Jeong Won among your guests? 541 00:58:29,400 --> 00:58:33,430 It's confidential regarding to the guests' information. 542 00:58:35,090 --> 00:58:40,059 Then have you seen this woman? 543 00:58:40,060 --> 00:58:41,399 I'm not sure. 544 00:58:41,400 --> 00:58:43,689 Take a look at it carefully. 545 00:58:43,690 --> 00:58:48,439 ♫ You're my everything ♫ 546 00:58:48,440 --> 00:58:56,440 ♫ To see you in the morning with those big brown eyes ♫ 547 00:58:57,090 --> 00:59:01,819 ♫ You're my everything ♫ 548 00:59:01,820 --> 00:59:09,150 ♫ Forever any day I need you close to me ♫ 549 00:59:10,450 --> 00:59:15,279 ♫ You're my everything ♫ 550 00:59:15,280 --> 00:59:21,209 ♫ You never have to worry, never fear ♫ 551 00:59:21,210 --> 00:59:25,230 ♫ For I am near ♫ 552 00:59:40,240 --> 00:59:45,210 Do I tell you how to goal in there? 553 00:59:47,900 --> 00:59:54,520 Close your eyes, turn around, and throw it. 554 00:59:55,160 --> 00:59:57,639 ♫ I live upon the land and see the sky above ♫ 555 00:59:57,640 --> 00:59:59,650 Then you can goal in it. 556 01:00:01,780 --> 01:00:04,359 ♫ I swim within her oceans sweet and warm there's no storm my love ♫ 557 01:00:04,360 --> 01:00:06,530 Try to throw it. 558 01:00:10,240 --> 01:00:12,110 No. 559 01:00:12,990 --> 01:00:15,300 I don't need to. 560 01:00:18,490 --> 01:00:19,885 Just now... 561 01:00:19,910 --> 01:00:22,209 my wish came true. 562 01:00:22,210 --> 01:00:30,210 ♫ No nothing really matters but the love you bring ♫ 563 01:00:30,380 --> 01:00:35,059 ♫ You're my everything ♫ 564 01:00:35,060 --> 01:00:43,060 ♫ To see you in the morning with those big brown eyes ♫ 565 01:00:43,710 --> 01:00:48,489 ♫ You're my everything ♫ 566 01:00:48,490 --> 01:00:56,160 ♫ Forever any day I need you close to me ♫ 567 01:00:57,040 --> 01:01:01,779 ♫ You're my everything ♫ 568 01:01:01,780 --> 01:01:07,869 ♫ You never have to worry, never fear ♫ 569 01:01:07,870 --> 01:01:12,870 ♫ For I am near ♫ 570 01:01:13,840 --> 01:01:18,729 ♫ When I hold you tight ♫ 571 01:01:18,730 --> 01:01:25,359 ♫ There's nothing that can harm you in the lonely night ♫ 572 01:01:25,360 --> 01:01:31,699 ♫ I'll come to you and keep you safe and warm ♫ 573 01:01:31,700 --> 01:01:39,700 ♫ It's so strong my love ♫ 574 01:02:16,510 --> 01:02:18,580 Tower of Babel 575 01:03:43,460 --> 01:03:47,620 The End 42557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.