Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,990 --> 00:00:05,320
Tower of Babel
2
00:00:09,900 --> 00:00:11,849
Please take Han Jeong Won out.
3
00:00:11,850 --> 00:00:14,469
I'll no longer question
why you killed my father.
4
00:00:14,470 --> 00:00:16,029
I won't even ask till the day I die.
5
00:00:16,030 --> 00:00:19,189
For 30 years, you told me there
wasn't a day you forgot about it.
6
00:00:19,190 --> 00:00:21,279
Now you're giving that up for Jeong Won?
7
00:00:21,280 --> 00:00:24,429
Love? Do revenge instead.
8
00:00:24,430 --> 00:00:27,110
Are you crazy? No matter how much...
9
00:00:27,130 --> 00:00:29,081
- You asked a favor to a person
who killed your parents?
10
00:00:29,105 --> 00:00:29,754
- Stop!
11
00:00:29,780 --> 00:00:32,040
Your parents must've
been so happy in heaven.
12
00:00:32,065 --> 00:00:33,194
They must be so happy!
13
00:00:33,780 --> 00:00:35,420
Son of a bitch!
14
00:00:36,200 --> 00:00:39,460
- Wake up!
- Damn!
15
00:00:40,670 --> 00:00:42,537
Nothing but revenge.
16
00:00:42,562 --> 00:00:43,470
Revenge.
17
00:00:43,471 --> 00:00:47,819
Do you know how horrible it
is to have a lifelong dream
18
00:00:47,820 --> 00:00:50,039
of wanting to kill someone?
19
00:00:50,040 --> 00:00:53,739
After meeting Jeong Won, for the
first time, I had another dream.
20
00:00:53,740 --> 00:00:55,989
A dream of wanting to live
like a normal person.
21
00:00:55,990 --> 00:00:58,239
Are the preparations for
the trial going well?
22
00:00:58,240 --> 00:01:00,339
Don't worry. Nothing serious will happen.
23
00:01:00,340 --> 00:01:03,069
Are you sure you just
don't want to defend me.
24
00:01:03,070 --> 00:01:04,689
What kind of deal do you
have with Jeong Won?
25
00:01:04,690 --> 00:01:07,729
What is the reason she
is brazenly arrogant?
26
00:01:07,730 --> 00:01:11,759
Jeong Won has the will which shows
Min Ho is the Geosan successor.
27
00:01:11,760 --> 00:01:15,179
This report shows that Tae Soo Ho
was positive for the drug test.
28
00:01:15,180 --> 00:01:16,899
Do you want me to beg for forgiveness?
29
00:01:16,900 --> 00:01:18,629
If Soo Ho becomes chairman
30
00:01:18,630 --> 00:01:22,939
Nobody will care for this petty paper.
Because that's how the power works.
31
00:01:22,940 --> 00:01:24,729
Do you think he can possess that power?
32
00:01:24,730 --> 00:01:26,159
Are you being like this
because of Jeong Won?
33
00:01:26,160 --> 00:01:27,189
Please release her.
34
00:01:27,190 --> 00:01:28,859
Is she worth your effort like this?
35
00:01:28,860 --> 00:01:31,209
Because I chose her.
36
00:01:31,210 --> 00:01:34,829
Don't be too happy since the reality
won't work like a fairy tale.
37
00:01:34,830 --> 00:01:37,339
Finally everything is back in place.
38
00:01:37,340 --> 00:01:40,590
Yes, I confirmed it. Carry on.
39
00:03:47,740 --> 00:03:49,310
Jeong Won!
40
00:04:05,600 --> 00:04:07,020
Woo Hyeok.
41
00:04:33,210 --> 00:04:34,660
Jae Il.
42
00:04:35,120 --> 00:04:37,920
Rage
43
00:04:37,930 --> 00:04:40,530
Tower of Babel
44
00:04:42,670 --> 00:04:44,667
Why are you doing this?
45
00:04:44,692 --> 00:04:46,489
Please stop the car.
46
00:04:46,490 --> 00:04:48,369
Episode 15
47
00:04:48,370 --> 00:04:49,628
Secretary Woo.
48
00:04:49,653 --> 00:04:53,424
Why are you doing this?
Please stop the car.
49
00:05:09,210 --> 00:05:11,219
Start the car.
50
00:05:11,220 --> 00:05:12,740
Right.
51
00:05:16,560 --> 00:05:19,709
Are you okay? What happened?
52
00:05:19,710 --> 00:05:21,539
Jeong Won was kidnapped.
53
00:05:21,540 --> 00:05:23,029
What?
54
00:05:23,030 --> 00:05:25,739
Kidnap... by whom? Perhaps
by Sin Hyeon Sook?
55
00:05:25,740 --> 00:05:28,299
Secretary Woo. Tae Min
Ho's personal secretary.
56
00:05:28,300 --> 00:05:30,179
Tae Min Ho's personal secretary?
57
00:05:30,180 --> 00:05:31,959
Why on earth did that
rascal kidnap Jeong Won?
58
00:05:31,960 --> 00:05:34,050
I don't know the reason well, either.
59
00:05:36,350 --> 00:05:39,480
There it is! That's the car!
60
00:06:14,090 --> 00:06:17,019
Stop the car, please!
61
00:06:17,020 --> 00:06:21,010
No. You need to keep your promise now.
62
00:06:27,700 --> 00:06:30,280
Faster, Jae Il.
63
00:07:25,100 --> 00:07:27,090
It won't open.
64
00:07:36,640 --> 00:07:38,200
Where is it?
65
00:07:41,290 --> 00:07:43,300
Where is he going?
66
00:07:45,520 --> 00:07:47,090
Turn left.
67
00:08:05,710 --> 00:08:09,090
Where has the car gone?
68
00:08:20,730 --> 00:08:23,420
Jae Il. Jae Il.
69
00:08:26,930 --> 00:08:28,930
Jae Il.
70
00:08:35,430 --> 00:08:37,440
Are you all right?
71
00:08:37,960 --> 00:08:39,819
What the heck are you doing?
72
00:08:39,820 --> 00:08:42,519
I can't postpone it any longer.
73
00:08:42,520 --> 00:08:46,989
Because of you, so much
time has been wasted.
74
00:08:46,990 --> 00:08:49,549
Do you really have to do this much?
75
00:08:49,550 --> 00:08:52,450
Was it my fault to come this far?
76
00:08:54,510 --> 00:08:58,030
I won't tolerate if you
don't keep your word.
77
00:09:01,930 --> 00:09:04,409
I didn't promise.
78
00:09:04,410 --> 00:09:09,349
What I promised was not
something like this.
79
00:09:09,350 --> 00:09:11,149
I want to get away from him.
80
00:09:11,150 --> 00:09:16,379
You can just pretend not to know (my
fleeing) once for me, can't you?
81
00:09:16,380 --> 00:09:18,820
I'll find a way somehow.
82
00:09:27,170 --> 00:09:29,150
If my medical sample
matches to your wife's,
83
00:09:29,910 --> 00:09:31,870
I'll be a donor for her.
84
00:09:32,510 --> 00:09:35,019
What are you talking about?
85
00:09:35,020 --> 00:09:38,380
Are you shifting the blame now?
86
00:09:39,840 --> 00:09:44,510
I am grateful about you
helping me that day, but
87
00:09:45,240 --> 00:09:48,089
that wasn't what I wanted.
88
00:09:48,090 --> 00:09:50,739
I never asked you to kill Min Ho.
89
00:09:50,740 --> 00:09:53,729
You know I only said I
wanted to get away from him.
90
00:09:53,730 --> 00:09:55,379
I only asked you to ignore
it just once for me.
91
00:09:55,380 --> 00:10:00,599
I don't want to talk about whether my
decision was right or now anymore.
92
00:10:00,600 --> 00:10:02,960
I kept my promise.
93
00:10:03,790 --> 00:10:06,760
And it's your turn now.
94
00:10:08,170 --> 00:10:14,220
No. That is my decision now.
95
00:10:15,710 --> 00:10:17,450
What did you say?
96
00:10:21,010 --> 00:10:25,479
- Jae Il.
- I said go search.
97
00:10:25,480 --> 00:10:28,119
You go find Jeong Won.
98
00:10:28,120 --> 00:10:29,650
Jae Il.
99
00:10:47,440 --> 00:10:50,289
If you follow or report to the police,
100
00:10:50,290 --> 00:10:53,540
I won't guarantee Han Jeong Won's life.
101
00:10:58,450 --> 00:11:03,119
It's good to be eating together,
but who'd pay the bill?
102
00:11:03,120 --> 00:11:04,669
You asked to eat together.
103
00:11:04,670 --> 00:11:06,449
I asked to eat together, but I
didn't say I'd pay the bill.
104
00:11:06,450 --> 00:11:09,589
Ayi, stop it. You know you'll pay it.
105
00:11:09,590 --> 00:11:11,719
Even if we tease him with
the same thing everyday,
106
00:11:11,720 --> 00:11:14,930
it's still funny to see him
getting angry every day.
107
00:11:17,540 --> 00:11:20,639
Ah, this hyung is toying
with me all the time.
108
00:11:20,640 --> 00:11:22,500
There, see! See!
109
00:11:31,090 --> 00:11:32,999
Yes, it's me.
110
00:11:33,000 --> 00:11:34,370
Yes.
111
00:11:35,190 --> 00:11:36,740
What?
112
00:11:37,950 --> 00:11:40,240
What do you mean?
113
00:11:40,930 --> 00:11:42,340
Yes.
114
00:11:43,120 --> 00:11:44,510
Yes, of course.
115
00:11:46,030 --> 00:11:48,830
Hey, get up. Follow me.
116
00:11:48,870 --> 00:11:51,229
Right now? The food is coming out now.
117
00:11:51,230 --> 00:11:53,189
I said come with me.
118
00:11:53,190 --> 00:11:54,799
What's wrong?
119
00:11:54,800 --> 00:11:56,730
It's an urgent matter.
120
00:11:58,110 --> 00:12:02,220
Hey eat before you go! What
do we do with the food...?
121
00:12:03,170 --> 00:12:06,990
What's with him? They ought
to eat before they go.
122
00:12:13,060 --> 00:12:16,520
Yes, Prosecutor. Have you eaten?
What about your vacation...?
123
00:12:18,200 --> 00:12:19,550
Yeah?
124
00:12:20,480 --> 00:12:22,069
Yeah.
125
00:12:22,070 --> 00:12:25,400
Don't you think issuing a fugitive
warrant would be quicker?
126
00:12:27,540 --> 00:12:29,219
Yeah?
127
00:12:29,220 --> 00:12:31,340
Ah, yes. I got it.
128
00:12:32,790 --> 00:12:35,309
I need to get back to the office.
129
00:12:35,310 --> 00:12:37,219
Why? What about the food?
130
00:12:37,220 --> 00:12:38,709
Why?
131
00:12:38,710 --> 00:12:41,319
I'll tell you when we get back.
132
00:12:41,320 --> 00:12:43,070
Let's hurry.
133
00:12:46,630 --> 00:12:48,510
What are you doing?
134
00:12:56,190 --> 00:12:58,010
Team Leader Jang
135
00:12:58,570 --> 00:13:00,859
The plate number is 028-2078
and it's an unregistered car.
136
00:13:00,860 --> 00:13:03,509
I've asked the control department in Seoul
Police Station to put on location tracking.
137
00:13:03,510 --> 00:13:07,419
Find his current location and
backtrace in the database
138
00:13:07,420 --> 00:13:08,969
and tell me his starting point.
139
00:13:08,970 --> 00:13:14,179
Yes. Ah, hold on. Got a call from the
control department in Seoul Police Station.
140
00:13:14,180 --> 00:13:17,019
Yes. Where?
141
00:13:17,020 --> 00:13:19,648
Prosecutor, I am told that they
tracked him to the southern
142
00:13:19,660 --> 00:13:22,299
part of Sanghwang Bridge in
Yeoido but lost him afterwards.
143
00:13:22,300 --> 00:13:25,059
I think it's around the Han River Bank.
144
00:13:25,060 --> 00:13:26,880
I got it.
145
00:13:31,340 --> 00:13:34,239
We got an urgent call
from Prosecutor Cha and
146
00:13:34,240 --> 00:13:38,149
he said Han Jeong Won is
kidnapped by Secretary Woo.
147
00:13:38,150 --> 00:13:39,599
Are you talking about
Tae Min Ho's secretary?
148
00:13:39,600 --> 00:13:40,619
For what reason?
149
00:13:40,620 --> 00:13:42,589
That I don't know.
150
00:13:42,590 --> 00:13:45,499
Team Leader Jang is tracing the car.
151
00:13:45,500 --> 00:13:48,369
He's asking for our help
whatever that might be.
152
00:13:48,370 --> 00:13:49,569
Let's put a fugitive
warrant out right away.
153
00:13:49,570 --> 00:13:53,129
No. It seems the culprit made a threat.
154
00:13:53,130 --> 00:13:56,639
He'd said he will harm
the victim if reported.
155
00:13:56,640 --> 00:14:00,229
I think we need to help him unofficially.
156
00:14:00,230 --> 00:14:02,609
But don't you think it's strange?
157
00:14:02,610 --> 00:14:05,749
How does the prosecutor knows
about it when he is on vacation?
158
00:14:05,750 --> 00:14:08,829
Is that important when
a person is kidnapped?
159
00:14:08,830 --> 00:14:13,119
You not making it official
and helping him unofficially
160
00:14:13,120 --> 00:14:16,210
could become an issue of
abusing your authority.
161
00:14:16,980 --> 00:14:18,949
Don't we have any other way?
162
00:14:18,950 --> 00:14:22,249
Did Prosecutor Cha ever did anything wrong?
163
00:14:22,250 --> 00:14:26,009
You know we all had it easy because of him.
164
00:14:26,010 --> 00:14:27,699
Have you all forgotten?
165
00:14:27,700 --> 00:14:29,739
You were all happy when he shielded us
166
00:14:29,740 --> 00:14:33,299
but now that he is going through a rough
time, you only look out for yourselves?
167
00:14:33,300 --> 00:14:37,959
If you don't want to do it,
then you all stay out of this.
168
00:14:37,960 --> 00:14:40,610
Did I say I didn't want to do it?
169
00:14:42,480 --> 00:14:46,040
I am just saying that's the rule.
170
00:14:47,080 --> 00:14:51,510
What are you doing? He
said we have no time!
171
00:15:01,110 --> 00:15:02,739
Yes, Prosecutor. What happened?
172
00:15:02,740 --> 00:15:05,139
I found the car but no one was in it.
173
00:15:05,140 --> 00:15:07,839
It seems he already prepared
the cars to switch.
174
00:15:07,840 --> 00:15:09,549
Find anything about his starting point?
175
00:15:09,550 --> 00:15:12,469
Starting point is a rest
stop on the highway.
176
00:15:12,470 --> 00:15:15,620
It seems he prepared it
predicting our pursuit.
177
00:15:46,360 --> 00:15:48,397
Aren't you going to do the surgery?
178
00:15:48,422 --> 00:15:50,599
The patient's condition
will get worse.
179
00:15:50,600 --> 00:15:52,789
There won't be any hope at this rate.
180
00:15:52,790 --> 00:15:55,999
I am on my way. I'll hurry.
181
00:15:56,000 --> 00:15:59,149
The money is good, but this
is about saving a person.
182
00:15:59,150 --> 00:16:00,960
Come quickly.
183
00:16:14,280 --> 00:16:16,979
Moo Yi is dying.
184
00:16:16,980 --> 00:16:20,850
Why did you do this?! You said you'll help!
185
00:16:29,960 --> 00:16:32,490
I want to protect my baby.
186
00:16:33,500 --> 00:16:35,000
Pardon?
187
00:16:48,560 --> 00:16:50,330
What...
188
00:16:52,090 --> 00:16:55,279
are you talking about?
189
00:16:55,280 --> 00:16:58,229
When I found out about my pregnancy,
190
00:16:58,230 --> 00:17:00,620
to keep my promise,
191
00:17:01,390 --> 00:17:04,969
I thought about an alternative.
192
00:17:04,970 --> 00:17:07,690
But I couldn't do it.
193
00:17:10,220 --> 00:17:14,800
With passing times, I wanted
to protect the baby more.
194
00:17:17,650 --> 00:17:19,419
I am sorry.
195
00:17:19,420 --> 00:17:21,560
I am really sorry.
196
00:17:32,850 --> 00:17:34,830
What are you all doing?
197
00:17:38,060 --> 00:17:41,356
You all were complaining about
Prosecutor Cha's vacation.
198
00:17:41,381 --> 00:17:43,824
But you are back to
business as usual now?
199
00:17:45,560 --> 00:17:47,260
It looks good.
200
00:17:54,710 --> 00:17:57,129
Did you find anything?
201
00:17:57,130 --> 00:18:02,459
Secretary Woo has no record of credit
transactions since Tae Min Ho's incident.
202
00:18:02,460 --> 00:18:04,759
It seems he only used cash on purpose.
203
00:18:04,760 --> 00:18:06,819
He has no priors and
204
00:18:06,820 --> 00:18:10,289
his military records are clean as well.
205
00:18:10,290 --> 00:18:12,809
Geez.
206
00:18:12,810 --> 00:18:16,899
He has no land or building
other than the house in Seoul.
207
00:18:16,900 --> 00:18:19,460
I think I found something.
208
00:18:20,310 --> 00:18:21,389
What is it?
209
00:18:21,390 --> 00:18:24,230
Hold on. Hold on.
210
00:18:30,300 --> 00:18:32,690
Yes, thank you.
211
00:18:35,260 --> 00:18:37,590
What is it?
212
00:18:38,510 --> 00:18:42,349
I couldn't find anything
just on Secretary Woo.
213
00:18:42,350 --> 00:18:46,179
So I put Secretary Woo and
Han Jeong Won together
214
00:18:46,180 --> 00:18:49,099
and analyze what's in common.
215
00:18:49,100 --> 00:18:50,589
And?
216
00:18:50,590 --> 00:18:54,359
I got about two things. Based
on their call records,
217
00:18:54,360 --> 00:18:58,679
Tae Min Ho and a woman named
Moo Yi are overlapping.
218
00:18:58,680 --> 00:19:01,249
Tae Min Ho is already
dead, so he's useless.
219
00:19:01,250 --> 00:19:02,929
And?
220
00:19:02,930 --> 00:19:07,959
I checked out that Moo Yi was
in a long term care facility.
221
00:19:07,960 --> 00:19:11,499
She's an illegal immigrant who can't
be covered by health insurance.
222
00:19:11,500 --> 00:19:17,089
It's said that Korean husband paid
the hospital bill every month.
223
00:19:17,090 --> 00:19:20,809
We got it. Let's go to the facility.
224
00:19:20,810 --> 00:19:22,460
But...
225
00:19:23,140 --> 00:19:25,559
she got discharged not too long ago.
226
00:19:25,560 --> 00:19:28,719
What the heck? Is that mean
we are back to square one?
227
00:19:28,720 --> 00:19:32,009
The situation doesn't add up.
228
00:19:32,010 --> 00:19:36,249
At the time of admission, she
suffered a sever renal insufficiency.
229
00:19:36,250 --> 00:19:40,760
Yet she disappeared when
she was at the worst.
230
00:19:42,270 --> 00:19:44,610
Then what's the other one?
231
00:19:47,290 --> 00:19:50,489
A renal insufficiency? And?
232
00:19:50,490 --> 00:19:52,589
Secretary Woo and Han Jeong Won
233
00:19:52,590 --> 00:19:55,759
both took the test for HLA with
a bit of time differences.
234
00:19:55,760 --> 00:19:59,119
It's a pretest for organ transfer.
235
00:19:59,120 --> 00:20:01,719
They took it in the same hospital.
236
00:20:01,720 --> 00:20:04,310
It doesn't look like a coincident, right?
237
00:20:11,290 --> 00:20:13,130
Are you afraid...?
238
00:20:13,960 --> 00:20:17,490
For what you have imagined
becoming a real thing?
239
00:20:18,220 --> 00:20:20,020
The baby is healthy.
240
00:20:43,200 --> 00:20:44,980
Where are you going?
241
00:20:52,880 --> 00:20:57,430
Prosecutor? Prosecutor?
242
00:20:58,880 --> 00:21:02,040
Please find the contact number
of the doctor in that hospital.
243
00:21:02,910 --> 00:21:04,700
Got it.
244
00:21:25,280 --> 00:21:26,399
Hello.
245
00:21:26,400 --> 00:21:28,429
This is Cha Woo Hyeok of Seoul
Western District Prosecution Office.
246
00:21:28,430 --> 00:21:31,349
Pardon me? Where?
247
00:21:31,350 --> 00:21:34,179
You are a woman named Moo
Yi's doctor, aren't you?
248
00:21:34,180 --> 00:21:35,919
Where is Moo Yi now?
249
00:21:35,920 --> 00:21:38,629
She is a patient of ours but
I don't know where she is.
250
00:21:38,630 --> 00:21:40,799
She's not admitted or anything.
251
00:21:40,800 --> 00:21:43,509
I know you are planning an
illegal organ transfer surgery.
252
00:21:43,510 --> 00:21:46,169
That is... I am...
253
00:21:46,170 --> 00:21:48,649
Speak up. Where is it?
254
00:21:48,650 --> 00:21:49,919
Where is Han Jeong Won?
255
00:21:49,920 --> 00:21:52,289
I don't know it either.
256
00:21:52,290 --> 00:21:55,529
I only linked the shadow
doctor due to the threat.
257
00:21:55,530 --> 00:21:58,260
I am telling you the truth.
258
00:22:02,190 --> 00:22:04,779
It's an outskirt of Goori City.
Due to the medical malpractice,
259
00:22:04,780 --> 00:22:07,719
his license had been revoked. Seeing
from his cellphone monitoring,
260
00:22:07,720 --> 00:22:10,450
he has been staying in Goori
City since this morning.
261
00:22:11,190 --> 00:22:13,409
Please locate an internal
medicine or surgical hospital
262
00:22:13,410 --> 00:22:15,969
within a 300 meter radius.
263
00:22:15,970 --> 00:22:17,470
Yes.
264
00:22:18,050 --> 00:22:21,840
Detective Lee. Find a hospital
within a 300 meter radius.
265
00:22:38,200 --> 00:22:40,970
I can understand you.
266
00:22:43,520 --> 00:22:47,840
We're each doing this to protect
someone precious to us.
267
00:22:48,450 --> 00:22:53,670
However, it is a fact that we
cannot come to a compromise.
268
00:23:42,810 --> 00:23:45,639
Team Leader, there's
just one hospital here.
269
00:23:45,640 --> 00:23:47,410
Is there?
270
00:23:48,860 --> 00:23:52,210
Let's quickly get going after sending
a text message to the prosecutor.
271
00:24:18,650 --> 00:24:20,470
Dad.
272
00:24:22,380 --> 00:24:24,710
Woo Hyeok's father...
273
00:24:27,440 --> 00:24:30,950
Did Mom really kill Cha Seong Hoon?
274
00:24:35,770 --> 00:24:37,890
It's not so, is it?
275
00:24:42,810 --> 00:24:45,549
What is the truth?
276
00:24:45,550 --> 00:24:50,959
You knew this but have been
covering it up for thirty years?
277
00:24:50,960 --> 00:24:54,960
Why? Why on earth?
278
00:24:56,130 --> 00:24:58,180
Please try to tell me.
279
00:25:02,170 --> 00:25:04,870
Please answer me.
280
00:25:49,640 --> 00:25:51,670
Driver Kim?
281
00:25:53,730 --> 00:25:56,130
Driver Kim.
282
00:25:57,410 --> 00:26:00,229
He saw it.
283
00:26:00,230 --> 00:26:02,639
Thirty years ago.
284
00:26:02,640 --> 00:26:04,679
Why did you make me see that?
285
00:26:04,680 --> 00:26:07,070
I told you to keep an eye on her!
286
00:26:07,900 --> 00:26:11,039
I just watched and took pictures
as you ordered me to do.
287
00:26:11,040 --> 00:26:13,579
Is it my fault that madame
killed Cha Seong Hoon?
288
00:26:13,580 --> 00:26:15,890
You bastard.
289
00:26:17,620 --> 00:26:19,929
Won't you be in trouble if
you mistreat me like this?
290
00:26:19,930 --> 00:26:22,519
I am the one and only witness.
291
00:26:22,520 --> 00:26:26,049
Do you want me to make you
disappear into thin air?
292
00:26:26,050 --> 00:26:27,969
I know you could do that to me.
293
00:26:27,970 --> 00:26:30,079
But it won't be easy to
make the knife disappear.
294
00:26:30,080 --> 00:26:31,045
Knife?
295
00:26:31,057 --> 00:26:33,989
I mean the knife which
Madame used to stab the man.
296
00:26:33,990 --> 00:26:37,259
It has Cha Seong Hoon's blood and
Madame's fingerprints on it.
297
00:26:37,260 --> 00:26:39,350
You!
298
00:26:41,560 --> 00:26:45,469
What do you think? Should we make a deal?
299
00:26:45,470 --> 00:26:50,120
I have to receive three big ones.
(30 million won)
300
00:26:52,690 --> 00:26:54,335
I'll give you 20 million.
301
00:26:54,360 --> 00:26:57,559
In turn, you must leave
Korea and never return.
302
00:26:57,560 --> 00:27:02,700
If you show up again, I'll shred you,
even every strand of hair, to pieces.
303
00:27:03,990 --> 00:27:08,579
Well. That condition is not bad.
304
00:27:08,580 --> 00:27:11,399
The knife! Bring the knife to me!
305
00:27:11,400 --> 00:27:13,459
That will keep me alive.
306
00:27:13,460 --> 00:27:16,999
Until we finish the deal,
I must keep it safe.
307
00:27:17,000 --> 00:27:19,960
Once you prepare the
money, contact me please.
308
00:27:25,010 --> 00:27:27,750
May I ask you just one thing?
309
00:27:28,460 --> 00:27:31,149
Don't you hate your wife?
310
00:27:31,150 --> 00:27:33,309
Why are you doing this to such an extent?
311
00:27:33,310 --> 00:27:35,959
Is it because of your honor?
312
00:27:35,960 --> 00:27:39,650
Do you think I'm going
to tell you how I feel?
313
00:27:43,080 --> 00:27:45,160
What's...
314
00:27:46,740 --> 00:27:49,730
What's with all this...?
315
00:27:50,860 --> 00:27:52,410
Revenge?
316
00:28:05,180 --> 00:28:07,130
It's Tae Yoo Ra.
317
00:28:09,630 --> 00:28:12,780
You don't have to report
to me in the future.
318
00:28:16,510 --> 00:28:18,190
What?
319
00:28:19,230 --> 00:28:23,500
Kidnapped? Jeong Won?
320
00:28:27,240 --> 00:28:29,410
Are you sure?
321
00:28:39,920 --> 00:28:42,850
- Jeong Won!
- Woo Hyeok!
322
00:29:00,560 --> 00:29:04,269
What are you doing? Why the
hell are you doing this?
323
00:29:04,270 --> 00:29:06,760
Because I also need to
protect someone I love.
324
00:29:06,830 --> 00:29:11,530
I can't accept that if it means
that someone I love will be hurt.
325
00:30:31,980 --> 00:30:33,500
Jeong Won.
326
00:30:49,350 --> 00:30:51,680
Are you okay?
327
00:30:51,730 --> 00:30:55,219
I'm fine. How about you?
328
00:30:55,220 --> 00:30:57,120
I'm fine.
329
00:31:02,470 --> 00:31:04,110
Please
330
00:31:05,740 --> 00:31:07,830
don't misunderstand me.
331
00:31:08,770 --> 00:31:13,550
I know how sincere you were. I'm sorry.
332
00:31:18,790 --> 00:31:20,490
Woo Hyeok.
333
00:31:21,780 --> 00:31:23,690
I am...
334
00:32:55,690 --> 00:32:59,220
Moo Yi. Moo Yi.
335
00:33:07,660 --> 00:33:09,330
I'm sorry.
336
00:33:11,090 --> 00:33:12,950
I'm sorry.
337
00:33:14,460 --> 00:33:16,200
I'm sorry.
338
00:33:17,270 --> 00:33:20,149
She looked for her husband until the end.
339
00:33:20,150 --> 00:33:27,830
She said to tell you she wanted you
to forget her and to live in peace.
340
00:33:37,260 --> 00:33:38,900
Moo Yi
341
00:33:56,140 --> 00:33:59,778
I need to tell you. I can't get
in touch with the prosecutor.
342
00:33:59,803 --> 00:34:00,989
What should we do?
343
00:34:00,990 --> 00:34:03,599
Have you tried to contact Team Leader Jang?
344
00:34:03,600 --> 00:34:07,609
Even they couldn't reach the prosecutor.
So they contacted us.
345
00:34:07,610 --> 00:34:09,479
What if something happens?
346
00:34:09,480 --> 00:34:13,229
Should we just report the kidnapping
and the prosecutor's disappearance.
347
00:34:13,230 --> 00:34:16,639
He is an employee of our office so
shouldn't we not be swayed by the culprit?
348
00:34:16,640 --> 00:34:19,930
It's because we don't know
the situation at all.
349
00:34:46,420 --> 00:34:48,910
Madame.
350
00:34:55,910 --> 00:34:58,550
We're proceeding right on schedule.
351
00:35:02,020 --> 00:35:03,820
Madame.
352
00:35:04,560 --> 00:35:08,579
Must I do it the way you specified?
353
00:35:08,580 --> 00:35:13,049
Kwang Seon, since when
do you talk back to me?
354
00:35:13,050 --> 00:35:16,160
Do it exactly as I ordered.
355
00:35:38,900 --> 00:35:41,799
What's with that expression?
356
00:35:41,800 --> 00:35:43,859
Do you have something to say?
357
00:35:43,860 --> 00:35:48,050
Mom, did you have Jeong Won kidnapped?
358
00:35:50,230 --> 00:35:55,030
Why? Is it perhaps like you killed Uncle?
359
00:35:56,520 --> 00:35:58,309
Hyeon Cheol is safe and sound.
360
00:35:58,310 --> 00:36:01,239
Don't lie to me. You have the will and
361
00:36:01,240 --> 00:36:04,609
Oppa will become the chairman tomorrow.
Why are you doing this? Why?
362
00:36:04,610 --> 00:36:08,179
Isn't she someone you
hate more than anyone?
363
00:36:08,180 --> 00:36:12,639
If you hate someone, if you
dislike her, do you kill her?
364
00:36:12,640 --> 00:36:14,149
You know that's not it.
365
00:36:14,150 --> 00:36:16,109
Leave.
366
00:36:16,110 --> 00:36:20,989
There's a lot to get ready for Soo
Ho's inauguration ceremony tomorrow.
367
00:36:20,990 --> 00:36:24,050
So, you killed Cha Seong Hoon?
368
00:36:32,430 --> 00:36:35,150
I see you did that.
369
00:36:38,550 --> 00:36:43,740
What hatred did you bear toward him?
370
00:36:45,150 --> 00:36:47,399
Mom...
371
00:36:47,400 --> 00:36:50,159
What right do you have to kill a person?
372
00:36:50,160 --> 00:36:52,419
A person?
373
00:36:52,420 --> 00:36:56,979
Ever since I met your father, I
have never been a human being.
374
00:36:56,980 --> 00:37:00,280
I have nothing more to
say to you so get out!
375
00:38:22,240 --> 00:38:25,440
112 (Police)
376
00:38:47,620 --> 00:38:51,259
What are you doing? What
are you going to do?
377
00:38:51,260 --> 00:38:54,249
Let go of me. Let go.
378
00:38:54,250 --> 00:38:55,990
Let go.
379
00:39:00,410 --> 00:39:04,119
This. Let me go. Aren't you letting me go?
380
00:39:04,120 --> 00:39:05,980
Let go of her.
381
00:39:21,390 --> 00:39:25,280
You! What are you doing?
382
00:39:33,220 --> 00:39:34,445
I am sorry.
383
00:39:34,470 --> 00:39:38,119
I have no choice but to do this
because of Madame's order.
384
00:39:38,120 --> 00:39:41,920
After tomorrow's inauguration
ceremony is over, you can come out.
385
00:39:54,500 --> 00:39:56,759
Why aren't you sleeping?
386
00:39:56,760 --> 00:39:58,400
Just because.
387
00:39:59,120 --> 00:40:00,619
Are you excited?
388
00:40:00,620 --> 00:40:02,430
I can't say.
389
00:40:03,060 --> 00:40:08,219
When tomorrow comes, the world
is going to change a lot.
390
00:40:08,220 --> 00:40:13,529
It might not for others, but
for us it certainly will.
391
00:40:13,530 --> 00:40:15,920
I'm going go for a short walk.
392
00:40:16,580 --> 00:40:18,179
Shall we go together?
393
00:40:18,180 --> 00:40:20,830
No. Sleep.
394
00:41:10,690 --> 00:41:12,579
Jeong Won.
395
00:41:12,580 --> 00:41:14,680
Jeong Won.
396
00:41:19,320 --> 00:41:21,250
Please release her.
397
00:41:22,190 --> 00:41:23,949
Is she worth your effort?
398
00:41:23,950 --> 00:41:26,050
Because she is someone I chose.
399
00:41:26,130 --> 00:41:31,030
If your father had half of your spirit,
400
00:41:32,190 --> 00:41:35,090
my life would have been different.
401
00:41:37,050 --> 00:41:41,230
Fine. I'll do it for you.
402
00:41:43,360 --> 00:41:47,670
I said I will do it. Jeong Won.
403
00:41:49,760 --> 00:41:54,929
Prosecutor Cha, things worked out
the way you wanted, didn't it?
404
00:41:54,930 --> 00:42:00,630
Don't be too happy since the reality
won't work like a fairy tale.
405
00:42:01,690 --> 00:42:04,260
Sin Hyeon Sook.
406
00:42:09,830 --> 00:42:13,810
Jeong Won! Jeong Won!
407
00:42:22,170 --> 00:42:23,529
Are you early?
408
00:42:23,530 --> 00:42:26,279
If you summon me, I should come.
409
00:42:26,280 --> 00:42:30,019
Aren't we the people who
follow your orders faithfully?
410
00:42:30,020 --> 00:42:33,150
- I'm grateful that you think like that.
- Pardon?
411
00:42:34,800 --> 00:42:36,039
Yes.
412
00:42:36,040 --> 00:42:41,079
I heard that Soo Ho scolded
you a lot not long ago.
413
00:42:41,080 --> 00:42:48,049
Ah .. Well, the talk between the
president and me ended well.
414
00:42:48,050 --> 00:42:53,509
But, did you summon me to say that?
415
00:42:53,510 --> 00:42:55,420
Surely not.
416
00:42:56,450 --> 00:43:00,279
I think Soo Ho is very motivated.
417
00:43:00,280 --> 00:43:03,170
But he's still not very good
at dealing with people.
418
00:43:03,950 --> 00:43:07,379
I'll apologize for him for
being too harsh to you.
419
00:43:07,380 --> 00:43:10,749
Well, it was a bit harsh.
420
00:43:10,750 --> 00:43:15,309
Today... without even one drop-out vote,
421
00:43:15,310 --> 00:43:17,759
things will work out, right?
422
00:43:17,760 --> 00:43:21,909
Yes. I don't expect a problem.
423
00:43:21,910 --> 00:43:25,910
Is that right? Of course there
shouldn't be a problem.
424
00:43:27,010 --> 00:43:29,319
Only then, when Soo Ho
becomes the Chairman,
425
00:43:29,320 --> 00:43:33,439
you'd be the President
of Geosan Electronics.
426
00:43:33,440 --> 00:43:36,349
Of course, yeah?
427
00:43:36,350 --> 00:43:39,560
Me, the president?
428
00:43:40,290 --> 00:43:44,209
Who'd be a better fit
than you in the company?
429
00:43:44,210 --> 00:43:47,259
I'll make it happen for you.
430
00:43:47,260 --> 00:43:50,970
If you do that for me...
431
00:43:51,960 --> 00:43:56,750
To make it happen like that, don't
you think you ought to be busy?
432
00:43:58,530 --> 00:44:02,280
Are you going to be able
to keep your promise?
433
00:44:03,750 --> 00:44:08,300
How long do you think I'll
be dragged by Soo Ho?
434
00:44:18,620 --> 00:44:20,990
Why was he here?
435
00:44:22,410 --> 00:44:24,809
I was double checking.
436
00:44:24,810 --> 00:44:28,749
He's like a bat, but he has his place.
437
00:44:28,750 --> 00:44:31,829
I took care of it my way,
so why would you touch it?
438
00:44:31,830 --> 00:44:36,959
Soo Ho. Nothing works with sticks only.
439
00:44:36,960 --> 00:44:39,570
Sometimes you need carrots, too.
440
00:44:40,430 --> 00:44:43,429
I'll teach you in time.
441
00:44:43,430 --> 00:44:46,380
We'll be late. Let's get ready.
442
00:45:04,320 --> 00:45:06,650
Wait a moment.
443
00:45:08,880 --> 00:45:11,149
Who?
444
00:45:11,150 --> 00:45:13,149
Yoo Ra.
445
00:45:13,150 --> 00:45:15,359
She won't come.
446
00:45:15,360 --> 00:45:17,410
She told me she'd get some air.
447
00:45:20,790 --> 00:45:23,489
Relax your face. Today is a good day.
448
00:45:23,490 --> 00:45:27,670
It's just you and me in this family anyway.
449
00:45:30,870 --> 00:45:33,970
- You go first.
- Yes.
450
00:46:04,080 --> 00:46:05,529
What about Yoo Ra?
451
00:46:05,530 --> 00:46:07,449
She's being quiet.
452
00:46:07,450 --> 00:46:09,320
Is that so?
453
00:47:14,290 --> 00:47:18,609
Woo Hyeok! Woo Hyeok!
454
00:47:18,610 --> 00:47:20,890
Woo Hyeok!
455
00:47:47,140 --> 00:47:51,110
What are you? What are you doing?
456
00:47:53,420 --> 00:47:55,740
Where is Jeong Won?!
457
00:48:05,080 --> 00:48:08,610
Release me immediately. Release me here.
458
00:48:08,630 --> 00:48:10,430
Try it.
459
00:48:15,740 --> 00:48:18,550
Hey. bastard!
460
00:48:28,380 --> 00:48:31,320
Release me, bastard!
461
00:48:41,200 --> 00:48:43,230
Jeong Won.
462
00:48:48,010 --> 00:48:50,910
Jeong Won.
463
00:48:53,450 --> 00:48:56,160
Woo Hyeok!
464
00:49:02,640 --> 00:49:05,240
Woo Hyeok.
465
00:49:17,680 --> 00:49:21,899
When the inauguration ceremony is
over, shall we take a trip somewhere?
466
00:49:21,900 --> 00:49:23,959
To where?
467
00:49:23,960 --> 00:49:25,730
Anywhere.
468
00:49:26,450 --> 00:49:29,239
A lot had happened.
469
00:49:29,240 --> 00:49:33,880
I thought it'll be nice to go
and forget about everything.
470
00:49:35,000 --> 00:49:38,200
Do you think people will let us?
471
00:49:38,880 --> 00:49:42,109
You want to live freely, don't you?
472
00:49:42,110 --> 00:49:46,780
That's why you want to be the
owner of the Geosan. Am I wrong?
473
00:49:56,230 --> 00:49:58,419
There's not going to be any problem.
474
00:49:58,420 --> 00:50:02,030
Of course not. I got this.
475
00:50:02,900 --> 00:50:05,099
All right.
476
00:50:05,100 --> 00:50:07,849
If you wrap this up well,
477
00:50:07,850 --> 00:50:10,790
you'll be the president
of Geosan Electronics.
478
00:50:11,880 --> 00:50:13,009
Madam.
479
00:50:13,010 --> 00:50:15,179
Don't relax til the end.
480
00:50:15,180 --> 00:50:19,550
Nothing is mine until I
grab it into my hands.
481
00:50:20,260 --> 00:50:21,970
Yeah.
482
00:50:30,320 --> 00:50:33,639
You bastard. Release me at once.
483
00:50:33,640 --> 00:50:36,440
Release me, bastard!
484
00:50:42,120 --> 00:50:44,200
You bastard.
485
00:50:46,660 --> 00:50:48,490
Smile.
486
00:50:49,270 --> 00:50:53,229
You bastard. I won't let
you get away, bastard.
487
00:50:53,230 --> 00:50:57,780
Where is Jeong Won? Where is Jeong Won?!
488
00:51:08,250 --> 00:51:10,039
Who are you?
489
00:51:10,040 --> 00:51:13,000
Just why are you doing this?
490
00:51:14,690 --> 00:51:17,729
What about Woo Hyeok?
491
00:51:17,730 --> 00:51:20,349
Excuse me. Please untie me!
492
00:51:20,350 --> 00:51:23,049
Excuse me! Excuse me!
493
00:51:23,050 --> 00:51:25,560
Excuse me!
494
00:51:25,570 --> 00:51:31,310
Election of Tae Soo Ho as Provisional
Chairman of Geosan Group
495
00:51:31,340 --> 00:51:35,210
Geosan Group
496
00:51:38,820 --> 00:51:42,260
Tae Yoo Ra
497
00:52:09,100 --> 00:52:11,430
You've come, Madame.
498
00:52:13,580 --> 00:52:15,090
Yes.
499
00:52:27,540 --> 00:52:30,430
Sin Hyeon Sook
500
00:52:51,600 --> 00:52:55,030
I am ready to do as you said.
501
00:53:07,800 --> 00:53:10,949
Hold them until the
stockholders meeting is over.
502
00:53:10,950 --> 00:53:13,470
Proceed as planned tonight.
503
00:53:17,580 --> 00:53:20,990
Jeong Won. Jeong Won.
504
00:54:13,370 --> 00:54:18,249
We will begin the temporary stockholder
meeting and executive board meeting
505
00:54:18,250 --> 00:54:21,599
for the agenda of electing
Tae Soo Ho as a chairman.
506
00:54:21,600 --> 00:54:25,219
Then before we pick the chairman,
507
00:54:25,220 --> 00:54:29,340
we will hear President
Tae Soo Ho's opinion.
508
00:54:30,520 --> 00:54:32,270
Halt.
509
00:54:33,620 --> 00:54:35,610
Bring it.
510
00:55:34,510 --> 00:55:35,708
To me...
511
00:55:35,733 --> 00:55:39,324
today is a meaningful day.
512
00:55:40,380 --> 00:55:46,089
It's because I can stand
on my own before you.
513
00:55:46,090 --> 00:55:50,590
Our Geosan must stand up again as well.
514
00:56:03,920 --> 00:56:05,770
Okay.
515
00:56:44,980 --> 00:56:47,060
This bastard.
516
00:56:52,820 --> 00:56:54,679
Geosan to be able to stand again,
517
00:56:54,680 --> 00:56:59,399
no, we must gather our
strength for it to run.
518
00:56:59,400 --> 00:57:04,450
For everyone's future, I ask everyone
519
00:57:05,180 --> 00:57:08,160
here to make the right decision.
520
00:58:26,990 --> 00:58:31,509
Then, following the
procedure, we will vote.
521
00:58:31,510 --> 00:58:35,129
The directors who are for Tae
Soo Ho to be the chairman,
522
00:58:35,130 --> 00:58:37,780
please show your hands.
523
00:59:04,690 --> 00:59:09,360
Just... what do you think you are doing?
524
00:59:11,120 --> 00:59:14,000
What are you all doing?
525
00:59:16,990 --> 00:59:19,010
Executive Director Go.
526
00:59:20,900 --> 00:59:23,290
Director Park.
527
00:59:25,890 --> 00:59:28,548
As a result, I announce
that the agenda of electing
528
00:59:28,560 --> 00:59:30,820
Tae Soo Ho as a chairman
has been rejected.
529
00:59:36,390 --> 00:59:38,119
What are you?
530
00:59:38,120 --> 00:59:41,879
You bastards! What are you doing?
531
00:59:41,880 --> 00:59:43,900
Stop it!
532
00:59:48,810 --> 00:59:51,330
I told them to do it.
533
00:59:55,810 --> 00:59:57,610
What...
534
01:00:02,580 --> 01:00:04,920
What are you talking about?
535
01:00:08,890 --> 01:00:11,230
For whose sake?
536
01:00:12,460 --> 01:00:14,750
For Geosan's sake.
537
01:00:42,400 --> 01:00:44,409
Tower of Babel
538
01:00:44,410 --> 01:00:48,559
I won't tolerate. I won't
let them slide by.
539
01:00:48,560 --> 01:00:51,930
Team Leader Jang. Jeong
Won's life is in danger.
540
01:00:52,590 --> 01:00:56,319
Get up. It just started to get interesting.
541
01:00:56,320 --> 01:00:57,529
Stop.
542
01:00:57,530 --> 01:00:59,059
Stay still.
543
01:00:59,060 --> 01:01:01,909
Did she say that she wanted to see
me suffer for the rest of my life?
544
01:01:01,910 --> 01:01:04,839
What is this? What happened?
545
01:01:04,840 --> 01:01:06,680
- What about Jeong Won?
- Did something happen?
39751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.