Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,530 --> 00:00:04,960
Tower of Babel
2
00:00:14,920 --> 00:00:17,810
Excuse me. Excuse me!
3
00:00:24,380 --> 00:00:27,520
Jeong Won. Jeong Won.
4
00:00:29,270 --> 00:00:32,490
Jeong Won. Jeong Won.
5
00:00:36,060 --> 00:00:37,589
What is it?
6
00:00:37,590 --> 00:00:39,619
Are you...
7
00:00:39,644 --> 00:00:41,874
pregnant?
8
00:00:46,060 --> 00:00:48,309
Whose baby is it?
9
00:00:48,310 --> 00:00:49,999
- Please leave.
- Is it Woo Hyeok's?
10
00:00:50,000 --> 00:00:52,910
It has nothing to do with Geosan and you.
11
00:00:56,470 --> 00:00:58,910
This baby is mine.
12
00:01:03,140 --> 00:01:05,305
Is that so? Don't tell me.
13
00:01:05,330 --> 00:01:06,969
It doesn't matter.
14
00:01:06,970 --> 00:01:11,690
If it's Min Woo's, you're the
murderer of baby's father. If not,
15
00:01:13,630 --> 00:01:17,140
you're a vulgar and dirty whore.
16
00:01:18,950 --> 00:01:21,980
I will make you feel the same pain.
17
00:02:15,200 --> 00:02:18,079
Where are you throwing a fist? Huh!
18
00:02:18,080 --> 00:02:20,240
Mi Seon.
19
00:02:30,990 --> 00:02:33,390
Jeong Won!
20
00:02:38,420 --> 00:02:40,989
Hey, what's wrong with you?
21
00:02:40,990 --> 00:02:43,629
Jeong Won. Jeong Won.
22
00:02:43,630 --> 00:02:45,909
Jeong Won. Jeong Won.
23
00:02:45,910 --> 00:02:48,679
Jeong Won. Jeong Won.
24
00:02:48,680 --> 00:02:50,929
Jeong Won. What shall I do?
25
00:02:50,930 --> 00:02:53,210
Jeong Won!
26
00:03:08,680 --> 00:03:12,059
How did it go?
27
00:03:12,060 --> 00:03:15,039
- Would you like a cup of tea?
- How did it go?
28
00:03:15,040 --> 00:03:18,740
Jo Seong Hui. Where is she now?
29
00:03:19,740 --> 00:03:22,049
I missed her.
30
00:03:22,050 --> 00:03:25,150
I think you need to resolve
it with another channel.
31
00:03:42,980 --> 00:03:45,690
How can we catch Sin Hyeon Sook?
32
00:03:46,770 --> 00:03:49,210
She is in a condition like that.
33
00:03:50,100 --> 00:03:52,989
Even for the Tae Soo Ho's case,
many were screwing us up.
34
00:03:52,990 --> 00:03:56,440
Will they sit and watch, if we tell
them Sin Hyeon Sook is the culprit?
35
00:03:57,780 --> 00:04:01,340
Let's tell that we arrested Jo Seong
Hui during the investigation meeting.
36
00:04:02,020 --> 00:04:04,009
Even the location of the hospital
she is going to be admitted.
37
00:04:04,010 --> 00:04:09,570
Pardon? If we do so when we don't
even know who is the mole...
38
00:04:12,140 --> 00:04:16,100
We'll leak the information
through the mole?
39
00:04:17,930 --> 00:04:20,419
Once the information
reaches Sin Hyeon Sook,
40
00:04:20,420 --> 00:04:23,249
she will get rid of Jo Seong
Hui by using someone.
41
00:04:23,250 --> 00:04:24,879
Just like Tae Min ho's case.
42
00:04:24,880 --> 00:04:27,609
When a person shows up
to harm Jo Seong Hui,
43
00:04:27,610 --> 00:04:30,219
we will be able to catch the underling.
44
00:04:30,220 --> 00:04:32,750
Wouldn't that be too risky?
45
00:04:33,420 --> 00:04:36,459
The problem is, because we
don't know who the mole is,
46
00:04:36,460 --> 00:04:38,939
we need to form another investigation team.
47
00:04:38,940 --> 00:04:42,100
I will find a way.
48
00:04:54,980 --> 00:04:56,770
Mi Seon?
49
00:05:06,470 --> 00:05:07,789
Why did you take her to a hospital?
50
00:05:07,790 --> 00:05:11,659
I know, right? Jeong Won refused it because
she is not in a situation to do so.
51
00:05:11,660 --> 00:05:14,150
The doctor came.
52
00:05:16,560 --> 00:05:21,109
Why didn't you tip me?
53
00:05:21,110 --> 00:05:26,220
You must have known that
Jeong Won was pregnant.
54
00:05:32,130 --> 00:05:33,719
How is she doing?
55
00:05:33,720 --> 00:05:35,499
It was so close.
56
00:05:35,500 --> 00:05:39,739
She got so fragile and she
needs to be absolutely calm.
57
00:05:39,740 --> 00:05:42,930
Thank you, Doctor. Thank you.
58
00:05:43,780 --> 00:05:46,269
Because of her...
59
00:05:46,270 --> 00:05:49,619
Once she gets better, please
bring her to the hospital.
60
00:05:49,620 --> 00:05:51,920
Okay, I will.
61
00:05:53,160 --> 00:05:57,969
Doctor. How is the baby?
62
00:05:57,970 --> 00:06:00,710
You don't need to worry about the baby.
63
00:06:02,130 --> 00:06:04,120
Thank you.
64
00:06:06,550 --> 00:06:08,199
Please don't bother.
65
00:06:08,200 --> 00:06:11,120
- Thank you. Please take care.
- Bye.
66
00:06:27,970 --> 00:06:29,850
Prosecutor Cha.
67
00:06:44,630 --> 00:06:46,620
Is it your baby?
68
00:06:49,260 --> 00:06:52,219
It's not, right? It's Min Ho's, right?
69
00:06:52,220 --> 00:06:53,989
You don't want to know
how Jeong Won is doing?
70
00:06:53,990 --> 00:06:57,229
Do you think Jeong Won has nothing
to do with Min Ho's death?
71
00:06:57,230 --> 00:07:00,509
Don't you ever think that
you've been used by her?
72
00:07:00,510 --> 00:07:02,399
It doesn't matter.
73
00:07:02,400 --> 00:07:07,470
Even she used me, or she
conceived someone else's baby,
74
00:07:08,840 --> 00:07:11,440
because I love her.
75
00:08:37,420 --> 00:08:39,499
Nightmare
76
00:08:39,500 --> 00:08:42,319
Tower of Babel
77
00:08:42,320 --> 00:08:48,340
Tu Don Quixote: A La Cocina
78
00:09:12,480 --> 00:09:14,390
How about the baby?
79
00:09:18,530 --> 00:09:22,640
She said it's okay. You're
the one who is sick.
80
00:09:24,570 --> 00:09:30,589
A bad girl. Am I a stranger to you?
81
00:09:30,590 --> 00:09:33,660
How could you hide it from me
and worry about it all alone?
82
00:09:35,170 --> 00:09:37,290
I am sorry.
83
00:09:38,890 --> 00:09:42,839
I am sure that I was your
daughter in our previous lives.
84
00:09:42,840 --> 00:09:46,520
Otherwise, how could you
make me worried sick?
85
00:09:59,410 --> 00:10:02,339
Drink this up without leaving a drop.
86
00:10:02,340 --> 00:10:04,789
I bought this from the market at dawn.
87
00:10:04,790 --> 00:10:07,780
They said a goi fish is
good for a pregnant woman.
88
00:10:09,130 --> 00:10:10,949
You shouldn't have. You
must have been tired.
89
00:10:10,950 --> 00:10:15,069
The baby's father must
be more tired than me.
90
00:10:15,070 --> 00:10:17,649
The baby's father?
91
00:10:17,650 --> 00:10:20,466
Woo Hyeok's face turned
white and he couldn't
92
00:10:20,478 --> 00:10:23,429
sleep a wink because he
was taking care of you.
93
00:10:23,430 --> 00:10:26,959
He stayed up all night and went to work.
94
00:10:26,960 --> 00:10:29,730
Give him a call later, okay?
95
00:10:38,090 --> 00:10:42,359
Using the mole, we will leak
the information to our enemy.
96
00:10:42,360 --> 00:10:44,907
Once the information
reaches Sin Hyeon Sook,
97
00:10:44,919 --> 00:10:47,250
she will have someone
harm Jo Seong Hui.
98
00:10:55,890 --> 00:10:57,980
- Did it come out?
- Yes.
99
00:11:06,370 --> 00:11:09,089
I made it based on your description
100
00:11:09,090 --> 00:11:11,439
and the CCTV video footage near
the Western Prosecutor's Office.
101
00:11:11,440 --> 00:11:14,309
How is it? Does it look similar?
102
00:11:14,310 --> 00:11:17,160
Yes. It's close.
103
00:11:21,950 --> 00:11:23,969
Last night we arrested Jo
Seong Hui, the suspect for
104
00:11:23,981 --> 00:11:26,089
the helicopter accident, and
transferred her to Seoul.
105
00:11:26,090 --> 00:11:27,369
Pardon?
106
00:11:27,370 --> 00:11:29,659
Then, the helicopter case is solved.
107
00:11:29,660 --> 00:11:32,349
No, it's not. We need to
investigate her first to know it.
108
00:11:32,350 --> 00:11:35,369
How come you don't think properly?
109
00:11:35,370 --> 00:11:37,109
Let's interrogate her right away.
110
00:11:37,110 --> 00:11:41,330
She is not in a good condition. So she
is recovering in Jae Il Hospital.
111
00:11:42,680 --> 00:11:45,939
She will be transferred to our branch
by tomorrow morning at the latest.
112
00:11:45,940 --> 00:11:48,309
Please prepare for it throughly.
113
00:11:48,310 --> 00:11:50,170
Yes.
114
00:11:54,860 --> 00:12:01,739
Prosecutor, will that be okay to have some
drink since it's a commemorating day?
115
00:12:01,740 --> 00:12:03,579
Okay.
116
00:12:03,580 --> 00:12:06,150
Yes. It sounds good.
117
00:12:08,240 --> 00:12:10,039
Team Leader Jang, will you drink some?
118
00:12:10,040 --> 00:12:12,139
- I won't.
- Have some.
119
00:12:12,140 --> 00:12:15,389
What is wrong with you?
120
00:12:15,390 --> 00:12:18,550
- Would you like some?
- I am on duty.
121
00:12:24,170 --> 00:12:27,220
One cup won't harm, I guess.
122
00:12:30,680 --> 00:12:34,310
- Are you dating someone?
- Excuse me?
123
00:12:35,150 --> 00:12:37,920
Ah, no, I am not.
124
00:12:40,470 --> 00:12:46,299
Team Leader, which province was
Jo Seong Hui arrested from?
125
00:12:46,300 --> 00:12:49,239
In Choongcheong Province.
126
00:12:49,240 --> 00:12:51,370
Was she caught in the country side?
127
00:12:52,400 --> 00:12:55,529
- Hey, how did you know that?
- Are you a fool?
128
00:12:55,530 --> 00:12:57,642
Prosecutor told us that
she's transferred to
129
00:12:57,654 --> 00:12:59,920
Seoul. Do you transfer
her from Seoul to Seoul?
130
00:13:01,010 --> 00:13:03,369
- You're a smarty pants.
- No way am I dumber than you, dork.
131
00:13:03,370 --> 00:13:06,710
- Seriously.
- Not again!
132
00:13:08,000 --> 00:13:10,829
- Geez.
- Where are you going while you're eating?
133
00:13:10,830 --> 00:13:14,159
I feel like going number two, while I was
exchanging words with that dog-poop boy.
134
00:13:14,160 --> 00:13:17,789
How dirty. While you're eating. How dirty.
135
00:13:17,790 --> 00:13:20,710
They bark at each other whenever they meet.
136
00:13:33,250 --> 00:13:35,148
Next.
137
00:13:35,173 --> 00:13:40,839
"Vision 2019" is the motto
of our GM motor team.
138
00:13:40,840 --> 00:13:42,809
Emerging from the family-like comfort,
139
00:13:42,810 --> 00:13:46,739
these are three requirements
for serving the high class.
140
00:13:46,740 --> 00:13:50,640
First, the domestic business...
141
00:14:03,580 --> 00:14:05,530
Madam.
142
00:14:10,640 --> 00:14:14,099
- Executive Director Go.
- Yes?
143
00:14:14,100 --> 00:14:16,840
We're in the middle of meeting.
Please sit down.
144
00:14:28,300 --> 00:14:30,600
Ah, right.
145
00:14:31,430 --> 00:14:33,240
Mother!
146
00:14:35,100 --> 00:14:39,930
You've worked hard to lead the board
meetings in place of me meantime.
147
00:14:40,750 --> 00:14:44,470
I'm thanking you on behalf of Geosan.
148
00:14:51,580 --> 00:14:54,070
Don't mention it. It was
just a matter of course.
149
00:15:04,300 --> 00:15:08,409
Everyone, do you think this is normal?
150
00:15:08,410 --> 00:15:11,150
Showing up at any time?
151
00:15:12,180 --> 00:15:16,579
As you see, what Geosan
needs is not far away,
152
00:15:16,580 --> 00:15:20,750
but normalizing the abnormal.
153
00:15:21,930 --> 00:15:23,528
The person who's not a
member of this meeting
154
00:15:23,540 --> 00:15:25,149
but just being the family
member of the owner
155
00:15:25,150 --> 00:15:28,369
pops up in the meeting and
trying to take control
156
00:15:28,370 --> 00:15:30,719
with the attitude of business
as obsolete and abnormal.
157
00:15:30,720 --> 00:15:33,209
We must correct that kind of
conducting a business first.
158
00:15:33,210 --> 00:15:37,219
I am sure you all understand
what I am saying.
159
00:15:37,220 --> 00:15:40,879
I am telling you once again. If by
being a family member of the owner
160
00:15:40,880 --> 00:15:44,269
and try to shake Geosan
above the rights obtained,
161
00:15:44,270 --> 00:15:46,429
I will not sit and watch it.
162
00:15:46,430 --> 00:15:49,769
Of course, that includes me.
163
00:15:49,770 --> 00:15:53,329
In the future, you must not let
the Madam attend the meeting...
164
00:15:53,330 --> 00:15:56,049
Noona, are you okay?
165
00:15:56,050 --> 00:16:00,819
He can't be doing this
to you no matter what.
166
00:16:00,820 --> 00:16:03,629
- Turn it off.
- You are the one who put him there!
167
00:16:03,630 --> 00:16:05,590
I told you to turn it off.
168
00:16:08,080 --> 00:16:10,870
He is finding his own place.
169
00:16:12,440 --> 00:16:15,780
Hyeon Cheol, it's only the beginning.
170
00:16:30,800 --> 00:16:32,679
You can see, right?
171
00:16:32,680 --> 00:16:35,100
Yes, Doctor.
172
00:16:39,070 --> 00:16:42,069
It's growing fine to pregnancy weeks.
173
00:16:42,070 --> 00:16:45,910
You shouldn't be exposed to any stress.
174
00:17:15,870 --> 00:17:18,430
Why are you out in the cold?
175
00:17:19,470 --> 00:17:21,539
To get some air.
176
00:17:21,540 --> 00:17:23,759
Were you feeling stuffy?
177
00:17:23,760 --> 00:17:27,159
Endure just little more.
It'll get better soon.
178
00:17:27,160 --> 00:17:28,730
Okay.
179
00:17:29,970 --> 00:17:34,749
Ah, Unni came by a few days ago.
180
00:17:34,750 --> 00:17:36,720
The Madam?
181
00:17:38,250 --> 00:17:40,439
Did she say anything special?
182
00:17:40,440 --> 00:17:46,940
She said she missed me a lot and
cried, worrying about Moo Yi.
183
00:17:48,540 --> 00:17:52,650
Okay. Let's get inside.
184
00:17:58,280 --> 00:18:00,529
Moo Yi, Honey!
185
00:18:00,530 --> 00:18:03,099
Moo Yi. Moo Yi.
186
00:18:03,100 --> 00:18:06,499
How come it is not possible
when there is a donor?
187
00:18:06,500 --> 00:18:09,210
Who is that donor?
188
00:18:12,020 --> 00:18:14,529
See that? You can't answer me.
189
00:18:14,530 --> 00:18:19,849
I understand that you find the donor
with a certain method but I can't do it.
190
00:18:19,850 --> 00:18:21,920
I am sorry.
191
00:18:25,870 --> 00:18:27,829
What are you doing?
192
00:18:27,830 --> 00:18:31,179
If Moo Yi dies because she
can't get an operation,
193
00:18:31,180 --> 00:18:34,109
I will make sure to come see you again.
194
00:18:34,110 --> 00:18:36,410
Excuse me!
195
00:18:38,570 --> 00:18:41,500
If you can't trust me, please leave.
196
00:18:46,580 --> 00:18:51,439
Hold on. Hold on for a sec, please.
197
00:18:51,440 --> 00:18:55,670
Let's try to compromise.
198
00:19:00,200 --> 00:19:05,040
Contact him but don't let him
know I introduced him to you.
199
00:19:05,780 --> 00:19:11,310
I use him as my shadow from time to time.
I think he may do the operation for you.
200
00:19:15,590 --> 00:19:19,350
Right. Great job.
201
00:19:32,270 --> 00:19:34,185
It's Jae Il Hospital.
202
00:19:34,210 --> 00:19:37,584
I'm asking you to
do it by tonight.
203
00:20:16,420 --> 00:20:20,330
Application for Approval of
Divorce Settlement Agreement
204
00:20:23,040 --> 00:20:24,729
What?
205
00:20:24,730 --> 00:20:28,919
It looks like you changed a lot.
206
00:20:28,920 --> 00:20:31,059
Do you think a person would change easily?
207
00:20:31,060 --> 00:20:34,619
I'm curious... because
it's not easy to change.
208
00:20:34,620 --> 00:20:37,650
Just sign at your convenience.
209
00:20:40,600 --> 00:20:42,590
Do you want to have a drink?
210
00:21:14,060 --> 00:21:15,559
- Are you okay?
- Y-Yes.
211
00:21:15,560 --> 00:21:17,370
- Are you alright?
- Aigoo.
212
00:21:20,860 --> 00:21:23,049
But... What are all these?
213
00:21:23,050 --> 00:21:25,149
Spy cams! These are spy cams.
214
00:21:25,150 --> 00:21:28,030
He used all kinds, even using the
drones for taking the secret pictures.
215
00:21:28,830 --> 00:21:30,339
What's the world coming to!
216
00:21:30,340 --> 00:21:33,639
- Work hard.
- Thank you. you, too.
217
00:21:33,640 --> 00:21:35,350
Team Leader!
218
00:21:38,690 --> 00:21:42,219
- What is that?
- Nothing. You don't need to be concerned.
219
00:21:42,220 --> 00:21:44,539
Let's have pork belly and soju tonight?
220
00:21:44,540 --> 00:21:47,309
Hey, I'm busy today. Work, work!
221
00:21:47,310 --> 00:21:49,649
Hey, I'll buy it.
222
00:21:49,650 --> 00:21:51,639
How is he busy by himself?
223
00:21:51,640 --> 00:21:55,510
Special Crime Squad Station
224
00:22:02,840 --> 00:22:04,048
They are the ones
that I mentioned.
225
00:22:04,060 --> 00:22:06,469
I'm Prosecutor Cha Woo Hyeok from the
Seoul Western District Prosecutor.
226
00:22:06,470 --> 00:22:09,270
I'm Team Leader Park Jin Seop
from Special Crime Squad.
227
00:22:10,070 --> 00:22:12,019
He is Police Officer Lee Chin Guk.
228
00:22:12,020 --> 00:22:13,733
He is Senior Patrol
Officer Lee Jong Seo and
229
00:22:13,745 --> 00:22:15,316
he is Senior Patrol
Officer Yoo Ja Jang.
230
00:22:15,340 --> 00:22:18,719
Thank you for helping us
although it's not easy.
231
00:22:18,720 --> 00:22:21,240
Here, look at it carefully.
232
00:22:23,270 --> 00:22:26,679
He is meticulous and vicious
so be careful, everybody.
233
00:22:26,680 --> 00:22:29,970
- Well, let's go.
- Yes.
234
00:22:44,250 --> 00:22:45,691
That sigh... - What?
235
00:22:45,703 --> 00:22:48,939
Do you want me to pretend
understanding that?
236
00:22:48,940 --> 00:22:51,229
You have some worries?
237
00:22:51,230 --> 00:22:57,779
You're right but I'm not used to
being questioned so directly by you.
238
00:22:57,780 --> 00:23:01,669
What is it? Tell me shortly and concisely.
239
00:23:01,670 --> 00:23:04,856
Did you receive any order or
help from Prosecutor Cha or Team
240
00:23:04,868 --> 00:23:07,809
Leader Jang when Jo Seong Hui
was transported yesterday?
241
00:23:07,810 --> 00:23:10,080
- No, I didn't.
- You didn't.
242
00:23:13,260 --> 00:23:16,839
I didn't pay attention much earlier because
we were happy that we caught Jo Seong Hui.
243
00:23:16,840 --> 00:23:19,300
But something is not right.
244
00:23:21,350 --> 00:23:22,768
Prosecutor Cha...
245
00:23:22,793 --> 00:23:27,019
To arrest the important suspect, he
didn't take the prosecution inspectors,
246
00:23:27,020 --> 00:23:30,059
but only took one detective team leader?
Only two of them went?
247
00:23:30,060 --> 00:23:33,612
Even to the countryside? Something
is not right in the picture.
248
00:23:33,637 --> 00:23:34,999
Don't you feel strange?
249
00:23:35,000 --> 00:23:37,780
I felt that way too.
250
00:23:38,540 --> 00:23:41,820
Section manager Oh, you're
not a fool, either.
251
00:23:44,170 --> 00:23:48,510
Thank you for your compliment
but I don't feel great.
252
00:23:49,290 --> 00:23:54,539
Ah, really. What is it? I can't ask
about it straight to them like you.
253
00:23:54,540 --> 00:23:56,700
Jae Il Hospital
254
00:24:21,830 --> 00:24:24,120
That... to the right.
255
00:24:24,980 --> 00:24:27,439
Hey, hey. To your right.
256
00:24:27,440 --> 00:24:29,629
Ah, really.
257
00:24:29,630 --> 00:24:31,550
Yeah, good, good.
258
00:24:33,350 --> 00:24:35,960
Go out. Stand by.
259
00:24:52,430 --> 00:24:54,269
Let's start watching.
260
00:24:54,270 --> 00:24:56,860
All set.
261
00:25:12,800 --> 00:25:15,070
Seong ♪ Barber Shop
262
00:26:41,110 --> 00:26:45,129
You're tired, aren't you? Let's
hang on a little longer.
263
00:26:45,130 --> 00:26:46,570
Yes.
264
00:27:27,440 --> 00:27:28,899
Prosecutor, have a cup of coffee.
265
00:27:28,900 --> 00:27:30,679
I'm fine.
266
00:27:30,680 --> 00:27:32,559
Team Leader, have a cup of coffee.
267
00:27:32,560 --> 00:27:34,679
Yes. Thank you.
268
00:27:34,680 --> 00:27:36,350
Thank you.
269
00:27:40,660 --> 00:27:42,030
Huh?
270
00:27:43,340 --> 00:27:44,940
Prosecutor!
271
00:27:46,660 --> 00:27:49,330
Officer Lee, Officer Lee. Alert.
272
00:28:16,210 --> 00:28:18,870
1213 Jo Seong Hui
273
00:28:22,910 --> 00:28:25,680
Officer Lee, ready! Ready! Get ready!
274
00:28:44,470 --> 00:28:46,220
Prosecutor.
275
00:28:49,400 --> 00:28:51,060
He is not.
276
00:29:17,210 --> 00:29:20,470
I'm sorry. I'm really sorry.
277
00:29:28,510 --> 00:29:30,200
Prosecutor.
278
00:29:31,050 --> 00:29:32,809
I think it didn't work.
279
00:29:32,810 --> 00:29:35,359
I think the information leaked out.
280
00:29:35,360 --> 00:29:37,410
We even did this much.
281
00:29:45,430 --> 00:29:47,530
Would you like some tea?
282
00:29:51,010 --> 00:29:57,550
Don't worry too much. This place is safe.
And I watch this place so it'll be alright.
283
00:30:02,210 --> 00:30:07,109
Excuse me... Am I going to go to jail?
284
00:30:07,110 --> 00:30:10,580
You're going to get interrogated first.
285
00:30:11,440 --> 00:30:14,469
I didn't do wrong.
286
00:30:14,470 --> 00:30:16,430
Hold on for a moment.
287
00:30:17,820 --> 00:30:19,879
Yes, Prosecutor.
288
00:30:19,880 --> 00:30:21,049
How is she?
289
00:30:21,050 --> 00:30:25,490
Ah, she is better than before.
But she is still nervous.
290
00:30:27,500 --> 00:30:30,780
Yes. Yes.
291
00:30:32,940 --> 00:30:36,589
Prosecutor! It was not like that.
292
00:30:36,590 --> 00:30:38,621
I just did what I
was told to do.
293
00:30:38,646 --> 00:30:41,009
Everything was ordered
by Director Sin.
294
00:30:41,010 --> 00:30:42,563
Please believe me.
295
00:30:42,588 --> 00:30:47,244
My only sin is that I did what Director
Sin Hyeon Cheol asked me to do.
296
00:30:58,410 --> 00:31:00,319
It was not Jo Seong Hui.
297
00:31:00,320 --> 00:31:03,449
- Pardon?
- I think we miscalculated.
298
00:31:03,450 --> 00:31:06,059
Please tell me in the way I can understand.
299
00:31:06,060 --> 00:31:09,819
Sin Hyeon Sook probably didn't
orderJo Seong Hui to do it directly.
300
00:31:09,820 --> 00:31:12,430
Of course, she ordered
it through someone else.
301
00:31:14,780 --> 00:31:16,840
Then who...?
302
00:31:17,410 --> 00:31:19,610
Director Sin Hyeon Cheol.
303
00:31:24,500 --> 00:31:27,078
If she wanted to cut the
tail neatly, it would
304
00:31:27,090 --> 00:31:29,459
be Director Sin, rather
than Jo Seong Hui.
305
00:31:29,460 --> 00:31:31,190
Ah darn!
306
00:31:31,900 --> 00:31:33,520
Request back up.
307
00:31:33,580 --> 00:31:36,280
Yes. Hurry.
308
00:33:47,240 --> 00:33:48,740
Here!
309
00:33:59,500 --> 00:34:01,010
Prosecutor.
310
00:34:09,370 --> 00:34:11,360
You worked hard.
311
00:34:22,470 --> 00:34:29,020
Hyeon Cheol, this is because
you were not careful.
312
00:34:32,030 --> 00:34:37,780
Why did you bring your death upon yourself?
You dug your own grave.
313
00:34:38,770 --> 00:34:42,670
You idiot. Who is it?
314
00:34:52,940 --> 00:34:55,350
You woke up early.
315
00:35:39,740 --> 00:35:42,940
In the end, the mastermind of
the helicopter accident was
316
00:35:45,190 --> 00:35:46,839
Sin Hyeon Cheol, right?
317
00:35:46,840 --> 00:35:49,763
The problem is, because it's
Jo Seong Hui's unilateral
318
00:35:49,775 --> 00:35:52,389
testimony, we can't use
it as concrete evidence.
319
00:35:52,390 --> 00:35:56,134
Furthermore, Sin Hyeon Cheol
is missing at the moment.
320
00:35:56,146 --> 00:35:58,189
Still, shouldn't we proceed?
321
00:35:58,190 --> 00:36:01,839
We can only prove up to the point that it
was done by Jo Seong Hui alone right now.
322
00:36:01,840 --> 00:36:05,379
Let's find Director Sin. Then we can reveal
that Geosan was involved in the accident.
323
00:36:05,380 --> 00:36:07,359
- From where?
- Wherever, punk.
324
00:36:07,360 --> 00:36:10,059
So where, imbecile?
325
00:36:10,060 --> 00:36:12,550
But will he be alive?
326
00:36:21,990 --> 00:36:24,470
Take your hands off from the
helicopter accident case.
327
00:36:25,000 --> 00:36:26,609
What do you mean?
328
00:36:26,610 --> 00:36:27,899
Stop the investigation.
329
00:36:27,900 --> 00:36:29,869
- Chief Prosecutor!
- It wasn't my decision.
330
00:36:29,870 --> 00:36:30,770
It's out of my hands now.
331
00:36:30,782 --> 00:36:33,449
Jo Seong Hui pointed at Sin Hyeon Cheol
as lead of the helicopter accident.
332
00:36:33,450 --> 00:36:35,347
After the incident, she
was kidnapped. This
333
00:36:35,359 --> 00:36:37,529
shouldn't be wrapped up
as a helicopter accident.
334
00:36:37,530 --> 00:36:39,655
Also, there's a strong
link to the murder of
335
00:36:39,667 --> 00:36:41,899
Tae Min Ho. I will continue
the investigation.
336
00:36:41,900 --> 00:36:44,016
You think I don't want you to?
The higher-ups
337
00:36:44,028 --> 00:36:46,109
are stopping you. What
do you want me to do?
338
00:36:46,110 --> 00:36:47,209
This is an external interference!
339
00:36:47,210 --> 00:36:50,139
Nothing's going to change even if
you continue to argue with me.
340
00:36:50,140 --> 00:36:52,509
- This case is over.
- Chief Prosecutor!
341
00:36:52,510 --> 00:36:54,209
- You can leave.
- Hyung-nim!
342
00:36:54,210 --> 00:36:57,530
Let's go drink some soju later.
343
00:37:00,150 --> 00:37:03,016
As for the Geosan's helicopter
accident, in order to pay her debts,
344
00:37:03,028 --> 00:37:05,779
she purposely murdered her husband
to obtain his life insurance.
345
00:37:05,780 --> 00:37:08,438
Jo Seung Hui, the wife of
the pilot, was found to
346
00:37:08,450 --> 00:37:10,960
be the criminal of this
crime who acted alone.
347
00:37:12,940 --> 00:37:16,499
Are you saying she was never
after Tae Byeong Chan?
348
00:37:16,500 --> 00:37:20,689
It was found that the helicopter accident
has no connection to the Geosan Group.
349
00:37:20,690 --> 00:37:24,219
I believe that Jo Seung Hui
was arrested yesterday,
350
00:37:24,220 --> 00:37:25,894
do you think that it's
humanly possible to conclude
351
00:37:25,906 --> 00:37:27,559
that Jo Seung Hui was the
culprit in just one day?
352
00:37:27,560 --> 00:37:30,720
By any chance, was there
any external interference?
353
00:37:30,740 --> 00:37:33,640
Please refrain from speculating
wildly about the investigation.
354
00:37:33,680 --> 00:37:37,759
This case was clearly a murder case
aiming at the insurance money.
355
00:37:37,760 --> 00:37:40,059
We secured the concrete
motive and evidence.
356
00:37:40,060 --> 00:37:41,560
What is this concrete evidence?
357
00:37:41,610 --> 00:37:43,469
Is it really not connected to Geosan?
358
00:37:43,470 --> 00:37:45,009
Where did you arrest Jo Seong Hui?
359
00:37:45,010 --> 00:37:47,209
How did Jo Seong Hui get the means to kill?
360
00:37:47,210 --> 00:37:51,430
Please explain. What is
the concrete evidence?
361
00:37:56,850 --> 00:37:58,599
Leave.
362
00:37:58,600 --> 00:38:02,779
If you just disappear, I
won't dig any further.
363
00:38:02,780 --> 00:38:07,559
If you don't... Then I don't
know what I'll do either.
364
00:38:07,560 --> 00:38:09,360
Choose.
365
00:38:40,710 --> 00:38:44,099
Why are you out of your bed?
366
00:38:44,100 --> 00:38:46,019
There're a lot of customers, aren't there?
367
00:38:46,020 --> 00:38:49,549
Don't worry about that
and eat this instead.
368
00:38:49,550 --> 00:38:53,420
Just lie down a little longer. Here.
369
00:38:57,190 --> 00:38:59,969
The prosecutors concluded that this
Geosan helicopter accident case
370
00:38:59,970 --> 00:39:02,021
was caused by Jo Seong
Hui who acted alone,
371
00:39:02,033 --> 00:39:04,189
aiming at her husband's
life insurance money,
372
00:39:04,190 --> 00:39:06,920
in order to pay off her debt.
373
00:39:10,970 --> 00:39:16,050
What a nonsense are they spouting? Is
this case just for the insurance money?
374
00:39:16,900 --> 00:39:18,879
What do you think?
375
00:39:18,880 --> 00:39:21,890
Of course, there must be a
mastermind behind this accident.
376
00:39:22,500 --> 00:39:25,040
Don't guess uselessly.
377
00:39:33,640 --> 00:39:36,570
Is it really okay to end things like this?
378
00:39:37,360 --> 00:39:40,612
How do they close the case
in such an inconclusive way?
379
00:39:40,624 --> 00:39:41,919
Ah, really. Who did?
380
00:39:41,920 --> 00:39:44,559
They even covered up that
Jo Seong Hui was kidnapped.
381
00:39:44,560 --> 00:39:46,644
Is this what you are saying?
Sin Hyeon Cheol disappeared
382
00:39:46,656 --> 00:39:48,679
as would be expected in the
normal course of business?
383
00:39:48,680 --> 00:39:52,540
Team Leader, we should really
dig it more, shouldn't we?
384
00:40:14,370 --> 00:40:17,069
We shouldn't stay here like this.
Let's all go out.
385
00:40:17,070 --> 00:40:19,610
- Let's go.
- Yes.
386
00:40:22,900 --> 00:40:26,659
Prosecutor, let's go out.
387
00:40:26,660 --> 00:40:28,310
Yes.
388
00:40:37,610 --> 00:40:39,929
Will he be alright?
389
00:40:39,930 --> 00:40:44,030
He deserves being upset. His hard
work turned out to be nothing.
390
00:40:50,920 --> 00:40:53,739
How is your checking CCTV going?
391
00:40:53,740 --> 00:40:56,420
Ah, that. I'm almost done.
392
00:40:58,160 --> 00:41:01,589
Don't worry too much. At a time like this,
393
00:41:01,590 --> 00:41:04,730
let's work hard on what has been assigned.
394
00:41:20,490 --> 00:41:22,659
Yes, Sunbae.
395
00:41:22,660 --> 00:41:25,563
Ah, yes. Nothing much
special happened.
396
00:41:25,588 --> 00:41:26,869
Ah, Geosan case?
397
00:41:26,870 --> 00:41:31,069
Ah, that. It has already been broadcast.
398
00:41:31,070 --> 00:41:32,770
Yes, yes.
399
00:41:35,840 --> 00:41:38,670
Yes, but that is...
400
00:41:46,270 --> 00:41:48,329
What's the matter?
401
00:41:48,330 --> 00:41:50,819
They say Director Sin is missing.
402
00:41:50,820 --> 00:41:52,739
Who? My maternal uncle?
403
00:41:52,740 --> 00:41:53,853
Yes. But...
404
00:41:53,878 --> 00:41:57,189
the timing is a little strange.
405
00:41:57,190 --> 00:42:00,819
Jo Seong Hui pointed at Director Sin as the
mastermind of the helicopter accident.
406
00:42:00,820 --> 00:42:03,349
And he was missing right after that.
407
00:42:03,350 --> 00:42:07,849
What do you mean? You mean my
uncle tried to kill my dad?
408
00:42:07,850 --> 00:42:10,909
- Where is the source of the information?
- It's from a very reliable source.
409
00:42:10,910 --> 00:42:14,510
I can't believe this at all either.
410
00:42:17,620 --> 00:42:23,240
Uncle, you can't decide
anything on your own, can you?
411
00:42:24,930 --> 00:42:28,440
You've never done anything
without my mom's permission.
412
00:42:32,010 --> 00:42:33,750
What's the matter?
413
00:42:40,540 --> 00:42:42,550
Where are you going?
414
00:42:49,600 --> 00:42:52,259
Is it a relief that the culprit is caught?
415
00:42:52,260 --> 00:42:57,170
We'll show people clearly what would
happen if someone does something to us.
416
00:43:06,980 --> 00:43:10,709
That woman pointed at the
uncle as the mastermind.
417
00:43:10,710 --> 00:43:14,090
- Who?
- The helicopter case culprit.
418
00:43:15,180 --> 00:43:17,589
What do you mean by that?
419
00:43:17,590 --> 00:43:19,510
So what?
420
00:43:22,380 --> 00:43:25,929
You know Uncle was someone who
couldn't do anything on his own.
421
00:43:25,930 --> 00:43:27,730
So then?
422
00:43:30,090 --> 00:43:32,709
Your expression looks
like I ordered him to do?
423
00:43:32,710 --> 00:43:36,239
What? You should ask questions
to your uncle directly.
424
00:43:36,240 --> 00:43:38,760
He's out of contact.
425
00:43:41,350 --> 00:43:45,580
Where is Uncle? Have you hidden him?
426
00:43:49,080 --> 00:43:55,410
Hyeon Cheol, this is because
you were not careful.
427
00:43:58,280 --> 00:44:01,209
Why did you bring your death upon yourself?
428
00:44:01,210 --> 00:44:03,189
You dug your own grave.
429
00:44:03,190 --> 00:44:05,810
You idiot.
430
00:44:10,910 --> 00:44:12,605
I was looking for him as well.
431
00:44:12,630 --> 00:44:15,599
If you're able to contact
him, tell him to call me.
432
00:44:15,600 --> 00:44:17,499
Mom!
433
00:44:17,500 --> 00:44:20,800
Do you believe the murderer's
words more than mine?
434
00:44:21,880 --> 00:44:26,600
Do you have any proof that I did?
If you have it, bring it to me.
435
00:45:05,850 --> 00:45:08,389
Yes, Madame?
436
00:45:08,390 --> 00:45:10,839
How about the item?
437
00:45:10,840 --> 00:45:13,749
What a rush!
438
00:45:13,750 --> 00:45:17,569
You never know what would happen to
people in this world, don't you think so?
439
00:45:17,570 --> 00:45:20,853
A rascal like me has an
item that the great madam
440
00:45:20,865 --> 00:45:23,699
of a chaebeol wants to
have desperately...
441
00:45:23,700 --> 00:45:27,400
Keep in mind that I have a
thing that you want to have.
442
00:45:42,740 --> 00:45:45,059
Come back home without
drinking today, please.
443
00:45:45,060 --> 00:45:50,910
What a nag! It's a fraternal men's
gathering! How can we eat only food?
444
00:46:26,690 --> 00:46:28,870
Welcome.
445
00:46:31,980 --> 00:46:33,980
Why are you here?
446
00:46:35,380 --> 00:46:37,270
Just because.
447
00:46:39,320 --> 00:46:40,959
Get out.
448
00:46:40,960 --> 00:46:44,600
I'm... leaving.
449
00:46:45,270 --> 00:46:48,000
I may not come back before I die.
450
00:47:09,460 --> 00:47:14,260
What are you? What are you
so you want to take this?
451
00:47:20,920 --> 00:47:23,809
I don't need such a thing! Take it back!
452
00:47:23,810 --> 00:47:25,339
Myeong Sin.
453
00:47:25,340 --> 00:47:28,540
I told you to leave. Leave!
454
00:47:30,070 --> 00:47:33,809
Don't contact me even if you die.
455
00:47:33,810 --> 00:47:36,260
Leave!
456
00:47:38,880 --> 00:47:40,680
Leave.
457
00:47:43,220 --> 00:47:46,130
Who are you, bastard?
458
00:47:51,930 --> 00:47:56,439
Who is that bastard? Tell me!
Aren't you going to say?
459
00:47:56,440 --> 00:47:59,029
You're not saying!
460
00:47:59,030 --> 00:48:01,270
This bastar...
461
00:48:03,780 --> 00:48:07,229
- Don't do this. Don't! Don't do it!
- Let go of me.
462
00:48:07,230 --> 00:48:12,569
Stop it! Stop it! I said stop it!
463
00:48:12,570 --> 00:48:15,540
Are you alright?
464
00:48:35,170 --> 00:48:38,599
I'll go to a market. Do
you want to eat anything?
465
00:48:38,600 --> 00:48:41,719
I don't. Don't worry about me
but just go and come back.
466
00:48:41,720 --> 00:48:43,013
You wench.
467
00:48:43,038 --> 00:48:46,889
Why do I worry about you? If you remember
anything you want to eat, call me.
468
00:48:46,890 --> 00:48:48,900
I got it.
469
00:48:49,700 --> 00:48:52,209
Mi Seon.
470
00:48:52,210 --> 00:48:54,160
What?
471
00:48:56,160 --> 00:48:58,309
Thank you.
472
00:48:58,310 --> 00:49:00,399
What about?
473
00:49:00,400 --> 00:49:03,619
Just this, that, everything.
474
00:49:03,620 --> 00:49:08,020
It's good you know that. I'll be back
475
00:49:15,490 --> 00:49:20,689
♫ You touch me with your eyes ♫
476
00:49:20,690 --> 00:49:27,160
♫ I tremble deep in my heart much desire ♫
477
00:49:28,130 --> 00:49:33,479
♫ But nowhere to find the way ♫
478
00:49:33,480 --> 00:49:39,840
♫ I’ll be with you for you ♫
479
00:49:43,780 --> 00:49:51,680
♫ No matter what I do no one
to help me get to you, ♫
480
00:49:51,720 --> 00:49:58,109
♫ only one I know that’s you ♫
481
00:49:58,110 --> 00:50:06,110
♫ So I’ll leave you, never close to you ♫
482
00:50:06,400 --> 00:50:11,260
♫ that’s the destiny. ♫
483
00:50:13,340 --> 00:50:20,579
♫ but Baby love is strong, love
is strong, love is strong, ♫
484
00:50:20,580 --> 00:50:28,139
Baby love is always strong
but not for me listen. ♫
485
00:50:28,140 --> 00:50:31,339
♫ But if you’re with me, ♫
486
00:50:31,340 --> 00:50:38,209
♫ the world would be changing
and the sun would shine again ♫
487
00:50:38,210 --> 00:50:45,919
♫ Don’t you know that baby love is strong,
love is strong, love is strong, ♫
488
00:50:45,920 --> 00:50:53,249
♫ Baby love is always strong
but not for me listen. ♫
489
00:50:53,250 --> 00:50:57,269
♫ So don’t you dare to look at me ♫
490
00:50:57,270 --> 00:51:05,270
♫ So tearing now and forever ♫
491
00:51:13,190 --> 00:51:15,820
Madame
492
00:51:30,390 --> 00:51:32,980
Director Woo
493
00:51:51,650 --> 00:51:55,920
The person you have called...
494
00:52:07,710 --> 00:52:10,940
How many days already!
My eyes would pop up.
495
00:52:11,740 --> 00:52:13,370
What is this?
496
00:52:19,350 --> 00:52:20,899
What is this?
497
00:52:20,900 --> 00:52:23,920
What? What's the matter?
498
00:52:28,850 --> 00:52:32,409
Hey, isn't it a UFO?
499
00:52:32,410 --> 00:52:37,009
What a crap! Why don't
you say it's an ironman?
500
00:52:37,010 --> 00:52:40,999
You bastard! Then, wh-what is this?
501
00:52:41,000 --> 00:52:42,699
It's a AI (Artificial
Intelligence controlled) drone.
502
00:52:42,700 --> 00:52:47,039
Hey, you junk! Do you think it's
permitted to fly a drone at this hour?
503
00:52:47,040 --> 00:52:49,669
Then... what is this?
504
00:52:49,670 --> 00:52:52,280
Hey, rewind back a little.
505
00:52:55,190 --> 00:52:57,499
But what is all this?
506
00:52:57,500 --> 00:52:59,639
Spy cams! These are spy cams.
507
00:52:59,640 --> 00:53:02,029
He used all kinds, even using the
drones for taking the secret pictures.
508
00:53:02,030 --> 00:53:04,480
What's the world coming to!
509
00:53:16,090 --> 00:53:20,820
Detective Goo, about the drones yesterday.
510
00:53:21,750 --> 00:53:23,889
I mean, spy cams using drones.
511
00:53:23,890 --> 00:53:27,560
Yeah. You still have those
as evidence, don't you?
512
00:53:41,550 --> 00:53:44,569
Are you feeling okay?
513
00:53:44,570 --> 00:53:47,860
Why aren't you answering the phone?
514
00:53:48,710 --> 00:53:50,580
Be Quiet Inside the Building
515
00:53:53,540 --> 00:53:56,590
- Team Leader Jang.
- Yeah.
516
00:53:58,780 --> 00:54:01,137
Thank you. Your kids
are growing well, right?
517
00:54:01,149 --> 00:54:01,939
Yes.
518
00:54:01,940 --> 00:54:04,130
Thank you.
519
00:54:08,400 --> 00:54:11,800
- This.
- What is this?
520
00:54:13,970 --> 00:54:16,590
Wow! There are so many files.
521
00:54:16,615 --> 00:54:19,389
When can I look at them all?
522
00:54:19,390 --> 00:54:22,229
Just check the files on the incident day.
523
00:54:22,230 --> 00:54:24,290
You're right.
524
00:54:27,590 --> 00:54:30,109
Everybody, have some coffee.
525
00:54:30,110 --> 00:54:32,369
- Where is it coming from?
- Prosecutor is treating us.
526
00:54:32,370 --> 00:54:34,439
I should've bought them.
527
00:54:34,440 --> 00:54:37,950
I'll take it.
528
00:54:38,650 --> 00:54:43,939
- Huh? W-What is this?
- Huh? What is this?
529
00:54:43,940 --> 00:54:45,790
What, what?
530
00:54:51,630 --> 00:54:54,399
- What is this?
- Team Leader, did you send it now?
531
00:54:54,400 --> 00:54:56,140
Yes.
532
00:55:08,430 --> 00:55:11,760
Prosecutor, you should see this.
533
00:55:56,660 --> 00:56:00,679
Let's move! Yeong Eun, you order
her overseas travel ban first.
534
00:56:00,680 --> 00:56:03,579
Hapjeong dong?
535
00:56:03,580 --> 00:56:06,309
- Then...
- Everybody, let's move! Move!
536
00:56:06,310 --> 00:56:09,670
Get ready!
537
00:56:28,050 --> 00:56:29,900
Prosecutor.
538
00:56:31,970 --> 00:56:34,040
Prosecutor.
539
00:58:08,350 --> 00:58:10,180
Woo Hyeok...
540
00:58:11,340 --> 00:58:13,860
How are you here?
541
00:58:23,400 --> 00:58:25,410
Where are you going?
542
00:59:32,380 --> 00:59:38,479
Han Jeong Won, you are charged
with the murder of Tae Min Ho.
543
00:59:38,480 --> 00:59:44,020
From now on, you have the
right to remain silent.
544
00:59:44,950 --> 00:59:47,450
You have the right to an attorney.
545
00:59:48,650 --> 00:59:51,949
Starting now, everything you say,
546
00:59:51,950 --> 00:59:55,030
may be used against you in court.
547
00:59:56,230 --> 01:00:01,820
If you cannot afford an attorney,
548
01:00:43,880 --> 01:00:45,415
Take your hands off
from this case.
549
01:00:45,440 --> 01:00:48,570
Min Ho already knew about the relation
of the two of you. Cha Woo Hyeok!
550
01:00:48,580 --> 01:00:51,193
If you try to interfere in
Jeong Won's case one more
551
01:00:51,205 --> 01:00:53,780
time, I'll show you where
the end of the bottom is.
552
01:00:55,110 --> 01:00:59,119
Jeong Won did? Things wre
going to a funny way.
553
01:00:59,120 --> 01:01:01,929
If your mother really did your uncle in,
554
01:01:01,930 --> 01:01:06,059
wan't it easier to do your brother in
who wan't a blood relation to her?
555
01:01:06,060 --> 01:01:09,940
Soo Ho? Let him do whatever he
wants to do as much as he pleases.
556
01:01:11,790 --> 01:01:14,020
Are you ready?
557
01:01:15,800 --> 01:01:18,600
This isn't fun.
558
01:01:18,680 --> 01:01:22,589
Don't be so disappointed.
I'll make you have fun.
559
01:01:22,590 --> 01:01:25,370
Ricky? Ricky!
42723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.