All language subtitles for The.Tower.of.Babel.E05.190210.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,670 --> 00:00:05,110 Tower of Babel 2 00:00:09,950 --> 00:00:11,789 Did you kill him because he was not your real brother? 3 00:00:11,790 --> 00:00:13,209 Because you didn't want him to take Geosan away? 4 00:00:13,210 --> 00:00:14,769 No! I said I didn't. 5 00:00:14,770 --> 00:00:17,449 Jeong Won then Oppa. Is it now my turn? 6 00:00:17,450 --> 00:00:20,729 Do you really hope that I act in line with Geosan's interests? 7 00:00:20,730 --> 00:00:22,469 Get your head on straight, Tae Yoo Ra! 8 00:00:22,470 --> 00:00:25,729 Cha Woo Hyeok is just a hunting dog I brought to protect the family. 9 00:00:25,730 --> 00:00:28,449 Now he's a crazy dog who snapped his own leash and is running wild. 10 00:00:28,450 --> 00:00:31,249 I did not kill my younger brother. 11 00:00:31,250 --> 00:00:34,019 I miss Min Ho so much. 12 00:00:34,020 --> 00:00:35,970 Min Ho 13 00:00:42,190 --> 00:00:44,209 Didn't I tell you I would handle everything? 14 00:00:44,210 --> 00:00:47,970 I told you I would make Geosan yours if you would just stay still. 15 00:00:48,670 --> 00:00:50,989 I will leave home for the time being. 16 00:00:50,990 --> 00:00:53,829 In a time like this, the family should be united. 17 00:00:53,830 --> 00:00:57,229 Have we ever been a part of this family? 18 00:00:57,230 --> 00:00:58,739 It was the same for Min Ho too. 19 00:00:58,740 --> 00:01:01,039 How much do you know? 20 00:01:01,040 --> 00:01:04,399 Thank you. I wanted to show you to my parents. 21 00:01:04,400 --> 00:01:06,729 Do you think they looked at me lovingly? 22 00:01:06,730 --> 00:01:08,079 I will wait. 23 00:01:08,080 --> 00:01:11,530 It's okay. It could take awhile. 24 00:01:15,420 --> 00:01:16,378 Yes? 25 00:01:16,390 --> 00:01:19,300 Mr. Han Jeong Wan, this is Jeong's Obstetrics-Gyenecology. 26 00:01:20,130 --> 00:01:21,679 Where is that? 27 00:01:21,680 --> 00:01:24,720 Is Han Jeong Wan here? 28 00:01:31,160 --> 00:01:33,751 It's been three months. So once the pregnancy 29 00:01:33,763 --> 00:01:36,140 stabilizes, you'll feel more comfortable. 30 00:01:37,060 --> 00:01:39,870 Now breathe comfortably. 31 00:01:42,890 --> 00:01:45,770 The heartbeat sounds really loud. 32 00:01:48,710 --> 00:01:50,750 It's healthy. 33 00:02:05,410 --> 00:02:08,530 Episode 5 34 00:02:36,980 --> 00:02:39,380 Oh? 35 00:02:48,450 --> 00:02:50,959 Jeong Won. 36 00:02:50,960 --> 00:02:52,509 Have you been waiting for me? 37 00:02:52,510 --> 00:02:54,930 I was on a long phone call at the office. 38 00:02:56,650 --> 00:02:59,140 I was about to be impressed. 39 00:03:00,980 --> 00:03:04,089 Have you seen my cellphone? 40 00:03:04,090 --> 00:03:06,370 That is... 41 00:03:07,420 --> 00:03:09,000 Jeong Won 42 00:03:09,670 --> 00:03:11,020 Yes? 43 00:03:23,590 --> 00:03:27,350 Oh, Mi Seon. Now? 44 00:03:27,890 --> 00:03:29,850 All right. 45 00:03:36,710 --> 00:03:39,980 It seems a bunch of customers suddenly came. 46 00:03:41,200 --> 00:03:43,309 I can't help it. 47 00:03:43,310 --> 00:03:45,030 It's okay. 48 00:03:46,180 --> 00:03:50,369 Wasn't there something you wanted to say to me before? 49 00:03:50,370 --> 00:03:52,850 Well, that's... 50 00:03:54,420 --> 00:03:56,190 I forgot! 51 00:03:57,390 --> 00:03:59,659 I wonder what it was. 52 00:03:59,660 --> 00:04:02,970 It probably wasn't important. 53 00:04:49,570 --> 00:04:51,889 Confusion 54 00:04:51,890 --> 00:04:54,540 Tower of Babel 55 00:04:59,960 --> 00:05:03,470 Hey, are you a tow truck? 56 00:05:04,200 --> 00:05:07,369 - What? Why do you keep dragging it out? 57 00:05:07,370 --> 00:05:10,990 When are you going to close the Geosan accident case? 58 00:05:11,630 --> 00:05:15,079 Has anything happened recently? You're like someone with a loose screw. 59 00:05:15,080 --> 00:05:18,930 It sucks. Totally. 60 00:05:20,130 --> 00:05:22,499 Saying that, could we have fought Geosan? 61 00:05:22,500 --> 00:05:25,659 You saw with your own eyes! Tae Soo Ho getting released. 62 00:05:25,660 --> 00:05:28,419 It went up in flames. It's over. 63 00:05:28,420 --> 00:05:30,839 Hey, you too. Pack up your stuff and go back to the station. 64 00:05:30,840 --> 00:05:33,949 Who are you to conclude that? You're not even a prosecutor. 65 00:05:33,950 --> 00:05:36,379 If you think about the years of experience, I'm half way to being a prosecutor. 66 00:05:36,380 --> 00:05:38,329 No, you're just about a prosecutor. 67 00:05:38,330 --> 00:05:39,599 - Right. - Yes! 68 00:05:39,600 --> 00:05:42,819 Hey, hey, hey. Why are you butting in? 69 00:05:42,820 --> 00:05:44,589 When elders are talking, that's rude. 70 00:05:44,590 --> 00:05:46,279 What are you saying. See here, 71 00:05:46,280 --> 00:05:49,299 You! You should be the one to stop showing off. Or else I'll kill you. 72 00:05:49,300 --> 00:05:50,999 Did you say that to me? 73 00:05:51,000 --> 00:05:51,550 Yes. 74 00:05:51,551 --> 00:05:53,789 You little punk. Your lips. I should just 75 00:05:53,790 --> 00:05:56,949 - What's wrong, what's wrong. - Can you handle me? Bring it on! 76 00:05:56,950 --> 00:05:58,339 Hey hey hey! 77 00:05:58,340 --> 00:06:00,009 Is this punk crazed? 78 00:06:00,010 --> 00:06:01,489 This bastard's so annoying. 79 00:06:01,490 --> 00:06:02,669 He's really gushing too much. I've had it. 80 00:06:02,670 --> 00:06:04,149 Please stop. 81 00:06:04,150 --> 00:06:07,489 Hey, hey, hey. 82 00:06:07,490 --> 00:06:08,869 Stop it! 83 00:06:08,870 --> 00:06:11,649 I said stop it! What are you doing now? 84 00:06:11,650 --> 00:06:13,409 Hitting with all your might, are you stupid? 85 00:06:13,410 --> 00:06:15,860 I said that's enough. 86 00:06:21,630 --> 00:06:23,590 Would you like to step out for a while? 87 00:06:24,450 --> 00:06:27,100 N-no. Not at all. 88 00:06:28,180 --> 00:06:30,299 What Prosecutor Kim said is correct. 89 00:06:30,300 --> 00:06:32,620 At a time like this we need to combine our strength. 90 00:06:33,450 --> 00:06:37,310 Starting now, we are going to do a complete re-investigation of Tae Soo Ho. 91 00:06:38,040 --> 00:06:40,409 Tae Soo Ho is still the most likely suspect. 92 00:06:40,410 --> 00:06:43,979 The arrest warrant was denied, but the charges have not been dismissed. 93 00:06:43,980 --> 00:06:45,481 Starting now, the detective team is to keep a 94 00:06:45,493 --> 00:06:47,039 close surveillance on Tae Soo Ho's associates. 95 00:06:47,040 --> 00:06:48,509 Are you talking about a stake-out? 96 00:06:48,510 --> 00:06:50,930 If any problem occurs, I'll handle it. 97 00:06:52,080 --> 00:06:54,481 Prosecutors' Team, please focus on tracking 98 00:06:54,493 --> 00:06:56,960 the whereabouts of the missing Jo Seong Hui. 99 00:06:57,620 --> 00:06:59,290 Yes. 100 00:07:01,970 --> 00:07:03,799 Is the meeting over? 101 00:07:03,800 --> 00:07:05,660 Yes, of course. 102 00:07:08,140 --> 00:07:11,950 I-I-I understand. Continue to report. 103 00:07:25,200 --> 00:07:27,899 Noona, about the Prosecutor... 104 00:07:27,900 --> 00:07:31,440 The investigation into Soo Ho is not closed. 105 00:07:32,300 --> 00:07:35,279 Cha Woo Hyeok must have sunk his teeth deep into it. 106 00:07:35,280 --> 00:07:37,749 They say the charges are not going to be dismissed 107 00:07:37,750 --> 00:07:40,270 and it seems the detectives are conducting a stake-out. 108 00:07:42,960 --> 00:07:44,990 Drive. 109 00:08:39,680 --> 00:08:42,800 Where is it? Where? 110 00:08:47,920 --> 00:08:51,930 Bonjip Daepo (Home-cooked Food) 111 00:08:59,870 --> 00:09:02,089 Why are you eating here? It looks filthy. 112 00:09:02,090 --> 00:09:04,099 Starting now, don't say a word. 113 00:09:04,100 --> 00:09:07,960 Today is a turning point in your life. 114 00:09:17,600 --> 00:09:19,360 What the heck. 115 00:09:21,520 --> 00:09:25,899 Although we'll know when they arrive, it'll be worth looking into. 116 00:09:25,900 --> 00:09:28,250 Here they come. 117 00:09:38,540 --> 00:09:40,240 Please have a seat. 118 00:09:57,320 --> 00:09:59,020 Please eat. 119 00:10:49,210 --> 00:10:52,279 In order to stabilize Geosan, 120 00:10:52,280 --> 00:10:57,879 I would like to turn over management to President Tae Soo Ho as soon as possible. 121 00:10:57,880 --> 00:11:01,076 In the current situation, isn't the Geosan Motors 122 00:11:01,088 --> 00:11:04,360 joint venture with India at risk of falling apart? 123 00:11:09,770 --> 00:11:15,210 Since there is no objection, I'll understand it to mean you all agree. 124 00:11:20,130 --> 00:11:24,180 Excuse me. But then... 125 00:11:25,530 --> 00:11:26,729 Then what? 126 00:11:26,730 --> 00:11:32,349 There are rumors circulating that the chairman's will has disappeared. 127 00:11:32,350 --> 00:11:38,279 If the chairman wrote his will to leave the shares to another member of the family, 128 00:11:38,280 --> 00:11:41,600 won't the succession be ambiguous? 129 00:11:48,050 --> 00:11:51,159 Someone else? Who? 130 00:11:51,160 --> 00:11:54,129 Min Ho? So what if that kid was mentioned in the will. 131 00:11:54,130 --> 00:11:57,010 Will you prop up a corpse in the chairman's seat? 132 00:11:57,630 --> 00:11:59,349 That's enough. 133 00:11:59,350 --> 00:12:00,959 Mom, you heard it too! 134 00:12:00,960 --> 00:12:02,950 Release your hands. 135 00:12:07,520 --> 00:12:09,170 Come in. 136 00:12:15,420 --> 00:12:17,460 Go and show them. 137 00:12:23,840 --> 00:12:25,509 Will 138 00:12:25,510 --> 00:12:27,310 Turn it. 139 00:12:30,930 --> 00:12:33,610 Look carefully, everyone. 140 00:12:35,030 --> 00:12:37,429 This is the final version of the chairman's last will. 141 00:12:37,430 --> 00:12:42,399 As you can see, there is a specific provision in the will 142 00:12:42,400 --> 00:12:46,049 that in the event the Chairman dies in an accident or becomes mentally incompetent, 143 00:12:46,050 --> 00:12:51,450 then all of his shares shall be transferred to President Tae Soo Ho." 144 00:12:53,750 --> 00:12:56,520 Testator: Tae Byeong Cheol Witness 1: Choi Byeong Wook 145 00:12:57,100 --> 00:13:00,379 Clause in Will: In the event the Testator dies or becomes incapacitated, 146 00:13:00,380 --> 00:13:03,480 "Testator devises all of his shares to his eldest son, Tae Soo Ho. 147 00:13:42,320 --> 00:13:44,779 Be thorough, Man. Don't even miss an ant. 148 00:13:44,780 --> 00:13:48,229 Yes, I'm shooting my best. 149 00:13:48,230 --> 00:13:52,489 But, isn't this a little weird? 150 00:13:52,490 --> 00:13:55,369 The case is too one-sided. 151 00:13:55,370 --> 00:13:58,317 Even though a warrant was denied, what the heck are we doing 152 00:13:58,329 --> 00:14:00,949 sticking around, like the way cicadas stick to trees? 153 00:14:00,950 --> 00:14:03,680 Is there something else you have to do instead? 154 00:14:05,660 --> 00:14:11,749 Team Leader, my gut instinct is telling me to investigate Han Jeong Won. 155 00:14:11,750 --> 00:14:14,609 Her alibi is not clear. 156 00:14:14,610 --> 00:14:17,250 Why aren't we investigating her? 157 00:14:17,760 --> 00:14:21,300 Maybe Han Jeong Won is the prosecutor's style. 158 00:14:22,320 --> 00:14:25,189 When you spout nonsense, does your instinct tell you you are correct? 159 00:14:25,190 --> 00:14:28,109 That hurt! You should stop hitting! 160 00:14:28,110 --> 00:14:29,330 It's Cha Woo Hyeok, the bulldog of the Seoul 161 00:14:29,342 --> 00:14:30,519 Western District Office of the Prosecutor. 162 00:14:30,520 --> 00:14:33,170 Shut your trap and stick to what you can do. Take good pictures. 163 00:14:34,240 --> 00:14:37,690 You're always talking bad behind people's backs. 164 00:14:43,140 --> 00:14:44,740 Dad. 165 00:14:45,450 --> 00:14:48,929 Dad. Dad. 166 00:14:48,930 --> 00:14:52,859 I"m sorry. I just aggravated you. 167 00:14:52,860 --> 00:14:54,740 Dad. 168 00:14:57,470 --> 00:14:59,330 Have you found it? 169 00:15:00,290 --> 00:15:05,229 It's not easy. Neither the secretary's office nor the legal team know a thing. 170 00:15:05,230 --> 00:15:06,349 About the content too? 171 00:15:06,350 --> 00:15:08,759 When they haven't seen it, how would they know the content? 172 00:15:08,760 --> 00:15:12,179 Who would know? It's not as though it had two feet to walk away. 173 00:15:12,180 --> 00:15:15,659 You know what will happen if someone else gets their hands on it first? 174 00:15:15,660 --> 00:15:17,739 Don't worry, Noona. I will... 175 00:15:17,740 --> 00:15:20,359 W-w-wait. 176 00:15:20,360 --> 00:15:25,710 Wh-what do you mean? If you have the will, what are you searching for? 177 00:15:29,260 --> 00:15:32,629 M-m-mom. No way! 178 00:15:32,630 --> 00:15:35,459 Don't worry. I am going to find it. 179 00:15:35,460 --> 00:15:37,299 Why didn't you tell me? Why? 180 00:15:37,300 --> 00:15:39,299 Letting you know wouldn't make any difference. 181 00:15:39,300 --> 00:15:41,149 Why am I always the only one who doesn't know? 182 00:15:41,150 --> 00:15:44,050 Because you don't listen and cause trouble. 183 00:15:47,450 --> 00:15:49,604 You could've become Geosan's owner just by sitting 184 00:15:49,616 --> 00:15:51,399 still, even if you had left Min Ho alone. 185 00:15:51,400 --> 00:15:55,710 Do you know how things got messed up because of you? Please do as you are told! 186 00:15:56,360 --> 00:16:00,699 I am not your puppet, Mother. 187 00:16:00,700 --> 00:16:05,010 I didn't kill Min Ho either. Whether or not you believe me, Mom! 188 00:16:06,810 --> 00:16:09,120 Shit! 189 00:16:15,470 --> 00:16:17,090 Oppa. 190 00:16:26,760 --> 00:16:29,330 Oppa looks very angry. 191 00:16:30,480 --> 00:16:33,359 You, join the company immediately. 192 00:16:33,360 --> 00:16:37,200 Again with that. I told you I don't want to. 193 00:16:38,080 --> 00:16:40,669 I'm not telling you to join because you're cute. 194 00:16:40,670 --> 00:16:44,720 Did you know Soo Ho's being re-investigated by the Prosecutors' Office? 195 00:16:46,160 --> 00:16:49,819 You resolve the problem you created. 196 00:16:49,820 --> 00:16:51,600 Says who? 197 00:16:53,180 --> 00:16:57,429 Explain. Why is Cha Woo Hyeok acting this way? 198 00:16:57,430 --> 00:16:59,460 You know, don't you? 199 00:17:11,400 --> 00:17:13,350 They're all the same. 200 00:17:14,330 --> 00:17:16,109 Find Jeong Won and bring her home. 201 00:17:16,110 --> 00:17:19,389 What? Suddenly what for? 202 00:17:19,390 --> 00:17:23,010 When I order you to, can't you just do it without any additional input? 203 00:17:26,640 --> 00:17:29,080 Tu Don Quixote. Spanish Restaurant 204 00:17:39,590 --> 00:17:41,260 Office Manager. 205 00:17:42,300 --> 00:17:43,338 - Yes, Office Manager. 206 00:17:43,363 --> 00:17:45,649 - It's about Tae Min Ho's personal assistant. 207 00:17:45,650 --> 00:17:47,710 He wasn't able to be contacted, so I left a 208 00:17:47,722 --> 00:17:49,889 voicemail and text, too. He ignored them all. 209 00:17:49,890 --> 00:17:52,999 I have a bad feeling. Like he's a wanted man. 210 00:17:53,000 --> 00:17:56,159 Please check if he has a criminal record and send me personal information. 211 00:17:56,160 --> 00:17:58,939 I emailed them before I called because I thought you would want them. 212 00:17:58,940 --> 00:18:01,160 Yes. Thank you. 213 00:18:02,830 --> 00:18:04,830 Autobiographical Information 214 00:18:08,330 --> 00:18:10,890 Name: Woo Seong— Blood type: O 215 00:18:28,410 --> 00:18:30,400 Tu Don Quijote A La Cocina 216 00:18:31,090 --> 00:18:33,090 - Taxi! - Oh? Woo Hyeok? 217 00:18:39,330 --> 00:18:40,990 Woo Hye... 218 00:18:55,940 --> 00:18:58,039 The big madam has asked to see you. 219 00:18:58,040 --> 00:18:59,449 I do not wish to meet her. 220 00:18:59,450 --> 00:19:01,069 If you act like this, we are put in a difficult position, madame. 221 00:19:01,070 --> 00:19:03,010 Please move. 222 00:19:04,610 --> 00:19:07,380 Why are you doing this? Let go! 223 00:19:13,530 --> 00:19:15,520 57 WOO 4535 224 00:19:18,520 --> 00:19:20,640 U-turn only when indicated and after the walk signal. 225 00:19:23,450 --> 00:19:26,630 Driver, please hurry. 226 00:19:43,030 --> 00:19:45,110 U-turn at the signal and when given the walk signal. 227 00:20:11,690 --> 00:20:14,649 Such a bastard. 228 00:20:14,650 --> 00:20:20,600 Disrespecting someone? He's going to understand who he's messing with! 229 00:20:31,880 --> 00:20:33,510 Home 230 00:20:38,610 --> 00:20:41,519 Secretary Woo. It's me. 231 00:20:41,520 --> 00:20:42,859 What are you doing? 232 00:20:42,860 --> 00:20:45,989 If you placed an order, you need to pick up the delivery. 233 00:20:45,990 --> 00:20:48,519 Since you didn't pick it up. There's no other choice, but to deliver it. 234 00:20:48,520 --> 00:20:49,899 The order has been cancelled. 235 00:20:49,900 --> 00:20:51,159 What? 236 00:20:51,160 --> 00:20:52,999 Are you being like this because Tae Min Ho died? 237 00:20:53,000 --> 00:20:55,569 Damn, it makes no difference to me. 238 00:20:55,570 --> 00:20:57,999 Pick it up and give me my money. 239 00:20:58,000 --> 00:20:59,689 I don't need that stuff anymore. 240 00:20:59,690 --> 00:21:03,970 Don't talk dogcrap and give me my money. Damn. 241 00:21:03,980 --> 00:21:05,739 The money which Tae Moon Ho gave. 242 00:21:05,740 --> 00:21:08,080 You have it! 243 00:21:08,120 --> 00:21:13,340 An owner doesn't leave prey for the dog. 244 00:21:14,810 --> 00:21:18,109 Hello! Hello! Hey! 245 00:21:18,110 --> 00:21:21,850 Hello! That ♪♪! 246 00:21:51,660 --> 00:21:53,300 7 Dong 247 00:22:03,640 --> 00:22:05,720 Ricky? 248 00:22:07,290 --> 00:22:09,070 It's you. 249 00:22:53,580 --> 00:22:57,990 Are you saying Ricky was kidnapped by Tae Min Ho's personal assistant? Why? 250 00:23:00,130 --> 00:23:04,159 We have to catch either Ricky or Secretary Woo so we can find out. 251 00:23:04,160 --> 00:23:08,590 What a nasty turn of events. 252 00:23:10,680 --> 00:23:16,280 I don't know where she was going. She's made no contact using her cellphone. 253 00:23:32,350 --> 00:23:35,470 - Mother-in-law. - Sit. 254 00:23:38,470 --> 00:23:42,709 How was your experience leaving? Was it worth it? 255 00:23:42,710 --> 00:23:46,599 - Why did you summon me? - We should finish Min Ho's funeral. 256 00:23:46,600 --> 00:23:49,399 We can't leave it like that forever. 257 00:23:49,400 --> 00:23:52,039 Why are you doing this? 258 00:23:52,040 --> 00:23:55,320 You halted the funeral without discussing it with me. 259 00:23:55,380 --> 00:24:00,680 I think you changed a lot within a few days. 260 00:24:00,710 --> 00:24:04,150 Mother-in-law, I don't think you have changed at all. 261 00:24:14,750 --> 00:24:19,879 If you truly want to leave, we must have the funeral. 262 00:24:19,880 --> 00:24:23,500 That way, you can take over the succession to Father-in-law's estate. 263 00:24:24,370 --> 00:24:27,490 While eating our food, you've gotten a lot smarter. 264 00:24:29,000 --> 00:24:31,210 The role of living here which you want... 265 00:24:32,270 --> 00:24:35,730 I will fulfill it. In exchange, 266 00:24:36,750 --> 00:24:41,980 don't ever send anyone in the future to drag me back here. Never again. 267 00:24:44,550 --> 00:24:50,360 I'm disappointed. I still think of you as family. 268 00:24:51,090 --> 00:24:53,520 More than you didn't. 269 00:24:58,460 --> 00:25:02,500 I supposed that's why I shouldn't have allowed an entertainer into the household. 270 00:25:07,340 --> 00:25:09,160 Listen carefully. 271 00:25:10,580 --> 00:25:16,130 Don't you do anything without my permission. Nothing. 272 00:25:16,850 --> 00:25:18,330 Is that so? 273 00:25:19,380 --> 00:25:24,780 If I do, you're going to have to do everything which you can do. 274 00:25:52,670 --> 00:25:55,209 Why are you trying to have a baby already? 275 00:25:55,210 --> 00:25:57,359 Father-in-law also wants us to. 276 00:25:57,360 --> 00:25:59,289 That eccentric old man. 277 00:25:59,290 --> 00:26:02,209 To interfere to that extent in something like that... 278 00:26:02,210 --> 00:26:05,589 Both the Soo Ho couple and you are young, 279 00:26:05,590 --> 00:26:09,809 do you need to have it soon? What do you think? 280 00:26:09,810 --> 00:26:11,440 What? 281 00:26:14,040 --> 00:26:15,940 Yes. 282 00:26:26,160 --> 00:26:28,759 Do you think the same as her? 283 00:26:28,760 --> 00:26:33,810 - Huh? About what? - Kids. 284 00:26:34,520 --> 00:26:38,699 Why didn't you say anything to Mother? 285 00:26:38,700 --> 00:26:41,446 Although it's a chaebol family, do we have to obey 286 00:26:41,458 --> 00:26:44,000 the elder's orders even as to having children? 287 00:26:52,890 --> 00:26:55,539 There is something I couldn't tell you. 288 00:26:55,540 --> 00:26:59,470 When my child is born, 289 00:27:00,770 --> 00:27:03,999 I would like to receive people's blessing. 290 00:27:04,000 --> 00:27:10,949 But in this family there is no one whos want my dirty blood to be propagated. 291 00:27:10,950 --> 00:27:13,180 Min Ho. 292 00:27:21,460 --> 00:27:22,640 I... 293 00:27:25,290 --> 00:27:27,300 was born out of wedlock. 294 00:27:37,120 --> 00:27:38,800 That's why... 295 00:27:39,730 --> 00:27:42,279 that's why everyone... 296 00:27:42,280 --> 00:27:44,970 I didn't want to lose you. 297 00:27:55,720 --> 00:27:58,410 It's been very tough for you. 298 00:28:01,360 --> 00:28:03,140 I'm sorry 299 00:28:05,200 --> 00:28:07,400 and thank you. 300 00:29:04,200 --> 00:29:08,740 I was worried because I couldn't reach you. Where are you coming from? 301 00:29:10,610 --> 00:29:13,370 There was some business I had to take care of. 302 00:29:14,020 --> 00:29:15,949 When did you come? 303 00:29:15,950 --> 00:29:17,780 Jeong Won. 304 00:29:19,600 --> 00:29:21,000 Yes? 305 00:29:22,750 --> 00:29:25,300 How about dinner? 306 00:29:35,040 --> 00:29:37,159 Ta da. 307 00:29:37,160 --> 00:29:40,019 Where is ramen? Oh here. 308 00:29:40,020 --> 00:29:42,539 Will this ramen be enough for you? 309 00:29:42,540 --> 00:29:43,513 I'll do it. 310 00:29:43,525 --> 00:29:46,480 It won't take a long. Step out for a moment. 311 00:29:47,660 --> 00:29:50,060 Quickly. 312 00:29:51,780 --> 00:29:54,550 I'm just going to watch you here. 313 00:30:19,280 --> 00:30:21,530 My back is handsome, isn't it? 314 00:30:27,140 --> 00:30:30,300 When you stare at me like that, I get nervous. 315 00:31:01,530 --> 00:31:04,049 Don't stare at me. 316 00:31:04,050 --> 00:31:08,300 It's because you're pretty. You also stared at my back. 317 00:31:11,560 --> 00:31:14,530 Wow, goose bumps. 318 00:31:17,160 --> 00:31:22,500 Where have you been even without eating dinner? I was worried. 319 00:31:22,580 --> 00:31:26,189 Oh that... 320 00:31:26,190 --> 00:31:30,510 She had something to do. Eat quickly. 321 00:31:31,660 --> 00:31:36,930 Yeah, yeah. Eat, eat in a pretty way. 322 00:33:05,320 --> 00:33:07,790 Thank you 323 00:33:09,000 --> 00:33:10,930 for coming with me. 324 00:33:13,430 --> 00:33:16,820 I wanted to show you to my parents. 325 00:33:24,410 --> 00:33:27,630 Do you think they were pleased? 326 00:33:30,650 --> 00:33:33,170 Of course they were. 327 00:33:34,330 --> 00:33:35,930 Very much so. 328 00:33:57,880 --> 00:34:00,909 We are getting nowhere on locating Jo Seong Hui. 329 00:34:00,910 --> 00:34:05,019 No sign that she has used a credit card or cellphone and even searching CCTV files, 330 00:34:05,020 --> 00:34:07,769 there's been no success. 331 00:34:07,770 --> 00:34:11,419 Then, focus on Secretary Woo. 332 00:34:11,420 --> 00:34:13,799 - Secretary Woo? - Tae Min Ho's personal assistant. 333 00:34:13,800 --> 00:34:15,810 Ah. 334 00:34:16,710 --> 00:34:18,675 Although there is nothing definitively suspicious, when 335 00:34:18,687 --> 00:34:20,559 you look at his activities, a lot of them are fishy. 336 00:34:20,560 --> 00:34:22,489 Yes. 337 00:34:22,490 --> 00:34:26,850 We got photos of people entering and leaving Geosan yesterday. 338 00:34:29,470 --> 00:34:32,559 As you see, there was nothing more special than usual. 339 00:34:32,560 --> 00:34:36,479 They are the usual people who go to the Geosan family home all the time. 340 00:34:36,480 --> 00:34:40,409 Butlers, Chief secretary, delivery man. 341 00:34:40,410 --> 00:34:44,260 In the evening, Han Jeong Won came and left. 342 00:34:55,790 --> 00:34:58,439 This person is a gardener. 343 00:34:58,440 --> 00:35:03,010 And later, maids left to their each home. 344 00:35:14,320 --> 00:35:17,360 Yes. I secured it. 345 00:35:39,860 --> 00:35:42,030 Hypocrites. 346 00:35:42,960 --> 00:35:45,199 Lying turds. 347 00:35:45,200 --> 00:35:48,569 No, you can't come in. 348 00:35:48,570 --> 00:35:50,900 You can't come in. 349 00:35:51,770 --> 00:35:54,300 You can't come in. 350 00:35:56,760 --> 00:36:01,859 Tae Soo Ho. You are under emergency arrest for the murder of Tae Min Ho. 351 00:36:01,860 --> 00:36:05,010 Me? Again? 352 00:36:06,240 --> 00:36:08,220 Get out of the pool. 353 00:36:22,330 --> 00:36:24,160 Why? 354 00:36:26,230 --> 00:36:28,009 Huh? 355 00:36:28,010 --> 00:36:30,370 Why? 356 00:36:31,370 --> 00:36:33,980 Do you want to get me that badly? 357 00:36:34,990 --> 00:36:38,010 Then, come and get me. 358 00:36:56,380 --> 00:37:00,490 Cha Woo Hyeok. You too are the same. 359 00:37:01,880 --> 00:37:04,180 A lying turd. 360 00:37:23,790 --> 00:37:28,950 Attorney General... was just on the phone, but he keeps on not answering. 361 00:37:31,170 --> 00:37:33,200 That's enough. 362 00:37:50,580 --> 00:37:54,779 Search that side... 363 00:37:54,780 --> 00:37:57,349 Chief, look at this spot. 364 00:37:57,350 --> 00:38:02,000 - Why, did something come out? - Somehow, It's hollow inside. 365 00:38:16,740 --> 00:38:19,960 This is a USB. 366 00:38:37,280 --> 00:38:40,123 Have we done search and seizure only for one 367 00:38:40,135 --> 00:38:42,990 or two days? Line them up. Rows and columns. 368 00:38:53,810 --> 00:38:56,319 A search... I didn't want that. 369 00:38:56,320 --> 00:38:58,499 What's the evidence justifying a warrant-less exigent arrest? 370 00:38:58,500 --> 00:39:01,319 You know we're in the midst of an investigation. 371 00:39:01,320 --> 00:39:03,110 Department Chief! 372 00:39:07,380 --> 00:39:11,719 Don't tell anyone that you heard it from me. This investigation... 373 00:39:11,720 --> 00:39:15,220 Let's start again and the beginning, Tae Soo Ho. 374 00:39:17,510 --> 00:39:19,879 These are footprints which were at the scene of the murder. 375 00:39:19,880 --> 00:39:23,529 Tae Min Ho was murdered and until the security guards found him 376 00:39:23,530 --> 00:39:25,431 with the exception of the victim, this is 377 00:39:25,443 --> 00:39:27,539 evidence there was someone else at the scene. 378 00:39:27,540 --> 00:39:31,919 Either Tae Min Ho committed suicide or these are the suspect's, right? 379 00:39:31,920 --> 00:39:34,370 So what? 380 00:39:49,770 --> 00:39:52,470 Yes, ma'am. Yes, I'll go now. 381 00:39:59,110 --> 00:40:01,829 Those were the shoes that Tae Soo Ho had worn not long ago. 382 00:40:01,830 --> 00:40:06,599 He ordered the butler to burn them in the morning of the incident day. 383 00:40:06,600 --> 00:40:09,189 After the gardener found them, 384 00:40:09,190 --> 00:40:12,229 he took them to wear himself. 385 00:40:12,230 --> 00:40:16,840 Tae Soo Ho, your shoes and the foot prints on the scene matched. 386 00:40:19,460 --> 00:40:21,649 This is the analysis result from the National Forensic Service that 387 00:40:21,650 --> 00:40:25,060 Tae Min Ho's blood reaction exists on those shoes. 388 00:40:31,340 --> 00:40:35,339 Where is there proof that those shoes belong to the President? 389 00:40:35,340 --> 00:40:37,889 The owner of those shoes could be the gardener from the beginning. 390 00:40:37,890 --> 00:40:40,376 Do you think he would use the shoes, that cost 391 00:40:40,388 --> 00:40:42,779 more than two million won, as working shoes? 392 00:40:42,780 --> 00:40:46,679 - That is... - B1923-C... 393 00:40:46,680 --> 00:40:50,300 - What is that? - These shoes' serial number. 394 00:40:55,190 --> 00:40:57,635 This is the credit card receipt that Tae Soo 395 00:40:57,647 --> 00:40:59,940 Ho personally signed when he bought them. 396 00:41:42,320 --> 00:41:45,250 Will you continue to take the Fifth? 397 00:41:51,710 --> 00:41:53,740 Tell him. 398 00:41:54,360 --> 00:41:56,429 I told you to tell him. 399 00:41:56,430 --> 00:41:59,249 We're in the prosecutor's office, President. 400 00:41:59,250 --> 00:42:02,830 - Well... - President. - Shut up, you bastard! 401 00:42:04,780 --> 00:42:07,609 Give me a drug. 402 00:42:07,610 --> 00:42:09,979 You know my condition. 403 00:42:09,980 --> 00:42:13,579 If you bring me a drug, I'll tell everything. 404 00:42:13,580 --> 00:42:16,639 - It's impossible. - You don't want to know the truth? 405 00:42:16,640 --> 00:42:19,940 I don't need to find anymore truth. 406 00:42:24,900 --> 00:42:28,790 After taking a break and calming down, let's start again. 407 00:42:30,290 --> 00:42:32,770 Hey, you fool idiot!! 408 00:42:34,720 --> 00:42:38,490 You don't know anything! I'm telling you don't know anything! 409 00:43:04,310 --> 00:43:06,990 I have something to tell you. 410 00:43:07,710 --> 00:43:09,700 Do it later. 411 00:43:13,440 --> 00:43:15,680 It's an important matter. 412 00:43:20,110 --> 00:43:23,409 Prosecutors found the USB that 413 00:43:23,410 --> 00:43:26,219 Soo Ho hid. 414 00:43:26,220 --> 00:43:28,820 What is in there? 415 00:43:30,350 --> 00:43:32,320 That is... 416 00:43:33,190 --> 00:43:36,230 Since you know it, that's why you came to me, isn't it? 417 00:43:39,060 --> 00:43:41,530 Solid evidence. 418 00:43:42,180 --> 00:43:44,090 Evidence? 419 00:43:45,110 --> 00:43:47,120 About what? 420 00:43:48,410 --> 00:43:52,039 The solid evidence that 421 00:43:52,040 --> 00:43:54,290 Soo Ho killed Brother-in-law. 422 00:43:55,370 --> 00:43:58,260 What kind of evidence..., I mean... 423 00:43:59,080 --> 00:44:01,379 How did you know that? 424 00:44:01,380 --> 00:44:05,159 - I'll talk about it later. - Tell me! 425 00:44:05,160 --> 00:44:08,680 I can't tell you about it right now. 426 00:44:11,300 --> 00:44:13,740 Instead of talking about that now... 427 00:44:13,765 --> 00:44:16,179 you can let it be taken away, right? 428 00:44:16,180 --> 00:44:20,509 If we can't take the USB away before a prosecutor checks it, 429 00:44:20,510 --> 00:44:24,730 Soo Ho won't get out of jail forever. 430 00:44:26,410 --> 00:44:30,200 For me, I can live without him, 431 00:44:30,830 --> 00:44:34,340 but for you, you can't live without him. 432 00:44:38,210 --> 00:44:40,479 USB? 433 00:44:40,480 --> 00:44:42,310 Hurry up. 434 00:44:58,890 --> 00:45:03,690 Seong Woo Barber Shop 435 00:45:10,070 --> 00:45:11,799 Should I have a shave done? 436 00:45:11,800 --> 00:45:14,229 Lunch Break 437 00:45:14,230 --> 00:45:17,360 What is this? 438 00:45:25,710 --> 00:45:27,829 Let me have a shave done. 439 00:45:27,830 --> 00:45:31,669 Right now, it's my lunch break so it's closed for a short time. 440 00:45:31,670 --> 00:45:34,560 You punk, what do you mean it's closed? 441 00:45:36,050 --> 00:45:39,200 You want this store closed forever? 442 00:45:40,640 --> 00:45:44,600 No. Have a seat. This way. 443 00:46:19,130 --> 00:46:22,389 What are you doing in the middle of shaving? 444 00:46:22,390 --> 00:46:23,950 Yes? 445 00:46:24,850 --> 00:46:28,500 Yes, I can. 446 00:46:32,670 --> 00:46:35,689 Right now, something urgent has come up. 447 00:46:35,690 --> 00:46:37,550 Please come back later. 448 00:46:39,730 --> 00:46:43,139 Huh? What is this? 449 00:46:43,140 --> 00:46:46,280 - Are you kidding me right now? - You little piece of shit. 450 00:46:57,620 --> 00:47:00,109 Seong Woo Barber Shop 451 00:47:00,110 --> 00:47:02,220 Lunch Break 452 00:47:09,970 --> 00:47:12,480 Closed 453 00:48:53,940 --> 00:48:56,560 12. USB Qty 1 454 00:49:26,430 --> 00:49:28,250 Have some. 455 00:49:30,290 --> 00:49:32,290 It looks delicious. 456 00:49:41,440 --> 00:49:46,239 Living happily is nothing special. 457 00:49:46,240 --> 00:49:48,159 Just eating delicious food, 458 00:49:48,160 --> 00:49:51,800 smiling and chatting with someone you like. 459 00:49:52,930 --> 00:49:54,949 What? Something happened? 460 00:49:54,950 --> 00:49:57,130 It's not me but you. 461 00:49:57,940 --> 00:50:00,650 You have something going on with Woo Hyeok, right? 462 00:50:02,190 --> 00:50:04,439 You're wrong. 463 00:50:04,440 --> 00:50:07,560 Don't fool me, you girl. 464 00:50:14,180 --> 00:50:18,799 Jeong Won, I don't know what's going on between you and him, 465 00:50:18,800 --> 00:50:23,780 but I just want you to be happy with Woo Hyeok. 466 00:50:26,130 --> 00:50:28,730 You deserve it. 467 00:50:38,210 --> 00:50:40,010 Wow. 468 00:50:40,630 --> 00:50:45,670 It's snowing! They're big snowflakes! 469 00:50:59,930 --> 00:51:01,690 Mi Seon. 470 00:51:04,400 --> 00:51:06,719 What should I do 471 00:51:06,720 --> 00:51:10,140 in order to be happy with Woo Hyeok? 472 00:51:15,510 --> 00:51:17,720 Do I deserve to be? 473 00:52:09,480 --> 00:52:12,030 Prosecutor Cha Woo Hyeok 474 00:53:01,210 --> 00:53:02,280 List of Seized Items 475 00:53:31,620 --> 00:53:33,320 Hold on a moment! 476 00:54:26,370 --> 00:54:28,440 Are you okay? 477 00:54:32,160 --> 00:54:34,170 Yes, I'm fine. 478 00:56:37,030 --> 00:56:39,290 - Congrats on you marriage. - Get inside. 479 00:56:40,640 --> 00:56:42,689 Hello. 480 00:56:42,690 --> 00:56:44,780 She is very pretty, isn't she? 481 00:56:58,380 --> 00:57:00,969 Prosecutor. 482 00:57:00,970 --> 00:57:02,760 Prosecutor! 483 00:57:03,940 --> 00:57:06,690 Don't let anyone in. 484 00:57:17,410 --> 00:57:19,919 Why do you have this? 485 00:57:19,920 --> 00:57:23,760 Ah, that... 486 00:57:25,640 --> 00:57:29,240 Did you watch it? I tried to hide it as deeply as possible. 487 00:57:30,560 --> 00:57:35,960 What are you guys doing? Are you guys still humans? 488 00:57:38,360 --> 00:57:40,379 Then what am I? 489 00:57:40,380 --> 00:57:43,829 Because of this, you killed Min Ho? Tell me! 490 00:57:43,830 --> 00:57:47,230 Tell me what else I don't know yet! 491 00:57:51,270 --> 00:57:53,890 I want to take a rest. 492 00:57:56,770 --> 00:57:58,730 Seoul Western District Prosecution Office 493 00:58:39,470 --> 00:58:44,780 Jeong Won! Jeong Won! 494 00:58:52,580 --> 00:58:58,180 Woo Hyeok. 495 01:00:24,050 --> 01:00:26,160 What's matter? 496 01:00:36,340 --> 01:00:39,430 It snows a lot. 497 01:00:43,580 --> 01:00:46,790 Pardon? Did you say something? 498 01:00:57,230 --> 01:01:00,000 Hey! Catch him! 499 01:02:08,720 --> 01:02:10,469 Babel 500 01:02:10,470 --> 01:02:12,339 Tae Soo Ho tried to commit suicide. 501 01:02:12,340 --> 01:02:13,699 Did you really have to do this far? 502 01:02:13,700 --> 01:02:17,029 CCTV in the interrogation room was turned off even before we finished interrogating! 503 01:02:17,030 --> 01:02:19,209 If my Soo Ho can't get up, 504 01:02:19,210 --> 01:02:22,409 that punk also can't stand up on the ground again. 505 01:02:22,410 --> 01:02:25,320 Mom, I'll join the legal team at the Geosan. 38079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.