Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,875 --> 00:02:59,631
Charlie! Here's your death warrant.
Stick it up when you've got the time.
2
00:02:59,750 --> 00:03:01,969
- Good morning, Charlie.
- Good morning, sir.
3
00:03:02,083 --> 00:03:03,426
- Morning.
- Morning, sir.
4
00:03:24,250 --> 00:03:26,093
Here you are, Charlie.
5
00:03:29,500 --> 00:03:30,877
Right away!
6
00:03:31,000 --> 00:03:33,344
Can't go yet.
The squire's not here.
7
00:03:37,250 --> 00:03:39,344
For heaven's sake, Harry!
8
00:03:39,458 --> 00:03:42,587
What am I supposed to do,
hedge hop?
9
00:03:55,708 --> 00:03:57,426
Dan!
10
00:03:58,667 --> 00:04:00,260
Dan!
11
00:04:03,542 --> 00:04:05,840
Dan! Spare a hand here.
12
00:04:07,792 --> 00:04:09,794
Come on, Dan!
13
00:04:17,000 --> 00:04:18,252
Can't wait any longer.
14
00:04:18,375 --> 00:04:21,504
- We're three minutes late.
- Three and a half, to be exact.
15
00:04:21,625 --> 00:04:24,424
- I'm due in court at ten o'clock.
- Just going now, sir.
16
00:04:24,542 --> 00:04:27,091
Can't go yet. Squire's here.
17
00:04:35,000 --> 00:04:37,799
What's the idea of leaving me
behind on market day?
18
00:04:37,917 --> 00:04:41,251
- Four minutes late.
- Church clock says four minutes early.
19
00:04:41,375 --> 00:04:44,128
British Railways run
by Greenwich not Titfield time.
20
00:04:44,250 --> 00:04:47,709
My great-grandfather built this
railway for Titfield not Greenwich.
21
00:05:39,208 --> 00:05:43,042
My, my! So they let you
have her on loan, eh?
22
00:05:43,167 --> 00:05:46,751
- We've bought her!
- Railway's had it?
23
00:05:46,875 --> 00:05:50,209
- Closure notice put up this morning.
- At last!
24
00:05:50,333 --> 00:05:52,427
Nah, that's just the beginning.
25
00:05:52,542 --> 00:05:56,547
Five years from now, they'll be
calling this place Pearcetown.
26
00:06:29,458 --> 00:06:32,667
- Yes, Emily?
- The squire and Mr Blakeworth, sir.
27
00:06:32,792 --> 00:06:35,295
Well, well, well! Come in!
28
00:06:35,417 --> 00:06:38,500
- Emily, the ginger wine!
- We're not interrupting the sermon?
29
00:06:38,625 --> 00:06:42,004
No matter. You'll find cigarettes
in the pocket of my cassock.
30
00:06:42,125 --> 00:06:44,298
Sam, we've come to talk
about the railway.
31
00:06:44,417 --> 00:06:47,967
- The railway!
- You haven't heard the news?
32
00:06:48,083 --> 00:06:50,882
- The news?
- They're closing it down.
33
00:07:09,625 --> 00:07:14,051
I cannot believe it. The oldest
surviving branch line in the world.
34
00:07:14,167 --> 00:07:18,047
It's unthinkable.
They cannot possibly close it.
35
00:07:18,167 --> 00:07:20,420
What about
the Canterbury-Whitstable line?
36
00:07:20,542 --> 00:07:22,294
They closed that.
37
00:07:22,417 --> 00:07:27,253
Perhaps there were not men
of sufficient faith in Canterbury.
38
00:07:28,542 --> 00:07:30,465
Sam, we've got to fight this.
39
00:07:30,583 --> 00:07:33,132
It'll be a virtual monopoly for
Pearce and Crump and their buses.
40
00:07:33,250 --> 00:07:36,003
- The end of Titfield as we know it.
- It must never happen.
41
00:07:36,125 --> 00:07:38,628
- Our railway must be kept running.
- But how?
42
00:07:38,750 --> 00:07:41,094
There's no solution
short of buying up the line.
43
00:07:41,208 --> 00:07:44,462
- My dear Mr Blakeworth!
- The railways are all nationalised.
44
00:07:44,583 --> 00:07:48,884
The Transport Act of 1947
only nationalised existing railways.
45
00:07:49,000 --> 00:07:52,459
A new company formed now
wouldn't come under the Act.
46
00:07:52,583 --> 00:07:54,460
Well!
47
00:07:54,583 --> 00:07:57,336
There'd be hundreds
of conditions to fulfil.
48
00:07:57,458 --> 00:08:00,052
Get a Light Railway Order,
most won't apply.
49
00:08:00,167 --> 00:08:01,669
How do we get
a Light Railway Order?
50
00:08:01,792 --> 00:08:05,922
By means of a prayer to the Minister
of Transport. It's a legal term.
51
00:08:06,042 --> 00:08:09,876
You'd need an engine crew,
signalmen, platelayers.
52
00:08:10,000 --> 00:08:13,459
The railways are short-handed.
They'll never let anyone go.
53
00:08:13,583 --> 00:08:15,631
Good gracious, boy!
54
00:08:15,750 --> 00:08:19,254
You, whose great-grandfather
built the railway?
55
00:08:19,375 --> 00:08:22,345
What are you thinking of?
We'll run it ourselves!
56
00:08:22,458 --> 00:08:25,007
- Good heavens!
- Yes, we will, Sam!
57
00:08:25,125 --> 00:08:27,127
What a thought!
By heavens, we will!
58
00:08:27,250 --> 00:08:29,673
- I'll drive the engine.
- I'll be the guard.
59
00:08:29,792 --> 00:08:35,470
Oh, good heavens! Where are you
going to get the money from?
60
00:08:35,583 --> 00:08:37,551
- Oh.
- We'll raise it.
61
00:08:37,667 --> 00:08:40,466
We'll organise a raffle,
a jumble sale.
62
00:08:40,583 --> 00:08:44,292
We'll revive the flower show,
have a flag day, a silver collection,
63
00:08:44,417 --> 00:08:47,967
a line of pennies,
put on The Mikado again.
64
00:08:48,083 --> 00:08:52,509
Sam, you've done all that for the
organ fund. How much have you raised?
65
00:08:52,625 --> 00:08:55,003
�49, three shillings.
66
00:08:55,125 --> 00:08:57,594
We'll need at least 10,000.
67
00:09:03,667 --> 00:09:05,465
Oh!
68
00:09:08,583 --> 00:09:11,211
But if we could interest
Mr Valentine...
69
00:09:11,333 --> 00:09:13,131
Mr Valentine?
70
00:09:13,250 --> 00:09:15,423
He's spent 40 years
standing people drinks.
71
00:09:15,542 --> 00:09:17,761
- Why can't he stand us a railway?
- Impossible!
72
00:09:17,875 --> 00:09:20,469
Sam, a railway of our own?
73
00:09:33,042 --> 00:09:34,919
Good heavens!
74
00:09:36,333 --> 00:09:40,133
- And a large gin for me.
- In your hand, Mr Valentine.
75
00:09:40,250 --> 00:09:44,756
Oh! Ladies and gentlemen,
here's to our magnificent generals,
76
00:09:44,875 --> 00:09:47,128
General Gordon
and General Booth.
77
00:09:49,208 --> 00:09:53,384
No, leave it there, my dear.
Time we all had another little drink.
78
00:09:54,417 --> 00:09:56,636
Ah, our good chaplain!
79
00:09:56,750 --> 00:10:00,004
I was just about to invite
the company to take wine with me.
80
00:10:00,125 --> 00:10:03,129
- No, please let me.
- I've already staked my claim, sir.
81
00:10:03,250 --> 00:10:05,469
You must accept defeat
like a gentleman. Mr Weech?
82
00:10:05,583 --> 00:10:08,052
Well, it's very kind of you.
Perhaps a glass of sherry.
83
00:10:08,167 --> 00:10:11,501
Yes. A sherry wine. For you,
Mr Chesterford, the same again?
84
00:10:11,625 --> 00:10:13,753
- I haven't had one yet!
- Oh, well!
85
00:10:13,875 --> 00:10:16,879
Let us not quibble over the lapse
of a few empty hours
86
00:10:17,000 --> 00:10:18,923
since we last stood here together.
87
00:10:19,042 --> 00:10:21,340
Was it not a blend of mild ale
and bitter beer?
88
00:10:21,458 --> 00:10:23,756
- Mild and bitter.
- There.
89
00:10:23,875 --> 00:10:27,630
- Mr Weech, you're looking solemn.
- Mr Weech has had a nasty shock.
90
00:10:27,750 --> 00:10:31,334
- They're closing our railway.
- Oh, my dear padre.
91
00:10:31,458 --> 00:10:34,632
All this time together and not
one word of sympathy from me.
92
00:10:34,750 --> 00:10:36,969
You must think me
an unfeeling old man.
93
00:10:37,083 --> 00:10:39,051
- Not at all.
- But I insist.
94
00:10:39,167 --> 00:10:42,467
We're planning to take it over,
work it ourselves.
95
00:10:42,583 --> 00:10:44,506
Indeed! And why not?
96
00:10:44,625 --> 00:10:48,209
- I've the man for you! Mr Taylor!
- If we can find the capital.
97
00:10:48,333 --> 00:10:50,051
Yes. Mr Taylor!
98
00:10:50,167 --> 00:10:53,091
Mr Taylor! There you are.
Stop dodging about, sir.
99
00:10:53,208 --> 00:10:57,042
You're going to drive an engine
for these ladies and gentlemen.
100
00:10:57,167 --> 00:10:58,635
Oh, no!
101
00:10:58,750 --> 00:11:02,129
Mr Taylor's a railway servant
of long experience.
102
00:11:02,250 --> 00:11:04,878
- 41 years.
- Yes, I know. A platelayer.
103
00:11:05,000 --> 00:11:07,879
I can drive an engine
better than what you can.
104
00:11:08,000 --> 00:11:10,924
At what percent of piston travel
does an engine cutout
105
00:11:11,042 --> 00:11:13,010
- before she starts her run?
- Eh?
106
00:11:13,125 --> 00:11:15,503
- He doesn't even know that.
- First blood to the cloth!
107
00:11:15,625 --> 00:11:19,334
- Come on, Mr Taylor, have at him!
- What's a Samson?
108
00:11:19,458 --> 00:11:22,667
One doesn't need a knowledge
of slang to operate a locomotive.
109
00:11:22,792 --> 00:11:25,045
- Hit for Mr Taylor!
- Get into him, Dan!
110
00:11:25,167 --> 00:11:27,795
- What's a petticoat pipe?
- Come on, Mr Weech!
111
00:11:27,917 --> 00:11:30,136
What's the purpose
of the firebox throat plate?
112
00:11:30,250 --> 00:11:32,719
- When does an engine bark?
- What's a stuffing gland?
113
00:11:32,833 --> 00:11:35,336
- How long's your jay rod?
- How do you free a clogged blower?
114
00:11:35,458 --> 00:11:38,667
- How do you treat a big end brass?
- Answer my questions, man!
115
00:11:38,792 --> 00:11:41,636
Well, you answer mine,
and take your paws off me!
116
00:11:41,750 --> 00:11:43,502
Gentlemen, order, please!
117
00:11:43,625 --> 00:11:47,755
I declare the contest a draw.
They must both drive the engine.
118
00:11:47,875 --> 00:11:50,674
If they ever get the chance.
119
00:11:50,792 --> 00:11:54,422
Mr Valentine, we need �10,000
to float our company.
120
00:11:54,542 --> 00:11:57,546
My dear Mr Chesterford,
what is �10,000 between friends?
121
00:11:57,667 --> 00:12:01,467
- Nothing, we're hoping.
- Money is only a symbol. Come on.
122
00:12:01,583 --> 00:12:05,008
Let's drink to your success.
Miss Hampton, dear, set them up.
123
00:12:05,125 --> 00:12:09,255
- You'll finance us?
- I, dear boy? Charming gesture.
124
00:12:09,375 --> 00:12:12,458
But what right have I to exploit
your enterprise for gain?
125
00:12:12,583 --> 00:12:15,962
- I, a foolish old man?
- You certainly won't gain by it.
126
00:12:16,083 --> 00:12:18,461
I, who already have enough
for my simple needs.
127
00:12:18,583 --> 00:12:21,336
This line has been
losing money for years.
128
00:12:21,458 --> 00:12:23,677
It's bound to go on losing money.
129
00:12:23,792 --> 00:12:27,092
There's an honest man.
Thank you, my dear sir.
130
00:12:27,208 --> 00:12:32,009
But for your timely warning, I might
have made a foolish investment.
131
00:12:32,125 --> 00:12:34,503
Come along, Miss Hampton, dear.
132
00:12:34,625 --> 00:12:38,710
Mr Valentine, what do you do in
the morning before this place opens?
133
00:12:38,833 --> 00:12:41,302
I wait impatient for the day to dawn.
134
00:12:41,417 --> 00:12:44,751
Suppose the day dawned
at 13 minutes to nine.
135
00:12:45,750 --> 00:12:48,253
Mr Chesterford, you're a poet,
136
00:12:48,375 --> 00:12:50,798
a dreamer of beautiful dreams.
137
00:12:50,917 --> 00:12:55,002
There is nothing in law to prevent
a railway company opening a bar
138
00:12:55,125 --> 00:12:58,709
in one of its trains
whenever that train is under way.
139
00:13:05,000 --> 00:13:08,334
Give us your backing and we'll run
a bar on the Titfield-Mallingford line
140
00:13:08,458 --> 00:13:11,541
- every morning and afternoon.
- Sundays excepted.
141
00:13:12,833 --> 00:13:16,508
You... You wouldn't tease
an old man, would you?
142
00:13:16,625 --> 00:13:19,708
Mr Weech, you wouldn't joke
about a sacred subject.
143
00:13:19,833 --> 00:13:22,712
I am assured
it will be quite, quite legal.
144
00:13:22,833 --> 00:13:25,052
You can write your own timetable.
145
00:13:25,167 --> 00:13:29,343
My very dear sir,
you can write your own cheque!
146
00:13:29,458 --> 00:13:31,085
Hallelujah!
147
00:13:31,208 --> 00:13:34,792
Set them up, Miss Hampton!
148
00:13:54,583 --> 00:13:56,677
- Morning, Tom.
- Morning, sir.
149
00:14:05,542 --> 00:14:07,636
- Morning.
- Morning, sir.
150
00:14:14,042 --> 00:14:16,010
- Morning, Mr Clegg.
- Morning.
151
00:14:16,125 --> 00:14:19,459
Titfield branch line.
British Railways are prepared to sell.
152
00:14:19,583 --> 00:14:22,427
These people are determined
to run it themselves.
153
00:14:22,542 --> 00:14:24,340
That is their intention.
154
00:14:24,458 --> 00:14:28,759
You will be conducting an official
inquiry at Mallingford next Tuesday.
155
00:14:28,875 --> 00:14:33,130
It's going to be tough.
Bound to be a lot of local opposition.
156
00:14:33,250 --> 00:14:35,924
- Amateurs running a railway.
- There is.
157
00:14:36,042 --> 00:14:40,218
You will ascertain whether or not
such opposition is justified.
158
00:15:11,125 --> 00:15:15,005
- You know, Sam, this is serious.
- Scandalous! Gross libel!
159
00:15:15,125 --> 00:15:17,423
Yes, but we are amateurs.
160
00:15:17,542 --> 00:15:19,044
Amateurs?
161
00:16:00,417 --> 00:16:04,422
- Come on up, Mr Weech.
- I say, Ben. You are a brick!
162
00:16:04,542 --> 00:16:07,261
- Did the guard see you?
- No, I don't think so.
163
00:16:08,042 --> 00:16:11,216
- Come in, Mr Chesterford.
- Thanks a lot, Joe.
164
00:16:11,333 --> 00:16:13,882
- Driver didn't see you, did he?
- I don't think so.
165
00:16:15,917 --> 00:16:17,919
That's the lot.
166
00:16:49,458 --> 00:16:53,417
- Open her out, Ben. May I?
- Steady, now. Steady.
167
00:17:20,875 --> 00:17:22,673
Faster, Alec. Faster.
168
00:17:28,792 --> 00:17:30,715
It's safer by road!
169
00:17:33,917 --> 00:17:38,047
In view of the very grave dangers
of a privately run railway,
170
00:17:38,167 --> 00:17:42,172
I feel the only solution to
the problem is a privately run bus.
171
00:17:42,292 --> 00:17:44,386
Hear, hear!
172
00:17:50,875 --> 00:17:53,048
Quiet, please.
173
00:17:53,167 --> 00:17:57,172
All right, so it all boils down
to a question of safety first.
174
00:17:57,292 --> 00:18:01,001
There's no doubting the fact
that the Titfield people as a whole
175
00:18:01,125 --> 00:18:04,755
are somewhat disturbed at the idea
of an amateur-run railway.
176
00:18:04,875 --> 00:18:08,925
I don't know, of course, how many
have...reasons of their own
177
00:18:09,042 --> 00:18:11,090
for opposing it.
178
00:18:11,208 --> 00:18:14,257
I do wish I could be sure
of one impartial view.
179
00:18:14,375 --> 00:18:17,754
I think I can provide that, sir.
As town clerk here,
180
00:18:17,875 --> 00:18:21,379
I am able to keep a close touch
on the pulse of local opinion.
181
00:18:21,500 --> 00:18:26,085
It is my public duty to say
that the opposition does arise
182
00:18:26,208 --> 00:18:28,176
from a genuine doubt
as to whether
183
00:18:28,292 --> 00:18:30,795
these gentlemen
can provide a safe service.
184
00:18:30,917 --> 00:18:33,045
If you decide that they can...
185
00:18:33,167 --> 00:18:36,671
I have recently taken a course
of private tuition as an engine driver.
186
00:18:36,792 --> 00:18:40,672
- I'm learning how to be a guard.
- Where, how and who from?
187
00:18:40,792 --> 00:18:42,840
And who may you be, sir?
188
00:18:42,958 --> 00:18:46,667
The name is Coggett, Mr Coggett.
I'm here to enter a protest
189
00:18:46,792 --> 00:18:49,671
on behalf of the National
Association of Railway Workers.
190
00:18:49,792 --> 00:18:52,796
I see. What is the nature
of your protest, Mr Coggett?
191
00:18:52,917 --> 00:18:56,296
My association would take
a grave view of the proposal
192
00:18:56,417 --> 00:19:01,548
to employ staff in disregard of
the scale of wages for railway workers.
193
00:19:01,667 --> 00:19:05,342
Tell us where we can get some.
We'll use them at full union rates.
194
00:19:05,458 --> 00:19:08,462
My association is not
an employment bureau.
195
00:19:08,583 --> 00:19:12,167
It is concerned only to prevent
the exploitation of cheap labour.
196
00:19:12,292 --> 00:19:16,502
- But we want to be exploited.
- It doesn't matter, brother.
197
00:19:16,625 --> 00:19:18,719
It's what the bosses want
that we're out to stop.
198
00:19:18,833 --> 00:19:20,585
We ARE the bosses.
199
00:19:20,708 --> 00:19:25,088
In our company, there's no quarrel
between capital and labour.
200
00:19:25,208 --> 00:19:29,133
My association will view
any such situation as exploitation.
201
00:19:29,250 --> 00:19:32,550
Thank you, Mr Coggett.
202
00:19:32,667 --> 00:19:36,126
As an old railwayman myself,
I cannot help sympathising
203
00:19:36,250 --> 00:19:39,254
with those who want to keep
this line in operation.
204
00:19:39,375 --> 00:19:42,174
I see that they're ready
to make every effort
205
00:19:42,292 --> 00:19:44,465
to fit themselves for their duties.
206
00:19:44,583 --> 00:19:46,677
But, in their enthusiasm,
207
00:19:46,792 --> 00:19:50,376
I don't think they realise as clearly
as the rest of the community
208
00:19:50,500 --> 00:19:54,050
what a very big responsibility
it would be.
209
00:19:54,167 --> 00:19:56,511
If I were to grant the order
they've applied for,
210
00:19:56,625 --> 00:19:59,378
I think they might find,
in a few weeks' time,
211
00:19:59,500 --> 00:20:02,549
that they'd taken on more
than they could manage.
212
00:20:02,667 --> 00:20:07,503
I do not feel justified in recommending
that they should be granted...
213
00:20:16,625 --> 00:20:19,094
You're condemning
our village to death!
214
00:20:19,208 --> 00:20:23,167
Open it up to buses and lorries
and what will it be like in five years?
215
00:20:23,292 --> 00:20:25,294
Our lanes will be concrete roads.
216
00:20:25,417 --> 00:20:27,511
Our houses will have
numbers instead of names.
217
00:20:27,625 --> 00:20:31,755
There'll be traffic lights and zebra
crossings, twice as dangerous.
218
00:20:31,875 --> 00:20:35,675
Go by bus! We're not asking
for a monopoly, like you are.
219
00:20:35,792 --> 00:20:38,671
All we're asking for is the chance
to keep our train running.
220
00:20:38,792 --> 00:20:40,840
Mr Blakeworth, you spoke frankly.
221
00:20:40,958 --> 00:20:45,043
You said people were scared of our
idea. Perhaps you're one of them.
222
00:20:45,167 --> 00:20:48,592
But give us a chance
and we'll prove we can do it.
223
00:20:49,583 --> 00:20:53,838
Just give us this one chance, sir.
It means everything to our village.
224
00:20:56,792 --> 00:21:00,751
- We want to run the railway.
- Bravo! Bravo!
225
00:21:09,042 --> 00:21:12,751
Thank you. I was about to add
that I do not feel justified
226
00:21:12,875 --> 00:21:15,719
in recommending their order
should be made permanent,
227
00:21:15,833 --> 00:21:18,916
until they've had a chance
of proving their capabilities.
228
00:21:19,042 --> 00:21:21,966
I shall recommend
that they'll be granted
229
00:21:22,083 --> 00:21:23,835
a probationary period
of one month.
230
00:21:23,958 --> 00:21:27,337
After which, an inspector of railways
appointed by the Minister
231
00:21:27,458 --> 00:21:31,338
shall report whether or not the efficiency
with which the line is run
232
00:21:31,458 --> 00:21:34,667
justifies the said order
being made permanent.
233
00:21:40,083 --> 00:21:43,007
J' For he's a jolly good fellow
234
00:21:43,125 --> 00:21:45,173
I For he's a jolly good fellow... I
235
00:21:45,292 --> 00:21:48,011
Sing while you can, you poor fools.
236
00:21:48,125 --> 00:21:50,173
You won't last a week!
237
00:22:07,583 --> 00:22:09,301
- Morning.
- Morning, sir.
238
00:22:09,417 --> 00:22:11,545
Better than housework, Mrs Davies?
239
00:22:11,667 --> 00:22:14,591
- Splendid, Mrs Stanley! Morning!
- Morning, Mr Weech.
240
00:22:14,708 --> 00:22:16,585
- Good morning, Fred.
- Morning, vicar.
241
00:22:16,708 --> 00:22:19,507
Morning, Mrs Anstey. Hello, Joan!
242
00:22:19,625 --> 00:22:21,878
- Morning.
- Good morning.
243
00:23:27,833 --> 00:23:31,463
Well done, everybody.
Time for evensong.
244
00:23:32,458 --> 00:23:35,792
Right-o, that'll do. Pack it up.
Pack it up.
245
00:24:33,833 --> 00:24:36,507
Walter, do you know
what time it is?
246
00:24:36,625 --> 00:24:40,084
- Yes, my love! Summer double time.
- Come back!
247
00:24:55,958 --> 00:24:58,586
Where's Dan? He should have
been here half an hour ago.
248
00:24:58,708 --> 00:25:00,255
That lazy good-for-nothing?
249
00:25:00,375 --> 00:25:02,343
You didn't ought to mix
with the likes of him.
250
00:25:02,458 --> 00:25:06,668
He ought to have had the fire lit.
Our first run and we shall be late.
251
00:25:11,625 --> 00:25:14,674
My dear Seth! Don't tell me
you've been here all night?
252
00:25:14,792 --> 00:25:17,386
When I do a job, sir,
I like to do it proper.
253
00:25:17,500 --> 00:25:20,003
- A-ha! Good old Seth.
- Morning, Mr Weech.
254
00:25:20,125 --> 00:25:22,173
- Have you seen Dan?
- No, I haven't.
255
00:25:22,292 --> 00:25:25,751
Half a dozen gin, two of whisky
and a firkin of beer. That do you?
256
00:25:25,875 --> 00:25:27,877
For the week, I hope!
257
00:25:29,667 --> 00:25:33,251
Our very first day. We can't fail!
258
00:25:38,958 --> 00:25:41,336
No, girl. No.
259
00:25:41,458 --> 00:25:43,961
Our technique here
is a little different.
260
00:25:44,083 --> 00:25:46,836
Get to Dan's place
as fast as your legs can carry you.
261
00:25:46,958 --> 00:25:50,212
Send him back here at the double.
Tell him it's vital.
262
00:26:11,917 --> 00:26:14,921
Are you there, Dan?
263
00:26:15,042 --> 00:26:18,501
Dan! Dan!
Get out of bed this minute!
264
00:26:26,667 --> 00:26:29,045
- Get up!
- Aargh! Grr!
265
00:26:32,042 --> 00:26:33,419
Oh.
266
00:27:08,042 --> 00:27:11,125
All right! Don't go panicking
like an amateur.
267
00:27:17,958 --> 00:27:21,041
- They're coming!
- How many?
268
00:27:21,167 --> 00:27:23,920
Six, and Mr Blakeworth'S with them.
269
00:27:26,500 --> 00:27:29,174
- Only another three minutes.
- I know.
270
00:27:45,292 --> 00:27:47,465
- You rang, sir?
- Mallingford.
271
00:27:47,583 --> 00:27:49,711
- Season?
- No, no, no. Day return.
272
00:27:49,833 --> 00:27:52,052
I want to see how they get on first.
273
00:27:52,167 --> 00:27:54,135
There you are, sir. Thank you.
274
00:27:54,250 --> 00:27:57,299
A-ha! Well, Mr Blakeworth.
A memorable day, sir!
275
00:27:57,417 --> 00:27:59,670
It will be if this train
departs on time.
276
00:27:59,792 --> 00:28:03,296
The law compels it. Landlord's
in danger of losing his license.
277
00:28:16,708 --> 00:28:19,131
Merciful heaven! We've made it!
278
00:28:49,208 --> 00:28:51,302
Jolly good! Jolly good!
279
00:28:51,417 --> 00:28:53,590
Hello, Mr Weech! Well done!
280
00:28:54,417 --> 00:28:56,465
Hooray! Splendid!
281
00:28:57,792 --> 00:28:59,590
Splendid!
282
00:29:09,500 --> 00:29:13,084
Oh! But it's beautiful!
Quite beautiful!
283
00:29:13,208 --> 00:29:16,667
- Try it for height, Mr Valentine.
- Huh? Ha!
284
00:29:16,792 --> 00:29:20,797
Most comfortable, my dear fellow.
Most comfortable. Congratulations!
285
00:29:20,917 --> 00:29:23,136
Half an inch lower
than The Grasshopper.
286
00:29:23,250 --> 00:29:27,050
Oh, I'm very adaptable.
The usual, please, Miss Hampton, dear!
287
00:29:27,167 --> 00:29:30,626
Right, take her out!
288
00:29:31,667 --> 00:29:34,170
Hooray!
289
00:29:34,292 --> 00:29:37,045
Hooray!
290
00:29:37,167 --> 00:29:39,261
Hooray!
291
00:29:43,292 --> 00:29:45,636
Stop it, William. We're the staff!
292
00:30:03,208 --> 00:30:06,587
J' All things bright and beautiful
293
00:30:06,708 --> 00:30:10,383
I All creatures great and small...
294
00:30:15,500 --> 00:30:18,379
J' Each little flower that opens
295
00:30:18,500 --> 00:30:21,470
J' Each little bird that Sings
296
00:30:21,583 --> 00:30:24,462
J' He made...glowing colours
297
00:30:24,583 --> 00:30:29,043
J' He made their tiny wings I
298
00:30:52,500 --> 00:30:56,710
- I don't usually drink at this time.
- You've never had the chance before.
299
00:30:56,833 --> 00:30:59,677
Indeed I have.
I keep a small stock in the house.
300
00:30:59,792 --> 00:31:02,545
At nine o'clock in the morning,
it would never occur to me.
301
00:31:02,667 --> 00:31:06,501
I should hope not, sir.
Drinking alone on unlicensed ground.
302
00:31:06,625 --> 00:31:08,753
I'd hesitate to believe that
of a teetotaller.
303
00:31:08,875 --> 00:31:11,094
Good gracious!
304
00:31:11,208 --> 00:31:13,836
- What's happened?
- It's all right.
305
00:31:13,958 --> 00:31:16,711
They're stopping to take on water.
306
00:31:20,917 --> 00:31:22,294
Right!
307
00:31:24,292 --> 00:31:27,796
It's a little provoking
not having a supply at the sheds.
308
00:31:28,958 --> 00:31:31,302
Dan! Dan!
309
00:31:33,625 --> 00:31:35,093
Dan!
310
00:31:35,208 --> 00:31:37,381
Dan, where are you?
311
00:31:37,500 --> 00:31:40,174
- Dan!
- Just coming, Reverend!
312
00:31:42,125 --> 00:31:45,504
- What have you been doing?
- Them that ask no questions...
313
00:31:45,625 --> 00:31:49,255
What's that in your pocket?
I see! On the squire's land, too!
314
00:31:49,375 --> 00:31:52,003
I suppose they were shot Sunday.
315
00:31:52,125 --> 00:31:55,334
Never shot a rabbit on a Sunday,
may I drop down dead.
316
00:31:55,458 --> 00:31:58,837
Trapped, then. What's the difference?
I shall report this.
317
00:32:00,792 --> 00:32:02,760
Turn off, man!
318
00:32:02,875 --> 00:32:06,584
If I'm going to do this job, I don't
let it interfere with my business!
319
00:32:06,708 --> 00:32:10,667
This service will be efficient,
whether you like it or not...
320
00:32:10,792 --> 00:32:12,669
Cheerio.
321
00:32:12,792 --> 00:32:14,669
Come back! Come back!
322
00:32:14,792 --> 00:32:16,920
We need you!
323
00:32:23,917 --> 00:32:25,715
All right.
324
00:32:25,833 --> 00:32:29,133
So long as we understand
each other, that's all.
325
00:32:41,458 --> 00:32:44,052
Crossing ahead.
Look out your side.
326
00:32:49,458 --> 00:32:50,675
Stop!
327
00:32:50,792 --> 00:32:53,295
The line's blocked! Stop!
328
00:33:05,792 --> 00:33:07,465
Hm?
329
00:33:08,583 --> 00:33:12,087
- Get that off the track!
- What else are we trying to do?
330
00:33:12,208 --> 00:33:15,337
You amateurs should keep the track
in good condition.
331
00:33:15,458 --> 00:33:18,792
- We've a case against you.
- There's nothing wrong with it.
332
00:33:18,917 --> 00:33:21,511
- This is deliberate.
- That's slander. Two cases.
333
00:33:21,625 --> 00:33:23,673
Might have expected this.
How are we running?
334
00:33:23,792 --> 00:33:25,840
On time.
That's what makes it criminal.
335
00:33:25,958 --> 00:33:29,508
- We'll shift her ourselves.
- That's very kind of you, old man.
336
00:33:29,625 --> 00:33:31,673
She's full of bricks!
337
00:33:32,625 --> 00:33:34,502
That's done it.
338
00:33:36,583 --> 00:33:38,506
I'll move her!
339
00:33:38,625 --> 00:33:40,969
- You can't do that!
- Can't I?
340
00:33:41,083 --> 00:33:43,927
- We'll have the law on you!
- Three cases.
341
00:33:44,042 --> 00:33:47,046
- Stop him!
- You're insured, ain't ya?
342
00:33:47,583 --> 00:33:50,837
- Stand clear!
- Go on, Reverend. Let her have it!
343
00:33:50,958 --> 00:33:53,086
Come on, Reverend!
344
00:33:54,042 --> 00:33:55,794
Stop him!
345
00:33:55,917 --> 00:33:58,511
Come on, Reverend. Let her have it!
346
00:33:58,625 --> 00:34:00,627
Slam into her! Go on!
347
00:34:06,833 --> 00:34:10,918
I say! Is this a normal hazard
of railway travel?
348
00:34:11,042 --> 00:34:13,795
- We'd better get out of here.
- What? Yes.
349
00:34:14,917 --> 00:34:17,636
Once more and she'll be through!
350
00:34:19,708 --> 00:34:24,760
Hey, you! Hawkins!
Come on, as fast as you can!
351
00:34:24,875 --> 00:34:27,845
Come on, Reverend.
Let him have it! Come on!
352
00:34:30,292 --> 00:34:32,920
Go on, Jim!
353
00:34:33,042 --> 00:34:36,251
Oh! A duel! HOW very delightful!
354
00:34:39,458 --> 00:34:42,007
Get this off the track
or I'll never speak to you again!
355
00:34:42,125 --> 00:34:44,844
- It's all yours!
- Don't you touch it.
356
00:34:47,833 --> 00:34:50,336
I'm sorry, Mr Pearce.
My young lady doesn't like it.
357
00:34:50,458 --> 00:34:54,713
One moment, Mr Weech,
your opponent is not quite ready!
358
00:34:54,833 --> 00:34:56,927
No, no. Stop!
359
00:35:02,625 --> 00:35:04,923
Hey! I'll do you for that!
360
00:35:16,625 --> 00:35:18,127
Take that!
361
00:35:21,125 --> 00:35:23,924
Right, come on! As fast as you can!
362
00:35:30,250 --> 00:35:33,459
- Come along! Have at him!
- You're backing the wrong team.
363
00:35:33,583 --> 00:35:35,927
That's your engine!
Cost you a packet!
364
00:35:36,042 --> 00:35:40,377
Money is the curse of all modern
sport, sir. Roll on, my beauty!
365
00:35:48,917 --> 00:35:51,295
Come on! Come on!
366
00:36:02,042 --> 00:36:04,090
Come on! Come on!
367
00:36:16,125 --> 00:36:17,422
Take that!
368
00:36:17,875 --> 00:36:20,754
Well done, Sam.
All right, everybody. Back aboard!
369
00:36:20,875 --> 00:36:24,459
Hooray, Reverend!
Come on, all aboard!
370
00:36:24,583 --> 00:36:27,336
Oh, a foul, a foul.
A palpable foul.
371
00:36:29,917 --> 00:36:31,464
All aboard! Quickly!
372
00:36:51,625 --> 00:36:53,878
It was a foul, you know.
373
00:36:55,167 --> 00:36:57,716
Make the cheque out
to the company!
374
00:37:41,375 --> 00:37:44,504
Don't take is so bad, Harry.
You put up a good fight.
375
00:37:44,625 --> 00:37:45,797
Ah!
376
00:37:51,583 --> 00:37:52,709
Women!
377
00:37:57,792 --> 00:37:59,635
Oh, trains!
378
00:38:01,042 --> 00:38:03,295
- Hawkins.
- Public bar.
379
00:38:15,042 --> 00:38:20,344
'You had to hire a bunch of redskins
that couldn't stop a two-bit clock.
380
00:38:20,458 --> 00:38:22,552
'You dumb palooka!'
381
00:38:22,667 --> 00:38:27,753
'How was I supposed to know they
were toting guns on that choo-choo?'
382
00:38:27,875 --> 00:38:29,673
'Scram, baby!'
383
00:38:29,792 --> 00:38:32,545
'Let's put the freeze
on these alibis?'
384
00:38:32,667 --> 00:38:35,716
- 'Grab, sister.'
- 'Thank you, handsome.'
385
00:38:35,833 --> 00:38:37,551
Not today, thank you.
386
00:38:37,667 --> 00:38:40,386
Let's not waste time
on recriminations.
387
00:38:40,500 --> 00:38:43,049
- Thank you very much.
- No, no.
388
00:38:44,167 --> 00:38:48,126
Now, how would you like an
opportunity to get your own back?
389
00:38:48,917 --> 00:38:50,339
Carry on.
390
00:38:50,458 --> 00:38:54,383
'Reckon you'd go in a big way
to put the fix on them steam cars?'
391
00:38:54,500 --> 00:38:57,470
'Shoot, bub...!'
392
00:38:59,375 --> 00:39:01,798
'..and as they come down...'
393
00:39:40,583 --> 00:39:43,177
- I got it. A pheasant.
- Don't you dare!
394
00:39:43,292 --> 00:39:46,045
I got a pheasant, I tell ya.
395
00:39:51,042 --> 00:39:53,136
I got a pheasant!
396
00:39:57,583 --> 00:39:59,961
I've got him. Beauty, ain't he?
397
00:40:01,042 --> 00:40:02,419
Fantastic
398
00:40:03,917 --> 00:40:06,011
Come along, man.
399
00:40:06,125 --> 00:40:09,584
All right, all right.
Ain't he a beauty, eh? Ha ha!
400
00:40:09,708 --> 00:40:12,257
You've lost us nearly two minutes.
401
00:40:12,375 --> 00:40:13,718
All right.
402
00:40:33,583 --> 00:40:35,961
- You get up there.
- What, me?
403
00:40:36,083 --> 00:40:38,836
Yes. I will operate the chain today.
404
00:40:38,958 --> 00:40:40,050
Huh!
405
00:41:07,208 --> 00:41:09,210
Sabotage!
406
00:41:11,125 --> 00:41:13,844
- Nearly out. Drop the fire.
- Drop the fire?
407
00:41:13,958 --> 00:41:16,586
Lose my honour as a driver?
Never!
408
00:41:16,708 --> 00:41:18,802
Well, she'll blow up.
409
00:41:25,042 --> 00:41:26,589
Water!
410
00:41:26,708 --> 00:41:28,676
Quickly! All Out!
411
00:41:28,792 --> 00:41:31,341
Quickly, everybody.
Quickly, all out.
412
00:41:31,458 --> 00:41:33,711
- What's up?
- No water.
413
00:41:33,833 --> 00:41:37,337
All out, quickly!
Down to the river, everyone!
414
00:41:37,458 --> 00:41:40,302
All out, everybody. Quickly, all out!
415
00:42:00,875 --> 00:42:03,094
Beal's Farm.
416
00:42:11,792 --> 00:42:13,294
Come on!
417
00:42:17,917 --> 00:42:21,171
- Miss Hampton, dear. Manners!
- We're going to blow up.
418
00:42:21,292 --> 00:42:22,464
Huh.
419
00:42:23,083 --> 00:42:24,255
What?
420
00:42:25,292 --> 00:42:27,294
Wines and spirits first.
421
00:42:59,375 --> 00:43:02,128
Sorry, ma'am. Engine's going up!
422
00:43:34,167 --> 00:43:36,920
She'll go any minute now!
423
00:44:10,042 --> 00:44:11,965
What are you doing there?
424
00:44:12,083 --> 00:44:14,131
- Taking cover.
- Give us a hand!
425
00:44:14,250 --> 00:44:16,969
I didn't pay my fare
to become a beast of burden.
426
00:44:56,375 --> 00:44:58,343
Ah! Right!
427
00:44:58,458 --> 00:45:00,506
- She'll do!
- Hooray!
428
00:45:01,792 --> 00:45:04,796
- She'll do!
- Hooray!
429
00:45:12,167 --> 00:45:14,044
All aboard!
430
00:45:18,500 --> 00:45:20,969
Up you come, Reverend.
431
00:45:24,917 --> 00:45:27,386
Well done, Dan.
432
00:45:27,500 --> 00:45:29,127
Ready!
433
00:45:29,917 --> 00:45:31,009
Ready!
434
00:46:06,292 --> 00:46:11,253
Titfield! One can't open a paper
without reading about Titfield.
435
00:46:11,375 --> 00:46:13,548
They're making a go of it,
aren't they?
436
00:46:13,667 --> 00:46:17,843
I'll answer that when I've made
my inspection next Tuesday.
437
00:46:17,958 --> 00:46:20,802
Popularity does not imply efficiency.
438
00:46:21,458 --> 00:46:24,712
With all these visitors
drinking up my quota,
439
00:46:24,833 --> 00:46:27,256
I haven't got enough left
for my regulars.
440
00:46:27,375 --> 00:46:30,549
We might reserve the buffet car
for our local passengers.
441
00:46:30,667 --> 00:46:32,761
I doubt if we have the legal right.
442
00:46:32,875 --> 00:46:35,674
I don't intend asking Mr Blakeworth.
443
00:46:35,792 --> 00:46:39,842
Any more weeks like this last one,
we'll be running at a profit!
444
00:46:39,958 --> 00:46:43,132
Excuse me, sir.
We ARE running at a profit.
445
00:46:44,208 --> 00:46:48,918
This is dreadful! The next thing
we know we shall be nationalised.
446
00:47:03,250 --> 00:47:06,925
Blimey! Need the Royal Scot
to move this lot!
447
00:47:28,167 --> 00:47:30,636
Excuse me. Pardon.
448
00:47:35,792 --> 00:47:38,671
May I trouble you, sir?
I'm afraid you have my corner.
449
00:47:38,792 --> 00:47:42,092
Your corner?
You think you own the ruddy railway?
450
00:47:43,083 --> 00:47:44,926
Yes.
451
00:47:48,375 --> 00:47:51,174
Can I give you a hand,
Mr Chesterford?
452
00:47:51,292 --> 00:47:53,386
Don't tell me
you've caught railway fever?
453
00:47:53,500 --> 00:47:57,004
My partner and I are impressed
with the business you're doing.
454
00:47:57,125 --> 00:48:01,130
- I bet you are.
- That inspector is coming tomorrow.
455
00:48:01,250 --> 00:48:04,550
- I'm sure he'll be impressed, too.
- Let's hope so.
456
00:48:04,667 --> 00:48:07,841
That doesn't mean he'll grant you
a permanent license.
457
00:48:07,958 --> 00:48:09,380
We'll see.
458
00:48:09,500 --> 00:48:11,548
He'd be certain to grant it,
459
00:48:11,667 --> 00:48:14,170
were there no longer
any alternative transport.
460
00:48:14,292 --> 00:48:15,339
No buses?
461
00:48:15,458 --> 00:48:18,302
Pearce and I are prepared
to consider a merger.
462
00:48:18,417 --> 00:48:22,422
Let us come in with you, 50-50,
and we'll drop all opposition.
463
00:48:23,125 --> 00:48:24,843
Oh, I see!
464
00:48:24,958 --> 00:48:29,259
- So you've gone bust? Excuse me.
- That's a very Iibellous statement.
465
00:48:30,625 --> 00:48:31,968
Mr Chesterford...
466
00:48:32,083 --> 00:48:35,508
Look, Crump, we'd sooner see
our train at the bottom of the river.
467
00:48:35,625 --> 00:48:37,923
I guarantee that goes for all of us.
468
00:48:51,042 --> 00:48:53,340
- Well?
- He wouldn't even listen.
469
00:48:53,458 --> 00:48:56,052
- Right, that settles it!
- But the risk?
470
00:48:56,167 --> 00:48:58,716
There's nothing else for it.
Get Hawkins tonight.
471
00:49:16,083 --> 00:49:18,302
What is it, dear?
472
00:49:19,083 --> 00:49:21,336
- The steam roller.
- Harry Hawkins?
473
00:49:21,458 --> 00:49:25,258
Disgraceful! Keeping that
Hampton girl out till this hour.
474
00:49:25,375 --> 00:49:27,673
They haven't spoken for days.
475
00:49:28,458 --> 00:49:32,668
- The inspector's due tomorrow.
- What's that got to do with Hawkins?
476
00:49:32,792 --> 00:49:34,840
He's an enemy of the railway.
477
00:49:34,958 --> 00:49:37,336
You haven't much love for it yourself.
478
00:49:37,458 --> 00:49:40,462
I'm not the sort of man
to condone a crime!
479
00:49:41,958 --> 00:49:44,381
You're not going to ring the police?
480
00:49:45,792 --> 00:49:47,339
Ah!
481
00:49:47,458 --> 00:49:50,302
Perhaps I have
too much imagination.
482
00:49:54,083 --> 00:49:55,335
No!
483
00:49:55,458 --> 00:49:59,668
Well, then, ring the police, dear.
It's not your job to prevent crime.
484
00:49:59,792 --> 00:50:04,673
In my position, one daren't risk
making a fool of oneself.
485
00:51:05,875 --> 00:51:07,969
Hey, stop!
486
00:51:08,083 --> 00:51:10,211
Stop! Hey!
487
00:51:13,083 --> 00:51:14,710
Stop!
488
00:51:15,917 --> 00:51:17,635
Stop! Stop!
489
00:51:23,417 --> 00:51:25,636
Who's there?
490
00:51:52,250 --> 00:51:54,719
Stop! Hey! You, there!
491
00:52:02,875 --> 00:52:04,548
Stop!
492
00:52:04,667 --> 00:52:06,260
Sto...
493
00:53:12,792 --> 00:53:14,794
Ooh! Oh!
494
00:53:18,042 --> 00:53:19,214
Gotcha!
495
00:54:12,792 --> 00:54:16,046
It's a judgement on me.
I've failed in my duty.
496
00:54:16,167 --> 00:54:18,795
Rot, Sam.
You couldn't sleep with her.
497
00:54:18,917 --> 00:54:20,760
In a spiritual sense.
498
00:54:20,875 --> 00:54:24,004
That such a crime could be
committed in my parish.
499
00:54:24,125 --> 00:54:28,335
- Any chance of getting her up?
- It'd take three months to mend her.
500
00:54:28,458 --> 00:54:30,881
We have precisely 12 hours.
501
00:54:32,792 --> 00:54:35,671
Well, it was fun while it lasted.
502
00:54:35,792 --> 00:54:39,092
Wouldn't they give us time
to get those repairs done?
503
00:54:39,208 --> 00:54:41,302
Red tape is strictly non-elastic.
504
00:54:41,417 --> 00:54:44,045
If there's no railway
for the inspector to inspect,
505
00:54:44,167 --> 00:54:46,261
our order is cancelled.
506
00:54:46,375 --> 00:54:50,255
- In other words, we've had it.
- Try to be brave, child.
507
00:55:01,625 --> 00:55:10,966
I Drink to me
only with thine eyes
508
00:55:11,083 --> 00:55:13,256
I Drink to me
509
00:55:13,375 --> 00:55:17,005
J' Only with... J'
510
00:55:17,125 --> 00:55:19,298
All aboard!
511
00:55:19,958 --> 00:55:24,964
I Drink to me
512
00:55:25,083 --> 00:55:28,462
I Only eyes
513
00:55:28,583 --> 00:55:31,507
J' Drink to...
514
00:55:31,625 --> 00:55:36,335
I Drink to me
515
00:55:36,458 --> 00:55:39,382
I My eyes
516
00:55:40,167 --> 00:55:43,296
J' Dri-ink to my...
517
00:55:43,417 --> 00:55:47,376
- Holding a wake, Mr Taylor?
- A wake all right!
518
00:55:47,500 --> 00:55:51,710
J' Drink to me only... I
519
00:55:51,833 --> 00:55:55,713
A man should never be left
to mourn alone.
520
00:56:02,667 --> 00:56:05,011
Never see her again.
521
00:56:05,125 --> 00:56:07,127
Requiescat in pace.
522
00:56:07,250 --> 00:56:09,469
Gone for ever.
523
00:56:09,583 --> 00:56:11,802
Let's hope she didn't suffer.
524
00:56:11,917 --> 00:56:15,751
- Suffer?
- A swift and merciful end.
525
00:56:15,875 --> 00:56:17,502
Oh.
526
00:56:17,625 --> 00:56:20,048
Who are we talking about?
527
00:56:21,042 --> 00:56:22,794
My engine.
528
00:56:23,958 --> 00:56:26,256
My old engine.
529
00:56:26,375 --> 00:56:29,800
But, Dan, you haven't got
an engine any more.
530
00:56:29,917 --> 00:56:32,841
There's been an accident.
Did nobody tell you?
531
00:56:32,958 --> 00:56:37,964
I know where I can get an engine
any time I want!
532
00:56:38,083 --> 00:56:40,336
Another engine?
533
00:56:40,458 --> 00:56:42,131
Another engine.
534
00:56:46,792 --> 00:56:48,294
Psst!
535
00:56:52,458 --> 00:56:55,382
I Harrow may be more clever
536
00:56:55,500 --> 00:56:58,674
I Rugby may make more row
537
00:56:58,792 --> 00:57:01,796
I But we go on for ever
538
00:57:01,917 --> 00:57:05,000
J' La di-di-di da da
539
00:57:05,125 --> 00:57:07,469
J' All pull together...
540
00:57:07,583 --> 00:57:10,052
Me hat! Me hat!
541
00:57:12,250 --> 00:57:15,254
I La Ia Ia Ia whatever
542
00:57:15,375 --> 00:57:18,584
I Rugby may make more row
543
00:57:18,708 --> 00:57:21,552
I All pull together
544
00:57:21,667 --> 00:57:24,546
J' La-Ia-Ia Ia-Ia Ia-Ia I
545
00:57:31,125 --> 00:57:34,584
The line is now extinct.
546
00:58:05,708 --> 00:58:07,301
Of course!
547
00:58:08,208 --> 00:58:10,302
Of course!
548
00:58:16,458 --> 00:58:18,301
Are you there?
549
00:58:18,417 --> 00:58:20,590
Yes. The police?
550
00:58:21,292 --> 00:58:24,922
Mr Blakeworth?
The very man I want. Keep him there.
551
00:58:25,792 --> 00:58:27,465
Keep him there!
552
00:58:28,458 --> 00:58:31,667
- Mr Blakeworth!
- Monstrous! It's an outrage!
553
00:58:31,792 --> 00:58:34,511
- It's so undignified!
- Mr Blakeworth.
554
00:58:36,958 --> 00:58:40,713
- We must have her!
- You must know that I'm innocent.
555
00:58:40,833 --> 00:58:43,677
She'll still take steam,
and with your influence...
556
00:58:43,792 --> 00:58:46,170
Your influence could get me
out of here.
557
00:58:46,292 --> 00:58:49,171
- Get you out of where?
- Don't you understand?
558
00:58:49,292 --> 00:58:53,001
- They've put me under arrest.
- You can't do that.
559
00:58:53,125 --> 00:58:56,095
Mr Blakeworth's the town clerk.
We need him urgently.
560
00:58:56,208 --> 00:58:59,007
We want the Titfield Thunderbolt.
561
00:58:59,125 --> 00:59:01,674
- Out of the museum?
- Yes, yes. She'll run.
562
00:59:01,792 --> 00:59:05,171
She's as good as ever she was.
I'll stake my living on it.
563
00:59:05,292 --> 00:59:07,670
This gentleman's accused
of wrecking your train, sir.
564
00:59:07,792 --> 00:59:11,376
Nonsense, man! Speak to the mayor.
He can give permission.
565
00:59:11,500 --> 00:59:15,926
- You will make him, won't you?
- Tell them to withdraw this charge
566
00:59:16,042 --> 00:59:18,170
and I promise you all the help
in my power.
567
00:59:18,292 --> 00:59:20,465
Of course, of course!
568
00:59:20,583 --> 00:59:23,792
Charge withdrawn.
Quickly! We've only got six hours.
569
00:59:45,667 --> 00:59:49,342
- Just as I said.
- She's on the timetable.
570
00:59:49,458 --> 00:59:52,257
- Turntable!
- Just as I said.
571
00:59:52,375 --> 00:59:53,672
Shh!
572
01:00:04,292 --> 01:00:07,341
I let the pigeon off
but she never came back.
573
01:00:29,500 --> 01:00:32,003
'Ere! What's that?
574
01:00:32,125 --> 01:00:33,377
oi!
575
01:00:33,500 --> 01:00:37,676
Jump on. They've rumbled us.
Jump on, jump on, jump on.
576
01:00:37,792 --> 01:00:39,840
Come on, jump on.
577
01:00:39,958 --> 01:00:42,302
Jump on, jump on, jump on.
578
01:01:06,792 --> 01:01:09,261
Never missed a signal yet.
579
01:02:01,208 --> 01:02:04,587
- Left for Titfieldl
- Short cut.
580
01:02:37,917 --> 01:02:42,172
I Your body between your knees I
581
01:02:45,167 --> 01:02:47,169
Careful, boys.
582
01:02:47,292 --> 01:02:50,011
Wait a minute! Careful, now. Slowly.
583
01:02:50,125 --> 01:02:53,550
- Don't bump her.
- Hold it a minute. Hold it.
584
01:02:53,667 --> 01:02:54,919
Come on.
585
01:03:07,458 --> 01:03:09,460
Ease up on the port side.
586
01:03:10,458 --> 01:03:12,677
- Sam!
- What is it?
587
01:03:12,792 --> 01:03:16,842
We've got the engine.
We haven't got a passenger train.
588
01:03:16,958 --> 01:03:20,292
- Oh, dear.
- Well, may I make a suggestion?
589
01:03:20,417 --> 01:03:22,715
Couldn't Dan help you there?
590
01:03:22,833 --> 01:03:24,380
Dan?
591
01:03:24,500 --> 01:03:26,502
Yes, yes! Dan!
592
01:03:26,625 --> 01:03:29,629
Bravo, Mr Blakeworth.
Bravo, indeed!
593
01:03:41,208 --> 01:03:44,007
I La Ia Ia Ia Ia Ia
594
01:03:44,125 --> 01:03:45,798
ILalalal
595
01:03:45,917 --> 01:03:49,751
Burning the candle at both ends?
Time you good people were in bed.
596
01:03:49,875 --> 01:03:51,969
- Two prisoners.
- What's the charge?
597
01:03:52,083 --> 01:03:54,802
Drunk and disorderly,
taking away a locomotive,
598
01:03:54,917 --> 01:03:56,669
driving under the influence
of alcohol,
599
01:03:56,792 --> 01:03:59,170
driving an unlicensed vehicle,
careless driving,
600
01:03:59,292 --> 01:04:02,922
ignoring pedestrian crossing,
failing to observe traffic sign,
601
01:04:03,042 --> 01:04:05,966
causing ashes and/or sparks
to be emitted on highway,
602
01:04:06,083 --> 01:04:08,506
driving the wrong side of road,
failing to report accident,
603
01:04:08,625 --> 01:04:12,004
malicious damage,
excessive noise, defective tyres...
604
01:04:12,125 --> 01:04:15,675
- I never done it. What about bail?
- No. No bail.
605
01:04:15,792 --> 01:04:18,921
I'm in no condition
to face my darling wife.
606
01:04:19,042 --> 01:04:21,511
But what about me?
I haven't got a wife.
607
01:04:21,625 --> 01:04:24,834
- You haven't got a home, either.
- Mm?
608
01:04:56,792 --> 01:04:59,671
Don't worry, Sam.
I'm sure Seth can rig up something.
609
01:04:59,792 --> 01:05:01,920
He's never done a bad job yet.
610
01:05:02,042 --> 01:05:04,340
There's a bishop
looking for you, sir.
611
01:05:04,458 --> 01:05:05,960
Bishop?
612
01:05:10,583 --> 01:05:13,962
- You on the carpet?
- I've been expecting it.
613
01:05:14,083 --> 01:05:16,051
But today of all days!
614
01:05:16,167 --> 01:05:18,545
The Bishop of Welchester's here.
615
01:05:18,667 --> 01:05:20,795
Emily, tell him...
616
01:05:22,208 --> 01:05:24,927
- The Bishop of where?
- Welchester.
617
01:05:27,625 --> 01:05:28,968
Ah!
618
01:05:29,083 --> 01:05:31,336
- Hello, Sam.
- Olly Matthews!
619
01:05:31,458 --> 01:05:34,667
- My dear fellow! Come on up.
- I say!
620
01:05:34,792 --> 01:05:37,045
Oh, Sam, what a little beauty!
621
01:05:37,167 --> 01:05:40,046
You lucky devil.
What an experience!
622
01:05:40,167 --> 01:05:43,501
- You've seen her before.
- In the museum, but to stand on her!
623
01:05:43,625 --> 01:05:46,834
I did once mount the North Star,
Gooch's two-two-two
624
01:05:46,958 --> 01:05:50,508
with a double-crank driving axle,
but this, ooh!
625
01:05:52,042 --> 01:05:54,465
- She won't couple.
- Huh?
626
01:05:57,292 --> 01:06:00,751
This type of coupling
didn't come in till 30 years later.
627
01:06:00,875 --> 01:06:05,506
- 33, to be precise.
- 1875? You're quite right, Olly.
628
01:06:05,625 --> 01:06:07,923
The inspector'll never know
the difference.
629
01:06:08,042 --> 01:06:11,251
There's only a weak
hand brake on this engine.
630
01:06:11,375 --> 01:06:13,753
And if you use the brake in the van,
631
01:06:13,875 --> 01:06:16,503
you'll throw the weight
of the whole train on that coupling.
632
01:06:16,625 --> 01:06:20,129
If you give me the time, I'll fix up
something to tow the Queen Mary.
633
01:06:20,250 --> 01:06:22,844
Time?
We haven't even got a fireman.
634
01:06:22,958 --> 01:06:25,507
Our fireman's got himself
into a bit of trouble.
635
01:06:25,625 --> 01:06:28,174
If by any chance
he doesn't turn up...
636
01:06:28,292 --> 01:06:32,172
- Sam, you don't mean that I...?
- Keep calm, Olly.
637
01:06:32,292 --> 01:06:36,297
He sinned in a very good cause.
They will surely be lenient.
638
01:06:36,417 --> 01:06:38,090
Good morning.
639
01:06:38,208 --> 01:06:40,336
Tell me, is it a pleasant prison?
640
01:06:40,458 --> 01:06:44,508
I've known a few speak well of it.
There's always some who moan.
641
01:06:44,625 --> 01:06:48,630
Human nature, my dear sir.
No pleasing some people. Thank you.
642
01:06:53,042 --> 01:06:57,468
Ah, well, today's the day. No more
opposition for you, my beauty.
643
01:06:57,583 --> 01:07:01,167
It'll be interesting to see how she
runs with a full load of passengers.
644
01:07:15,792 --> 01:07:17,715
Where are they all going?
645
01:07:17,833 --> 01:07:20,962
They can't have heard
about the accident.
646
01:07:21,083 --> 01:07:22,460
Look!
647
01:07:37,083 --> 01:07:41,088
'Ere, wait a minute. Why don't
you look where you're going?
648
01:07:41,208 --> 01:07:43,802
- Alec.
- All right, there, Bernie.
649
01:07:43,917 --> 01:07:46,261
- There's no harm done.
- It's the police.
650
01:07:46,375 --> 01:07:49,049
What the...? Wait a minute!
Hey, you!
651
01:07:49,875 --> 01:07:52,094
Hey, stop! Stop!
652
01:07:55,917 --> 01:07:58,045
I didn't do it. It wasn't us.
653
01:07:58,167 --> 01:08:00,920
- Shut up!
- I didn't do it, I tell you.
654
01:08:03,792 --> 01:08:05,840
What didn't you do?
655
01:08:08,875 --> 01:08:12,505
They're coming.
The inspector's coming.
656
01:08:12,625 --> 01:08:14,844
My clients wish me to point out
657
01:08:14,958 --> 01:08:18,588
that they are temporarily unable
to utilise their best rolling stock.
658
01:08:18,708 --> 01:08:21,791
They trust you will see fit
to, er, make certain allowances.
659
01:08:21,917 --> 01:08:23,169
Allowances?
660
01:08:23,292 --> 01:08:25,966
As a lawyer, I should've thought
you would appreciate
661
01:08:26,083 --> 01:08:28,177
that the law
makes no allowances.
662
01:08:28,292 --> 01:08:30,386
It recognises only fact.
663
01:08:55,458 --> 01:08:57,631
- Good morning.
- Good morning.
664
01:09:01,375 --> 01:09:03,844
Where would you like to sit,
Mr Clegg?
665
01:09:03,958 --> 01:09:06,302
Back, facing or sideways?
666
01:09:09,208 --> 01:09:11,506
Thank you.
I will stand for the moment.
667
01:09:11,625 --> 01:09:14,253
If I may observe the departure...
668
01:09:14,375 --> 01:09:16,503
You may take the train out.
669
01:09:19,667 --> 01:09:22,341
- This is it, Olly.
- Oh, Sam.
670
01:09:22,458 --> 01:09:25,257
One's first sermon all over again!
671
01:09:25,375 --> 01:09:26,467
Yeah.
672
01:09:35,667 --> 01:09:37,795
12.03 and one half.
673
01:09:38,917 --> 01:09:41,340
Hey, stop! Hey, stop!
674
01:09:41,458 --> 01:09:43,506
Wait! Stop!
675
01:09:44,250 --> 01:09:45,467
Stop!
676
01:09:54,250 --> 01:09:56,673
- What the devil's this?
- We've had an accident.
677
01:09:56,792 --> 01:09:59,716
These men are in custody. I must
ask you to convey us to Mallingford.
678
01:09:59,833 --> 01:10:03,167
- This is a private trip.
- Makes no difference, sir.
679
01:10:03,292 --> 01:10:05,340
'Ere, just a minute!
680
01:10:05,458 --> 01:10:09,167
This is my home!
You can't go in without a warrant.
681
01:10:09,292 --> 01:10:10,509
Sorry.
682
01:10:10,625 --> 01:10:12,798
This train doesn't leave without us.
683
01:10:12,917 --> 01:10:16,467
Well, it's a lovely day.
I'm quite prepared to walk.
684
01:10:16,583 --> 01:10:19,177
- I'm not.
- We're wasting precious time.
685
01:10:19,292 --> 01:10:22,842
I know we've been high-handed.
We wanted to rent it from you...
686
01:10:22,958 --> 01:10:25,052
How much?
687
01:10:25,167 --> 01:10:27,340
Might we say...�10?
688
01:10:27,458 --> 01:10:30,052
Ooh, I'll make it 15.
Your bid.
689
01:10:30,167 --> 01:10:33,137
You can keep everything
we put into it.
690
01:10:40,042 --> 01:10:42,044
Ha! Come on!
691
01:10:53,292 --> 01:10:55,841
Cor. Ha!
692
01:11:02,125 --> 01:11:05,584
- Six and a half minutes late.
- Nil desperandum, Olly.
693
01:11:07,625 --> 01:11:09,343
Ha! We're off.
694
01:11:09,458 --> 01:11:13,167
Surely, we're entitled to be timed
as from now?
695
01:11:13,292 --> 01:11:17,672
- 12.09.
- Official time of departure, 12.03.
696
01:11:17,792 --> 01:11:18,839
Huh!
697
01:11:25,292 --> 01:11:28,091
Good luck to you!
698
01:11:28,208 --> 01:11:31,712
- You'll be there on time.
- Good luck, vicar.
699
01:12:36,833 --> 01:12:39,256
- Oh, Sam!
- Chin up, Olly!
700
01:12:39,375 --> 01:12:43,460
Another 50 yards then it's downhill
as far as the water crane.
701
01:12:50,833 --> 01:12:53,507
- Thank you, no.
- What now, Mr Clegg?
702
01:12:53,625 --> 01:12:56,629
- Emergency test.
- After all that delay? Turn it up!
703
01:13:13,792 --> 01:13:16,591
We're over the top!
Notice the difference?
704
01:13:16,708 --> 01:13:19,791
Now, we'll show him! Ha ha ha!
705
01:13:19,917 --> 01:13:21,339
Sam!
706
01:13:21,458 --> 01:13:22,880
Look!
707
01:13:28,708 --> 01:13:31,791
- She won't.
- Then put her in reverse.
708
01:13:37,875 --> 01:13:39,843
It's jammed.
709
01:13:51,958 --> 01:13:54,632
Test satisfactory.
You may proceed.
710
01:13:56,875 --> 01:13:58,969
"Satisfactory"!
711
01:14:23,625 --> 01:14:25,093
Here!
712
01:14:53,583 --> 01:14:55,802
Shh! Shh! Quiet.
713
01:14:59,792 --> 01:15:02,636
Shh!
714
01:15:08,292 --> 01:15:12,798
And this is what they call
adequate transport!
715
01:15:12,917 --> 01:15:15,170
Might just as well
get out and push.
716
01:15:44,792 --> 01:15:47,261
- Running very smoothly.
- Hm. Yes.
717
01:16:15,250 --> 01:16:17,344
It's no use, Sam.
718
01:16:17,458 --> 01:16:19,631
I'm not the man I was.
719
01:16:21,583 --> 01:16:24,632
- Right place...to stop.
- Ah!
720
01:16:32,083 --> 01:16:34,085
Here, quick!
721
01:16:34,208 --> 01:16:37,087
There's our coupling.
Harry! Harry!
722
01:16:37,208 --> 01:16:40,178
Stop!
Harry, lend us your driving chain.
723
01:16:40,292 --> 01:16:42,340
- What?
- How much do you want?
724
01:16:42,458 --> 01:16:45,177
Ground my roller?
Not on your life.
725
01:16:46,167 --> 01:16:48,511
Hey! Let them things alone!
726
01:16:48,625 --> 01:16:50,127
Hey!
727
01:16:50,250 --> 01:16:52,298
Hey! Come out of it!
728
01:16:53,625 --> 01:16:56,959
- Leave it alone!
- Harry, I'll do anything you want.
729
01:16:57,083 --> 01:16:59,677
I'll marry you tomorrow.
730
01:16:59,792 --> 01:17:01,339
You will?
731
01:17:01,458 --> 01:17:03,506
Here, give me that.
732
01:17:13,375 --> 01:17:16,094
Here she comes.
733
01:17:16,208 --> 01:17:18,336
Right, let her go.
734
01:17:22,708 --> 01:17:24,460
Quiet!
735
01:17:24,583 --> 01:17:26,677
For heaven's sake, keep it quiet.
736
01:17:36,833 --> 01:17:40,167
- Rather a sharp pull-up.
- This is where we take on water.
737
01:17:40,292 --> 01:17:43,341
Five more minutes here.
Better pack up, old man.
738
01:17:43,458 --> 01:17:46,337
- They've lost their chance now.
- Don't listen to him.
739
01:17:46,458 --> 01:17:50,213
I'm not in the habit of being
influenced by hearsay, madam.
740
01:17:52,625 --> 01:17:54,627
That'll do. Let's go.
741
01:18:00,958 --> 01:18:03,757
J' Why are we waiting? I
742
01:18:03,875 --> 01:18:05,798
We're off.
743
01:18:23,958 --> 01:18:28,088
- We'll never make it up.
- No, it's the end, Olly.
744
01:18:28,917 --> 01:18:31,921
But we'll go down with flying colours.
745
01:18:32,042 --> 01:18:34,170
Bravely spoken.
746
01:21:03,417 --> 01:21:07,251
- Count your blessings, Sam.
- This has made up for everything.
747
01:21:33,458 --> 01:21:36,086
- Well?
- We've made up three and a half.
748
01:21:36,208 --> 01:21:40,167
Only nine minutes late!
Surely he must allow some latitude.
749
01:21:40,292 --> 01:21:42,340
Not this fellow.
750
01:21:42,458 --> 01:21:44,961
Time of run,
29 and one half minutes.
751
01:21:45,083 --> 01:21:47,131
We'd be on time
if you hadn't pulled that cord.
752
01:21:47,250 --> 01:21:50,129
Average speed,
24.25 miles per hour.
753
01:22:00,625 --> 01:22:04,129
If I may hazard a comment,
you were particularly fortunate.
754
01:22:04,250 --> 01:22:06,298
All other requirements
having been satisfactory,
755
01:22:06,417 --> 01:22:09,500
it would have been a pity
if your timing had let you down.
756
01:22:09,625 --> 01:22:11,093
Fortunate?
757
01:22:11,208 --> 01:22:13,927
Had you reached an average speed
of 25 miles an hour,
758
01:22:14,042 --> 01:22:17,672
it would have exceeded the limits
imposed on the light railway.
759
01:22:17,792 --> 01:22:21,296
- Be more careful next time.
- Sam's done it!
760
01:22:22,250 --> 01:22:24,503
Hooray! You made it!
761
01:22:24,625 --> 01:22:29,506
Hooray! Good old Reverend!
You made it!
762
01:22:29,625 --> 01:22:31,593
Good old Reverend!
763
01:22:33,042 --> 01:22:36,751
Grand work, sir.
We, who are about to die...
764
01:22:36,875 --> 01:22:38,798
They made it.
765
01:22:47,625 --> 01:22:50,834
They made it.
59334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.