All language subtitles for The.Pink.Panther.2.2009.1080p.BrRip.x264.BOKUTOX.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. Come and say hi to me; World of Warcraft - Terenas (EU) / Outland(PVP) (EU) - Bokutox (name) 2 00:00:39,850 --> 00:00:41,044 I now bring to your attention 3 00:00:41,117 --> 00:00:45,713 one of the most stunning treasures in the British Library's entire collection. 4 00:00:45,789 --> 00:00:47,450 The Magna Carta. 5 00:00:59,836 --> 00:01:01,098 And now, over here, 6 00:01:01,838 --> 00:01:06,502 perhaps the most cherished ancient artifact in the Western world. 7 00:01:07,244 --> 00:01:09,041 The Shroud of Turin. 8 00:01:28,131 --> 00:01:29,359 The Imperial Sword! 9 00:01:42,012 --> 00:01:45,072 Chief Inspector Dreyfus is here to see you. 10 00:01:45,148 --> 00:01:47,013 - Chief Inspector. - Sir. 11 00:01:47,784 --> 00:01:50,014 I'm sure you know why you're here. 12 00:01:50,086 --> 00:01:53,544 The British, the Italians and the Japanese are assembling an elite squad 13 00:01:53,623 --> 00:01:55,716 of their finest detectives, 14 00:01:55,792 --> 00:02:00,820 an international Dream Team to track down this Tornado. 15 00:02:00,897 --> 00:02:04,355 - And France will be represented? - Exactly. 16 00:02:05,135 --> 00:02:08,332 I am honored, but not surprised. 17 00:02:08,405 --> 00:02:11,602 This is the culmination of my career. 18 00:02:12,842 --> 00:02:15,208 The moment that I've been waiting for all my life. 19 00:02:15,278 --> 00:02:17,508 - No, no, no. - Well, not all my life, perhaps... 20 00:02:17,580 --> 00:02:19,445 - No, no. - No. Nevertheless... 21 00:02:19,516 --> 00:02:23,680 They want Clouseau, since he is considered the top detective in the world. 22 00:02:23,753 --> 00:02:28,122 We have been asked if Clouseau is available to lead the Dream Team. 23 00:02:28,191 --> 00:02:30,659 - Clouseau? - Yes, yes. 24 00:02:35,966 --> 00:02:39,197 - Is there something wrong? - No, no, not at all. 25 00:02:39,269 --> 00:02:42,261 Would you mind if I use your bathroom just for a moment? 26 00:02:42,339 --> 00:02:44,204 - Certainly. - Thank you. 27 00:02:49,245 --> 00:02:50,576 Clouseau. 28 00:03:07,630 --> 00:03:10,963 I'm afraid, sir, that Clouseau is currently occupied. 29 00:03:11,034 --> 00:03:12,661 - What? - I've assigned him to a mission 30 00:03:12,736 --> 00:03:13,964 so important for our country 31 00:03:14,037 --> 00:03:18,371 that I fear for our national security if he was taken off it. 32 00:03:36,292 --> 00:03:38,089 Clearly a violation. 33 00:03:39,829 --> 00:03:41,387 Parking ticket. 34 00:03:42,599 --> 00:03:43,930 What is this for? 35 00:03:44,000 --> 00:03:48,437 Thirty-one centimeters from the curb, nine centimeters too far. 36 00:03:49,472 --> 00:03:54,466 Nine centimeters into the seamy black underbelly of crime. 37 00:04:08,992 --> 00:04:12,086 - You must take the ticket. Take it. - Never! 38 00:04:12,762 --> 00:04:14,753 You must take the ticket. 39 00:04:23,673 --> 00:04:26,301 You're not wearing your seatbelt. 40 00:04:26,376 --> 00:04:29,368 You are going to have to go to traffic school. 41 00:04:37,287 --> 00:04:38,686 Pardon me. 42 00:04:40,590 --> 00:04:43,559 - Stop this car immediately. - Okay. 43 00:08:00,590 --> 00:08:02,285 Right. 44 00:08:02,358 --> 00:08:04,883 - Are you finished yet? - Complete and operational. 45 00:08:04,961 --> 00:08:08,453 Chief Inspector, your new system will monitor and record 46 00:08:08,531 --> 00:08:11,022 every word and every movement in this room. 47 00:08:11,100 --> 00:08:13,159 So, if anyone breaks in, what happens? 48 00:08:13,236 --> 00:08:17,866 Your office is linked to the elite Black Berets. They will be here in seconds. 49 00:08:17,940 --> 00:08:20,875 Sir, Inspector Clouseau is here to see you. 50 00:08:22,445 --> 00:08:23,537 Send him in. 51 00:08:23,613 --> 00:08:26,980 - Clouseau? - I have to appoint him to the Dream Team. 52 00:08:27,050 --> 00:08:29,917 - Clouseau? - Don't ask, don't... 53 00:08:29,986 --> 00:08:33,547 Good afternoon, Chief Inspector. I'm here with my report. 54 00:08:34,857 --> 00:08:36,290 This darn Medal of Honor. 55 00:08:36,359 --> 00:08:38,987 You're so fortunate you never got one, Chief Inspector. 56 00:08:39,062 --> 00:08:44,056 You look so tidy having no honors or other forms of distinguishing decor. 57 00:08:44,133 --> 00:08:47,864 Why don't you wear it under your shirt, you know, out of sight? 58 00:08:47,937 --> 00:08:51,964 Brilliant idea, Chief Inspector. That way it won't clang around. 59 00:08:52,508 --> 00:08:55,136 Now, the parking ticket situation. 60 00:08:55,211 --> 00:08:59,113 Over the last six weeks, I've given out almost four parking tickets. 61 00:08:59,182 --> 00:09:01,173 One at the mus�e, overtime. 62 00:09:01,250 --> 00:09:06,449 And one, you'll recall, to you, in violation of the bent-license-plate law. 63 00:09:06,522 --> 00:09:09,082 - Yes, I recall. - It's all there in the report. 64 00:09:09,158 --> 00:09:12,025 Fascinating. Well, I shall waste no time in reading it. 65 00:09:12,095 --> 00:09:16,555 And just in case, I've deftly cataloged, numbered and cross-referenced 66 00:09:16,632 --> 00:09:19,465 each offense here in my little black book. 67 00:09:19,535 --> 00:09:25,167 Now, Clouseau, you remember when I first put you on that parking ticket detail... 68 00:09:25,241 --> 00:09:28,176 Yes, you explained it was a top level assignment. 69 00:09:28,244 --> 00:09:32,908 And that if anyone ever asked you if I was the one who had assigned you 70 00:09:32,982 --> 00:09:36,679 to this incredibly important mission, you would deny it. 71 00:09:36,753 --> 00:09:42,350 Chief Inspector, I don't even know what you are talking about. 72 00:09:43,559 --> 00:09:45,026 Good work, Clouseau. 73 00:09:45,094 --> 00:09:51,158 Now, to business. I have been instructed to reassign you... 74 00:09:54,137 --> 00:09:55,434 Clouseau? 75 00:09:58,775 --> 00:10:00,106 Clouseau. 76 00:10:13,389 --> 00:10:15,323 We were being recorded. 77 00:10:19,462 --> 00:10:23,330 - The Black Berets. - The password. What is the password? 78 00:10:23,399 --> 00:10:25,663 - I don't know. - Four, three... 79 00:10:25,735 --> 00:10:28,169 - We weren't yet told. ...two, one. 80 00:10:29,071 --> 00:10:30,936 Hamburger. 81 00:10:31,007 --> 00:10:33,339 Thank you, sir. Have a nice day. 82 00:10:38,147 --> 00:10:41,480 - The password was "hamburger"? - No, "hamburger." 83 00:10:41,551 --> 00:10:44,987 - I said "hamburger". - No, you said "hamburger." 84 00:10:45,054 --> 00:10:47,045 - Hamburger? - Hamburger. 85 00:10:48,224 --> 00:10:50,988 How did you know that we were being recorded? 86 00:10:51,060 --> 00:10:52,721 Easy, Inspector. 87 00:10:52,795 --> 00:10:56,856 This pen emits a small beeping noise whenever it detects microwaves. 88 00:10:56,933 --> 00:10:59,527 - RadioShack. $12. - What? 89 00:10:59,602 --> 00:11:04,767 - How did you know the password? - This little LED chip decodes passwords. 90 00:11:04,841 --> 00:11:08,299 I had it attached to the back of my Medal of Honor. 91 00:11:08,377 --> 00:11:12,370 - RadioShack? - EBay. I got this there, too. 92 00:11:14,750 --> 00:11:17,719 - What do you think this is? - A tape recorder? 93 00:11:18,554 --> 00:11:23,355 No. It only looks like a tape-recorder. It's actually a pen. 94 00:11:26,896 --> 00:11:29,387 So you can write with it and no one will know. 95 00:11:29,465 --> 00:11:30,955 Bingo! 96 00:11:31,033 --> 00:11:34,491 Now, you were saying, Inspector. 97 00:11:35,137 --> 00:11:38,231 - You are being reassigned. - Let me read your mind. 98 00:11:38,307 --> 00:11:41,765 The Tornado is at large, and you want me to protect the Pink Panther. 99 00:11:41,844 --> 00:11:42,902 - No. - No? 100 00:11:42,979 --> 00:11:45,072 It is my job to protect the Pink Panther. 101 00:11:45,147 --> 00:11:48,275 You've merely been reassigned to the Dream Team. 102 00:11:50,453 --> 00:11:52,250 That is quite an honor, 103 00:11:52,321 --> 00:11:54,846 - but I cannot accept. - What? 104 00:11:54,924 --> 00:11:56,824 If Inspector Clouseau were to leave France, 105 00:11:56,893 --> 00:11:59,157 the Tornado would surely strike at the Pink Panther. 106 00:11:59,228 --> 00:12:01,287 - I'm guarding it! - But... 107 00:12:01,364 --> 00:12:04,026 Don't argue. You fly to Kyoto in the morning. 108 00:12:04,100 --> 00:12:05,692 But I can't fly. 109 00:12:06,702 --> 00:12:08,863 In a plane! 110 00:12:08,938 --> 00:12:11,168 - But still... - That's an order. 111 00:12:18,981 --> 00:12:20,175 Nicole. 112 00:12:25,154 --> 00:12:26,781 You are traveling? 113 00:12:26,856 --> 00:12:31,384 Yes, Inspector Dreyfus is sending me on a very dangerous mission. 114 00:12:31,460 --> 00:12:35,726 - For how long? When will you return? - I will return when the criminal is caught. 115 00:12:35,798 --> 00:12:39,757 It could be a month, it could be a year. You understand, Nicole. 116 00:12:40,202 --> 00:12:44,161 - Yes, yes, of course. - Of course, we will have to stay apart. 117 00:12:44,240 --> 00:12:48,506 If the criminal were to, say, kidnap you, he would have power over me. 118 00:12:49,378 --> 00:12:51,812 Why would he have power over you? 119 00:12:53,316 --> 00:12:58,276 Well, because, well, 120 00:12:59,622 --> 00:13:01,817 you are like a brother to me. 121 00:13:04,193 --> 00:13:06,923 A hot, sexy brother in a dress. 122 00:13:08,598 --> 00:13:13,262 Nicole, I hope you have forgiven me for that one evening. 123 00:13:13,336 --> 00:13:15,861 Yes, Inspector, it is forgotten. 124 00:13:15,938 --> 00:13:18,702 - I have not forgotten. - Neither have I. 125 00:13:25,681 --> 00:13:30,015 So, even though, technically, we are on duty, 126 00:13:30,086 --> 00:13:33,920 do you think it would be all right to share a bottle of wine? 127 00:13:33,990 --> 00:13:36,083 I think it would be all right. 128 00:13:36,158 --> 00:13:39,753 Then I will select the wine. It is one of my specialties. 129 00:13:43,933 --> 00:13:46,766 I would like to select my own wine. 130 00:13:46,836 --> 00:13:50,294 And by the way, I am Inspector Jacques Clouseau. 131 00:13:50,373 --> 00:13:52,170 Remember this face. 132 00:14:52,735 --> 00:14:56,102 - This is a very special bottle. - Delicious. 133 00:15:08,751 --> 00:15:11,185 There was something about burning down a restaurant 134 00:15:11,253 --> 00:15:15,121 that ignited other, more illicit, fires. 135 00:15:18,828 --> 00:15:23,822 - And I'm sorry about that. - As am I. Terribly remorseful. 136 00:15:23,899 --> 00:15:27,391 It was a night to remember that we must forget. 137 00:15:27,470 --> 00:15:29,700 We must never forget to not remember it. 138 00:15:29,772 --> 00:15:33,333 And if we do remember it, we must immediately forget it. 139 00:15:34,376 --> 00:15:37,573 Now, let's have a professional hug goodbye. 140 00:15:43,219 --> 00:15:46,882 I'll be right there. I'll see you in several months. 141 00:15:46,956 --> 00:15:51,222 - No problem. - And I do hope your hearing improves. 142 00:15:58,467 --> 00:16:01,732 Ponton, I'm worried about my leaving France. 143 00:16:01,804 --> 00:16:05,433 The Tornado is rampant. The Pink Panther is such a temptation, 144 00:16:05,508 --> 00:16:07,874 and no Clouseau to protect it. 145 00:16:07,943 --> 00:16:11,709 But you visited the museum yourself, you checked the security. 146 00:16:11,781 --> 00:16:15,342 - It's gonna be all right. - Yes, I suppose you're right. 147 00:16:16,185 --> 00:16:19,882 - Are you driving? - I like to stay in practice. 148 00:16:27,596 --> 00:16:29,826 - Okay. - Remind me where the brakes are. 149 00:16:29,899 --> 00:16:31,491 - Here. Yes. - There? 150 00:16:31,567 --> 00:16:33,398 - Yes. - And then you turn here. 151 00:16:33,469 --> 00:16:34,561 - Of course, yes. - All right. 152 00:16:34,637 --> 00:16:35,695 - And this turns it. - Yeah. 153 00:16:35,771 --> 00:16:37,398 Okay, here we go. 154 00:16:42,344 --> 00:16:43,743 - Ponton. - Yes? 155 00:16:43,813 --> 00:16:47,772 - This case is very strange. - How so, Inspector? 156 00:16:47,850 --> 00:16:50,341 For 10 years, the Tornado terrorized Europe, 157 00:16:50,419 --> 00:16:53,911 stealing over a quarter of a billion dollars worth of artifacts. 158 00:16:53,989 --> 00:16:56,685 Then, for no reason, he suddenly stops. 159 00:16:57,493 --> 00:16:59,927 Maybe the Tornado thought he had enough money. 160 00:16:59,995 --> 00:17:04,762 If he had enough money, then why, after 10 years of complete inactivity, 161 00:17:04,834 --> 00:17:07,302 does he suddenly spring back into action? 162 00:17:07,369 --> 00:17:10,736 London, the Magna Carta. Italy, the sacred Shroud. 163 00:17:12,641 --> 00:17:17,908 The Imperial Sword. Why now? Why all of a sudden? Why? Why? 164 00:17:26,021 --> 00:17:27,921 You need to calm down. 165 00:17:39,034 --> 00:17:40,126 Hey! 166 00:17:47,042 --> 00:17:51,069 What's the matter, Ponton? You seem a little depressed today. 167 00:17:52,047 --> 00:17:54,641 - Is it your wife again? - Yes. 168 00:17:55,484 --> 00:17:58,419 She still feels my job takes up too much of my time. 169 00:17:59,188 --> 00:18:01,122 The same old thing. 170 00:18:01,190 --> 00:18:05,923 Next week is our 10th anniversary. She thinks we should go away together. 171 00:18:05,995 --> 00:18:08,793 Ponton, would you like me to talk with her? 172 00:18:08,864 --> 00:18:09,922 No. 173 00:18:10,966 --> 00:18:14,333 I mean, this issue must be discussed between husband and wife. 174 00:18:14,403 --> 00:18:18,464 Well, you must explain to her that we are men of the law. 175 00:18:18,540 --> 00:18:20,735 Always living in the shadows. 176 00:18:24,280 --> 00:18:25,508 Idiot. 177 00:18:27,483 --> 00:18:29,576 I will miss you, Inspector. 178 00:18:30,686 --> 00:18:32,916 I will miss you, too, Ponton. 179 00:18:33,856 --> 00:18:35,687 - And, Ponton. - Yes? 180 00:18:35,758 --> 00:18:38,454 I am sorry you can't satisfy your wife. 181 00:18:42,831 --> 00:18:44,992 "I am now leaving France." 182 00:18:45,768 --> 00:18:47,531 This is a bad idea. 183 00:18:51,840 --> 00:18:55,367 The legendary Pink Panther Diamond has been stolen. 184 00:18:55,444 --> 00:18:58,277 Officials suspect the perpetrator is the infamous Tornado. 185 00:18:58,347 --> 00:19:00,076 What'd I tell you? 186 00:19:00,316 --> 00:19:04,650 The theft of the Pink Panther would be the fourth high-profile crime... 187 00:19:05,421 --> 00:19:08,413 Oh, my God! He was right. 188 00:19:10,059 --> 00:19:14,587 The Dream Team was supposed to start its investigations in Kyoto, Japan, 189 00:19:14,663 --> 00:19:17,325 but it's just been diverted to Paris. 190 00:19:17,399 --> 00:19:18,457 France is in shock. 191 00:19:18,534 --> 00:19:22,129 The international Dream Team of detectives will begin... 192 00:19:23,372 --> 00:19:28,036 I'm standing outside the Grand Palais where the Pink Panther has been stolen. 193 00:19:34,917 --> 00:19:37,818 Why are they cheering? This is a national tragedy. 194 00:19:37,886 --> 00:19:41,583 We live in a media age. You must learn to adapt. 195 00:19:41,657 --> 00:19:43,488 Then adapt I shall. 196 00:19:53,035 --> 00:19:56,937 - Who do you think did this, Inspector? - Inspector, any comment? 197 00:19:58,574 --> 00:20:01,134 Tornado, I'm coming to get you. 198 00:20:02,044 --> 00:20:03,341 One more. 199 00:20:04,480 --> 00:20:08,473 Tornado, I'm coming to get you. There's your one. 200 00:20:11,754 --> 00:20:15,850 Good afternoon, Inspector. The other detectives have already arrived. 201 00:20:15,924 --> 00:20:17,949 They are waiting for you. 202 00:20:18,894 --> 00:20:21,886 - I'm sorry, I don't remember your name. - What? 203 00:20:24,967 --> 00:20:31,896 - Yes. I am Nicole. - Yes, so nice to see you again. 204 00:20:31,974 --> 00:20:33,737 You, too, Inspector. 205 00:20:34,977 --> 00:20:38,674 Well, enough of this foreplay. Where are the other detectives? 206 00:20:38,747 --> 00:20:40,908 Yes, they're waiting inside. 207 00:20:42,384 --> 00:20:44,443 I hope no one has tampered with the crime scene. 208 00:20:44,520 --> 00:20:46,078 A crime scene is like a code. 209 00:20:46,155 --> 00:20:49,215 You decipher it, and it will lead inexorably to the criminal. 210 00:20:49,291 --> 00:20:52,818 That is why it must always be kept in pristine condition. 211 00:21:04,006 --> 00:21:08,136 Good day. I'm Inspector Jacques Clouseau of the French Police. 212 00:21:08,510 --> 00:21:12,207 Vicenzo Roccara Squarcialupi Brancaleone. 213 00:21:12,281 --> 00:21:13,771 And your name? 214 00:21:15,651 --> 00:21:18,449 Vicenzo Roccara Squarcialupi Brancaleone. 215 00:21:18,520 --> 00:21:22,854 That is your name. I thought you were ordering in Italian. Once again. 216 00:21:25,427 --> 00:21:29,693 Vicenzo Roccara Squarcialupi Brancaleone. 217 00:21:32,034 --> 00:21:33,695 Don Corleone. 218 00:21:34,636 --> 00:21:35,796 I'm Kenji Mazuto. 219 00:21:35,871 --> 00:21:37,600 Kenji Mazel Tov. 220 00:21:37,673 --> 00:21:39,436 Randall Pepperidge. 221 00:21:40,843 --> 00:21:44,677 And this is my associate Gilbert Ponton, and this is Nicole. 222 00:21:44,746 --> 00:21:46,543 Nicole is here to service your needs, 223 00:21:46,615 --> 00:21:49,550 so feel free to use her in any way you wish. 224 00:21:52,087 --> 00:21:54,817 And now there is a crime scene waiting. 225 00:21:57,192 --> 00:22:00,252 Excuse me. "El sceno de crimo." 226 00:22:02,464 --> 00:22:08,164 - That is not Italian, and I do speak English. - Really? Prove it. 227 00:22:08,704 --> 00:22:12,868 Gentlemen, we first have to determine how the crime was committed. 228 00:22:12,941 --> 00:22:15,808 And as I am an expert at deduction... 229 00:22:15,878 --> 00:22:18,745 - You are an expert at deduction? - That is my field. 230 00:22:18,814 --> 00:22:24,184 I believe deduction is my field and since you are experiencing hip pain... 231 00:22:24,253 --> 00:22:25,618 How did you know that? 232 00:22:25,687 --> 00:22:28,281 One side of the sole of your shoe is worn more than the other. 233 00:22:28,357 --> 00:22:30,689 You're favoring your right leg. 234 00:22:30,759 --> 00:22:34,718 Tell me, did you enjoy your double espresso this morning? 235 00:22:34,796 --> 00:22:37,287 - How did you... - Your pupils are noticeably dilated. 236 00:22:37,366 --> 00:22:40,335 And will you be moving out of the Hotel Montmartre? 237 00:22:40,402 --> 00:22:42,700 They are doing construction at night around the Montmartre 238 00:22:42,771 --> 00:22:45,103 so as not to disturb daytime traffic. 239 00:22:45,174 --> 00:22:48,940 From your puffy eyes, I deduce you spent a sleepless night. 240 00:22:49,678 --> 00:22:53,114 Speaking of traffic, are you enjoying your Smart car? 241 00:22:54,016 --> 00:22:55,916 Your trousers are wrinkled behind the knees. 242 00:22:55,984 --> 00:23:00,011 And how do you think your favorite football team, Arsenal, will do this year? 243 00:23:00,088 --> 00:23:02,420 That matchbox is from the only bar in Paris 244 00:23:02,491 --> 00:23:04,425 that shows English football telecasts. 245 00:23:04,493 --> 00:23:06,620 You have tissues in your shoes to make you look taller. 246 00:23:06,695 --> 00:23:09,823 You were 14 before you finally learned to enjoy avocado. 247 00:23:09,898 --> 00:23:13,732 Tell me, how did you enjoy your trip to the airport this morning? 248 00:23:13,802 --> 00:23:16,430 Now, how did you know that? 249 00:23:16,972 --> 00:23:20,271 - Perhaps one of you should begin. - Yes, this is silly. 250 00:23:20,342 --> 00:23:21,673 You've recently lost your favorite cheese grater. 251 00:23:21,743 --> 00:23:23,540 You have an aversion to cow bells. 252 00:23:23,612 --> 00:23:26,137 Stop the insanity and look at this. 253 00:23:27,416 --> 00:23:30,510 IL Tornado is not as careful as he thinks. 254 00:23:34,756 --> 00:23:39,420 Fingerprint. With this small piece of glass, the case is practically solved. 255 00:23:41,363 --> 00:23:43,490 This one has a fingerprint. 256 00:23:45,634 --> 00:23:48,000 This one has a fingerprint, too. 257 00:23:48,070 --> 00:23:49,970 This one has a fingerprint. 258 00:23:50,038 --> 00:23:53,872 You don't need that. You have plenty of fingerprint evidence. 259 00:23:57,179 --> 00:23:58,578 Guard that. 260 00:24:00,949 --> 00:24:03,918 What do we know about this man, this Tornado. 261 00:24:05,087 --> 00:24:08,545 Well, we know that he's a white male between 50 and 65, 262 00:24:08,624 --> 00:24:11,684 with a scar from a bullet hole behind his right shoulder. 263 00:24:11,760 --> 00:24:16,754 In 1996, the Tornado was shot right here in France while trying to steal a gold vase. 264 00:24:16,832 --> 00:24:21,735 Blood was found, and as a result, his DNA has been on file for over 10 years 265 00:24:22,471 --> 00:24:24,063 without a match. 266 00:24:27,242 --> 00:24:30,541 I'm sorry I'm a bit late. My flight was delayed. 267 00:24:30,612 --> 00:24:33,012 You're Jacques Clouseau. 268 00:24:36,251 --> 00:24:40,119 The Pink Panther detective. This is such a thrill. 269 00:24:41,189 --> 00:24:44,386 - And who is it that are you? - I'm Sonia Solandres. 270 00:24:44,926 --> 00:24:49,022 - Didn't anyone tell you that... - Yes. I was informed. 271 00:24:49,097 --> 00:24:52,032 - A last-minute addition to our team. - That's right. 272 00:24:52,100 --> 00:24:54,534 I've written a book on the old Tornado crimes, 273 00:24:54,603 --> 00:24:57,504 but I'm not sure if I'm really gonna be much help here. 274 00:24:57,572 --> 00:25:00,871 Technically speaking, I'm not really a detective. 275 00:25:00,942 --> 00:25:03,843 Welcome. We can always use an extra mind. 276 00:25:03,912 --> 00:25:06,972 Now, let me bring you up to speed. We know nothing. 277 00:25:07,049 --> 00:25:08,448 You are now up to speed. 278 00:25:14,923 --> 00:25:16,550 In world news today, 279 00:25:16,625 --> 00:25:21,153 members of the Dream Team gathered for the first time in front of the Grand Palais 280 00:25:21,229 --> 00:25:24,630 to start their investigations into the Tornado thefts. 281 00:25:24,700 --> 00:25:27,669 Inspector Clouseau had this to say. 282 00:25:27,736 --> 00:25:31,900 Tornado, I'm coming to get you. There's your one. 283 00:25:35,477 --> 00:25:38,310 I was able to discover this Tornado hacked the security system 284 00:25:38,380 --> 00:25:42,783 from a remote location and turned off all the alarms and surveillance scanners. 285 00:25:42,851 --> 00:25:46,343 - Can you trace the source? - Yes, but it will take time. 286 00:25:48,724 --> 00:25:52,660 - You are new here? - Yes, hello. Mrs. Berenger. 287 00:25:52,728 --> 00:25:55,390 - I know who you are, Inspector. - Do you? 288 00:25:55,464 --> 00:25:58,331 Due to the media frenzy surrounding this case, 289 00:25:58,400 --> 00:26:03,099 I've been assigned to instruct employees on political and social correctness. 290 00:26:03,638 --> 00:26:06,471 It's always nice to have a very sexy woman 291 00:26:06,541 --> 00:26:09,408 clomping around the building in high heels. 292 00:26:12,681 --> 00:26:17,983 - You must never refer to a woman as sexy. - But I was complimenting you. 293 00:26:18,053 --> 00:26:21,989 No, Inspector, you must not comment on a woman's body. 294 00:26:23,058 --> 00:26:27,256 - I get it. I get it. I keep it to myself... - Yes. 295 00:26:27,329 --> 00:26:31,823 ...when I am thinking... - Inspector. 296 00:26:34,002 --> 00:26:37,267 This will be an exercise and I want you to concentrate. 297 00:26:37,339 --> 00:26:41,867 And no matter what I say, I want your expression to remain neutral. 298 00:26:41,943 --> 00:26:43,672 That will be easy. 299 00:26:44,179 --> 00:26:46,306 You're here in the corridor at your employment, 300 00:26:46,381 --> 00:26:49,441 and you see a very pretty young woman walking toward you, 301 00:26:49,518 --> 00:26:53,477 and her blouse is tight and is rather bursting at the buttons, 302 00:26:53,555 --> 00:26:55,045 and she drops her pencil, 303 00:26:55,123 --> 00:26:58,490 and as she bends to retrieve it, her blouse parts, 304 00:26:58,560 --> 00:27:02,291 revealing the cleavage of her soft, round, white mounds. 305 00:27:02,364 --> 00:27:05,629 And then the pencil rolls around and she bends again, 306 00:27:05,700 --> 00:27:09,158 and her undulating buttocks cause the short skirt to rise 307 00:27:09,237 --> 00:27:12,138 just shy of the nooks and crannies. 308 00:27:16,411 --> 00:27:21,371 I like you, Mrs. Berenger. I like you a lot. 309 00:27:21,950 --> 00:27:25,215 So, I have made lunch reservations at four different restaurants, 310 00:27:25,287 --> 00:27:28,313 depending on who wants to eat where. 311 00:27:28,390 --> 00:27:33,384 You know, I cannot decide what is more beautiful. 312 00:27:34,162 --> 00:27:36,426 Paris or you. 313 00:27:44,306 --> 00:27:46,797 May I have a word in private? 314 00:27:48,977 --> 00:27:55,280 I'm worried that your hot Italian blood might be leading you into an indiscretion. 315 00:27:55,750 --> 00:27:56,774 Really? 316 00:27:56,852 --> 00:28:01,585 Yes, these attentions you're paying to Nicole. 317 00:28:01,656 --> 00:28:02,748 What? 318 00:28:05,327 --> 00:28:07,693 I see. You and she, you like the... 319 00:28:07,762 --> 00:28:11,163 Oh, no, no, no. She and I are co-workers, nothing more. 320 00:28:11,233 --> 00:28:12,700 So I'm not stepping on toes. 321 00:28:12,767 --> 00:28:15,930 How could you, since she and I have absolutely no feelings for one another. 322 00:28:16,004 --> 00:28:19,804 Good, because I find her very alluring. 323 00:28:19,875 --> 00:28:25,313 No. No. For a man like you, she's too drab. 324 00:28:25,914 --> 00:28:30,476 - Drab? - And she is disgusting. 325 00:28:30,552 --> 00:28:33,316 - Disgusting? - Yeah, she's drab and disgusting. 326 00:28:33,388 --> 00:28:34,980 I think you are wrong, Clouseau. 327 00:28:35,056 --> 00:28:38,355 You see, you and I, we are men of the world, no? 328 00:28:38,426 --> 00:28:41,725 We've had all these sexy and glamorous women, right? 329 00:28:42,998 --> 00:28:46,661 Yes, in fact, I believe you've made a conquest of your own 330 00:28:48,036 --> 00:28:49,731 in Miss Solandres. 331 00:28:55,510 --> 00:28:57,535 Clouseau, you are a lover. 332 00:28:58,413 --> 00:29:03,112 And Nicole is a woman for a lifetime, a woman to have the babies with. 333 00:29:03,184 --> 00:29:06,642 - To have the babies? - Yes, lots and lots of the babies. 334 00:29:07,889 --> 00:29:09,948 All day long the babies. 335 00:29:11,960 --> 00:29:14,019 All day long the babies? 336 00:29:15,330 --> 00:29:16,592 Ponton. 337 00:29:18,166 --> 00:29:21,101 That Italian and I have locked antlers. 338 00:29:21,169 --> 00:29:24,627 We are like two angry stags pawing at the ground. 339 00:29:24,706 --> 00:29:26,298 Have we decided on lunch? 340 00:29:26,374 --> 00:29:30,538 Well, I suppose you will be wanting sushi, my little yellow friend? 341 00:29:33,348 --> 00:29:34,406 What? 342 00:29:35,917 --> 00:29:41,514 Inspector, we never refer to Japanese people as "our little yellow friends." 343 00:29:41,590 --> 00:29:44,525 - But why? - Because it is a stereotype. 344 00:29:45,727 --> 00:29:48,287 Inspector, are you prejudiced against Asians? 345 00:29:48,363 --> 00:29:51,594 Well, of course not. Except when they drive. 346 00:29:51,666 --> 00:29:52,928 Have you ever seen them drive? 347 00:29:53,001 --> 00:29:55,128 They can hardly see over the steering wheel. 348 00:29:55,203 --> 00:29:58,661 - Inspector. - Well, I'm sorry, Mrs. Berenger. 349 00:29:58,740 --> 00:30:02,574 I suppose I'm a bit of a dumb blonde about this. 350 00:30:02,644 --> 00:30:06,273 - What? - You must never refer to blondes that way. 351 00:30:06,348 --> 00:30:09,010 - But they are so dumb. - Oh, my God. 352 00:30:13,388 --> 00:30:15,288 Were you just ogling her? 353 00:30:15,357 --> 00:30:17,587 - No. - Yes, you were. 354 00:30:17,659 --> 00:30:19,752 I did not. 355 00:30:19,828 --> 00:30:22,058 - You did. - I did not. 356 00:30:22,731 --> 00:30:24,562 - You did it again. - No, I didn't. 357 00:30:24,633 --> 00:30:26,260 - Yes, you did. I saw it. - I did not. 358 00:30:26,334 --> 00:30:28,495 - No, you didn't. - You did it. 359 00:30:30,505 --> 00:30:31,904 - You did it again! - No, I didn't. 360 00:30:31,973 --> 00:30:32,997 - Yes, you did. - I did not. 361 00:30:33,074 --> 00:30:35,008 - Yes, you did. - Oh, my God, look! 362 00:30:35,076 --> 00:30:36,600 Oh, my God... 363 00:30:51,359 --> 00:30:52,621 Ponton? 364 00:30:52,994 --> 00:30:55,394 I had it out with my wife. 365 00:30:55,463 --> 00:30:58,523 I told her that she must not question me about my work, 366 00:30:58,600 --> 00:31:02,661 and that my home life must take second place to my career. 367 00:31:02,737 --> 00:31:07,174 Good for you. Congratulations! You are now a real man. 368 00:31:07,242 --> 00:31:09,437 So, then, can I stay here with you? 369 00:31:09,511 --> 00:31:12,412 - What? - May I stay here? I got kicked out. 370 00:31:13,715 --> 00:31:18,482 - Yes, I suppose. Temporarily. - Thank you. 371 00:31:18,553 --> 00:31:20,145 It's okay, boys. 372 00:31:22,957 --> 00:31:24,481 What are these? 373 00:31:26,795 --> 00:31:27,784 Ponton? 374 00:31:27,862 --> 00:31:32,390 They are my sons, Louis and Antoine. They took my side of the argument. 375 00:31:32,467 --> 00:31:33,957 And this is Jacques. 376 00:31:34,035 --> 00:31:36,970 They named him after you. They idolize you. 377 00:31:44,379 --> 00:31:46,711 Uncle Jacques, what's that? 378 00:31:48,550 --> 00:31:52,077 That is an award given to me by the President of France. 379 00:31:53,254 --> 00:31:54,516 Go ahead. 380 00:31:57,092 --> 00:32:00,892 - Is that the Pink Panther? - No, it's a replica. 381 00:32:00,962 --> 00:32:04,363 A copy given to me for recovering the real diamond 382 00:32:04,432 --> 00:32:06,195 and returning it to France. 383 00:32:06,267 --> 00:32:08,895 Let's show Uncle Jacques what we won. 384 00:32:10,505 --> 00:32:13,770 We won these in a competition in karate school. 385 00:32:13,842 --> 00:32:15,901 That is so cute. 386 00:32:18,446 --> 00:32:21,040 Now, let me show you a real trophy. 387 00:32:23,585 --> 00:32:26,816 One I won at a karate competition just recently. 388 00:32:28,189 --> 00:32:29,781 Wow! 389 00:32:29,858 --> 00:32:32,088 - You like karate? - We love it. 390 00:32:32,927 --> 00:32:34,360 Remember, boys. 391 00:32:34,429 --> 00:32:40,925 The secret to a successful karate attack is the element of surprise. 392 00:32:49,744 --> 00:32:51,541 - Good one. - Thank you. 393 00:32:55,617 --> 00:32:59,747 To find the Tornado, we must consider his motives. 394 00:32:59,821 --> 00:33:03,689 I'm worried that right now, the thief is trying to sell the goods. 395 00:33:03,758 --> 00:33:05,055 Right. 396 00:33:05,126 --> 00:33:08,254 "Hey, buddy, do you want to buy the Shroud of Turin?" 397 00:33:08,329 --> 00:33:11,992 No. These items are too famous to be sold. 398 00:33:12,066 --> 00:33:16,127 Only the Pink Panther can be cut up and sold as smaller gems. 399 00:33:16,204 --> 00:33:18,729 I suspect that's what he wants. 400 00:33:18,807 --> 00:33:20,468 I have something. 401 00:33:22,043 --> 00:33:28,141 This says the computer that hacked into the museum is located in Rome. 402 00:33:28,516 --> 00:33:31,679 - Rome? - Yes. Is something wrong? 403 00:33:32,554 --> 00:33:35,682 No. No. Rome means nothing to me. 404 00:33:37,859 --> 00:33:39,292 I mean... 405 00:33:46,000 --> 00:33:48,594 Rome? Do you know who lives in Rome? 406 00:33:48,670 --> 00:33:51,901 - Alonso Avellaneda! - The black market art dealer. 407 00:33:51,973 --> 00:33:54,771 The man rumored to be the Tornado's fence. 408 00:34:13,228 --> 00:34:14,422 There's always been a suspicion 409 00:34:14,495 --> 00:34:18,022 that Avellaneda's not just the Tornado's fence, but the Tornado himself. 410 00:34:18,099 --> 00:34:19,225 He is the right age. 411 00:34:19,300 --> 00:34:21,530 Do we have a sample of his DNA? 412 00:34:21,603 --> 00:34:25,061 Not yet, but we should be in Rome in one hour. 413 00:34:25,139 --> 00:34:27,004 Where is our pilot? 414 00:34:27,075 --> 00:34:30,533 I don't trust any other pilot for my plane but myself. 415 00:34:31,412 --> 00:34:32,845 Your plane. 416 00:34:33,948 --> 00:34:36,883 Nicoletta, would you like to be my co-pilot? 417 00:34:40,588 --> 00:34:42,749 - Come. - Okay. 418 00:34:55,937 --> 00:35:00,306 - Would I be disturbing you if I joined you? - No, no. Please disturb me. 419 00:35:05,280 --> 00:35:08,181 I've been thinking a lot about what you said outside the museum, 420 00:35:08,249 --> 00:35:10,911 about the psychology of the criminal. 421 00:35:11,719 --> 00:35:13,084 The "why?" 422 00:35:15,089 --> 00:35:18,354 Perhaps romantic disappointment. 423 00:35:19,127 --> 00:35:24,190 A foolish young woman who leaves a man for a younger man. 424 00:35:25,566 --> 00:35:27,557 That could never happen. 425 00:35:28,002 --> 00:35:29,731 But of course. 426 00:35:29,804 --> 00:35:31,863 What a man such as that should do 427 00:35:31,940 --> 00:35:37,037 is start a new romance with someone more appreciative. 428 00:35:43,184 --> 00:35:47,553 That is so funny. "Start a new romance." 429 00:35:48,089 --> 00:35:52,116 I'm not quite sure what you mean, but that is funny. 430 00:35:57,065 --> 00:36:01,934 It appears that Inspector Clouseau does not find Miss Solandres drab. 431 00:36:06,674 --> 00:36:07,698 "Drab"? 432 00:36:07,775 --> 00:36:10,676 The very word that he used to describe you. 433 00:36:11,479 --> 00:36:14,039 - He called me drab? - And disgusting. 434 00:36:15,183 --> 00:36:16,548 Disgusting? 435 00:36:19,220 --> 00:36:20,551 Thank you. 436 00:36:35,937 --> 00:36:38,872 Hey, Ponton. Tell me more about Inspector Clouseau. 437 00:36:38,940 --> 00:36:42,637 He's a brilliant man, unorthodox, oblique. 438 00:36:43,311 --> 00:36:45,404 But I can tell you with absolute confidence, 439 00:36:45,480 --> 00:36:48,176 he's the man who will solve this case. 440 00:36:48,249 --> 00:36:51,013 Ponton-san, you are crazy. 441 00:36:53,521 --> 00:36:56,354 If Clouseau solves this case, I am perfectly willing to run around 442 00:36:56,424 --> 00:36:59,723 like a bare-bummed idiot wearing nothing but a tutu. 443 00:37:01,963 --> 00:37:04,090 Well, let's talk about Avellaneda. 444 00:37:04,165 --> 00:37:07,828 - What are his proclivities? - He's an art connoisseur, 445 00:37:07,902 --> 00:37:09,529 but because of his questionable dealings, 446 00:37:09,604 --> 00:37:12,334 he was thrown out of Spain and must live here. 447 00:37:12,407 --> 00:37:15,638 You see? He has squandered his reputation, 448 00:37:15,710 --> 00:37:18,474 and he is forced to live in the woods like an animal 449 00:37:18,546 --> 00:37:20,605 with the shame of being a criminal. 450 00:37:20,681 --> 00:37:25,482 If there is one absolute truth in this world, it is that crime does not pay. 451 00:37:35,430 --> 00:37:37,955 You say the bullet hole is behind his right shoulder? 452 00:37:38,032 --> 00:37:39,056 Yes. 453 00:37:39,133 --> 00:37:43,661 Then all we have to do is figure out a way to get him to remove his shirt. 454 00:37:52,480 --> 00:37:54,539 I was half expecting you. 455 00:37:55,249 --> 00:37:57,615 Are you the so-called "Dream Team"? 456 00:37:57,685 --> 00:38:00,449 And who is it who is inquiring of us who we are? 457 00:38:00,521 --> 00:38:05,185 I am Alonso Avellaneda. Is this more of that Tornado nonsense? 458 00:38:05,259 --> 00:38:08,285 We shall see who is the one who will be saying nonsensical things 459 00:38:08,362 --> 00:38:10,694 that are something of nonsense. 460 00:38:15,603 --> 00:38:19,596 Well, I suppose I must bow to the inevitable. 461 00:38:19,674 --> 00:38:22,768 Please, come inside. I'll join you in a moment. 462 00:38:33,387 --> 00:38:34,786 Nicole. 463 00:38:34,856 --> 00:38:39,953 While the Dream Team plays its little games, I am going to snoop around. 464 00:38:45,266 --> 00:38:46,665 Who cares? 465 00:38:50,271 --> 00:38:55,641 So, gentlemen and ladies, please make yourselves at home. 466 00:38:56,878 --> 00:38:58,743 Now, how can I help you? 467 00:38:58,813 --> 00:39:02,579 Se�or Avellaneda, where were you last Friday evening? 468 00:39:02,650 --> 00:39:05,346 Dining with my daughter and my ex-wife. 469 00:39:06,687 --> 00:39:08,154 Don't believe me, call them. 470 00:39:08,222 --> 00:39:09,780 Why call them? 471 00:39:09,857 --> 00:39:13,725 They already lied for you on the stand 10 years ago. 472 00:39:13,794 --> 00:39:15,659 I am not the Tornado. 473 00:39:15,730 --> 00:39:18,426 Do you mind if I examine your computer system? 474 00:39:18,499 --> 00:39:20,626 Be my guest. I have nothing to hide. 475 00:39:20,701 --> 00:39:23,363 Sometimes things hide in plain sight. 476 00:39:28,876 --> 00:39:30,639 My security system. 477 00:39:43,191 --> 00:39:45,216 Answer this question. 478 00:39:45,293 --> 00:39:49,059 In the past, you admitted to dealings with IL Tornado? 479 00:39:49,130 --> 00:39:51,621 Yes, but that was 10 years ago. 480 00:39:51,699 --> 00:39:54,930 Besides, I never saw his face. 481 00:39:55,002 --> 00:39:58,301 How did you conduct these transactions if you never saw his face? 482 00:39:58,372 --> 00:40:02,035 He was in disguise. He always wore a mask. 483 00:40:02,109 --> 00:40:05,101 Did you call him Zorro? Or the Power Ranger? 484 00:40:05,179 --> 00:40:07,704 Come, come, se�or Avellaneda, you expect us to believe 485 00:40:07,782 --> 00:40:10,580 that two grown men do millions of dollars of business 486 00:40:10,651 --> 00:40:12,551 with each other and you never saw his face? 487 00:40:12,620 --> 00:40:14,212 Perhaps I saw him once. 488 00:40:14,288 --> 00:40:17,883 Did it look something like this? Or this? How about this? 489 00:40:17,959 --> 00:40:21,827 No, I've told you. I am not the Tornado. 490 00:40:21,896 --> 00:40:23,693 How did you pay him? 491 00:40:24,532 --> 00:40:27,433 With deposits into Swiss bank accounts. 492 00:40:27,501 --> 00:40:29,833 Numbered. Untraceable. 493 00:40:31,706 --> 00:40:33,606 I understand. 494 00:40:33,674 --> 00:40:37,872 Look, I know my answers are less than satisfactory. 495 00:40:38,980 --> 00:40:40,948 I realize that. 496 00:40:41,015 --> 00:40:43,381 Does this mean I must spend the rest of my life 497 00:40:43,451 --> 00:40:45,146 living under a cloud of suspicion? 498 00:40:45,219 --> 00:40:47,847 - Forgive my intrusion. - Yes. 499 00:40:47,922 --> 00:40:50,516 There is one way to prove your innocence. 500 00:40:50,591 --> 00:40:52,582 Back in 1996, while perpetrating a crime... 501 00:40:52,660 --> 00:40:56,289 Yes, yes, yes. He received a bullet wound in the shoulder. 502 00:40:58,299 --> 00:41:00,358 Is this what it's come to? 503 00:41:01,602 --> 00:41:05,265 That I must strip down and remove my clothes 504 00:41:05,339 --> 00:41:07,500 in the sanctity of my own home 505 00:41:07,575 --> 00:41:12,012 before a group of people I've only just met just to prove my innocence? 506 00:41:12,079 --> 00:41:13,979 Well, it wouldn't hurt. 507 00:41:15,549 --> 00:41:18,109 Fine. Let's get it over with, then. 508 00:41:30,431 --> 00:41:32,956 I believe it was the right shoulder. 509 00:41:41,642 --> 00:41:46,670 So I hope this proves beyond doubt that I am not the Tornado. 510 00:41:46,747 --> 00:41:49,272 We will have to leave you in peace. 511 00:42:16,143 --> 00:42:19,601 He's already shown us his shoulders. There is no wound. 512 00:42:21,382 --> 00:42:22,679 He did? 513 00:42:25,820 --> 00:42:28,254 - The man is guilty. - There's no physical evidence. 514 00:42:28,322 --> 00:42:29,482 Clouseau! 515 00:42:29,557 --> 00:42:32,720 He removed his shirt twice, and there was no bullet hole. 516 00:42:32,793 --> 00:42:35,694 Haven't you ever heard of cosmetic surgery? 517 00:42:38,099 --> 00:42:40,624 Yes. Of course you have. 518 00:42:46,607 --> 00:42:50,805 Clouseau Inspector, I even checked all the house's computers. 519 00:42:50,878 --> 00:42:53,176 None of them are used to hack into the museum. 520 00:42:53,247 --> 00:42:54,509 Still... 521 00:42:55,116 --> 00:42:58,347 Clouseau, can't you see what's plain in front of you? 522 00:42:58,419 --> 00:43:01,115 Your unrelenting stubbornness is maddening. 523 00:43:01,188 --> 00:43:05,955 And I'm telling you I sense the presence of the Tornado in that house. 524 00:43:14,935 --> 00:43:16,926 They don't know anything. 525 00:43:18,205 --> 00:43:21,333 That blasted bullet wound. It's my mark. 526 00:43:23,778 --> 00:43:25,678 One day they'll find me. 527 00:43:25,746 --> 00:43:27,839 You're in no danger, Laurence. 528 00:43:27,915 --> 00:43:29,940 This is all very strange. 529 00:43:31,185 --> 00:43:33,176 I even know one of them. 530 00:43:33,854 --> 00:43:35,082 You do? 531 00:43:36,757 --> 00:43:38,748 - Which one? - You know me. 532 00:43:40,461 --> 00:43:42,156 Isn't it obvious? 533 00:43:48,569 --> 00:43:50,503 Inspector, excuse me. 534 00:43:50,571 --> 00:43:55,565 Are you familiar with a Spanish restaurant here in Rome called La Plata de Nada? 535 00:43:55,643 --> 00:43:57,838 Know it? I destroyed it. 536 00:43:57,912 --> 00:44:01,848 I found this in a jammed paper shredder. 537 00:44:02,349 --> 00:44:06,080 8:00 tonight. The grand re-opening of La Plata de Nada. 538 00:44:06,153 --> 00:44:08,144 And I thought, "Why would Avellaneda 539 00:44:08,222 --> 00:44:11,919 "shred a simple reminder of a dinner appointment?" 540 00:44:11,992 --> 00:44:13,823 Good work, Ponton. 541 00:44:14,762 --> 00:44:17,993 - So what should we do? - Our jobs, Ponton. 542 00:44:18,065 --> 00:44:23,128 We investigate, see who he's eating with. Perhaps the Tornado. 543 00:44:24,271 --> 00:44:25,363 You go on ahead. 544 00:44:25,439 --> 00:44:29,569 Ponton and I will get a taxi and do a little sightseeing. 545 00:44:38,219 --> 00:44:43,919 This stakeout was a good idea, Ponton. Fortunately, I'm an expert lip-reader. 546 00:44:43,991 --> 00:44:50,123 He's saying, "Never retune a wet piano." 547 00:44:50,197 --> 00:44:51,221 Why is he saying that? 548 00:44:51,298 --> 00:44:54,825 No, he is saying, "My wife will not be back in Italy until Sunday." 549 00:44:54,902 --> 00:44:58,668 - No wonder he shredded the message. - What is all this? 550 00:44:58,739 --> 00:45:00,934 Before they opened tonight, I snuck in, 551 00:45:01,008 --> 00:45:04,409 found out which table he'd reserved, and planted a bug. 552 00:45:04,478 --> 00:45:08,278 But how did you find out which table they would be seated at? 553 00:45:09,850 --> 00:45:12,318 You rubbed your fingers together. 554 00:45:12,887 --> 00:45:14,616 That is surprising. 555 00:45:19,226 --> 00:45:21,820 What is she doing here with him? 556 00:45:24,832 --> 00:45:26,663 I'm sorry, Inspector. 557 00:45:27,167 --> 00:45:28,964 We've got to find out what they are saying. 558 00:45:29,036 --> 00:45:30,469 Why? 559 00:45:30,538 --> 00:45:33,996 We've got to move the bug from that table to that table. 560 00:45:34,074 --> 00:45:37,202 - How? - Let me handle it. 561 00:45:42,283 --> 00:45:44,615 Hello. Remember me? 562 00:45:48,923 --> 00:45:50,720 Don't you come back. 563 00:46:18,285 --> 00:46:20,651 What's wrong? You don't like this restaurant? 564 00:46:20,721 --> 00:46:23,849 Oh, no. No, I have been here one time before. 565 00:46:23,924 --> 00:46:25,482 It's very nice. 566 00:48:48,202 --> 00:48:50,568 There. It is out. 567 00:49:50,063 --> 00:49:53,760 We've been able to confirm that the Pope's ring has been stolen. 568 00:49:53,834 --> 00:49:58,237 Ironically, the Dream Team was no less than five miles away in Rome. 569 00:49:58,305 --> 00:50:02,674 The Italian people are outraged that the Tornado was able to pull this off 570 00:50:02,743 --> 00:50:04,574 right under their noses. 571 00:50:14,955 --> 00:50:16,013 Mr. Clouseau. 572 00:50:16,089 --> 00:50:18,819 Mr. Pepperidge, was the Dream Team sleeping last night during the theft? 573 00:50:18,892 --> 00:50:19,881 No comment. 574 00:50:19,960 --> 00:50:22,520 Do you think they will ever recover the ring? 575 00:50:22,596 --> 00:50:24,962 If I made a comment after I'd said, "No comment," 576 00:50:25,032 --> 00:50:27,523 I'd look like a complete ass, wouldn't I? 577 00:51:04,137 --> 00:51:07,334 Do not worry. Vicenzo Roccara Squarcialupi Brancaleone 578 00:51:07,407 --> 00:51:09,170 swears to you by all that is holy, 579 00:51:09,243 --> 00:51:12,735 that St. Peter's ring will be restored to the Church. 580 00:51:12,813 --> 00:51:14,940 Please sit down. 581 00:51:17,017 --> 00:51:18,416 Now, Mr. Pope, 582 00:51:18,485 --> 00:51:22,216 do you happen to know right now the whereabouts of your hat? 583 00:51:24,224 --> 00:51:27,284 - My hat? - Yes, your big, pointy hat. 584 00:51:27,361 --> 00:51:28,988 No, I don't know. 585 00:51:30,364 --> 00:51:35,631 Then I am probably sitting on it. I thought I felt a little... 586 00:51:41,441 --> 00:51:43,136 This can be fixed. 587 00:51:46,146 --> 00:51:47,670 As good as new. 588 00:51:48,615 --> 00:51:49,809 Now... 589 00:51:52,786 --> 00:51:54,754 How do we know it wasn't you who stole the ring 590 00:51:54,821 --> 00:51:57,654 so you could collect on the insurance money? 591 00:51:57,724 --> 00:52:01,091 - I am the Pope. - Forgive me, Mr. Pope, 592 00:52:02,229 --> 00:52:04,789 it's just that sometimes when I speak so forcefully, 593 00:52:04,865 --> 00:52:09,359 people just crack instantly. Now, was the ring insured? 594 00:52:09,970 --> 00:52:12,302 The ring is priceless. It cannot be insured. 595 00:52:12,372 --> 00:52:15,830 - So you had no reason to steal the ring. - I own the ring. 596 00:52:15,909 --> 00:52:20,608 Perhaps you wanted to sell the ring so you could live in a big, fancy house. 597 00:52:21,248 --> 00:52:22,772 I kind of do. 598 00:52:25,953 --> 00:52:30,947 Now, let me reconstruct the crime. You came into the room when? 599 00:52:31,024 --> 00:52:33,549 - At 9:00. - And what was the first thing you did? 600 00:52:33,627 --> 00:52:37,461 I went out on the balcony to admire the Lord's handiwork. 601 00:52:37,531 --> 00:52:42,161 The moon that night was so beautiful. It made me close to the Lord. 602 00:52:42,235 --> 00:52:47,366 I'm picking up on something. You're a very spiritual man, aren't you? 603 00:52:48,408 --> 00:52:53,311 It's part of my job to read people. I think I'm quite good at it, too. 604 00:52:54,948 --> 00:52:57,508 - And then what did you do? - I removed my robes. 605 00:52:57,584 --> 00:52:59,882 - And you put them... - In the closet. 606 00:52:59,953 --> 00:53:01,648 - May I? - Certainly. 607 00:53:05,325 --> 00:53:07,452 You know, if you organized your closets by color, 608 00:53:07,527 --> 00:53:09,995 it would save you time in your rush to get to work in the morning. 609 00:53:10,063 --> 00:53:12,657 It's what I do, and it saves me time. 610 00:53:12,733 --> 00:53:14,826 Now, in order to better visualize the crime, 611 00:53:14,901 --> 00:53:18,200 I'm going to place myself in your position. 612 00:53:18,271 --> 00:53:20,705 - With your permission. - Certainly. 613 00:53:38,759 --> 00:53:44,163 So, I come home, it's 9:00 p.m. "I think I'll go look at the moon." 614 00:53:44,231 --> 00:53:47,598 I am going out onto the balcony. 615 00:53:50,270 --> 00:53:54,070 I walk out on the balcony. I am now out on the balcony. 616 00:54:04,251 --> 00:54:08,415 I am looking at the moon. I am looking at the moon. 617 00:54:08,488 --> 00:54:12,925 I'm feeling very, very spiritual. I come back in. 618 00:54:15,595 --> 00:54:18,655 - And what did you do next? - I went out for the second time. 619 00:54:18,732 --> 00:54:21,860 You went out a second time to look at the moon. 620 00:54:24,204 --> 00:54:25,796 It's the Pope. 621 00:54:27,607 --> 00:54:31,441 Looking at the moon, 18 seconds has gone by. 622 00:54:34,247 --> 00:54:38,149 18 seconds is enough time for the thief to have gained entrance. 623 00:54:38,218 --> 00:54:41,551 Now, you see why it is important to re-create the events. 624 00:54:41,621 --> 00:54:46,115 Or perhaps the thief was hiding in a ledge or recess. 625 00:54:46,193 --> 00:54:50,323 Or perhaps he was clinging to the underside of the... 626 00:55:14,421 --> 00:55:17,413 Thank you, God. Thank you. 627 00:55:17,491 --> 00:55:20,551 Chief Inspector, Joubert wants to speak to you. 628 00:55:20,861 --> 00:55:22,556 He wants Clouseau off the case. 629 00:55:22,629 --> 00:55:24,062 - No! - No? 630 00:55:24,131 --> 00:55:27,532 No, let's wait till he does something really embarrassing. 631 00:55:55,162 --> 00:55:56,356 Home. 632 00:56:00,667 --> 00:56:02,362 - Surprise attack! - Surprise attack! 633 00:56:02,435 --> 00:56:05,962 - Not now, I'm depressed. - Perfect for our advantage. 634 00:56:08,909 --> 00:56:13,471 The secret to an attack is the element of surprise, remember? 635 00:56:40,774 --> 00:56:44,676 Now I will teach you who is the karate master. 636 00:56:56,156 --> 00:56:58,886 Now watch what I will do to your head. 637 00:56:58,959 --> 00:57:00,551 Now, Antoine. 638 00:57:11,871 --> 00:57:14,169 Let's talk about this, boys. 639 00:57:46,673 --> 00:57:51,201 Come, little ones. All is forgiven. 640 00:57:55,982 --> 00:57:58,314 Ponton, can we see Clouseau? 641 00:57:58,385 --> 00:57:59,943 Is the French idiot home? 642 00:58:00,020 --> 00:58:01,920 How does he feel about his disgrace? 643 00:58:01,988 --> 00:58:04,821 Inspector Clouseau is the consummate professional. 644 00:58:04,891 --> 00:58:07,621 He always exhibits grace under pressure. 645 00:58:09,496 --> 00:58:11,623 Die, little piglets! 646 00:58:21,107 --> 00:58:25,441 My God, do you understand what you have done that is wrong? 647 00:58:25,512 --> 00:58:27,946 - Just remind me. - You cannot beat up children 648 00:58:28,014 --> 00:58:32,542 - and call them piglets. - The world is changing so fast. 649 00:58:32,619 --> 00:58:36,180 Inspector, you have failed to improve at every opportunity. 650 00:58:36,256 --> 00:58:40,488 You are the most small-minded nitwit I have ever encountered. 651 00:58:40,560 --> 00:58:45,361 - I am sure I can do better. - Very well, we'll give you one more try. 652 00:58:46,166 --> 00:58:50,466 I'm going to hold up a series of images, and I want you to tell me what you see. 653 00:58:50,537 --> 00:58:53,836 Just say the first thing that comes into your mind. 654 00:58:53,907 --> 00:58:55,670 A drunken Irishman. 655 00:58:56,443 --> 00:58:58,638 An Englishman with bad teeth. 656 00:58:59,279 --> 00:59:01,543 A San Francisco Nancy boy. 657 00:59:02,482 --> 00:59:05,542 A Polish army officer driving a septic tank. 658 00:59:05,618 --> 00:59:07,950 Where did you get these cards? 659 00:59:09,422 --> 00:59:13,449 It's in every newspaper all over the world. We're all being made to look like idiots. 660 00:59:13,526 --> 00:59:16,359 Reputations built up over a lifetime utterly ruined. 661 00:59:16,429 --> 00:59:19,592 I had to quit being a Buddhist because I feel so much hate. 662 00:59:19,666 --> 00:59:21,531 He sat on the Pope's hat! 663 00:59:21,601 --> 00:59:25,935 Look, he recovered the Pink Panther once, and I believe he can do it again. 664 00:59:26,005 --> 00:59:29,463 If he solves this case, I'm perfectly willing to run around for 24 hours 665 00:59:29,542 --> 00:59:34,241 wearing nothing but a tutu and carrying a big, pink, fluffy handbag. 666 00:59:34,314 --> 00:59:37,715 I say we take a vote to get rid of him. All in favor? 667 00:59:41,354 --> 00:59:44,221 Whatever it is, count me in. 668 00:59:45,024 --> 00:59:49,188 Clouseau, while you were falling off of the Pope's balcony 669 00:59:49,262 --> 00:59:53,392 dressed as the Pope, I discovered a key piece of evidence. 670 00:59:53,466 --> 00:59:56,401 And what is this key piece of evidence? 671 00:59:57,637 --> 00:59:58,797 A key. 672 00:59:58,872 --> 01:00:02,933 I found this on the Pope's bedroom floor. Something, of course, you overlooked. 673 01:00:03,009 --> 01:00:04,567 That could mean anything. 674 01:00:04,644 --> 01:00:08,944 But if this key is so important, I will take it and duly examine it. 675 01:00:09,015 --> 01:00:10,880 Inspector Clouseau. 676 01:00:12,619 --> 01:00:18,558 It is my not-so-sad duty to inform you that you have been voted off of the team. 677 01:00:21,027 --> 01:00:22,255 Off the team? 678 01:00:22,328 --> 01:00:25,297 You are no longer part of this investigation. 679 01:00:28,802 --> 01:00:30,030 Cheerio. 680 01:00:39,846 --> 01:00:41,040 Nicole. 681 01:00:43,983 --> 01:00:45,917 - Nicole? - Inspector. 682 01:00:48,121 --> 01:00:50,282 I was just returning a file. 683 01:00:51,658 --> 01:00:55,094 What are you doing in Nicole's office? 684 01:00:55,161 --> 01:00:58,562 - When I got fired... - You thought Nicole was the one person 685 01:00:58,631 --> 01:01:02,829 - you could share it with. - Well, we do go back. 686 01:01:05,205 --> 01:01:07,366 Story of my life, 687 01:01:07,440 --> 01:01:11,934 the men I'm interested in aren't the ones interested in me. 688 01:01:12,011 --> 01:01:16,573 Really? I would think all men would be interested in you. 689 01:01:17,217 --> 01:01:19,981 - Why do you say that? - Because... 690 01:01:29,562 --> 01:01:34,522 ...you are very attractive. - I will see you in my office in five. 691 01:01:41,107 --> 01:01:43,507 But really, there is no one? 692 01:01:46,212 --> 01:01:50,842 Frankly speaking, the one big love of my life didn't quite work out. 693 01:01:50,917 --> 01:01:52,509 You poor thing. 694 01:01:56,523 --> 01:01:57,820 Nicole! 695 01:01:58,825 --> 01:02:03,421 No, no, no, don't let me interrupt. I only have a message from Vicenzo. 696 01:02:03,496 --> 01:02:06,260 He wants you both at this address, immediately. 697 01:02:06,332 --> 01:02:09,199 He has decided he needs my expertise. 698 01:02:09,269 --> 01:02:10,759 No. They've solved the case. 699 01:02:10,837 --> 01:02:13,328 - What? - They've solved the case. 700 01:02:22,181 --> 01:02:24,479 Inspector, welcome. 701 01:02:24,551 --> 01:02:26,451 Even though we've had certain disagreements, 702 01:02:26,519 --> 01:02:30,751 we are willing to share the glory with you out of our respect for la Francia. 703 01:02:30,823 --> 01:02:33,417 Pepperidge examined the key and knew right away 704 01:02:33,493 --> 01:02:35,393 it was made by a French locksmith. 705 01:02:35,461 --> 01:02:39,227 Kenji did research on the locksmiths in Paris who sell this brand. 706 01:02:39,299 --> 01:02:43,133 We asked for a list of addresses and we found this apartment. 707 01:02:44,003 --> 01:02:47,632 When we got here, we found the owner licking the carpet. 708 01:02:50,410 --> 01:02:52,708 His name is Laurence Milliken. 709 01:02:53,413 --> 01:02:55,244 And the stolen items? 710 01:03:02,455 --> 01:03:04,252 The Shroud of Turin! 711 01:03:05,391 --> 01:03:08,656 We should have it dry-cleaned before we return it. 712 01:03:09,596 --> 01:03:13,225 The Pope's ring. His wife will be happy to have that back. 713 01:03:15,134 --> 01:03:18,797 - And where is the Pink Panther? - Unfortunately, that cannot be recovered. 714 01:03:18,871 --> 01:03:20,338 No Pink Panther? 715 01:03:20,406 --> 01:03:23,534 - He explained in his suicide note. - Yes. 716 01:03:25,812 --> 01:03:28,508 "Life had become horribly dull and uninteresting. 717 01:03:28,581 --> 01:03:31,448 "Nothing matched the excitement of stealing great treasures, 718 01:03:31,517 --> 01:03:32,814 "so I returned, 719 01:03:32,885 --> 01:03:35,649 "but I found that even stealing no longer interested me. 720 01:03:35,722 --> 01:03:38,782 "Without a purpose, I no longer wish to live. 721 01:03:38,858 --> 01:03:43,227 "I am returning every treasure but one. The Pink Panther. 722 01:03:43,296 --> 01:03:45,321 "Having it in my possession for even a few days 723 01:03:45,398 --> 01:03:48,060 "made me realize its fabulous beauty. 724 01:03:48,134 --> 01:03:51,467 "No one must have it but me, so I destroyed it. 725 01:03:51,537 --> 01:03:55,064 "The Pink Panther is dust, a final revenge." 726 01:03:55,141 --> 01:03:57,974 "Laurence Milliken, the Tornado." 727 01:04:01,748 --> 01:04:05,946 I spent four years researching and writing my book. I hoped to meet him alive. 728 01:04:06,019 --> 01:04:09,113 The Tornado was an expert on gems and their value? 729 01:04:09,188 --> 01:04:11,418 Yes, in fact, Milliken was the author 730 01:04:11,491 --> 01:04:14,187 of the most authoritative book on the subject. 731 01:04:14,260 --> 01:04:18,959 This man did not commit these crimes. The case has not been solved. 732 01:04:19,032 --> 01:04:23,025 But, look, there's the wound from 10 years ago. 733 01:04:23,102 --> 01:04:25,627 - I stake my reputation on it. - Well, that's not much. 734 01:04:25,705 --> 01:04:27,866 - The media are outside. - Then I will announce 735 01:04:27,940 --> 01:04:30,841 - that we have solved the case. - I wouldn't. 736 01:04:31,844 --> 01:04:34,642 - I will. - I wouldn't do it. 737 01:04:35,314 --> 01:04:38,841 - I am going to. - I wouldn't. 738 01:04:45,024 --> 01:04:49,723 I am delighted to announce that we have found IL Tornado. 739 01:04:49,796 --> 01:04:52,060 The dead man in the apartment 740 01:04:52,131 --> 01:04:55,123 is indubitably the perpetrator of these crimes. 741 01:04:55,201 --> 01:04:58,762 Actually, one of us disagrees with this hypothesis. 742 01:04:58,838 --> 01:05:01,705 I am sure that Milliken is not the thief. 743 01:05:07,046 --> 01:05:10,709 Hold it. We're getting the report on the DNA evidence. 744 01:05:10,783 --> 01:05:14,480 The DNA taken from the body of Laurence Milliken today 745 01:05:14,554 --> 01:05:18,251 and the DNA taken 10 years ago from the blood of the Tornado 746 01:05:18,324 --> 01:05:22,124 are a 100% match. 747 01:05:23,463 --> 01:05:26,125 The man inside is the Tornado. 748 01:05:32,839 --> 01:05:35,501 I'd like to thank my colleagues for their assistance, 749 01:05:35,575 --> 01:05:38,806 and especially one of your own here in la Francia. 750 01:05:38,878 --> 01:05:42,905 My most heartfelt appreciation to Nicoletta. 751 01:05:45,885 --> 01:05:49,321 You are a beacon of light in a forest of darkness. 752 01:05:49,388 --> 01:05:54,917 Nicole is no less a thief than IL Tornado because she has stolen this. 753 01:06:21,754 --> 01:06:23,415 Your mama is here. 754 01:06:24,357 --> 01:06:26,587 Say goodbye to Uncle Jacques. 755 01:06:27,093 --> 01:06:30,494 - Goodbye, Uncle Jacques. - We love you, Uncle Jacques. 756 01:06:31,164 --> 01:06:34,395 You are two fine, young, little pig persons. 757 01:06:35,568 --> 01:06:37,695 - Goodbye, Papa. - Goodbye. 758 01:06:37,770 --> 01:06:41,729 - When will you be coming home, Papa? - I'm not sure. 759 01:06:41,808 --> 01:06:43,036 Goodbye. 760 01:06:50,416 --> 01:06:54,648 Well, Ponton, we are two available men alone in Paris, 761 01:06:54,720 --> 01:06:57,314 the most exciting city in the world. 762 01:06:58,257 --> 01:07:00,225 How should we spend our evening? 763 01:07:03,262 --> 01:07:06,595 - What sort of shampoo is this? - Jojoba. 764 01:07:06,666 --> 01:07:08,429 - Jojoba. - Jojoba. 765 01:07:09,402 --> 01:07:11,370 Let me see the bottle. 766 01:07:14,774 --> 01:07:18,835 - It's spelled "Jojoba." - It's pronounced "Hohoba." 767 01:07:18,911 --> 01:07:23,177 It's spelled "Jojoba," but it's pronounced "Hohoba." 768 01:07:23,249 --> 01:07:26,446 - "Hohoba." - Why would they do something like that? 769 01:07:59,151 --> 01:08:03,588 Well, Ponton, I think our bachelor night is going very well. Who needs women? 770 01:08:03,656 --> 01:08:05,886 I'm going back home to my wife and children. 771 01:08:05,958 --> 01:08:11,726 - What? What brought this on? - You. I don't wish to end up... I mean... 772 01:08:11,797 --> 01:08:15,733 I have decided that love and family must not come second. 773 01:08:15,801 --> 01:08:19,100 If I may, Inspector, look what that thinking has done for you. 774 01:08:19,171 --> 01:08:23,335 What? I'm very happy living alone with my various shampoos. 775 01:08:23,409 --> 01:08:27,277 Inspector, I still think you are the best detective in the world. 776 01:08:27,346 --> 01:08:32,215 Yet, when it comes to love, you never see what is staring you right in the face. 777 01:08:32,952 --> 01:08:37,548 Take Nicole, for example. Do you know the color of her eyes? 778 01:08:37,623 --> 01:08:40,615 Her pet's name? Her favorite song? 779 01:08:40,693 --> 01:08:44,686 You can recite an entire section of every statute in French criminal law, 780 01:08:44,764 --> 01:08:48,791 but you don't know the first thing about the woman who loves you. 781 01:08:52,571 --> 01:08:54,334 Her eyes are brown. 782 01:08:56,709 --> 01:08:59,041 She loves the smell of vanilla. 783 01:09:00,613 --> 01:09:03,013 She's allergic to shellfish. 784 01:09:03,082 --> 01:09:07,109 She has a small scar on her ankle, which I gave her. 785 01:09:08,321 --> 01:09:11,415 She loves her cats, Mindy and Wendy, 786 01:09:12,525 --> 01:09:18,794 and Cindy, Delores, Frank, Maxime, Caligula and Louise. 787 01:09:20,066 --> 01:09:22,660 And she does not think she is pretty. 788 01:09:23,469 --> 01:09:26,233 And I can never tell her she is pretty. 789 01:09:26,305 --> 01:09:28,830 - Otherwise... - Otherwise what? 790 01:09:30,576 --> 01:09:36,606 If she knew how pretty she is, she might choose someone other than me. 791 01:09:39,018 --> 01:09:40,713 - Ponton. - Yes? 792 01:09:42,288 --> 01:09:43,846 I need a hug. 793 01:09:45,725 --> 01:09:46,817 Okay. 794 01:09:48,494 --> 01:09:50,394 And now, conditioner. 795 01:09:53,799 --> 01:09:58,259 After more than a decade, the infamous Tornado has finally been unmasked. 796 01:09:58,337 --> 01:10:01,067 Thanks to the work of the international Dream Team. 797 01:10:01,140 --> 01:10:05,008 Their success is being celebrated tonight in a very exclusive event. 798 01:10:05,077 --> 01:10:09,776 Let's go live now to the Petit Palais in Paris, where the gala is underway. 799 01:10:21,560 --> 01:10:23,187 So, tell us about the case. 800 01:10:23,262 --> 01:10:26,254 This was really not one of my most challenging cases. 801 01:10:26,332 --> 01:10:28,027 I'm surprised it even took us this long... 802 01:10:28,100 --> 01:10:31,001 My powers of observation are so finely tuned by this point 803 01:10:31,070 --> 01:10:34,369 that just one look at any situation, and ideas come flooding into me. 804 01:10:34,440 --> 01:10:37,000 Modern technology makes the modern criminal obsolete. 805 01:10:37,076 --> 01:10:39,442 And what about the Pink Panther? 806 01:10:43,082 --> 01:10:48,179 - Too bad it was destroyed. - Yes, we're very sorry about that. 807 01:10:48,254 --> 01:10:49,812 Three out of four isn't bad. 808 01:10:49,889 --> 01:10:51,948 - 75%. - Yes, brilliant. 809 01:11:04,837 --> 01:11:07,271 - Inspector. - Miss Solandres. 810 01:11:07,339 --> 01:11:09,364 - Quite a snarl here. - Yes, I know. 811 01:11:09,442 --> 01:11:13,401 A spot just opened up. Take it. I'll watch the meter for you. 812 01:11:17,583 --> 01:11:19,642 - Nice car. - It's a rental. 813 01:11:20,186 --> 01:11:23,849 I figured Paris, excitement, romance, you know. 814 01:11:23,923 --> 01:11:27,859 - I'm leaving Paris tonight, on the redeye. - Bon voyage. 815 01:11:27,927 --> 01:11:29,656 Goodbye, Inspector. 816 01:11:36,769 --> 01:11:38,498 - You know Mrs. Dreyfus? - Yes, sir. 817 01:11:38,571 --> 01:11:41,540 Well, let me know immediately if she arrives. 818 01:11:49,482 --> 01:11:51,006 - Nicole. - Yes. 819 01:11:51,083 --> 01:11:53,847 - I thought you might be hungry. - Well... 820 01:11:54,887 --> 01:11:58,220 - That is very thoughtful of you. - Cute car. 821 01:11:58,290 --> 01:12:00,383 It's Miss Solandres' car. 822 01:12:02,528 --> 01:12:06,089 - Well, it's a little chilly out here, so... - Nicole? 823 01:12:10,269 --> 01:12:12,169 You are very pretty. 824 01:12:12,972 --> 01:12:17,136 Well, that's odd. Some would say I was drab and disgusting. 825 01:12:17,209 --> 01:12:20,110 Well, who in their right mind could call you drab and disgusting? 826 01:12:20,179 --> 01:12:23,171 Whoever could say something like that, would... 827 01:12:25,217 --> 01:12:26,343 I said it. 828 01:12:26,418 --> 01:12:28,477 - He told you? - Yes, he did. 829 01:12:30,456 --> 01:12:34,449 I only said it because I didn't want him to... 830 01:12:34,527 --> 01:12:35,789 To what? 831 01:12:37,296 --> 01:12:39,287 To fall in love with you. 832 01:12:45,804 --> 01:12:47,931 I don't know what to think. 833 01:13:26,378 --> 01:13:29,905 - Ponton speaking. - Ponton, here's what I want you to do. 834 01:13:33,319 --> 01:13:35,685 I'm thinking of recommending 835 01:13:35,754 --> 01:13:39,554 the establishment of a permanent international police force, 836 01:13:39,625 --> 01:13:43,391 which, of course, I would be prepared to command. 837 01:13:54,106 --> 01:13:55,471 Excuse me. 838 01:14:01,981 --> 01:14:04,245 - What? - I have solved the case. 839 01:14:05,284 --> 01:14:07,582 - What? - I have solved the case. 840 01:14:07,653 --> 01:14:11,885 The case has been solved, Clouseau. That is why we're having the party, 841 01:14:11,957 --> 01:14:14,687 you see, because we've solved the case. 842 01:14:28,540 --> 01:14:29,905 Are you all right, Chief Inspector? 843 01:14:29,975 --> 01:14:34,105 - It's clueless Clouseau again. - Is he here? 844 01:14:34,179 --> 01:14:38,616 He's so desperate to regain his status as the Pink Panther hero 845 01:14:38,684 --> 01:14:41,585 that he's come up with the most ingenious theory. 846 01:14:41,654 --> 01:14:45,715 - What theory? - That you are the thief. 847 01:14:46,525 --> 01:14:47,583 Me? 848 01:14:50,362 --> 01:14:52,956 And that you have the Pink Panther here with you. 849 01:14:53,032 --> 01:14:55,023 Now I'm feeling guilty. 850 01:14:55,100 --> 01:14:58,695 I've been feuding with a man who is mentally handicapped. 851 01:14:59,004 --> 01:15:01,871 For one thing, how could Sonia have performed the theft in Rome? 852 01:15:01,940 --> 01:15:04,067 We were all there together. 853 01:15:04,610 --> 01:15:08,205 Actually, the rest of us were all at the bar. 854 01:15:08,280 --> 01:15:12,410 If you recall, Miss Solandres stayed home with a headache. 855 01:15:12,484 --> 01:15:13,508 Well, that's right, but... 856 01:15:13,585 --> 01:15:16,577 But where would you get the expertise for these crimes? 857 01:15:16,655 --> 01:15:20,318 Well, she is the world's foremost authority on IL Tornado. 858 01:15:22,795 --> 01:15:27,755 Just as a parlor game, what if she obtained this expertise directly from... 859 01:15:27,833 --> 01:15:29,858 What if she were his daughter? 860 01:15:29,935 --> 01:15:31,596 - No, that wouldn't... - A lover. 861 01:15:31,670 --> 01:15:35,037 - Yes, a scorned lover. - Better. Motive. 862 01:15:35,107 --> 01:15:38,599 That would explain stealing the unfenceable items 863 01:15:38,677 --> 01:15:41,407 - to direct attention... - To IL Tornado. 864 01:15:41,480 --> 01:15:45,746 So she can bring him out of hiding and set him up as the perpetrator. 865 01:15:46,618 --> 01:15:50,782 - Then she could kill him, forge a note... - And keep the Pink Panther. 866 01:15:50,856 --> 01:15:53,347 As Clouseau said, the one fenceable item. 867 01:15:53,425 --> 01:15:56,883 Congratulations, gentlemen, a very diverting and amusing puzzle 868 01:15:56,962 --> 01:15:59,487 solved in two minutes. 869 01:16:02,401 --> 01:16:03,561 Bravo. 870 01:16:06,338 --> 01:16:07,965 Open your purse. 871 01:16:09,475 --> 01:16:13,206 Nicoletta, you misunderstand. This is a game, an exercise. 872 01:16:13,278 --> 01:16:16,736 Yes, but just to complete the game, let's have a look. 873 01:16:19,418 --> 01:16:21,409 I have a plane to catch. 874 01:16:24,456 --> 01:16:26,788 Seriously, gentlemen! 875 01:16:30,662 --> 01:16:34,098 Okay, let's get this over and done with. 876 01:16:38,203 --> 01:16:39,727 Oh, my God! He was right. 877 01:16:43,542 --> 01:16:47,638 Stop! I am the one you want, not her. 878 01:16:48,313 --> 01:16:53,842 Only I possess the evidence that will keep you in prison for the rest of your life. 879 01:16:53,919 --> 01:16:56,888 So if you're going to shoot anyone, shoot me. 880 01:16:58,090 --> 01:16:59,250 Okay. 881 01:17:00,993 --> 01:17:03,655 Perhaps I did not think that through. 882 01:17:08,133 --> 01:17:09,395 Jacques! 883 01:17:10,736 --> 01:17:12,499 I wish I'd shot him. 884 01:17:14,706 --> 01:17:17,436 Look, his Medal of Honor absorbed the bullet. 885 01:17:17,509 --> 01:17:18,635 - What? - Not exactly. 886 01:17:18,710 --> 01:17:21,645 The bullet ricocheted and killed the waiter. 887 01:17:22,314 --> 01:17:24,714 Where's Sonia? 888 01:17:24,783 --> 01:17:27,581 She mustn't escape. I'll stop her. 889 01:18:04,756 --> 01:18:06,018 Get back. 890 01:18:08,160 --> 01:18:13,029 That gun is pointless. There are four of us, and you only have four bullets left. 891 01:18:15,100 --> 01:18:16,863 That doesn't add up. 892 01:18:27,946 --> 01:18:30,915 All right, I'm warning you, Miss Solandres, I've got a... 893 01:18:30,983 --> 01:18:32,177 Spoon? 894 01:18:32,651 --> 01:18:34,278 I've got a knife. 895 01:19:12,591 --> 01:19:14,582 Stop. You cannot escape. 896 01:19:21,033 --> 01:19:25,026 - You don't have a match. - That's right. 897 01:19:27,573 --> 01:19:30,133 Never use an elevator during a fire. 898 01:19:32,277 --> 01:19:34,177 Fire? Leave this to me. 899 01:20:06,244 --> 01:20:09,372 In the name of the statutes and laws of the great nation of France, 900 01:20:09,448 --> 01:20:13,646 you are under arrest for the theft of the world's most priceless... 901 01:20:21,259 --> 01:20:23,090 You are under arrest! 902 01:20:31,203 --> 01:20:33,763 Let me go, or I will destroy it. 903 01:20:33,839 --> 01:20:36,171 - Let her go. - Let her do it. 904 01:20:36,241 --> 01:20:38,368 Are you insane? 905 01:20:57,963 --> 01:20:59,692 Good work, Ponton. 906 01:21:00,165 --> 01:21:06,866 You moron! You twerp! You sad excuse for a human being! 907 01:21:06,938 --> 01:21:11,307 You have just destroyed the sacred symbol of France! 908 01:21:12,377 --> 01:21:16,541 - Ponton, did you bring what I asked for? - Boys. 909 01:21:19,918 --> 01:21:23,149 - Here it is, Uncle Jacques. - Yes, yes. 910 01:21:24,523 --> 01:21:28,516 I knew the Tornado would eventually come after the Pink Panther. 911 01:21:29,061 --> 01:21:33,088 So I went to the mus�e with a simple plan in mind. 912 01:21:33,165 --> 01:21:36,623 I had convinced my old friend, Robert the night guard, 913 01:21:36,702 --> 01:21:40,900 to turn off the security system for the few moments necessary 914 01:21:40,972 --> 01:21:44,305 to save the most beautiful object in France. 915 01:21:44,376 --> 01:21:48,870 I then switched the Pink Panther with the replica I had at home. 916 01:21:49,581 --> 01:21:51,845 This is the real Pink Panther. 917 01:21:54,219 --> 01:21:56,551 It was the fake that was stolen. 918 01:21:57,856 --> 01:22:00,518 Nightmare. Nightmare. 919 01:22:01,793 --> 01:22:05,229 And when the Tornado, an expert on the quality of gems, 920 01:22:05,297 --> 01:22:09,063 wrote in his supposed suicide note of its great beauty, 921 01:22:09,134 --> 01:22:14,071 I knew he could never have been the thief. He would have recognized it as a fake. 922 01:22:15,207 --> 01:22:17,903 How did you figure out it was Sonia? 923 01:22:17,976 --> 01:22:21,673 It was because I spent the last 17 months on parking duty. 924 01:22:22,581 --> 01:22:23,809 What? 925 01:22:26,218 --> 01:22:30,086 Today, I was staring at Miss Solandres' license plate. 926 01:22:30,155 --> 01:22:35,024 I recognized it because of my unique system of cross-referencing. 927 01:22:36,194 --> 01:22:40,255 I became aware that I had given a ticket to the same car 928 01:22:40,332 --> 01:22:44,496 two days before Miss Solandres claimed she arrived in Paris. 929 01:22:46,037 --> 01:22:49,370 One day before the Pink Panther was stolen. 930 01:22:55,347 --> 01:22:57,611 You followed my instructions very well, Clouseau. 931 01:22:57,682 --> 01:23:01,618 It was I, of course, who put Clouseau onto the parking ticket assignment. 932 01:23:01,686 --> 01:23:04,154 - Isn't that so, Inspector? - No. 933 01:23:07,025 --> 01:23:08,754 And at Avellaneda's mansion, 934 01:23:08,827 --> 01:23:11,421 when I sensed the presence of the Tornado, 935 01:23:11,496 --> 01:23:13,487 he was there, all right. 936 01:23:14,166 --> 01:23:17,431 But it was not a he, it was a she! 937 01:23:25,177 --> 01:23:27,975 Clouseau is the greatest detective in the world. 938 01:23:28,046 --> 01:23:30,571 His mind is sharper than all of us combined. 939 01:23:30,649 --> 01:23:33,209 - Should we tell him? - Absolutely not. 940 01:23:45,664 --> 01:23:47,393 Inspector Clouseau. 941 01:23:48,166 --> 01:23:51,761 Sometimes a man must be bold enough to speak from the heart. 942 01:23:51,837 --> 01:23:54,431 You deserve to know the truth about Nicole and I. 943 01:23:54,506 --> 01:23:58,533 - Stop. I don't want to hear. - But nothing happened. 944 01:23:59,344 --> 01:24:01,335 - Nothing? - Nothing. 945 01:24:01,980 --> 01:24:06,576 - It pains me to admit, but no. - Not even a little smoochie-woochie? 946 01:24:08,053 --> 01:24:11,853 I never had a chance, because she only has eyes for one man. 947 01:24:12,424 --> 01:24:13,482 You. 948 01:24:14,326 --> 01:24:17,853 Yes, you. Now please, for God's sake, kiss her already. 949 01:24:23,235 --> 01:24:27,797 Nicole, I have learned that 950 01:24:27,873 --> 01:24:29,704 no man is an island. 951 01:24:30,475 --> 01:24:36,744 So would you, even though it may lead to possible injury, 952 01:24:38,049 --> 01:24:39,311 marry me? 953 01:25:03,041 --> 01:25:07,171 Inspector Dreyfus, thank you again for agreeing to conduct the ceremony. 954 01:25:07,245 --> 01:25:10,305 It makes everything that much more special. 955 01:25:15,820 --> 01:25:20,223 Jacques Clouseau and Nicole Durant. 956 01:25:20,292 --> 01:25:23,523 Do you promise to love, honor and obey... 957 01:25:23,595 --> 01:25:27,087 Wait! A wife does not have to obey her husband. 958 01:25:30,702 --> 01:25:35,401 Okay, scrap "obey." Do you promise to love and honor each other? 959 01:25:35,473 --> 01:25:36,963 - I do. - I do. 960 01:25:37,042 --> 01:25:39,306 Good! So by the powers vested in me 961 01:25:39,377 --> 01:25:42,244 as Chief Inspector of the 13th Arrondissement, 962 01:25:42,314 --> 01:25:45,977 I now declare you husband and wife. 963 01:26:05,770 --> 01:26:08,466 Here's to peace and harmony. 964 01:26:15,680 --> 01:26:17,648 - The password? - Hamburger! 965 01:26:17,716 --> 01:26:19,240 That's not it. 966 01:26:19,784 --> 01:26:20,944 - Hamburger! - No! 967 01:26:21,019 --> 01:26:22,486 - Hamburger! - No! 968 01:26:22,554 --> 01:26:26,354 They must have changed it. Clouseau, your gadget! 969 01:26:26,424 --> 01:26:28,858 Clouseau, what's the new password? 970 01:26:29,928 --> 01:26:31,725 It says "low battery." 971 01:26:31,796 --> 01:26:33,491 - Low battery. - No! 972 01:26:33,565 --> 01:26:36,056 No, wait. That means the battery is low. 973 01:26:36,134 --> 01:26:38,534 It wants me to go online and renew my subscription. 974 01:26:38,603 --> 01:26:42,937 - For God's sake, Clouseau! - Kenji, please take care of this. 975 01:26:43,975 --> 01:26:46,034 We have a plane to catch. 976 01:26:48,646 --> 01:26:50,876 - Was it beautiful? - Very beautiful. 977 01:26:50,949 --> 01:26:53,315 - Here are your glasses. - Thanks. 978 01:26:55,553 --> 01:26:56,645 Wait. 979 01:27:02,627 --> 01:27:05,357 - Was my mother there? - Yes, absolutely! 980 01:27:05,430 --> 01:27:08,263 - Can't you hear her screaming? - Not really. 80876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.