Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,136 --> 00:00:12,638
Gordon, you all right?
2
00:00:12,680 --> 00:00:14,348
Just a little woozy.
3
00:00:14,432 --> 00:00:15,516
The excitement
of going home
4
00:00:15,599 --> 00:00:16,934
you know.
5
00:00:20,354 --> 00:00:21,230
Sure.
6
00:00:33,242 --> 00:00:34,452
You OK?
7
00:00:36,579 --> 00:00:38,748
I feel
a little funny...
8
00:00:38,789 --> 00:00:40,624
Kinda sick
to my stomach.
9
00:00:45,129 --> 00:00:46,338
Put your helmet on.
10
00:01:00,978 --> 00:01:05,483
Major,
have located trouble.
11
00:01:05,566 --> 00:01:07,943
Secondary servo break.
12
00:01:08,027 --> 00:01:10,321
All clear now...
13
00:01:10,362 --> 00:01:12,031
Am returning to cabin.
14
00:01:15,993 --> 00:01:17,578
When you enter
the air lock,
15
00:01:17,620 --> 00:01:18,996
keep your helmet on, Mike.
16
00:01:19,080 --> 00:01:20,706
Something's
happening here.
17
00:01:20,790 --> 00:01:22,541
Gavin and Halpern
have both experienced
18
00:01:22,583 --> 00:01:24,794
sudden weakness
and nausea.
19
00:01:24,835 --> 00:01:26,420
We'll use our own
individual oxygen supply
20
00:01:26,504 --> 00:01:27,505
the rest of the trip.
21
00:01:27,588 --> 00:01:29,965
Less danger
of contamination.
22
00:01:41,477 --> 00:01:44,939
Getting dizzy, Major.
Weaker.
23
00:02:04,041 --> 00:02:05,751
There's no doubt
about it.
24
00:02:11,882 --> 00:02:14,802
This doesn't make much
sense at all, Major.
25
00:02:14,844 --> 00:02:16,595
I worked as close
to Howard's body
26
00:02:16,637 --> 00:02:17,721
on the autopsy table
27
00:02:17,805 --> 00:02:20,266
as Gavin and Halpern
both did.
28
00:02:20,307 --> 00:02:21,892
I don't have
any symptoms at all,
29
00:02:21,976 --> 00:02:22,977
and you...
You were nowhere near
30
00:02:23,060 --> 00:02:25,229
the laboratory table.
31
00:02:25,312 --> 00:02:27,022
You'd better
inform the base.
32
00:02:27,064 --> 00:02:28,816
Yes, sir.
33
00:02:38,159 --> 00:02:40,327
The specimens, Major.
34
00:02:40,411 --> 00:02:41,537
The plants, they're
shooting off spores.
35
00:02:54,508 --> 00:02:55,426
There is nothing wrong
36
00:02:55,509 --> 00:02:57,511
with your television set.
37
00:02:57,553 --> 00:03:00,431
Do not attempt
to adjust the picture.
38
00:03:00,514 --> 00:03:03,434
We are controlling
transmission.
39
00:03:03,475 --> 00:03:05,728
We will control
the horizontal.
40
00:03:05,769 --> 00:03:08,022
We will control
the vertical.
41
00:03:08,105 --> 00:03:10,316
We can change the focus
to a soft blur
42
00:03:10,357 --> 00:03:12,943
or sharpen it
to crystal clarity.
43
00:03:13,027 --> 00:03:14,862
For the next hour,
sit quietly,
44
00:03:14,945 --> 00:03:17,865
and we will control
all that you see and hear.
45
00:03:17,907 --> 00:03:21,368
You are about to participate
in a great adventure.
46
00:03:21,452 --> 00:03:24,580
You are about to experience
the awe and mystery
47
00:03:24,622 --> 00:03:27,374
which reaches
from the inner mind to...
48
00:03:56,820 --> 00:03:58,072
For centuries
49
00:03:58,155 --> 00:04:00,115
man has looked to the skies
50
00:04:00,199 --> 00:04:03,369
and sought to uncover
the mystery of the universe.
51
00:04:03,452 --> 00:04:07,206
The telescope brought into focus
the craters on the moon
52
00:04:07,289 --> 00:04:09,041
and the canals on Mars.
53
00:04:09,124 --> 00:04:11,710
But it was limited,
54
00:04:11,752 --> 00:04:15,172
and man's insistent hunger
for knowledge and experience
55
00:04:15,214 --> 00:04:16,757
would not be satisfied
56
00:04:16,840 --> 00:04:19,885
until he broke
the massive chains of gravity
57
00:04:19,927 --> 00:04:24,515
and set foot himself on a planet
other than his own.
58
00:04:24,598 --> 00:04:29,186
Project Mercury was
his first venture into space,
59
00:04:29,228 --> 00:04:33,315
a testament to his technical
ingenuity and courage,
60
00:04:33,399 --> 00:04:36,485
a green light
to a hundred other projects
61
00:04:36,568 --> 00:04:38,696
which would take him
still further.
62
00:04:40,406 --> 00:04:42,658
This is project Adonis...
63
00:04:42,741 --> 00:04:45,327
A laboratory
orbiting a thousand miles
64
00:04:45,411 --> 00:04:47,162
above the earth...
65
00:04:47,246 --> 00:04:49,331
A tiny far-flung world
66
00:04:49,415 --> 00:04:53,002
connected
only by radio and memory
67
00:04:53,085 --> 00:04:55,629
and inhabited
by a handful of men
68
00:04:55,713 --> 00:04:58,048
dedicated to removing
the unknown
69
00:04:58,090 --> 00:05:00,134
for future space travelers.
70
00:05:01,760 --> 00:05:04,972
At 10 minutes after 6:00
on January 8th,
71
00:05:05,014 --> 00:05:07,766
Lieutenant Rupert Howard
stumbled upon something
72
00:05:07,850 --> 00:05:10,144
clinging to the wall
of the space lock
73
00:05:10,185 --> 00:05:12,229
that appeared alive.
74
00:05:12,354 --> 00:05:14,898
He called them
"space barnacles"
75
00:05:14,982 --> 00:05:17,568
for temporary identification.
76
00:05:17,651 --> 00:05:19,111
They were not.
77
00:05:47,681 --> 00:05:49,266
Hello. Lieutenant
Howard speaking.
78
00:05:50,893 --> 00:05:52,811
Well, I can't be certain yet,
Major Doweling,
79
00:05:52,853 --> 00:05:53,979
but it's looking
more and more
80
00:05:54,021 --> 00:05:55,856
like some kind
of a dormant spore.
81
00:05:57,191 --> 00:05:58,734
Yeah, probably been
floating around in space
82
00:05:58,776 --> 00:06:00,527
for a million years or so.
83
00:06:00,611 --> 00:06:01,862
Finally found a home.
84
00:06:11,330 --> 00:06:12,623
Well, I should know
more later on.
85
00:06:12,664 --> 00:06:14,249
I've got
one in the Incubator,
86
00:06:14,333 --> 00:06:17,294
and I'm about to make
a slice study on the others.
87
00:06:24,802 --> 00:06:28,055
No, I haven't
named it yet.
88
00:06:28,097 --> 00:06:29,098
Something Greek,
89
00:06:29,181 --> 00:06:30,682
or maybe I'll just
call it "Miss Adonis."
90
00:06:32,142 --> 00:06:33,060
Right.
91
00:06:33,143 --> 00:06:34,019
Right.
92
00:06:59,837 --> 00:07:02,840
Major Benedict.
93
00:07:02,965 --> 00:07:05,968
Please report
to the communications room.
94
00:07:06,051 --> 00:07:08,804
Dr. Willis, you're wanted
in the pharmacist's room.
95
00:07:08,887 --> 00:07:12,099
Dr. Willis, please report
to the pharmacist's room.
96
00:09:36,076 --> 00:09:37,995
Unto almighty God
97
00:09:38,078 --> 00:09:41,164
we commend the soul
of our brother departed,
98
00:09:41,248 --> 00:09:43,292
Rupert Lawrence Howard,
99
00:09:43,375 --> 00:09:45,419
and we commit his body
100
00:09:45,460 --> 00:09:47,545
to the deep...
101
00:09:47,546 --> 00:09:49,464
Deep heavens...
102
00:09:51,091 --> 00:09:53,176
In the sure and certain hope
103
00:09:53,260 --> 00:09:55,012
of the resurrection
104
00:09:55,095 --> 00:09:56,305
to life eternal...
105
00:10:00,267 --> 00:10:01,977
Through our lord
and savior.
106
00:10:04,062 --> 00:10:06,481
May he rest in peace.
107
00:10:06,565 --> 00:10:07,441
Amen.
108
00:10:58,575 --> 00:11:00,118
Air lock
secured, sir.
109
00:12:20,824 --> 00:12:22,075
Ah.
110
00:12:22,117 --> 00:12:24,035
Mike, I found another one
of these mushroom things.
111
00:12:24,119 --> 00:12:25,370
Hmm?
112
00:12:25,454 --> 00:12:26,663
It was on the hatch plate
of the air lock.
113
00:12:27,956 --> 00:12:29,040
That's the third one,
isn't it?
114
00:12:29,124 --> 00:12:30,041
Yeah.
115
00:12:30,125 --> 00:12:31,376
Howard used to call
these things
116
00:12:31,460 --> 00:12:33,545
space barnacles.
117
00:12:33,628 --> 00:12:35,172
It's hard to believe
he's dead.
118
00:12:35,255 --> 00:12:36,173
Mm-hmm.
119
00:12:37,632 --> 00:12:39,050
It sure will
be nice to lie
120
00:12:39,134 --> 00:12:41,219
in some good old-fashioned
earth-type sunlight
121
00:12:41,261 --> 00:12:42,679
after 90 days
of this.
122
00:13:23,720 --> 00:13:26,306
Now, I put the sunlamp
on the other 2 spores.
123
00:13:26,389 --> 00:13:28,225
Exactly the same thing
happened.
124
00:13:28,308 --> 00:13:30,352
They seemed to grow
right in front of me.
125
00:13:30,393 --> 00:13:31,895
It must be
the combination
126
00:13:31,978 --> 00:13:33,854
of the station's synthetic
earth's atmosphere
127
00:13:33,855 --> 00:13:35,440
and the sunlamp.
128
00:13:35,524 --> 00:13:36,775
It makes sense.
129
00:13:36,858 --> 00:13:38,777
Oh, I'm not much
on botany, Major.
130
00:13:38,860 --> 00:13:40,821
Howard's theory was
that they are some sort
131
00:13:40,904 --> 00:13:43,323
of dormant spore, just
probably floating around
132
00:13:43,365 --> 00:13:45,283
in space
for millions of years.
133
00:13:45,367 --> 00:13:46,618
Well, we'll let
the lab boys
134
00:13:46,701 --> 00:13:47,619
try to
figure it out.
135
00:13:47,702 --> 00:13:49,287
They know
all the answers.
136
00:13:49,371 --> 00:13:50,831
Boys, try to get
space project
137
00:13:50,914 --> 00:13:51,998
communications,
will you?
138
00:13:52,040 --> 00:13:53,250
Yes, sir.
139
00:13:56,586 --> 00:13:59,464
Major, I don't want
to press the issue,
140
00:13:59,506 --> 00:14:01,299
but you know
how closely together
141
00:14:01,341 --> 00:14:02,968
Howard and I
have been working
142
00:14:03,009 --> 00:14:04,761
on cosmic radiation
research?
143
00:14:04,803 --> 00:14:06,930
Now, I'd like to be
allowed to stay up here
144
00:14:06,972 --> 00:14:07,973
and finish the work.
145
00:14:08,014 --> 00:14:10,559
The answer is no, Mike.
Emphatically, no.
146
00:14:10,684 --> 00:14:13,812
Look, the human factor boys
have got it all worked out.
147
00:14:13,895 --> 00:14:15,480
3 months up here, 6 below.
148
00:14:15,522 --> 00:14:17,232
What if I can find out
what killed him?
149
00:14:17,315 --> 00:14:19,568
That's problem number 1
for the new crew, not ours.
150
00:14:19,609 --> 00:14:20,694
Major Benedict,
151
00:14:20,777 --> 00:14:22,737
I've got space project
communications.
152
00:14:22,821 --> 00:14:24,364
Colonel McWilliams is on.
153
00:14:24,406 --> 00:14:26,658
Come on. You can say
a few provocative words
154
00:14:26,741 --> 00:14:27,909
to your wife.
155
00:15:05,280 --> 00:15:07,032
This is Major Benedict.
156
00:15:07,115 --> 00:15:09,242
I'd like to talk
to Colonel McWilliams.
157
00:15:15,999 --> 00:15:17,334
Yes, Major.
158
00:15:17,375 --> 00:15:18,710
This is McWilliams.
159
00:15:18,793 --> 00:15:21,421
Colonel,
we buried Lieutenant Howard.
160
00:15:24,174 --> 00:15:25,842
Are you and the men
all right?
161
00:15:25,884 --> 00:15:28,720
Yes, sir, but Doweling
still requests staying on
162
00:15:28,803 --> 00:15:30,096
for another tour of duty
163
00:15:30,180 --> 00:15:31,431
to continue
the Lieutenant's work
164
00:15:31,473 --> 00:15:32,933
on cosmic
radiation exposure.
165
00:15:33,016 --> 00:15:34,267
Uh, put Doweling on.
166
00:15:34,351 --> 00:15:35,810
Hold on.
167
00:15:35,852 --> 00:15:38,229
I think you know
what to say, Janet.
168
00:15:39,981 --> 00:15:42,067
This is
Captain Doweling.
169
00:15:42,150 --> 00:15:45,779
Well, hi. This is
Captain Doweling's wife.
170
00:15:45,820 --> 00:15:47,238
Janet?
171
00:15:47,322 --> 00:15:49,240
How are you?
172
00:15:49,324 --> 00:15:50,742
I'm fine.
173
00:15:54,496 --> 00:15:55,997
Mike,
174
00:15:56,081 --> 00:15:58,124
I've missed you.
175
00:15:58,166 --> 00:16:01,419
Well, I've missed you,
too, Janet, but...
176
00:16:05,882 --> 00:16:07,258
Janet.
177
00:16:12,138 --> 00:16:13,723
You'd better
hurry on down, Mike.
178
00:16:13,807 --> 00:16:15,892
She's been sitting on the edge
of her oscilloscope
179
00:16:15,934 --> 00:16:17,477
for days now.
180
00:16:17,519 --> 00:16:19,562
Put Major Benedict
back on.
181
00:16:19,646 --> 00:16:20,689
Yes, sir.
182
00:16:20,772 --> 00:16:22,983
This is
Major Benedict.
183
00:16:23,024 --> 00:16:25,610
Major,
about Lieutenant Howard.
184
00:16:25,652 --> 00:16:29,739
The Pentagon has asked for
a full report on the matter.
185
00:16:29,823 --> 00:16:32,367
I'm preparing one now,
Colonel.
186
00:16:32,492 --> 00:16:34,411
But you'll have
to fill in
187
00:16:34,494 --> 00:16:36,621
the space marked,
"cause of death."
188
00:16:39,124 --> 00:16:41,209
All right, Major.
189
00:16:41,251 --> 00:16:42,627
Yes, thank you.
190
00:16:42,669 --> 00:16:43,920
See you soon.
191
00:16:49,551 --> 00:16:51,803
Oh, Janet, uh,
192
00:16:51,886 --> 00:16:54,431
would you mind checking out
the recovery support system?
193
00:16:54,514 --> 00:16:57,392
We'll want it operational
to bring them in.
194
00:17:00,353 --> 00:17:01,771
Yes, sir.
195
00:17:12,449 --> 00:17:15,493
Will you stop looking at me
like that, Nathan?
196
00:17:16,161 --> 00:17:17,287
Like what?
197
00:17:22,959 --> 00:17:25,545
Look, I... I had
a decision to make,
198
00:17:25,587 --> 00:17:27,004
and I made it.
199
00:17:27,005 --> 00:17:29,716
All these people here,
they're my responsibility.
200
00:17:29,799 --> 00:17:31,634
As project officer,
201
00:17:31,676 --> 00:17:33,553
I have to consider
the whole picture.
202
00:17:33,636 --> 00:17:36,347
Howard's body had just
as thorough an autopsy
203
00:17:36,389 --> 00:17:38,558
up there as we could
have performed down here.
204
00:17:38,641 --> 00:17:40,727
Lieutenant Halpern's
a fine physician.
205
00:17:40,769 --> 00:17:42,019
You know that.
206
00:17:42,020 --> 00:17:43,146
As I said Mac,
207
00:17:43,229 --> 00:17:45,982
sometimes one man
can miss a small detail.
208
00:17:46,024 --> 00:17:48,568
Team of men
might have learned more.
209
00:17:48,610 --> 00:17:50,612
As chief surgeon
of this project,
210
00:17:50,695 --> 00:17:54,532
my advice was to bring
Howard's body down here.
211
00:17:54,616 --> 00:17:57,994
But what about the
calculated risk involved?
212
00:17:58,036 --> 00:17:59,746
You said it yourself.
213
00:17:59,788 --> 00:18:01,456
As a matter of record,
214
00:18:01,539 --> 00:18:02,791
I said
it might not have been
215
00:18:02,832 --> 00:18:04,584
the cosmic radiation
experiments
216
00:18:04,667 --> 00:18:07,921
that destroyed the hemoglobin
in Howard's blood.
217
00:18:07,962 --> 00:18:10,340
It might have been
some alien virus
218
00:18:10,423 --> 00:18:11,466
floating around up there,
219
00:18:11,508 --> 00:18:13,843
something we know
nothing about.
220
00:18:13,927 --> 00:18:15,178
And you also admitted
221
00:18:15,261 --> 00:18:17,055
that such a virus
could be contagious
222
00:18:17,138 --> 00:18:19,682
and that our bodies
probably have no immunity
223
00:18:19,724 --> 00:18:21,142
built up to fight it.
224
00:18:21,226 --> 00:18:23,645
Could I risk exposing
this whole base
225
00:18:23,728 --> 00:18:25,063
to something
that kills a man
226
00:18:25,105 --> 00:18:26,689
in a matter of a few hours
without warning?
227
00:18:28,733 --> 00:18:32,737
No. Not knowing the cause
of Howard's death,
228
00:18:32,779 --> 00:18:37,200
I just couldn't chance
bringing him back.
229
00:18:48,086 --> 00:18:49,879
All the hemoglobin
in the rabbit's blood
230
00:18:49,963 --> 00:18:51,172
has been destroyed.
231
00:18:51,256 --> 00:18:52,507
Same as Lieutenant Howard.
232
00:18:52,590 --> 00:18:54,843
Everything's aboard
the shuttle craft, Major.
233
00:18:54,884 --> 00:18:55,969
We're ready to push off.
234
00:18:56,052 --> 00:18:57,387
Replacement crew
standing by.
235
00:18:57,470 --> 00:19:00,097
You forgot to put
these spore specimens aboard.
236
00:19:00,098 --> 00:19:02,267
Sorry, Major. I didn't
know they were to go.
237
00:19:02,350 --> 00:19:04,477
I've already secured
the aft cargo compartment.
238
00:19:04,561 --> 00:19:06,104
Well, put them up forward
with us.
239
00:19:27,917 --> 00:19:30,920
Position vector, 3-2-6.
240
00:19:30,962 --> 00:19:35,049
Trajectory curve, 32-0.
241
00:19:36,259 --> 00:19:39,012
Speed, 16,003.
242
00:19:39,095 --> 00:19:42,682
We're indicating yaw,
1.3 degrees.
243
00:19:42,765 --> 00:19:44,726
Check attitude
stabilizer.
244
00:19:44,809 --> 00:19:47,854
1.3 degrees, check.
245
00:19:53,109 --> 00:19:54,360
What is it, Mike?
246
00:19:54,444 --> 00:19:58,239
The attitude stabilizer
seems to be over-correcting.
247
00:20:22,972 --> 00:20:26,392
The automatic attitude
control system is out.
248
00:20:26,434 --> 00:20:28,019
I'm gonna put her
in a safety orbit.
249
00:20:36,110 --> 00:20:38,238
Shuttle craft 1-0-1-0.
250
00:20:38,321 --> 00:20:41,282
Adonis center calling.
Over.
251
00:20:41,366 --> 00:20:43,952
This is
shuttle craft 1-0-1-0.
252
00:20:43,993 --> 00:20:45,745
The attitude stabilization
control system
253
00:20:45,828 --> 00:20:46,996
went out on us.
254
00:20:47,080 --> 00:20:48,039
We're checking it now.
255
00:20:48,122 --> 00:20:50,208
Craft traveling
in safety orbit.
256
00:20:50,250 --> 00:20:54,212
Altitude 900 miles.
Over.
257
00:20:54,295 --> 00:20:57,465
Roger.
Tracking stations alerted.
258
00:20:57,548 --> 00:21:00,217
Notify any variance
in orbit or altitude.
259
00:21:00,218 --> 00:21:02,220
Seems like
one of the servos.
260
00:21:02,303 --> 00:21:03,304
I'm gonna have to
leave the ship
261
00:21:03,388 --> 00:21:04,222
to correct it.
262
00:21:09,769 --> 00:21:12,814
Captain Doweling leaving
ship to make repairs.
263
00:21:12,855 --> 00:21:15,608
Maintaining safety orbit
as previously stated.
264
00:21:15,650 --> 00:21:16,609
Out.
265
00:22:42,737 --> 00:22:45,448
Gordon, you all right?
266
00:22:45,490 --> 00:22:47,158
Just a little woozy.
267
00:22:47,241 --> 00:22:48,326
The excitement
of going home.
268
00:22:48,409 --> 00:22:49,744
You know.
269
00:22:53,164 --> 00:22:54,040
Sure.
270
00:23:06,010 --> 00:23:07,220
You OK?
271
00:23:09,347 --> 00:23:11,516
I feel
a little funny...
272
00:23:11,599 --> 00:23:13,434
Kinda sick
to my stomach.
273
00:23:17,897 --> 00:23:19,107
Put your helmet on.
274
00:23:33,746 --> 00:23:38,334
Major,
have located trouble.
275
00:23:38,376 --> 00:23:40,795
Secondary servo break.
276
00:23:40,837 --> 00:23:43,131
All clear now...
277
00:23:43,214 --> 00:23:44,882
Am returning to cabin.
278
00:23:48,845 --> 00:23:50,388
When you enter
the air lock,
279
00:23:50,471 --> 00:23:51,848
keep your helmet on, Mike.
280
00:23:51,931 --> 00:23:53,558
Something's
happening here.
281
00:23:53,641 --> 00:23:55,392
Gavin and Halpern
have both experienced
282
00:23:55,393 --> 00:23:57,644
sudden weakness
and nausea.
283
00:23:57,645 --> 00:23:59,230
We'll use our own
individual oxygen supply
284
00:23:59,313 --> 00:24:00,314
the rest of the trip.
285
00:24:00,398 --> 00:24:02,733
Less danger
of contamination.
286
00:24:14,245 --> 00:24:17,748
Getting dizzy, Major.
Weaker.
287
00:24:36,893 --> 00:24:38,603
There's no doubt
about it.
288
00:24:44,692 --> 00:24:47,612
This doesn't make much
sense at all, Major.
289
00:24:47,653 --> 00:24:49,405
I worked as close
to Howard's body
290
00:24:49,447 --> 00:24:50,531
on the autopsy table
291
00:24:50,615 --> 00:24:53,075
as Gavin and Halpern
both did.
292
00:24:53,117 --> 00:24:54,702
I don't have
any symptoms at all,
293
00:24:54,785 --> 00:24:55,786
and you...
You were nowhere near
294
00:24:55,870 --> 00:24:58,039
the laboratory table.
295
00:24:58,122 --> 00:24:59,874
You'd better
inform the base.
296
00:24:59,916 --> 00:25:01,584
Yes, sir.
297
00:25:10,968 --> 00:25:13,137
The specimens, Major.
298
00:25:13,179 --> 00:25:14,305
The plants, they're
shooting off spores.
299
00:25:17,475 --> 00:25:20,186
Now they're throwing off
some kind of vapor.
300
00:25:20,269 --> 00:25:21,437
You're right.
301
00:25:21,479 --> 00:25:23,314
The contamination
must be coming from them.
302
00:25:23,397 --> 00:25:25,983
The aft compartment,
isolate them in there!
303
00:25:26,067 --> 00:25:28,152
Every plant, every spore!
I'll inform the base!
304
00:25:33,783 --> 00:25:35,952
This is
shuttle craft 1-0-1-0
305
00:25:35,993 --> 00:25:37,036
calling Adonis.
306
00:25:41,874 --> 00:25:43,668
The situation...
307
00:25:43,751 --> 00:25:46,796
These plants, the gas
they release... poisonous.
308
00:25:46,837 --> 00:25:48,923
Destroys hemoglobin
in the blood.
309
00:25:49,006 --> 00:25:52,635
Gavin almost out,
Halpern already unconscious.
310
00:25:52,718 --> 00:25:54,971
Both turning like Howard
and the rabbit.
311
00:25:55,054 --> 00:25:56,973
I'm beginning
to feel weaker.
312
00:25:57,014 --> 00:25:58,391
What about Doweling?
313
00:25:58,474 --> 00:26:00,810
Doweling was
outside of craft.
314
00:26:00,851 --> 00:26:02,645
Not exposed to gases
as much as we were.
315
00:26:02,728 --> 00:26:05,773
Aft compartment overrun
with the plants.
316
00:26:05,815 --> 00:26:07,984
They fire spores
hundreds at a time.
317
00:26:08,067 --> 00:26:10,152
They grow on anything.
318
00:26:10,236 --> 00:26:13,072
Even penetrate metal
with their stems.
319
00:26:13,114 --> 00:26:16,033
It's... it's
a malignant thing.
320
00:26:16,117 --> 00:26:17,493
Don't let us land.
321
00:26:17,535 --> 00:26:20,121
Contamination...
322
00:26:20,204 --> 00:26:21,289
Destruct us.
323
00:26:22,498 --> 00:26:23,666
Destruct.
324
00:26:23,749 --> 00:26:27,211
Major! Major Benedict!
325
00:26:27,295 --> 00:26:28,879
Come in! Over!
326
00:26:40,016 --> 00:26:41,559
This is
Captain Doweling.
327
00:26:41,726 --> 00:26:43,894
Major Benedict
has passed out,
328
00:26:43,936 --> 00:26:46,147
and I'm beginning to feel
a little woozy myself.
329
00:26:46,230 --> 00:26:49,108
Will maintain this orbit
until ordered to destruct.
330
00:27:12,506 --> 00:27:15,926
Plants.
Alien plant life.
331
00:27:16,010 --> 00:27:17,928
What can they be?
332
00:27:17,970 --> 00:27:20,348
Where do they come from?
333
00:27:20,431 --> 00:27:23,851
How are they capable
of destroying hemoglobin
334
00:27:23,934 --> 00:27:25,019
in the blood?
335
00:27:26,979 --> 00:27:28,731
If Doweling
should pass out
336
00:27:28,773 --> 00:27:30,650
and that shuttle
crashes to earth,
337
00:27:30,733 --> 00:27:32,526
there's no telling
338
00:27:32,610 --> 00:27:34,570
how fast those plants
could take root and multiply
339
00:27:34,612 --> 00:27:36,030
once they feed
from the soil
340
00:27:36,113 --> 00:27:37,365
and are exposed
to sunlight.
341
00:27:39,241 --> 00:27:40,951
Major Benedict
may be right.
342
00:27:42,787 --> 00:27:44,914
Maybe the craft
should be destroyed.
343
00:27:46,123 --> 00:27:48,751
There are 4 men
in that ship.
344
00:27:48,876 --> 00:27:52,213
We have the whole picture
to consider.
345
00:27:52,254 --> 00:27:55,383
That shuttle is loaded
with destruction.
346
00:27:55,466 --> 00:27:56,967
There's
no way of determining
347
00:27:57,009 --> 00:27:58,427
how many people
could be contaminated
348
00:27:58,511 --> 00:28:00,012
by those plants
349
00:28:00,096 --> 00:28:01,889
if they're allowed
to reproduce down here
350
00:28:01,972 --> 00:28:03,849
as they're doing
in that craft.
351
00:28:03,891 --> 00:28:06,560
They're inside
the craft, Mac.
352
00:28:06,644 --> 00:28:08,479
They're contained.
353
00:28:08,521 --> 00:28:10,773
And the gas they release?
354
00:28:10,856 --> 00:28:12,733
Poisonous, the Major said.
355
00:28:12,775 --> 00:28:14,985
How do we contain that?
356
00:28:17,279 --> 00:28:19,115
But those men...
357
00:28:19,198 --> 00:28:21,742
I know.
Don't you think I know?
358
00:28:21,784 --> 00:28:24,203
If we get them back in time,
359
00:28:24,286 --> 00:28:26,664
give them
a blood transfusion,
360
00:28:27,373 --> 00:28:28,666
maybe...
361
00:28:34,964 --> 00:28:36,549
Yeah?
362
00:28:36,632 --> 00:28:39,218
What do you mean
you can't find the General?
363
00:28:39,301 --> 00:28:42,346
Mayberry is 6 feet 4
and weighs 250 pounds.
364
00:28:42,430 --> 00:28:44,807
If intelligence can't locate
a target that size,
365
00:28:44,849 --> 00:28:46,350
the whole country's
in trouble.
366
00:28:46,434 --> 00:28:49,895
Try his club, his barber,
his bathroom, but find him!
367
00:28:49,937 --> 00:28:52,148
And I want a ground-to-air
missile with a warhead
368
00:28:52,189 --> 00:28:53,441
standing in readiness!
369
00:28:59,113 --> 00:29:00,281
Janet...
370
00:29:00,364 --> 00:29:03,117
Please, I want to stay.
371
00:29:03,200 --> 00:29:04,410
I have to know.
372
00:29:04,493 --> 00:29:06,078
Of course.
373
00:29:06,120 --> 00:29:07,121
You've got
as much stake in this
374
00:29:07,204 --> 00:29:08,581
as any of us. More.
375
00:29:12,793 --> 00:29:13,711
McWilliams.
376
00:29:15,880 --> 00:29:17,923
General,
we have a grave situation.
377
00:29:21,093 --> 00:29:22,011
Yes, General.
378
00:29:27,808 --> 00:29:29,310
He, uh...
379
00:29:29,393 --> 00:29:31,896
He dropped it
in my lap.
380
00:29:31,937 --> 00:29:33,773
The decision is mine.
381
00:29:39,403 --> 00:29:41,280
I have 2 choices...
382
00:29:41,322 --> 00:29:43,115
Bring them down
383
00:29:43,199 --> 00:29:44,784
at the Springdale base
in Florida
384
00:29:44,825 --> 00:29:45,910
and risk the lives
385
00:29:45,993 --> 00:29:47,536
of who knows how many people
here on earth...
386
00:29:49,914 --> 00:29:51,582
Or send up a missile,
387
00:29:51,624 --> 00:29:56,045
destruct while they're still
in that safety orbit.
388
00:29:56,128 --> 00:29:57,713
Bring them down,
Mac.
389
00:29:57,755 --> 00:29:59,507
Give us
an opportunity
390
00:29:59,590 --> 00:30:00,925
to research
an alien plant life.
391
00:30:02,426 --> 00:30:05,179
They were found
on the space station, Nathan.
392
00:30:05,262 --> 00:30:07,764
Chances are,
they'll find others.
393
00:30:07,765 --> 00:30:09,183
They can be researched
up there.
394
00:30:11,227 --> 00:30:12,144
Colonel?
395
00:30:15,439 --> 00:30:17,691
There are 4 men
on that craft.
396
00:30:26,116 --> 00:30:29,495
4 men, Janet,
or 4 bodies?
397
00:30:31,789 --> 00:30:34,625
Yes, perhaps.
398
00:30:34,708 --> 00:30:36,377
Perhaps 4 bodies.
399
00:30:37,920 --> 00:30:41,257
But if we brought back
Lieutenant Howard's body,
400
00:30:41,298 --> 00:30:44,760
maybe by now we'd know
how the blood is attacked.
401
00:30:44,802 --> 00:30:47,263
Maybe we'd have
some way to fight it.
402
00:30:51,809 --> 00:30:53,768
Contact the space station.
403
00:30:53,769 --> 00:30:56,021
Advise the replacements
of the danger.
404
00:30:56,105 --> 00:30:58,482
Tell them to keep away
from all strange plant life.
405
00:30:58,524 --> 00:30:59,775
If it's...
406
00:31:01,777 --> 00:31:04,113
If it's too late,
if they've already...
407
00:31:04,154 --> 00:31:05,739
Tell them we're working
on an antidote.
408
00:31:07,283 --> 00:31:08,951
And get a jet ready
to take off for Florida.
409
00:31:09,034 --> 00:31:10,244
I want it in 15 minutes.
410
00:31:12,621 --> 00:31:14,123
Contact Doweling.
411
00:31:14,164 --> 00:31:16,458
Tell your husband we're
bringing that shuttle down.
412
00:31:24,967 --> 00:31:27,761
Mike?
Mike, listen to me.
413
00:31:27,803 --> 00:31:30,681
Mike, please,
you've got to try!
414
00:31:32,349 --> 00:31:34,268
Doweling?
415
00:31:34,351 --> 00:31:36,228
Shuttle craft 1-0-1-0.
416
00:31:36,270 --> 00:31:37,479
Come in, Doweling.
417
00:31:38,731 --> 00:31:41,400
Doweling,
this is Colonel McWilliams.
418
00:31:41,442 --> 00:31:43,027
I read you.
419
00:31:43,110 --> 00:31:45,112
You're holding us up, Mike.
We're ready to take off.
420
00:31:45,154 --> 00:31:46,572
We'll meet you at...
421
00:31:46,614 --> 00:31:50,367
No!
You can't bring us down.
422
00:31:50,451 --> 00:31:52,828
Is it getting worse, Mike?
423
00:31:52,870 --> 00:31:54,371
I think so.
424
00:31:54,455 --> 00:31:55,956
Awfully weak.
425
00:31:55,998 --> 00:31:58,375
What about the others?
426
00:31:58,459 --> 00:32:00,502
I don't know, sir.
427
00:32:00,544 --> 00:32:03,839
Their... their faces
are getting worse.
428
00:32:03,881 --> 00:32:05,674
Mike, I, uh...
429
00:32:05,716 --> 00:32:08,594
I want you to bring
the shuttle down.
430
00:32:08,636 --> 00:32:09,637
Can't.
431
00:32:09,720 --> 00:32:11,555
These plants
destroy you.
432
00:32:11,639 --> 00:32:14,433
Half the compartment's
like... Jungle.
433
00:32:14,475 --> 00:32:16,268
Horrible.
434
00:32:16,310 --> 00:32:17,478
You talk to him, Janet.
435
00:32:17,561 --> 00:32:20,272
I did. I tried.
436
00:32:20,356 --> 00:32:21,523
Well, try again.
437
00:32:21,565 --> 00:32:22,733
Tell him
you're waiting for him.
438
00:32:24,902 --> 00:32:28,530
Mike, can you hear me?
439
00:32:28,614 --> 00:32:31,367
We're all here
waiting for you.
440
00:32:31,450 --> 00:32:32,701
Janet, I...
441
00:32:32,785 --> 00:32:34,161
Mike, I love you.
442
00:32:35,663 --> 00:32:37,581
Please bring
the ship down.
443
00:32:37,623 --> 00:32:38,540
Come home.
444
00:32:38,624 --> 00:32:42,461
Please come home,
Mike.
445
00:32:42,544 --> 00:32:43,629
Please...
446
00:32:45,214 --> 00:32:47,424
I order you to bring
that ship down.
447
00:32:47,466 --> 00:32:49,218
Do you read me,
Captain Doweling?
448
00:32:49,301 --> 00:32:51,136
Can't, sir. The plants.
449
00:32:51,220 --> 00:32:53,347
You bring that ship down,
Captain!
450
00:32:53,389 --> 00:32:54,348
That's an order!
451
00:32:54,390 --> 00:32:55,724
Do you read me?
452
00:32:55,808 --> 00:32:57,393
Yes, sir.
453
00:32:57,434 --> 00:32:59,311
All right,
then listen carefully.
454
00:32:59,353 --> 00:33:03,524
Bypass the base and change
your touchdown location
455
00:33:03,607 --> 00:33:08,612
to sector 4-6-3,
coordinates 83-1-0-5.
456
00:33:08,654 --> 00:33:09,738
Repeat. Over.
457
00:33:09,822 --> 00:33:12,700
Sector 4-6-3,
458
00:33:12,783 --> 00:33:17,955
coordinates 83-1-0-5.
459
00:33:17,997 --> 00:33:19,081
That's correct.
460
00:33:19,164 --> 00:33:21,500
That's the Springdale
missile base in Florida.
461
00:33:21,583 --> 00:33:22,626
You should know
the area.
462
00:33:22,668 --> 00:33:25,129
Come out
of your safety orbit
463
00:33:25,212 --> 00:33:27,756
and proceed to that location
immediately.
464
00:33:27,798 --> 00:33:30,259
Our tracking stations
indicate
465
00:33:30,300 --> 00:33:33,220
you are presently
over South Africa.
466
00:33:33,303 --> 00:33:36,056
Start your descent
immediately.
467
00:33:42,771 --> 00:33:43,938
Contact the Springdale base.
468
00:33:43,939 --> 00:33:46,025
Tell them the shuttle
is coming down in their area.
469
00:33:46,108 --> 00:33:47,985
Notify their radar control.
470
00:33:48,068 --> 00:33:50,487
Don't tell them
anything more than that.
471
00:33:50,529 --> 00:33:51,947
Top secret, absolutely.
472
00:33:52,031 --> 00:33:53,282
Colonel...
473
00:33:54,450 --> 00:33:55,868
May I come along?
474
00:33:57,870 --> 00:34:00,080
Please?
475
00:34:00,205 --> 00:34:01,248
All right.
476
00:34:10,007 --> 00:34:11,884
Shuttle craft 1-0-1-0.
477
00:34:11,967 --> 00:34:13,761
Come in, Doweling.
Over.
478
00:34:13,802 --> 00:34:16,513
This is
shuttle craft 1-0-1-0.
479
00:34:16,597 --> 00:34:18,182
I can read you. Over.
480
00:34:18,265 --> 00:34:20,350
You're coming in
off course, Doweling.
481
00:34:20,392 --> 00:34:22,853
You'll touch down 6 or 7
miles southeast of us.
482
00:34:22,936 --> 00:34:24,438
We're on our way
there now,
483
00:34:24,480 --> 00:34:26,565
and we're alerting
the Springdale rescue team
484
00:34:26,648 --> 00:34:27,608
to meet us there.
485
00:34:27,691 --> 00:34:29,068
Roger.
486
00:35:29,795 --> 00:35:31,004
Stay in the car, Janet.
487
00:35:41,390 --> 00:35:43,809
Their body harnesses
should absorb the shock.
488
00:35:43,892 --> 00:35:45,060
They should be
all right.
489
00:35:48,939 --> 00:35:51,525
Doweling,
this is McWilliams.
490
00:35:51,608 --> 00:35:52,860
Do you read me?
491
00:35:55,612 --> 00:35:57,030
Doweling,
do you read me?!
492
00:35:59,116 --> 00:36:00,409
This is Doweling,
493
00:36:00,450 --> 00:36:03,620
shuttle craft 1-0-1-0.
494
00:36:05,789 --> 00:36:07,457
Are the others still alive?
495
00:36:07,541 --> 00:36:10,043
Halpern is dead.
496
00:36:10,127 --> 00:36:13,255
The Major, Gavin...
Maybe.
497
00:36:13,297 --> 00:36:14,464
Don't know.
498
00:36:15,883 --> 00:36:18,134
Open
the hatch, Mike. Come out.
499
00:36:18,135 --> 00:36:19,428
Hatch lock sprung.
500
00:36:19,511 --> 00:36:21,013
Won't open.
501
00:36:21,054 --> 00:36:22,055
Pry it open!
502
00:36:24,892 --> 00:36:26,268
Hurry it up!
503
00:36:28,520 --> 00:36:29,813
We'll have it open
in a minute.
504
00:36:53,545 --> 00:36:55,255
I told you to stay
in the car, Janet.
505
00:37:02,554 --> 00:37:03,472
Are you all right?
506
00:37:03,555 --> 00:37:04,473
He's OK.
507
00:37:04,556 --> 00:37:05,682
Then get
that hatch open.
508
00:37:05,766 --> 00:37:06,808
Yes, sir.
509
00:37:17,653 --> 00:37:21,240
They... they're
all over the area.
510
00:37:21,323 --> 00:37:22,491
Contact Springdale.
511
00:37:22,532 --> 00:37:23,575
Find out why
they aren't here.
512
00:37:36,880 --> 00:37:39,466
Just get them here,
and quick!
513
00:37:43,637 --> 00:37:45,889
Heaven help us.
514
00:37:45,973 --> 00:37:49,935
They said there's
a 90% probability of rain.
515
00:37:51,979 --> 00:37:54,856
How much faster
will these things spread
516
00:37:54,898 --> 00:37:57,317
if it rains?
517
00:38:14,042 --> 00:38:16,461
Hurry it up, son,
will you?
518
00:38:23,218 --> 00:38:24,845
Get that stretcher here!
519
00:38:24,928 --> 00:38:26,221
The gas came
520
00:38:26,263 --> 00:38:27,889
right from the center
of the flower.
521
00:38:40,694 --> 00:38:42,779
I'll start the transfusion.
522
00:39:07,137 --> 00:39:09,389
Janet, get out
of the car!
523
00:39:11,641 --> 00:39:14,061
Aah!
524
00:39:19,483 --> 00:39:20,650
Watch where
you're walking!
525
00:39:22,527 --> 00:39:23,695
Get in the ambulance!
526
00:40:51,450 --> 00:40:52,951
Get him
into the ambulance.
527
00:41:10,427 --> 00:41:12,387
Give the Colonel
a hand.
528
00:41:19,352 --> 00:41:21,021
Help him
to the ambulance.
529
00:41:30,572 --> 00:41:31,573
Oh!
530
00:41:31,656 --> 00:41:32,824
Let's get
out of here.
531
00:41:53,136 --> 00:41:54,846
Get his helmet off.
532
00:42:02,062 --> 00:42:03,188
Thanks.
533
00:42:07,859 --> 00:42:09,611
Sergeant's
looking better.
534
00:42:09,694 --> 00:42:11,404
I think the transfusions
are gonna do it.
535
00:42:11,446 --> 00:42:12,405
Oh, thank god.
536
00:42:12,489 --> 00:42:13,823
And pray.
537
00:42:13,865 --> 00:42:16,493
No, Janet. We'll
follow in the car,
538
00:42:16,535 --> 00:42:18,245
no, I want to stay
with Mike, please.
539
00:42:18,328 --> 00:42:19,412
It's not a good idea,
Janet.
540
00:42:19,496 --> 00:42:21,331
I don't know what
the contamination potential is.
541
00:42:21,373 --> 00:42:22,415
Well, I don't care.
542
00:42:22,499 --> 00:42:23,917
Mike would want you to.
543
00:42:23,959 --> 00:42:25,210
Janet, I'll see you
at the hospital.
544
00:42:25,252 --> 00:42:26,711
Do what they tell you,
please.
545
00:42:28,463 --> 00:42:30,966
I think he's going to be
all right, Janet...
546
00:42:31,049 --> 00:42:32,384
If we hurry.
547
00:42:32,425 --> 00:42:33,885
Get them
to the base hospital.
548
00:42:33,969 --> 00:42:35,637
Be careful,
but be fast.
549
00:43:00,620 --> 00:43:01,913
Looks like blood.
550
00:43:09,546 --> 00:43:12,173
They're always talking
about life on other planets,
551
00:43:12,215 --> 00:43:14,509
but what kind of life?
552
00:43:16,094 --> 00:43:17,304
Could a plant...
553
00:43:18,638 --> 00:43:19,973
A flower?
554
00:43:25,812 --> 00:43:27,022
Aah!
555
00:43:54,507 --> 00:43:56,593
What about
Lieutenant Halpern's body?
556
00:43:58,386 --> 00:44:00,930
We'll have to leave it for
the decontamination squad.
557
00:44:34,631 --> 00:44:36,132
Don't let it rain.
558
00:44:45,600 --> 00:44:47,394
The is Colonel McWilliams
calling.
559
00:44:52,440 --> 00:44:53,566
It's the storm.
560
00:44:53,650 --> 00:44:55,944
Must have started
somewhere.
561
00:44:56,027 --> 00:44:58,029
This is Jennings, Mac.
562
00:44:58,113 --> 00:44:59,239
What happened
to all the help?
563
00:44:59,322 --> 00:45:00,323
The flamethrowers?
564
00:45:00,365 --> 00:45:01,825
They're on their way.
565
00:45:01,908 --> 00:45:04,327
Why are you
still there, Mac?
566
00:45:04,369 --> 00:45:06,830
Can't get out,
except maybe on foot.
567
00:45:06,913 --> 00:45:09,124
Those plants are
all over the engine.
568
00:45:09,165 --> 00:45:10,208
Is Janet all right?
569
00:45:10,291 --> 00:45:11,376
Yes, she's all right.
570
00:45:11,418 --> 00:45:13,545
Better attempt it on foot.
571
00:45:13,628 --> 00:45:16,047
It might be 30, 40 minutes
before help arrives.
572
00:45:17,674 --> 00:45:18,842
How are the men?
573
00:45:18,925 --> 00:45:20,552
Sergeant's doing real well.
574
00:45:20,635 --> 00:45:22,679
Doweling's coming around
faster than we hoped.
575
00:45:22,762 --> 00:45:24,139
Blood almost normal.
576
00:45:26,433 --> 00:45:27,809
We're going to try it,
Nathan.
577
00:45:29,269 --> 00:45:30,228
Come on.
578
00:46:37,962 --> 00:46:40,840
No!
579
00:46:46,054 --> 00:46:47,514
End of the road.
580
00:48:17,145 --> 00:48:20,565
That whine,
it's coming from them!
581
00:48:26,446 --> 00:48:30,491
The rain...
It's destroying them.
582
00:49:15,662 --> 00:49:16,788
Rain!
583
00:49:18,498 --> 00:49:19,374
Oh!
584
00:49:26,172 --> 00:49:28,841
They're all gone.
585
00:49:28,925 --> 00:49:31,177
A simple thing like rain.
586
00:49:32,512 --> 00:49:34,305
Let's get back
to the car, Janet.
587
00:49:34,389 --> 00:49:38,726
Colonel, where do you think
they came from,
588
00:49:38,768 --> 00:49:39,852
the flowers?
589
00:49:41,729 --> 00:49:42,939
I don't know.
590
00:49:45,149 --> 00:49:47,360
Another planet,
another time.
591
00:49:56,953 --> 00:50:00,206
There are many things
up there...
592
00:50:00,289 --> 00:50:01,874
Evil and hungry...
593
00:50:03,334 --> 00:50:07,880
Awesome and splendid
and gentle things, too.
594
00:50:08,965 --> 00:50:09,924
Merciful things...
595
00:50:11,342 --> 00:50:12,468
Like rain.
596
00:50:19,392 --> 00:50:22,520
We now return control
of your television set to you.
597
00:50:22,603 --> 00:50:25,106
Until next week
at this same time
598
00:50:25,148 --> 00:50:27,775
when the control voice
will take you to...
40701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.