Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,369 --> 00:00:03,436
El are o arm�!
Ofi�er lovit! Ofi�er lovit!
2
00:00:03,537 --> 00:00:04,704
Repet. Ofi�er lovit!
3
00:00:42,073 --> 00:00:44,574
Justin, ea este detectiv Diamond.
4
00:00:45,443 --> 00:00:46,443
Mama mea...
5
00:00:48,012 --> 00:00:49,446
a fost r�nit�?
6
00:00:58,656 --> 00:00:59,923
Tu �i mama a�i fost prietene?
7
00:01:04,329 --> 00:01:05,429
Am fost.
8
00:01:06,564 --> 00:01:08,432
Se l�uda cu tine mereu,
9
00:01:08,733 --> 00:01:10,167
spunea c�t de m�ndr� era de tine.
10
00:01:10,268 --> 00:01:12,236
Mamele trebuie s� spun� asta.
11
00:01:12,337 --> 00:01:14,654
Nu trebuie. Crede-m�.
12
00:01:15,890 --> 00:01:16,890
A vorbit serios.
13
00:01:19,043 --> 00:01:21,745
Justin, este cineva pe care pot
s�-l chem s� stea cu tine?
14
00:01:21,846 --> 00:01:23,847
�tiu c� tat�l t�u nu a fost
prin preajm�.
15
00:01:24,415 --> 00:01:26,382
Bunica locuie�te �n Rye Brook.
16
00:01:27,601 --> 00:01:29,469
Bine. O voi... o voi suna.
17
00:01:33,023 --> 00:01:34,090
�tiu.
18
00:01:42,617 --> 00:01:43,750
Din nou.
19
00:01:43,851 --> 00:01:45,118
L-ai v�zut de 24 de ori.
20
00:01:45,220 --> 00:01:46,820
�n acest moment nici nu �tiu
la ce ne uit�m.
21
00:01:46,921 --> 00:01:48,055
Am spus, din nou.
22
00:02:26,027 --> 00:02:27,594
F�r� zah�r.
23
00:02:28,868 --> 00:02:30,368
Slab�, decofeinizat�,
dou� cuburi de zah�r.
24
00:02:31,137 --> 00:02:32,571
Ceai Oolong de piersici cu soia.
25
00:02:32,672 --> 00:02:33,705
Striga�i dac� ave�i nevoie de mine.
26
00:02:36,042 --> 00:02:37,571
�mi fac griji pentru Max.
27
00:02:37,671 --> 00:02:39,205
De-abia dac� reac�ioneaz� la
aceste lucruri �i
28
00:02:39,230 --> 00:02:40,941
de obicei este primul care se pierde.
29
00:02:40,942 --> 00:02:42,643
Poate c� proceseaz� asta �n felul lui.
30
00:02:42,743 --> 00:02:43,743
Cu to�ii facem asta.
31
00:02:44,812 --> 00:02:45,845
- Bun�.
- Jen.
32
00:02:46,280 --> 00:02:47,513
Este totul �n regul�?
33
00:02:48,342 --> 00:02:49,342
Putem discuta?
34
00:02:53,873 --> 00:02:55,803
- Hei.
- Nu aici.
35
00:02:59,426 --> 00:03:00,593
Am venit c�t am putut de repede.
36
00:03:00,894 --> 00:03:03,488
La �nceput au spus c� era un
detectiv de la sec�ia a doua
37
00:03:03,588 --> 00:03:05,022
�i nu am putut s� nu m� g�ndesc
dac� erai tu.
38
00:03:05,224 --> 00:03:06,792
Sunt bine. Nici nu eram acolo.
39
00:03:06,893 --> 00:03:07,893
�tiu.
40
00:03:08,603 --> 00:03:10,873
Jake, c�nd mi-ai spus
despre problemele tale de s�n�tate,
41
00:03:10,930 --> 00:03:12,810
ai spus c� nu ai vrut
s� avem niciun secret.
42
00:03:12,865 --> 00:03:13,899
�i am vorbit serios.
43
00:03:14,265 --> 00:03:17,047
Ar trebui s�-�i spun c�, atunci c�nd
am auzit despre �mpu�c�turi, am sim�it asta.
44
00:03:17,147 --> 00:03:19,247
Nu vreau s� te pierd.
45
00:03:19,347 --> 00:03:20,547
Nici eu nu vreau s� te pierd.
46
00:03:20,648 --> 00:03:22,182
�i �tiu c� este prea repede,
47
00:03:23,018 --> 00:03:25,753
dar ceea ce este �ntre noi
se simte real.
48
00:03:26,588 --> 00:03:28,155
Nu vreau s� se termine.
49
00:03:29,324 --> 00:03:31,091
Bine!
50
00:03:31,192 --> 00:03:35,859
Am ajuns s� folosesc fiecare cli�eu al
prietenei lipicioase.
51
00:03:35,997 --> 00:03:39,131
Ai permisiunea mea s� fugi.
52
00:03:39,132 --> 00:03:40,865
Nu este necesar s� fug.
Am �n�eles.
53
00:03:41,233 --> 00:03:43,667
Deci, nu crezi c� am luat-o razna?
54
00:03:44,503 --> 00:03:45,836
Nu am spus asta.
55
00:03:49,775 --> 00:03:51,475
�i eu am sim�it a fi destul de real�.
56
00:03:54,380 --> 00:03:56,285
A sosit, �n cele din urm�,
raportul balistic.
57
00:03:56,385 --> 00:03:58,787
Bine. Da�i-mi ceva concret, v� rog.
58
00:03:58,888 --> 00:04:01,456
Arma crimei a fost o pu�c� cu
lunet� de calibru 308.
59
00:04:01,557 --> 00:04:05,026
CSU au g�sit un cartu� pe un
acoperi� la 64 de metri fa�� de podium.
60
00:04:05,127 --> 00:04:06,161
Cei de la Balistic� cred c� este posibil
61
00:04:06,262 --> 00:04:08,763
s� fi opus o rezisten�� prea mare dac�
ar fi fost o distan�� at�t de mare.
62
00:04:08,865 --> 00:04:11,500
Caz �n care, glon�ul ar fi trebuit s� cad�.
63
00:04:11,601 --> 00:04:13,368
S� cad� sau s� o ia �n lateral.
64
00:04:13,469 --> 00:04:15,604
P�n� la 15 centimetri,
dup� estim�ri.
65
00:04:16,205 --> 00:04:18,240
Bine. Ce este? Cel care a tras
nu a ratat.
66
00:04:19,509 --> 00:04:20,509
�i dac� a f�cut-o?
67
00:04:23,546 --> 00:04:25,180
Laura era la c��iva centimetri de capul ei.
68
00:04:25,414 --> 00:04:27,582
Dac� cel care a tras nu a �inut
cont de obstacole...
69
00:04:29,752 --> 00:04:31,086
Eu am fost �inta?
70
00:04:31,287 --> 00:04:33,644
Posibil. Este �n regul�
s� fii speriat�.
71
00:04:33,645 --> 00:04:35,501
Nu sunt speriat�, sunt revoltat�!
72
00:04:35,502 --> 00:04:37,581
�l voi distruge pe fiul
de c��ea care a f�cut asta.
73
00:04:37,769 --> 00:04:39,670
- Prima dat� trebuie s�-l g�sim.
- Nu ar trebui s� dureze prea mult.
74
00:04:39,771 --> 00:04:43,574
�n ultimele 18 ore m-a amenin�at
cineva c� m� ucide.
75
00:04:43,942 --> 00:04:45,610
E�ti moart�, m� auzi?
Moart�!
76
00:04:46,378 --> 00:04:48,246
Jimmy Chun? Deja este �n custodie.
77
00:04:48,514 --> 00:04:51,315
Dar are o �ntreag� re�ea de infractori
la degetele sale
78
00:04:51,517 --> 00:04:53,317
�i acest nenorocit �mi va spune
cine a ap�sat pe tr�gaci.
79
00:04:53,519 --> 00:04:54,519
Hei, hei, hei. Laura.
80
00:04:56,121 --> 00:04:58,222
Este deja �n temni�a tribunalului.
81
00:04:58,490 --> 00:05:00,091
�i trimit pe Billy �i Meredith.
82
00:05:00,192 --> 00:05:02,894
Dac� acest glon� chiar era menit
�ie, ar putea s� mai �ncerce.
83
00:05:02,995 --> 00:05:04,595
El l-a ucis pe iubitul surorii mele,
84
00:05:05,002 --> 00:05:06,302
apoi pe �efa mea.
85
00:05:06,403 --> 00:05:08,663
Vrei s� stau �n fund �i s� m� ascund?
86
00:05:08,664 --> 00:05:10,097
Vreau s� fii inteligent�.
87
00:05:10,665 --> 00:05:12,232
Las�-m� s�-i trimit.
88
00:05:15,811 --> 00:05:16,811
Mergi.
89
00:05:33,288 --> 00:05:34,288
Cine dracul este acesta?
90
00:05:34,789 --> 00:05:36,724
- Jimmy Chun.
- Acesta nu este Chun. Unde este?
91
00:05:36,825 --> 00:05:37,825
Scrie Chun chiar aici.
92
00:05:39,995 --> 00:05:41,061
Care este numle t�u, toxicomanule?
93
00:05:41,162 --> 00:05:42,162
Numele t�u real.
94
00:05:42,931 --> 00:05:44,999
Calvin. Calvin Wu.
95
00:05:45,634 --> 00:05:46,667
Nu.
96
00:05:47,135 --> 00:05:48,435
L-am eliberat pe Calvin Wu
cu c�teva ore �n urm�.
97
00:05:48,703 --> 00:05:49,803
Fiu de c��ea.
98
00:05:49,905 --> 00:05:50,905
Au schimbat identific�rile.
99
00:05:52,207 --> 00:05:53,207
Unde este Jimmy Chun?
100
00:05:53,408 --> 00:05:55,109
A ie�it pe u�a voastr� principal�.
101
00:05:55,110 --> 00:05:58,110
Marvasmar - Subtitrari-noi Team
are pl�cerea de a v� prezenta:
102
00:05:58,111 --> 00:06:03,111
The Mysteries of Laura-Sezonul 02, ep 16
"The Mystery of the End of Watch"
103
00:06:03,112 --> 00:06:06,112
www.subtitrari-noi.ro
104
00:06:10,914 --> 00:06:13,049
Nu a fost ideea mea. ��i jur.
105
00:06:13,178 --> 00:06:16,755
Presupun c� nu, dar de ce s� la�i
un str�in s� te conving�?
106
00:06:16,756 --> 00:06:18,990
- Nu este un str�in.
- �l �tii pe Jimmy Chun?
107
00:06:19,291 --> 00:06:21,793
L-am recunoscut.
To�i cei din Flushing ar face asta.
108
00:06:21,894 --> 00:06:23,594
A�a c� �i-a f�cut o ofert�
ca de la un vecin la altul?
109
00:06:23,696 --> 00:06:25,897
Crezi c� am avut de ales?
Este un nenorocit �nfrico��tor.
110
00:06:25,998 --> 00:06:28,846
- Nu am vrut s� ajung ca fosta lui iubit�.
- Presupun c� nu te referi la inima fr�nt�.
111
00:06:30,349 --> 00:06:31,989
Ea l-a p�r�sit cu c��iva ani �n urm�.
112
00:06:32,251 --> 00:06:34,129
Apoi a venit dup� pensia alimentar�.
113
00:06:35,421 --> 00:06:36,787
Nimeni nu a v�zut-o de atunci.
114
00:06:36,832 --> 00:06:38,692
Se pare c� �tii multe despre acest individ.
115
00:06:39,124 --> 00:06:41,759
- Ai vreo idee pe unde ar putea fi?
- Nu am.
116
00:06:42,761 --> 00:06:44,645
�i nici nu vreau s� am una.
117
00:06:49,468 --> 00:06:51,176
Jimmy Chun este o fantom�.
118
00:06:51,177 --> 00:06:53,244
"Fantom�" este corect. Nicio
proprietate imobiliar�,
119
00:06:53,345 --> 00:06:54,946
f�r� carduri de credit,
f�r� facturi pentru cablu.
120
00:06:55,047 --> 00:06:56,727
Chiar �i telefonul s�u este
�nregistrat la un acolit.
121
00:06:56,815 --> 00:06:59,183
- Telefonul s�u?
- Deja am �ncercat. Este extrem de criptat.
122
00:06:59,231 --> 00:07:02,371
Celor de la TARU le va lua trei
zile s� treac� de ecranul protejat.
123
00:07:02,403 --> 00:07:04,170
Asta este ceea ce avem nevoie.
124
00:07:04,539 --> 00:07:07,926
- Pare a fi nou.
- Are 10 zile.
125
00:07:07,992 --> 00:07:10,583
Calvin a spus c� so�ia lui Chun
a disp�rut acum c��iva ani.
126
00:07:10,963 --> 00:07:13,364
Asta �nseamn� c� are o mam� nou�
pentru copil.
127
00:07:13,599 --> 00:07:16,224
- Avem un nume?
- Nu avem, dar �tiu de unde vine copilul.
128
00:07:16,301 --> 00:07:17,668
Sper acest lucru. Ai doi.
129
00:07:17,770 --> 00:07:19,370
Care spital, de�teptule.
130
00:07:20,372 --> 00:07:23,808
Fiecare sec�ie de maternitate �i �nfa��
pe nou-n�scu�i �ntr-o altfel de p�tur�.
131
00:07:23,909 --> 00:07:26,611
Gemenii au fost n�scu�i la Mount Sinai.
Trenuri.
132
00:07:26,912 --> 00:07:29,710
Chun junior avea ma�ini �i camioane.
133
00:07:29,815 --> 00:07:30,815
Queen's General.
134
00:07:31,463 --> 00:07:33,576
Cum ai putea s� �tii asta?
135
00:07:33,577 --> 00:07:34,578
A�teapt� c��iva ani.
136
00:07:34,646 --> 00:07:37,548
Vei primi at�t de multe anun�uri de na�tere
�nc�t nu vei reu�i s�-�i g�se�ti frigiderul.
137
00:07:37,882 --> 00:07:40,817
Chun a spus despre copilul s�u c�
a fost n�scut acum 10 zile.
138
00:07:40,918 --> 00:07:43,820
- �i au trecut 2 zile de la arestare.
- Max, sun� la Queen's General
139
00:07:43,922 --> 00:07:45,589
�i afl� numele �i adresele fiec�rei femei
140
00:07:45,690 --> 00:07:48,525
care a n�scut b�iat acum 12 zile.
141
00:07:48,626 --> 00:07:50,126
Se face.
142
00:07:54,887 --> 00:07:57,115
- Cum te sim�i?
- Sunt bine. Sunt bine.
143
00:07:57,350 --> 00:08:00,257
Laura, a �ncercat s� te ucid�.
144
00:08:00,982 --> 00:08:02,683
C�pitanul nostru �i-a murit �n bra�e
145
00:08:02,784 --> 00:08:04,585
�i a trebuit s�-i spui fiului ei.
146
00:08:05,587 --> 00:08:07,287
Te voi �ntreba �nc� o dat�.
147
00:08:08,957 --> 00:08:10,624
Cum te sim�i?
148
00:08:12,394 --> 00:08:15,429
Sunt devastat�, epuizat�, amor�it�.
149
00:08:16,064 --> 00:08:19,333
Este una dintre cele mai rele zile ale
vie�ii mele �i m� simt foarte prost.
150
00:08:19,868 --> 00:08:22,036
Nu e�ti singur�. Suntem cu to�ii
aici, al�turi de tine.
151
00:08:22,237 --> 00:08:24,038
�tiu asta, doar c�...
152
00:08:27,309 --> 00:08:30,077
este chiar foarte bine s� ai
pe cineva la care s� �ii.
153
00:08:31,513 --> 00:08:33,214
Nou� b�ie�i n�scu�i
154
00:08:33,315 --> 00:08:34,682
acum 12 zile.
155
00:08:34,883 --> 00:08:38,486
�i doar unul care nu are scris numele
tat�lui pe certificatul de na�tere.
156
00:08:38,661 --> 00:08:41,835
Kathy Contreras. Trebuie s� fie
mama copilului lui Chun.
157
00:08:42,172 --> 00:08:43,812
Bine. Trimite-mi mesaj cu adresa.
158
00:08:43,875 --> 00:08:45,865
Nu te pot l�sa s� pleci.
159
00:08:45,866 --> 00:08:47,209
Jake te-a pus s� faci asta?
160
00:08:47,234 --> 00:08:50,482
�n�eleg c� e�ti sup�rat�,
dar este mult prea periculos.
161
00:08:50,771 --> 00:08:52,771
Billy �i cu mine ne ocup�m de asta.
162
00:08:55,042 --> 00:08:56,709
Aduce�i-l.
163
00:09:01,415 --> 00:09:04,442
- NYPD. Nu mi�ca.
- Unde este Jimmy? Unde este?
164
00:09:08,036 --> 00:09:09,803
NYPD! Stai pe loc!
165
00:09:15,914 --> 00:09:17,915
Arm�!
166
00:09:18,983 --> 00:09:20,219
M�inile la spate.
167
00:09:20,220 --> 00:09:23,126
E�ti arestat pentru uciderea
c�pitanului Nancy Santiani.
168
00:09:24,653 --> 00:09:27,678
Nu am nimic de spus,
mai ales �ie.
169
00:09:27,881 --> 00:09:29,181
�tiu.
170
00:09:29,416 --> 00:09:31,483
Am vrut doar s�-�i spun
c� iubita ta este pe hol
171
00:09:31,584 --> 00:09:33,285
�i este procesat� chiar acum.
172
00:09:33,386 --> 00:09:36,212
- Pentru ce?
- Ascunderea unui prizonier evadat.
173
00:09:36,244 --> 00:09:37,911
Este o infrac�iune penal�.
174
00:09:37,912 --> 00:09:39,592
Nu a fost vina ei.
Nu a avut de ales.
175
00:09:39,681 --> 00:09:43,384
Nu conteaz�, Jimmy. Va fi �nchis�
pentru o perioad� lung� de timp.
176
00:09:43,618 --> 00:09:46,635
Este p�cat c� nu po�i aduce
un copil mic �n �nchisoare.
177
00:09:48,331 --> 00:09:50,575
- Ce vrei s� �tii?
- Doar un lucru.
178
00:09:51,009 --> 00:09:52,643
Cine mi-a ucis �efa?
179
00:09:52,644 --> 00:09:54,178
Nimeni cunoscut. Nu am fost eu...
180
00:09:54,179 --> 00:09:55,613
Bine. �tii ceva?
�i-am dat o �ans�.
181
00:09:55,714 --> 00:09:57,729
Sper c� pu�tiului t�u �i
place br�nza guvernamental�.
182
00:09:57,754 --> 00:10:00,194
Ce vrei de la mine? Nu am fost
eu cel care a comandat atacul.
183
00:10:03,494 --> 00:10:04,961
Dar a fost un atac.
184
00:10:04,962 --> 00:10:06,829
Ni�te b�rfe de pe strad�.
185
00:10:06,898 --> 00:10:09,499
Cineva c�uta un tr�g�tor cu experien��,
pentru a elimina un poli�ist.
186
00:10:10,968 --> 00:10:12,869
�i a fost doar o coinciden�� faptul c� �n
187
00:10:12,970 --> 00:10:14,905
aceea�i zi �n care m-ai amenin�at,
188
00:10:15,006 --> 00:10:16,871
altcineva a ordonat un atac s� m� ucid�?
189
00:10:16,896 --> 00:10:18,965
Acest atac nu a fost
asupra ta, Diamond.
190
00:10:19,277 --> 00:10:21,010
A fost asupra �efei tale.
191
00:10:21,312 --> 00:10:22,746
Au lovit pe cine au vrut.
192
00:10:23,848 --> 00:10:25,482
Cine ar dori s� o ucid� pe Santiani?
193
00:10:26,069 --> 00:10:27,703
Este pu�in probabil ca acest lucru
s� fie legat de un caz
194
00:10:27,704 --> 00:10:29,070
c�t timp a fost �ef� aici.
195
00:10:29,071 --> 00:10:31,472
- Deci, un caz mai vechi?
- S-ar putea.
196
00:10:31,473 --> 00:10:32,673
Sau ceva personal.
197
00:10:33,701 --> 00:10:35,622
Nu am vorbit niciodat� ceva
cu ea �n afar� de probleme de serviciu.
198
00:10:35,748 --> 00:10:37,582
Ea nu era o carte deschis�.
199
00:10:37,683 --> 00:10:39,985
Acum trebuie s� o deschidem.
200
00:10:46,025 --> 00:10:47,526
Pare a fi un copil minunat.
201
00:10:47,527 --> 00:10:49,127
Ea l-a adorat.
202
00:10:49,228 --> 00:10:51,643
- Uit�-te la toate aceste fotografii.
- Dar niciuna cu tat�l lui.
203
00:10:51,731 --> 00:10:55,133
Jake ar trebui s� fie recunosc�tor c�
ai p�strat c�teva fotografii prin cas�.
204
00:10:55,234 --> 00:10:57,106
Am vrut copiii s�-�i vad� tat�l.
205
00:10:57,177 --> 00:10:59,404
- Ea nu a vrut.
- Pare a fi ceva serios.
206
00:10:59,772 --> 00:11:03,608
Un divor� ur�t.
Fostul so� a fost un om abuziv.
207
00:11:03,876 --> 00:11:05,452
Scuze pentru a�teptare.
208
00:11:05,478 --> 00:11:07,728
Familia vine de peste tot.
209
00:11:07,791 --> 00:11:09,311
Sunt multe lucruri de coordonat.
210
00:11:09,326 --> 00:11:11,093
Sunt Val. Sunt mama lui Nancy.
211
00:11:11,194 --> 00:11:13,699
- Billy Soto.
- Condolean�e.
212
00:11:13,830 --> 00:11:16,198
- Laura Diamond.
- Detectiv Diamond.
213
00:11:16,933 --> 00:11:18,567
Nancy foarte rar discuta despre munc�,
214
00:11:18,568 --> 00:11:20,217
dar despre tine a amintit.
215
00:11:20,749 --> 00:11:23,864
- �mi este team� s� �ntreb.
- Spunea c� era�i foarte �nc�p���nat�.
216
00:11:24,103 --> 00:11:27,542
�i te-a respectat pentru asta.
Ca de la o femeie puternic� la alta.
217
00:11:27,673 --> 00:11:30,041
- �nseamn� foarte mult c� a�i venit.
- Desigur.
218
00:11:31,210 --> 00:11:33,145
Dac� tot suntem aici, chiar am
dori s� vorbim cu Justin.
219
00:11:33,513 --> 00:11:36,706
Nu a ie�it din camera lui toat� ziua,
nici pentru a m�nca.
220
00:11:36,925 --> 00:11:38,259
Pe aici.
221
00:11:38,284 --> 00:11:40,352
Pantofii, v� rog. Covoare.
222
00:11:41,320 --> 00:11:43,188
Cu siguran�� este o Santiani.
223
00:11:43,728 --> 00:11:45,727
Scumpule?
224
00:11:47,171 --> 00:11:48,671
Justin?
225
00:11:48,939 --> 00:11:50,774
Putem intra?
226
00:11:51,118 --> 00:11:52,718
Justin?
227
00:11:53,120 --> 00:11:54,820
Dumnezeule!
228
00:11:55,823 --> 00:11:57,523
Unde este?
229
00:11:58,359 --> 00:11:59,959
Unde a plecat?
230
00:12:03,865 --> 00:12:05,165
Este o scar� pe iarb�.
231
00:12:05,169 --> 00:12:07,337
Crede�i c� s-a furi�at sau
a dorit s� fie o vreme singur?
232
00:12:07,437 --> 00:12:09,495
Cum �i-a adus o scar� aici
dac� nu a p�r�sit camera toat� ziua?
233
00:12:09,595 --> 00:12:11,462
Bine. Justin are o prieten�
234
00:12:11,563 --> 00:12:13,340
sau poate c��iva amici de-ai lui
au trecut pe aici?
235
00:12:13,365 --> 00:12:15,337
Nu cred. Nu. Nu are nicio prieten�.
236
00:12:19,538 --> 00:12:22,340
�i unde ar pleca un adolescent
f�r� telefonul s�u?
237
00:12:22,541 --> 00:12:24,776
Justin nu a fugit,
Justin a fost luat.
238
00:12:35,251 --> 00:12:36,596
Jake Broderick, doamn�.
239
00:12:36,597 --> 00:12:40,177
Nancy a preluat func�ia de c�pitan de
la mine atunci c�nd am fost r�nit.
240
00:12:40,178 --> 00:12:41,399
�mi pare foarte r�u.
241
00:12:41,400 --> 00:12:43,160
Niciunul dintre prietenii lui Justin
nu au ve�ti despre el.
242
00:12:43,235 --> 00:12:46,203
Tocmai ce mi-am pierdut fiica.
Nu pot s�-l pierd �i pe el.
243
00:12:46,672 --> 00:12:48,406
Ce �ti�i despre fostul so� al lui Nancy?
244
00:12:48,507 --> 00:12:51,642
Vince? Doar c� este un nenoro...
245
00:12:52,177 --> 00:12:54,779
Este un tip r�u. Nu a putut
s�-�i men�in� slujbele niciodat�.
246
00:12:54,880 --> 00:12:56,447
Are un temperament violent.
247
00:12:56,648 --> 00:12:57,948
Broderick.
248
00:12:58,272 --> 00:13:00,941
V� vom g�si nepotul.
Ave�i cuv�ntul meu.
249
00:13:02,955 --> 00:13:04,977
- Unde este Vince acum?
- Nu �tiu.
250
00:13:05,411 --> 00:13:06,944
Nancy avea custodia total�.
251
00:13:06,979 --> 00:13:08,513
De fapt, luna trecut�
252
00:13:08,614 --> 00:13:10,415
ea l-a g�sit p�ndind pe afar�.
253
00:13:10,716 --> 00:13:13,217
Ea a primit o hot�r�re judec�toreasc�
pentru a se asigura c�-l �ine la distan��.
254
00:13:13,319 --> 00:13:15,431
�i era timpul pentru asta.
255
00:13:15,517 --> 00:13:19,476
Scenariul clasic. Fostul so� a primit
un ordin de restric�ie,
256
00:13:19,718 --> 00:13:21,886
�i are resentimente pentru
c� este �ndep�rtat de copil.
257
00:13:22,288 --> 00:13:24,322
Deci el o ucide pe mam� �i
apoi vine dup� copil?
258
00:13:25,759 --> 00:13:27,780
Cei de la tehnic au ob�inut
amprente viabile de pe scar�.
259
00:13:27,781 --> 00:13:29,536
Au plecat spre laborator.
260
00:13:32,351 --> 00:13:33,951
E�ti bine?
261
00:13:35,621 --> 00:13:37,188
Am ur�t-o pe Santiani
262
00:13:37,304 --> 00:13:39,302
din clipa �n care a intrat
�n sec�ia noastr�.
263
00:13:39,373 --> 00:13:41,213
Pentru c� a f�cut lucrurile �n felul ei?
264
00:13:42,176 --> 00:13:43,943
Pentru c� a f�cut lucrurile �n felul meu.
265
00:13:45,279 --> 00:13:47,480
Jake �i cu mine vom cerceta prin
cartier pentru a g�si martori.
266
00:13:47,581 --> 00:13:49,339
�ntoarce-te la sec�ie �i preseaz�
267
00:13:49,340 --> 00:13:51,517
laboratorul s� accelereze
treaba cu amprenta.
268
00:13:51,518 --> 00:13:52,919
- O vom face.
- Tat�l l-a luat.
269
00:13:53,854 --> 00:13:55,054
Sunt sigur�.
270
00:13:55,120 --> 00:13:58,212
Laura avea dreptate. Amprentele
de pe scar� apar�in lui...
271
00:13:58,213 --> 00:13:59,479
Bate�i tobele, v� rog.
272
00:13:59,714 --> 00:14:02,582
Bine. F�r� zgomot de tobe.
Vince Deluca, tat�l lui Justin.
273
00:14:02,817 --> 00:14:04,697
Cum poate s�-�i permit� un om
de nimic un asasin pl�tit?
274
00:14:04,852 --> 00:14:06,153
Poate c� el este propriul
asasin pl�tit.
275
00:14:06,962 --> 00:14:09,863
De la acea distan�� f�r�
preg�tire militar�?
276
00:14:09,864 --> 00:14:12,031
Un asasin pl�tit at�t de bine
preg�tit cost� foarte mul�i bani.
277
00:14:12,132 --> 00:14:14,267
�ntrebarea este, de unde provin banii?
278
00:14:15,435 --> 00:14:17,370
- Un �mprumut.
- Un �mprumut. Da.
279
00:14:17,938 --> 00:14:19,105
Minunate min�i.
280
00:14:19,109 --> 00:14:21,370
�ncepe cu casele de amanet.
Ele �mprumut� pe oricine.
281
00:14:21,371 --> 00:14:22,372
�ncep.
282
00:14:24,141 --> 00:14:26,111
Fostul so� al lui Santiani
este un adev�rat c�tig�tor.
283
00:14:26,410 --> 00:14:28,410
Nu �tii nici jum�tate.
Fii atent.
284
00:14:28,713 --> 00:14:31,681
Divor�at, prins de dou� ori conduc�nd
sub influen�a alcoolului, falit.
285
00:14:31,782 --> 00:14:33,817
Cea mai recent� slujb� a fost
conducerea unui camion.
286
00:14:33,918 --> 00:14:35,198
Porturile din New York �i New Jersey.
287
00:14:35,252 --> 00:14:37,106
�n port sunt moteluri ieftine
pentru infractori.
288
00:14:37,388 --> 00:14:39,456
Acolo g�se�ti totul, de la bunuri
furate p�n� la trafic de persoane.
289
00:14:39,791 --> 00:14:42,592
Asta o cred. Via�a lui Vince
este tot mai rea, trece la infrac�iuni.
290
00:14:43,227 --> 00:14:44,861
Este o teorie bun�.
291
00:14:45,308 --> 00:14:48,228
Vreau s� bat palma cu tine, dar nu vreau s�
par a fi un tip ce nu-�i poate �ine m�inile.
292
00:14:49,098 --> 00:14:50,164
Am g�sit!
293
00:14:50,189 --> 00:14:52,123
- Ai g�sit ceva at�t de repede?
- Nu, dar da.
294
00:14:52,224 --> 00:14:54,090
Vince Deluca a cerut un �mprumut
295
00:14:54,091 --> 00:14:55,532
la Quick-Bucks, Flatbush,
�n aceast� s�pt�m�n�.
296
00:14:55,725 --> 00:14:56,891
�i?
297
00:14:56,893 --> 00:14:59,628
Un mare refuz pentru �mprumut, un mare
da pentru adresa curent�.
298
00:14:59,729 --> 00:15:01,796
NYPD. Este cineva acas�?
299
00:15:04,967 --> 00:15:08,336
Asta duce un tat� divor�at la
un nou nivel sc�zut.
300
00:15:08,638 --> 00:15:10,338
Cineva a �mpachetat �n grab�.
301
00:15:10,973 --> 00:15:12,474
Pentru c� veni vorba de
t�tici cu miros greu,
302
00:15:12,808 --> 00:15:15,651
a ajuns la Jen o adiere de-a ta?
303
00:15:15,711 --> 00:15:17,675
Unii oameni nu judec�
la fel de mult ca tine.
304
00:15:23,379 --> 00:15:24,619
Hei, hei, c�ine.
305
00:15:24,681 --> 00:15:25,848
C�ine bun. C�ine bun.
306
00:15:26,916 --> 00:15:27,791
C�ine bun.
307
00:15:27,792 --> 00:15:29,743
Poate c� nu a auzit de prima dat�.
308
00:15:29,819 --> 00:15:31,319
Ai o idee mai bun�?
309
00:15:32,021 --> 00:15:33,088
Bun�, Cujo...
310
00:15:34,691 --> 00:15:36,725
��i place m�ncarea mexican�?
Poftim.
311
00:15:43,099 --> 00:15:44,266
De c�t timp este acel burrito
�n po�et�?
312
00:15:44,768 --> 00:15:46,434
Nu-�i face griji pentru asta.
313
00:15:49,806 --> 00:15:52,041
Cu siguran�� pare c�
314
00:15:52,915 --> 00:15:54,382
Vince �ine la Justin.
315
00:15:54,458 --> 00:15:56,711
R�pirea este un mod ciudat
de a o ar�ta.
316
00:15:56,805 --> 00:16:00,269
7:00 diminea�a, exerci�ii pe bicicleta
fix�. 8:30 diminea�a spre sec�ie.
317
00:16:00,270 --> 00:16:01,469
9:00 dup�-amiaza, acas�.
318
00:16:01,837 --> 00:16:04,399
Programul lui Santiani.
Vince o urm�rea.
319
00:16:04,440 --> 00:16:06,395
S-a petecut s�pt�m�ni �ntregi.
320
00:16:06,961 --> 00:16:09,908
Poate c� acesta a fost modul lui de
a-i da tr�g�torului o fereastr�.
321
00:16:12,165 --> 00:16:15,735
300 de mii �i o list� de date
l�ng� sumele �n dolari.
322
00:16:16,336 --> 00:16:17,970
Planul de plat� a uciga�ului pl�tit?
323
00:16:18,839 --> 00:16:21,307
Sunt cel mult dovezi circumstan�iale.
324
00:16:22,075 --> 00:16:25,144
�n continuare nu suntem mai aproape de
g�sirea lui Justin dec�t eram acum opt ore.
325
00:16:37,157 --> 00:16:41,681
Mergi acas�. Dormi. Nu ai mai
dormit de dou� zile.
326
00:16:41,751 --> 00:16:43,425
Nu pot. Nu o fac p�n�
c�nd Justin va fi �n siguran��.
327
00:16:43,525 --> 00:16:46,104
Laura, �ntreg ora�ul �l caut�.
328
00:16:46,105 --> 00:16:47,304
Ai spus-o singur�,
329
00:16:47,334 --> 00:16:51,573
Vince a �inut la fiul s�u. Nu ar fi mers
at�t de departe doar pentru a-i face r�u.
330
00:16:51,714 --> 00:16:53,214
�tiu.
331
00:16:54,183 --> 00:16:56,584
Anul trecut, atunci c�nd
erai �n concediu...
332
00:16:58,654 --> 00:17:00,655
Santiani a f�cut rezerv�ri
pentru un concediu.
333
00:17:00,856 --> 00:17:03,992
Justin a vrut s� vad� o lansare de
rachet� la Cape Canaveral.
334
00:17:06,228 --> 00:17:08,162
Dou� zile mai t�rziu, a renun�at.
335
00:17:09,265 --> 00:17:10,765
De ce?
336
00:17:11,367 --> 00:17:13,234
Tratamentul lui Justin
a fost avansat.
337
00:17:13,803 --> 00:17:15,237
Ea a spus c� poate a�tepta c�l�toria.
338
00:17:15,585 --> 00:17:17,186
Ar cobor� acolo destul de repede.
339
00:17:20,273 --> 00:17:23,742
Am g�sit acestea �n sertarul lui Justin.
340
00:17:24,113 --> 00:17:25,780
Dou� bilete spre Florida
341
00:17:25,836 --> 00:17:27,569
pentru luna urm�toare.
342
00:17:31,051 --> 00:17:33,786
- Ea a crezut c� mai avea timp.
- Cu to�ii credem asta.
343
00:17:33,811 --> 00:17:36,112
Via�a se simte a fi
at�t de trec�toare.
344
00:17:37,524 --> 00:17:39,764
Crede-m�, m-am g�ndit
la asta �n fiecare zi.
345
00:17:40,679 --> 00:17:42,413
�n tot acest an.
346
00:17:46,266 --> 00:17:48,734
Mergi acas�. S�rut� b�ie�ii.
347
00:17:49,002 --> 00:17:50,702
�nvele�te-i bine.
348
00:17:51,838 --> 00:17:53,705
Unele lucruri nu pot a�tepta.
349
00:18:32,993 --> 00:18:34,673
- Bun� diminea�a, mami.
- Bun� diminea�a, mam�.
350
00:18:35,128 --> 00:18:38,731
Bun� diminea�a, creaturi extraterestre.
351
00:18:38,832 --> 00:18:40,399
M�tu�a Lucy ne-a preg�tit cereale.
352
00:18:40,434 --> 00:18:43,035
A f�cut asta?
Sunt impresionat�.
353
00:18:43,270 --> 00:18:45,037
Da. Am g�sit o re�et� online.
354
00:18:46,083 --> 00:18:48,272
�n regul�, b�ie�i, Alicia
va sosi aici �n 10 minute,
355
00:18:48,273 --> 00:18:51,341
a�a c� vreau acei din�i peria�i,
fe�ele sp�late, hainele aranjate...
356
00:18:51,442 --> 00:18:52,442
Nu.
357
00:18:52,810 --> 00:18:54,244
Nu discut�m nimic.
Sp�la�i putina.
358
00:18:59,863 --> 00:19:02,865
Bine. Nu �tiu cine sunt ace�ti
copii, dar �i p�strez.
359
00:19:02,967 --> 00:19:05,268
Cafea?
360
00:19:05,369 --> 00:19:06,402
Da, te rog.
361
00:19:06,704 --> 00:19:09,305
De-abia dac� am dormit
de la conferin�a de pres�.
362
00:19:10,975 --> 00:19:12,976
Dumnezeule. Conferin�a de pres�.
363
00:19:13,077 --> 00:19:14,357
Am uitat s� �ntreb. B�ie�ii...
364
00:19:14,396 --> 00:19:17,742
Nu-�i face griji. C�nd am auzit �mpu�c�tura,
am trecut pe "S�-nceap� aventura".
365
00:19:18,844 --> 00:19:20,877
Sincronizarea mea cu
telecomanda este perfect�.
366
00:19:21,646 --> 00:19:22,871
Dumnezeule. Cum s�-�i mul�umesc?
367
00:19:22,974 --> 00:19:25,330
Nu �tiu. Ce zici dac�
m� la�i s� dorm
368
00:19:25,331 --> 00:19:28,383
pe canapeaua ta �i s�-�i m�n�nc
m�ncarea... Stai.
369
00:19:28,384 --> 00:19:31,085
Vorbesc serios. Chiar m-ai ajutat.
370
00:19:31,654 --> 00:19:34,489
Am trecut peste aceste c�teva zile pentru
c� am �tiut c� b�ie�ii erau �n siguran��.
371
00:19:40,932 --> 00:19:42,854
Te g�nde�ti la �efa ta?
372
00:19:43,409 --> 00:19:45,209
Fiul ei...
373
00:19:47,128 --> 00:19:49,463
A fost r�pit �i �mi este
team� c� nu �l vom g�si.
374
00:19:49,564 --> 00:19:50,604
- O ve�i face.
- Nu �tiu.
375
00:19:50,933 --> 00:19:53,610
A avut cea mai protectoare
mam� din lume,
376
00:19:53,611 --> 00:19:55,470
dar ea nu a putut s�-l protejeze.
377
00:19:55,812 --> 00:19:58,080
Ascult�. Am fost m�tu�� de...
378
00:19:58,182 --> 00:20:00,383
trei zile, a�a c� sunt expert�.
379
00:20:01,084 --> 00:20:02,652
Un p�rinte poate s� fac� numai at�t.
380
00:20:02,753 --> 00:20:05,888
Nu ai cum s�-�i urm�re�ti copiii
381
00:20:05,989 --> 00:20:07,623
�n fiecare or� a zilei.
382
00:20:07,691 --> 00:20:09,258
Justin mi-a spus c�t de sup�rat era,
383
00:20:09,359 --> 00:20:11,060
dar de c�nd l-am pierdut �n Walmart,
384
00:20:11,161 --> 00:20:12,695
l-am urm�rit mereu.
385
00:20:15,899 --> 00:20:17,433
Asta este.
386
00:20:18,601 --> 00:20:20,293
�tiu cum s�-l g�sesc pe Justin.
387
00:20:20,403 --> 00:20:22,323
Po�i s� te asiguri c� b�ie�ii
ajung la �coal�?
388
00:20:22,405 --> 00:20:23,938
Desigur.
389
00:20:25,408 --> 00:20:27,409
M� copl�e�te toat�
aceast� poveste cu familia.
390
00:20:34,196 --> 00:20:36,237
- Ai o clip�?
- Desigur.
391
00:20:36,347 --> 00:20:38,916
Doar am sperat s�-mi ias� ceva �n
eviden�� dintre rahaturile lui Vince.
392
00:20:39,009 --> 00:20:40,709
Care-i treaba?
393
00:20:43,615 --> 00:20:44,950
Ce dracul este asta?
394
00:20:44,951 --> 00:20:46,317
Este un inel.
395
00:20:46,319 --> 00:20:48,018
Pentru Laura?
396
00:20:48,120 --> 00:20:51,393
Ce? Nu. Pentru Jen.
Prietena mea.
397
00:20:54,527 --> 00:20:56,808
Nu este pu�in prea devreme pentru asta?
398
00:20:57,497 --> 00:20:58,797
De c�nd am fost �mpu�cat,
399
00:21:00,233 --> 00:21:02,834
nu sunt complet, Billy.
Nu voi fi niciodat�.
400
00:21:05,176 --> 00:21:06,809
Nu ai spus nimic...
401
00:21:06,811 --> 00:21:09,646
De foarte mult timp, am �inut
ascuns de Laura.
402
00:21:09,798 --> 00:21:11,857
Motiv pentru care, �n parte,
ea a trecut peste asta.
403
00:21:11,934 --> 00:21:14,536
Dar am fost sincer
�n totalitate cu Jen.
404
00:21:14,637 --> 00:21:19,607
Ea �tie c� a� putea tr�i o perioad� lung�
de timp, dar s-ar putea s� nu o fac.
405
00:21:22,645 --> 00:21:24,779
- Crezi c� sunt nebun?
- Pu�in.
406
00:21:27,082 --> 00:21:31,185
Dac� ea te face fericit,
atunci m� bucur pentru tine.
407
00:21:31,287 --> 00:21:33,047
Mul�umesc, omule. Cine �tie,
poate c� tu urmezi.
408
00:21:33,088 --> 00:21:34,989
Meredith!
409
00:21:36,358 --> 00:21:38,909
Haide, intr�m �n calculatorul
lui Santiani.
410
00:21:39,009 --> 00:21:41,169
Ar fi trebuit s� m� fi
g�ndit la asta mai devreme.
411
00:21:41,212 --> 00:21:45,016
Ea a insistat s� m� urm�reasc� la
aeroport �i mai este br��ara lui Justin.
412
00:21:45,149 --> 00:21:46,916
Ea a �tiut unde era tot timpul.
413
00:21:47,043 --> 00:21:50,079
Ceea ce �nseamn� c�, ea se loga
la munc� de pe acest calculator.
414
00:21:50,280 --> 00:21:52,281
Chiar �i a�a, nu pot s�-i
sparg parola.
415
00:21:52,382 --> 00:21:54,717
Am �ncercat fiecare detaliu personal
la care m-am putut g�ndi.
416
00:21:54,818 --> 00:21:56,417
Ziua de na�tere a copilului, numele.
417
00:21:56,820 --> 00:21:59,355
- Desigur c� nimic nu a func�ionat.
- De ce nu?
418
00:21:59,456 --> 00:22:02,407
Ea nu ar folosi niciun detaliu personal
�n parola sa de la munc�.
419
00:22:02,432 --> 00:22:03,666
Max!
420
00:22:04,652 --> 00:22:05,852
Chiar �n urechea mea.
421
00:22:06,153 --> 00:22:08,355
Ce este cu el?
422
00:22:08,456 --> 00:22:09,889
Nu a pl�ns nici m�car o dat�.
423
00:22:10,458 --> 00:22:11,458
Da, doamn�?
424
00:22:12,172 --> 00:22:15,062
Pune pe cei de la personal s� trimit�
parola imposibil de re�inut
425
00:22:15,063 --> 00:22:16,997
pe care i-au dat-o lui Santiani
atunci c�nd a �nceput munca aici.
426
00:22:17,432 --> 00:22:18,966
�i Maxie...
427
00:22:19,201 --> 00:22:22,088
- Ai nevoie de o pauz�?
- Nu.
428
00:22:26,108 --> 00:22:29,577
Doar nu crezi c� �nc� mai
folosea c�pitanul acea parol�?
429
00:22:29,945 --> 00:22:33,014
Orice persoan� normal� ar fi schimbat-o
�n 10 minute de c�nd a �nceput munca.
430
00:22:35,317 --> 00:22:36,951
Bine g�ndit.
431
00:22:37,719 --> 00:22:42,820
Patru, trei, g, P, opt, doi, unu.
432
00:22:43,125 --> 00:22:44,659
�i am intrat.
433
00:22:44,760 --> 00:22:46,460
Dac� nu eram �n doliu, a� fi spus...
434
00:22:46,461 --> 00:22:47,923
Bum!
435
00:22:48,298 --> 00:22:49,998
Fiecare cu ale lui.
436
00:22:50,632 --> 00:22:53,711
�ncepem. Program de c�utare copil.
437
00:22:53,797 --> 00:22:55,330
Func�ioneaz�.
438
00:22:55,532 --> 00:22:56,965
L-am g�sit.
439
00:22:57,000 --> 00:22:58,700
Far Rockaway.
440
00:23:14,551 --> 00:23:16,318
Gaze �i electricitate. Bun�.
441
00:23:19,155 --> 00:23:21,490
- Serviciile de urgen��...
- Ce dori�i?
442
00:23:22,392 --> 00:23:24,326
Avem rapoarte despre o �ntrerupere
a func�ion�rii �n aceast� zon�.
443
00:23:24,427 --> 00:23:25,527
V� deranjeaz� dac� intr�m
s� verific�m contoarele?
444
00:23:25,629 --> 00:23:27,329
De fapt, m� deranjeaz�.
445
00:23:27,597 --> 00:23:29,448
Dureaz� doar o clip�.
446
00:23:33,770 --> 00:23:35,437
Acum!
447
00:23:41,278 --> 00:23:42,611
Unde este Justin?
448
00:23:42,646 --> 00:23:44,179
- Tat�?
- Justin.
449
00:23:44,514 --> 00:23:46,148
- Opri�i-v�! Lua�i m�na dup� el!
- E�ti r�nit?
450
00:23:46,249 --> 00:23:48,217
-Ce �i fac?
- E-n regul�. E�ti �n siguran�� acum.
451
00:23:48,318 --> 00:23:49,718
E�ti arestat pentru r�pire.
452
00:23:49,757 --> 00:23:52,150
Nu �n�elege�i.
Tata nu m-a r�pit.
453
00:23:52,151 --> 00:23:54,078
A �ncercat s� m� salveze.
454
00:24:04,686 --> 00:24:06,835
Mama �i tata au avut
problemele lor,
455
00:24:06,836 --> 00:24:08,170
dar el �i cu mine avem o rela�ie bun�.
456
00:24:08,171 --> 00:24:10,574
- Deci e�ti aici de bun�voie?
- Da.
457
00:24:10,785 --> 00:24:14,471
Justin, dac� a�a stau lucrurile, de ce ai
disp�rut pe fereastra dormitorului,
458
00:24:14,472 --> 00:24:16,472
�n loc s� ie�i pe u�a din fa��?
459
00:24:16,473 --> 00:24:18,353
L-am �ntrebat ce se �nt�mpl�,
dar el a spus
460
00:24:18,441 --> 00:24:20,881
c� a� putea fi �n pericol mai mare
dac� a� �ti mai multe.
461
00:24:21,411 --> 00:24:23,445
Tata nu m-ar min�i.
462
00:24:24,080 --> 00:24:25,814
Dr�gu�� priveli�te.
463
00:24:26,149 --> 00:24:27,950
P�cat c� nu este a ta.
464
00:24:28,176 --> 00:24:31,354
Fostul meu �ef ne-a invitat
aici de c�teva ori.
465
00:24:31,405 --> 00:24:33,015
Am �tiut c� va fi goal� �n
perioada iernii, a�a c�...
466
00:24:33,024 --> 00:24:34,858
Am crezut c� vom fi �n siguran��.
467
00:24:35,260 --> 00:24:38,229
�n�eleg dorin�a de a-�i proteja
fiul, crede-m�.
468
00:24:39,776 --> 00:24:42,399
Dar pentru ce �i-ai f�cut griji?
469
00:24:42,834 --> 00:24:44,612
Un poli�ist a fost �mpu�cat din senin.
470
00:24:44,613 --> 00:24:45,647
Nu �ti�i motivul.
471
00:24:45,648 --> 00:24:47,768
Nu �ti�i dac� va veni
�i dup� familie.
472
00:24:50,069 --> 00:24:52,924
Vince, Nancy fiind �mpu�cat�
este o tragedie incredibil�,
473
00:24:53,331 --> 00:24:55,499
dar s� crezi c� familia ta este �n pericol,
474
00:24:55,600 --> 00:24:57,267
asta este o exagerare.
475
00:24:57,301 --> 00:25:01,003
Doar dac� nu �tii ceva despre
care nu �mi spui.
476
00:25:03,104 --> 00:25:04,637
Nu �tiu.
477
00:25:05,108 --> 00:25:06,542
��i spun adev�rul.
478
00:25:06,543 --> 00:25:09,612
Atunci sunt sigur c� vei fi de acord s�
faci testul poligraf s� o dovede�ti.
479
00:25:19,890 --> 00:25:22,358
��i mul�umesc �nc� o dat�
pentru c� ai venit din scurt.
480
00:25:22,459 --> 00:25:24,660
Desigur. La ce bun s� fi lucrat
cu un poligraf
481
00:25:24,761 --> 00:25:26,121
dac� nu po�i s�-l �mprumu�i unui prieten?
482
00:25:26,396 --> 00:25:27,975
Mul�umesc. Pe aici.
483
00:25:29,812 --> 00:25:31,613
Bun�. Dr�gu�� �inut�.
484
00:25:31,714 --> 00:25:33,081
�mi place de tine sub acoperire.
485
00:25:33,082 --> 00:25:34,874
Voi �ine minte asta.
486
00:25:35,551 --> 00:25:37,852
Nu trebuia s�-l aduci tu aici.
487
00:25:37,953 --> 00:25:39,253
�tiu.
488
00:25:39,596 --> 00:25:42,975
Dup� program, �n seara asta,
noi doi mergem la o cin� t�rzie?
489
00:25:43,023 --> 00:25:44,723
Da. Serios?
490
00:25:44,824 --> 00:25:46,104
Dup� toate cele �nt�mplate?
491
00:25:46,559 --> 00:25:48,547
- Este important.
- Bine.
492
00:25:49,196 --> 00:25:51,196
Atunci este o �nt�lnire.
493
00:26:03,843 --> 00:26:06,106
- Numele t�u este Vincent Deluca?
- Da.
494
00:26:06,278 --> 00:26:08,155
E�ti tat�l lui Justin Santiani Deluca?
495
00:26:08,180 --> 00:26:09,480
Da.
496
00:26:09,683 --> 00:26:11,717
�i-ai ucis fosta so�ie,
pe Nancy Santiani?
497
00:26:11,818 --> 00:26:13,319
- Nu.
- Este un v�rf.
498
00:26:13,498 --> 00:26:15,837
�tii cine a ucis-o pe fosta
so�ie, Nancy Santiani?
499
00:26:15,838 --> 00:26:16,647
Nu.
500
00:26:16,648 --> 00:26:18,116
�i �nc� unul. Minte.
501
00:26:18,117 --> 00:26:20,294
De acord. Prin omisiune.
502
00:26:20,319 --> 00:26:21,720
- Adic�?
- Ascunde ceva,
503
00:26:22,021 --> 00:26:23,788
dar acest individ nu
a ucis c�pitanul.
504
00:26:23,890 --> 00:26:25,524
Fo�tii so�i se ucid unii pe
ceilal�i tot timpul.
505
00:26:25,992 --> 00:26:27,892
Iar acest tip, el a lovit-o.
506
00:26:27,994 --> 00:26:29,961
�tiu c� a f�cut-o,
dar este speriat.
507
00:26:30,263 --> 00:26:32,512
Ai fost implicat �n uciderea
lui Nancy Santiani?
508
00:26:32,513 --> 00:26:34,362
- Nu.
- V�rful num�rul trei.
509
00:26:34,463 --> 00:26:36,163
Un alt r�spuns gre�it.
510
00:26:37,032 --> 00:26:39,767
Pentru c� i se pun
�ntreb�rile gre�ite.
511
00:26:43,372 --> 00:26:45,906
�ntreruperile compromit
eficacitatea examin�rii.
512
00:26:46,174 --> 00:26:47,908
Deja nu este eficient.
513
00:26:48,009 --> 00:26:49,510
Hei, ochii aici.
514
00:26:50,112 --> 00:26:53,214
Te sim�i vinovat pentru
moartea fostei so�ii?
515
00:26:55,584 --> 00:26:56,917
�i-am pus o �ntrebare. Vince?
516
00:26:57,185 --> 00:26:59,053
Te sim�i vinovat?
517
00:27:01,757 --> 00:27:03,157
Da.
518
00:27:05,894 --> 00:27:07,654
Asta pare s� fie adev�rat.
519
00:27:09,164 --> 00:27:10,964
Ce s-a �nt�mplat? De la �nceput.
520
00:27:10,999 --> 00:27:12,699
Nu �n�elegi.
521
00:27:13,402 --> 00:27:14,602
Fiul meu este �n pericol.
522
00:27:14,603 --> 00:27:15,970
Atunci vorbe�ti cu
persoanele potrivite.
523
00:27:16,071 --> 00:27:17,671
De la �nceput. Acum.
524
00:27:17,773 --> 00:27:20,908
Jur pe via�a fiului meu. Nu m-am a�teptat
s� se �ntoarc� �mpotriva lui Nancy.
525
00:27:21,009 --> 00:27:22,689
- Am crezut c� m� vor ucide pe mine.
- Cine sunt ei?
526
00:27:23,311 --> 00:27:24,578
Fra�ii Nolan.
527
00:27:24,579 --> 00:27:25,946
Eddie �i Richie.
528
00:27:26,014 --> 00:27:27,548
Max.
529
00:27:28,016 --> 00:27:29,350
Richie �i Eddie Nolan.
530
00:27:29,351 --> 00:27:31,127
Toate antecedentele �i
ultimele adrese cunoscute.
531
00:27:31,152 --> 00:27:31,986
Am re�inut.
532
00:27:31,987 --> 00:27:34,021
Au lucrat la docuri,
la digul 34,
533
00:27:34,122 --> 00:27:36,023
acolo unde f�ceam ture
534
00:27:36,224 --> 00:27:38,125
din c�nd �n c�nd �n ultimii ani.
535
00:27:38,226 --> 00:27:40,694
Presupun c� f�ceau mai mult
dec�t pontajul �i s� de�in� m�rfuri.
536
00:27:40,796 --> 00:27:42,596
Ei fur� din containerele
de transport maritim.
537
00:27:43,031 --> 00:27:44,398
Importuri, exporturi...
538
00:27:44,499 --> 00:27:46,667
- Unde intervii tu, Vince?
- Eu sunt doar un paznic.
539
00:27:46,768 --> 00:27:49,170
Nu am furat niciodat� nimic
�n toat� via�a mea. V� jur.
540
00:27:49,171 --> 00:27:50,150
Cum s-au stricat lucrurile?
541
00:27:50,151 --> 00:27:52,430
Am adormit �n gard�.
Am ratat fereastra.
542
00:27:52,507 --> 00:27:53,707
Iar ei nu au ob�inut prada.
543
00:27:53,760 --> 00:27:56,149
Din moment ce a fost din vina mea, au spus
c� le sunt dator cu tot profitul.
544
00:27:56,150 --> 00:27:57,249
300.000 de dolari.
545
00:27:57,250 --> 00:27:58,490
- Al dracului profit.
- Da.
546
00:27:58,552 --> 00:27:59,819
Electronice, calculatoare.
547
00:27:59,820 --> 00:28:01,620
Le-am spus c� nu am nici 50 de
dolari pe numele meu.
548
00:28:01,655 --> 00:28:03,322
Le-am pl�tit �n timp.
549
00:28:03,423 --> 00:28:05,491
- Planul de pl��i de pe frigider.
- Exact.
550
00:28:05,592 --> 00:28:06,959
Se pare c� asta nu a fost o solu�ie.
551
00:28:06,960 --> 00:28:08,594
Au vrut s� vin cu suma
ca prin magie.
552
00:28:08,595 --> 00:28:09,679
Cu toat� suma.
553
00:28:09,680 --> 00:28:12,757
�i cum nu ai putut s� o faci, au venit
dup� Nancy. De ce?
554
00:28:13,039 --> 00:28:15,407
Edward Nolan. Fost la v�n�tori c�lare.
555
00:28:15,508 --> 00:28:18,444
Concediat f�r� glorie, dar �nainte
de asta, a c�tigat o insign�.
556
00:28:18,545 --> 00:28:20,512
- Ochire f�r� gre�.
- El este �inta�ul nostru.
557
00:28:20,613 --> 00:28:22,881
Dar dac� Eddie a putut s�
o elimine singur pe c�pitan,
558
00:28:22,982 --> 00:28:25,284
de ce a aruncat o vorb� pe
str�zi cum c� ar c�uta un asasin?
559
00:28:25,304 --> 00:28:27,216
Negare plauzibil�.
Suspiciune deviat�
560
00:28:27,241 --> 00:28:29,481
de la Eddie. Este inteligent.
561
00:28:29,778 --> 00:28:33,816
Ciudat avantaj s� mearg�
dup� fosta so�ie.
562
00:28:33,817 --> 00:28:35,508
Nu a fost chiar a�a.
563
00:28:35,738 --> 00:28:37,539
Fra�ii Nolan au avut un v�r �n NYPD.
564
00:28:37,640 --> 00:28:39,107
A murit la datorie.
565
00:28:39,275 --> 00:28:41,075
Dumnezeule. Asigurarea.
566
00:28:41,444 --> 00:28:43,045
Fiu de c��ea.
567
00:28:43,146 --> 00:28:44,568
Ce este cu asigurarea?
568
00:28:44,615 --> 00:28:47,164
Ajutorul de deces al lui Santiani.
Despre asta a fost vorba.
569
00:28:47,165 --> 00:28:49,264
Au spus c� un poli�ist obi�nuit
prime�te 500.000 de dolari.
570
00:28:49,366 --> 00:28:51,400
S-au g�ndit c� un c�pitan
prime�te de dou� ori mai mult.
571
00:28:51,501 --> 00:28:55,604
Dac� nu ai vrut s� o avertizezi pe Nancy,
asta te face un complice la crim�...
572
00:28:55,705 --> 00:28:57,473
Nu aveam cum s� o avertizez.
Ei au f�cut-o.
573
00:28:57,574 --> 00:28:59,575
Singurul motiv pentru care �tiu este
faptul c� m-au sunat asear�.
574
00:28:59,676 --> 00:29:02,011
Au spus c� fiul meu trebuie
s� mo�teneasc� banii.
575
00:29:02,112 --> 00:29:04,513
�i pentru c� este minor, s-au
g�ndit c� eu a� fi mo�tenitorul.
576
00:29:04,714 --> 00:29:06,448
Dac� au sunat at�t de repede,
vor ceva repede.
577
00:29:06,550 --> 00:29:08,827
25.000 de dolari ca o plat�
de bun�-credin��.
578
00:29:08,852 --> 00:29:11,053
Au spus c� a� putea intra ast�zi �ntr-o
banc� �i ei mi-ar �mprumuta banii,
579
00:29:11,254 --> 00:29:13,153
�in�nd cont c� vor veni
banii de pe asigurare.
580
00:29:13,178 --> 00:29:14,878
�i dac� nu o faci?
581
00:29:16,393 --> 00:29:17,926
Justin ar fi urm�torul.
582
00:29:17,928 --> 00:29:20,545
De aceea l-ai luat �i ai fugit.
583
00:29:21,360 --> 00:29:22,560
Ascult�-m�.
584
00:29:22,561 --> 00:29:23,694
�tiu ce trebuie s� crezi despre mine,
585
00:29:23,795 --> 00:29:25,663
dar dac� m� crezi sau nu,
mi-am iubit fosta so�ie
586
00:29:25,764 --> 00:29:27,531
�i cu siguran�� �mi iubesc fiul.
587
00:29:27,766 --> 00:29:30,501
A� face orice pentru ca
ace�ti nenoroci�i s� pl�teasc�.
588
00:29:31,203 --> 00:29:32,636
E�ti pe cale s� o faci.
589
00:29:32,638 --> 00:29:34,338
Nu mai este o solu�ie s� fugi.
590
00:29:34,439 --> 00:29:36,379
Ne vei ajuta s�-i dobor�m.
591
00:29:55,231 --> 00:29:56,471
Alfa Unu este pe pozi�ie.
592
00:29:57,100 --> 00:29:59,916
C�mpul vizual este liber.
Apelul nominal.
593
00:30:00,303 --> 00:30:02,104
Alfa Doi pe pozi�ie.
594
00:30:02,205 --> 00:30:03,929
Alfa Trei pe pozi�ie.
595
00:30:04,023 --> 00:30:06,063
Nu v� a�eza�i confortabil.
596
00:30:06,993 --> 00:30:08,160
Sosesc �intele.
597
00:30:08,261 --> 00:30:10,462
Repet. Sosesc �intele.
598
00:30:10,663 --> 00:30:11,989
L�sa�i-i s� aterizeze.
599
00:30:11,999 --> 00:30:14,966
Dac� livrarea va ajunge �nainte,
asta ar putea ridica suspiciuni.
600
00:30:16,496 --> 00:30:19,732
�i v�d. �intele au aterizat.
Este decizia ta.
601
00:30:20,734 --> 00:30:24,170
V� reamintesc c� trebuie s� st�m lini�ti�i
p�n� vom ob�ine o recunoa�tere a vinov��iei.
602
00:30:24,404 --> 00:30:26,138
Acuza�ia de crim� trebuie s� fie viabil�.
603
00:30:26,406 --> 00:30:27,773
Dac� fra�ii Nolan nu recunosc?
604
00:30:27,874 --> 00:30:29,642
Cinci minute cu mine �i
apoi �i doresc s� o fi f�cut.
605
00:30:30,010 --> 00:30:31,810
S� sper�m c� nu se ajunge la asta.
606
00:30:32,412 --> 00:30:33,646
Mergi. Omul cu livrarea.
607
00:30:33,713 --> 00:30:35,113
Am �n�eles.
608
00:30:49,896 --> 00:30:51,396
B�ie�i.
609
00:30:52,059 --> 00:30:53,826
Este ceea ce sper?
610
00:30:56,566 --> 00:30:58,646
Nu aici. Hai s� ne plimb�m.
611
00:31:08,695 --> 00:31:09,895
La naiba. I-am pierdut din vedere.
612
00:31:10,096 --> 00:31:11,229
- La fel.
- Sta�i lini�ti�i.
613
00:31:11,332 --> 00:31:12,632
�i mai v�d.
614
00:31:12,633 --> 00:31:14,113
Hei, hei...
615
00:31:14,201 --> 00:31:15,841
Haide. Este �n regul�.
�i am pe toi cei 25.
616
00:31:15,869 --> 00:31:17,003
Ridic�-�i c�ma�a.
617
00:31:17,004 --> 00:31:18,604
Ridic� nenorocita de
c�ma��, Vince.
618
00:31:18,605 --> 00:31:21,174
Dac� por�i un microfon, ar fi
mai bine s� fugi.
619
00:31:22,509 --> 00:31:24,243
- Ne-am dezv�luit.
- Sunt preg�tit� s� intervin.
620
00:31:25,265 --> 00:31:27,519
Sta�i lini�ti�i. O femeie inteligent�, cu
care am lucrat cu to�ii c�ndva,
621
00:31:27,620 --> 00:31:29,921
mi-a spus s� sper la tot ce este mai bun,
dar s� m� preg�tesc pentru ce este mai r�u.
622
00:31:33,177 --> 00:31:36,995
Ceea ce m-a inspirat s� pun microfonul
acolo unde soarele nu ajunge niciodat�.
623
00:31:42,847 --> 00:31:45,040
�nc� 12 ca acesta �i ne vom achita.
624
00:31:46,250 --> 00:31:47,990
Haide, Vince. �tii ce ai de f�cut.
625
00:31:48,152 --> 00:31:49,852
Nu trebuia s� face�i asta.
626
00:31:50,821 --> 00:31:52,021
A� fi pl�tit.
627
00:31:52,356 --> 00:31:54,516
Ar fi trebuit s� ne mul�ume�ti
pentru c� am amu�it acea c��ea.
628
00:31:54,925 --> 00:31:56,579
Ea este cea care ��i d� bani.
629
00:31:58,429 --> 00:32:00,181
Asta este. Interveni�i!
630
00:32:00,931 --> 00:32:02,065
NYPD! Sta�i pe loc!
631
00:32:02,166 --> 00:32:03,800
Sta�i pe loc! Sta�i pe loc!
Nu mi�ca�i.
632
00:32:06,070 --> 00:32:08,605
Fug! S� intervin� toate echipele.
633
00:32:21,993 --> 00:32:24,361
- Alerg orbe�te aici.
- Jake, mergi la st�nga.
634
00:32:24,462 --> 00:32:26,864
Billy, chiar �nainte.
Meredith, a doua la dreapta.
635
00:32:26,965 --> 00:32:28,765
- Se �ntoarce.
- La fel �i eu.
636
00:32:29,000 --> 00:32:30,300
Stai pe loc!
637
00:32:30,435 --> 00:32:32,202
Ea a spus s� stai pe loc.
638
00:32:36,141 --> 00:32:38,137
Jake, motostivuitorul pe dreapta.
639
00:32:38,676 --> 00:32:41,045
- Vrei s� m� urc pe el?
- Acum. Repede.
640
00:32:45,605 --> 00:32:47,832
- Ce fac acum?
- Ce urc� trebuie s� �i coboare.
641
00:33:00,998 --> 00:33:02,631
Este o scar� chiar l�ng� tine,
642
00:33:02,632 --> 00:33:05,066
dar func�ioneaz� �i dac� te arunci �n gol.
643
00:33:21,601 --> 00:33:23,335
Totul s-a sf�r�it.
644
00:33:24,745 --> 00:33:26,403
Vince chiar a ajutat la
prinderea acestor oameni?
645
00:33:26,404 --> 00:33:27,737
Da.
646
00:33:29,709 --> 00:33:31,443
�l iube�te pe Justin.
647
00:33:32,178 --> 00:33:35,684
Vince mi-a spus c� ai custodia.
648
00:33:36,262 --> 00:33:38,063
Nancy a specificat asta �n testament.
649
00:33:38,064 --> 00:33:40,048
Are logic� dac� �inem cont de
antecedentele lui Vince.
650
00:33:40,834 --> 00:33:44,269
Dar poate c� �i vei permite s� vin�
�n vizit� din c�nd �n c�nd.
651
00:33:44,584 --> 00:33:47,243
Justin �i-a pierdut deja un p�rinte.
652
00:33:47,244 --> 00:33:49,172
Nu �l voi �ine la distan�� de cel�lalt.
653
00:34:04,014 --> 00:34:06,576
- Cel mai prost tip de �ntrunire.
- Cea mai rea parte a slujbei.
654
00:34:13,557 --> 00:34:15,017
Este totul �n regul� cu Justin?
655
00:34:15,025 --> 00:34:16,558
Va fi.
656
00:34:17,827 --> 00:34:18,894
Hei, 30 de secunde.
657
00:34:20,864 --> 00:34:22,965
Hei, hei, hei, Max.
Ce se �nt�mpl�?
658
00:34:23,066 --> 00:34:26,001
Ai fost ciudat de indiferent
�n toat� aceast� perioad�.
659
00:34:26,739 --> 00:34:27,963
Cineva trebuie s� reziste.
660
00:34:27,966 --> 00:34:29,306
- Sunt domnul Pozitiv, nu-i a�a?
- Nu.
661
00:34:29,401 --> 00:34:30,901
Nimeni nu trebuie s� reziste.
662
00:34:31,236 --> 00:34:32,636
Nici domnul Pozitiv.
663
00:34:35,648 --> 00:34:37,515
Sediul central c�tre 359...
664
00:34:40,859 --> 00:34:43,658
Sediul central c�tre c�pitanul
Nancy Santiani.
665
00:34:44,596 --> 00:34:48,999
��i mul�umim, c�pitane, pentru
conducerea, compasiunea
666
00:34:49,200 --> 00:34:51,230
�i generozitatea spiritului t�u
667
00:34:51,231 --> 00:34:54,382
�n slujirea oamenilor ora�ului
New York �i a acestei ��ri.
668
00:34:55,616 --> 00:34:57,250
Sediul central c�tre 359.
669
00:34:59,486 --> 00:35:01,921
Sediul central c�tre c�pitanul
Nancy Santiani...
670
00:35:02,856 --> 00:35:05,601
Sediul central c�tre c�pitanul
Nancy Santiani.
671
00:35:08,028 --> 00:35:12,198
C�pitane Nancy Santiani
este sf�r�itul turei.
672
00:36:01,255 --> 00:36:02,988
Ureaz�-mi baft�.
673
00:36:11,621 --> 00:36:13,254
Care-i treaba?
674
00:36:15,502 --> 00:36:19,071
Sunt pe cale s� �ncalc toate regulile
codului fr��iei,
675
00:36:20,374 --> 00:36:22,434
dar este ceva ce trebuie
s�-�i spun.
676
00:36:51,496 --> 00:36:52,996
Bun�.
677
00:36:58,287 --> 00:36:59,987
A fost o zi dificil�?
678
00:37:08,503 --> 00:37:10,304
E-n regul�. E-n regul�.
679
00:37:10,600 --> 00:37:12,300
Nu, nu este.
680
00:37:14,037 --> 00:37:15,804
Va fi bine.
681
00:37:16,239 --> 00:37:18,440
Jake o cere �n c�s�torie
�n seara asta pe Jen.
682
00:37:19,642 --> 00:37:21,076
Ce dracul?
683
00:37:21,444 --> 00:37:23,836
Nu a �nceput s� se �nt�lneasc�
cu ea acum o lun�?
684
00:37:23,837 --> 00:37:25,860
Cum a ajuns s� o cear� �n c�s�torie?
685
00:37:26,038 --> 00:37:27,479
- Nu pricep.
- Eu �n�eleg.
686
00:37:29,174 --> 00:37:31,910
Aproape c� a murit anul trecut, iar acum
687
00:37:32,678 --> 00:37:34,512
�eful nostru a murit. Este doar...
688
00:37:37,001 --> 00:37:38,935
Via�a se simte at�t de
689
00:37:40,119 --> 00:37:41,786
fragil�.
690
00:37:42,554 --> 00:37:44,455
�i asta te face doar s� vrei...
691
00:37:46,559 --> 00:37:48,293
s� profi�i de fiecare clip�
692
00:37:48,741 --> 00:37:50,174
cu putere.
693
00:37:53,679 --> 00:37:55,580
Iar eu l-am �ndep�rtat.
694
00:37:56,682 --> 00:37:57,982
Bine.
695
00:37:59,262 --> 00:38:01,630
Bine. Presupun c� �n�eleg.
696
00:38:02,154 --> 00:38:03,421
Se implic� total.
697
00:38:04,590 --> 00:38:06,791
�ntr-un fel este romantic.
698
00:38:06,892 --> 00:38:08,159
La dracul cu asta!
699
00:38:08,160 --> 00:38:11,772
Individul a petrecut patru ani
ca prietenul meu,
700
00:38:11,773 --> 00:38:13,573
doi ani ca logodnicul meu
701
00:38:13,674 --> 00:38:16,075
�i 10 ani nenoroci�i ca so�ul meu!
702
00:38:16,177 --> 00:38:17,343
Avem un trecut �mpreun�.
703
00:38:17,344 --> 00:38:19,679
Nu po�i da cu piciorul la toate
acestea pentru o femeie
704
00:38:19,780 --> 00:38:24,924
care nici nu era pe radar
la ultimul revelion.
705
00:38:25,486 --> 00:38:28,423
Corect, dar ai spus totul singur�.
706
00:38:28,424 --> 00:38:31,125
- L-ai �ndep�rtat.
- Am f�cut o gre�eal�!
707
00:38:32,394 --> 00:38:34,762
- Atunci repar� asta.
- Dumnezeule.
708
00:38:35,875 --> 00:38:36,909
Cum?
709
00:38:39,835 --> 00:38:41,502
Profit� de clip� cu putere.
710
00:38:43,038 --> 00:38:44,438
Opre�te-l.
711
00:39:14,324 --> 00:39:16,191
Scuza�i-m�.
Scuza�i-m�.
712
00:39:16,526 --> 00:39:18,260
Ave�i o...
713
00:39:42,419 --> 00:39:44,700
Dumnezeule. Laura.
714
00:39:44,920 --> 00:39:47,288
- S-a �nt�mplat ceva? B�ie�ii?
- Sunt bine.
715
00:39:49,792 --> 00:39:51,492
Ai o clip� liber�?
716
00:39:54,530 --> 00:39:57,298
Laura, m� �nsp�im�n�i.
717
00:39:58,114 --> 00:40:00,704
- Ce... ce este?
- Totul este �n regul�.
718
00:40:01,430 --> 00:40:03,272
Nu. Nu este totul �n regul�.
719
00:40:03,273 --> 00:40:05,739
- Ce este?
- Tu.
720
00:40:10,412 --> 00:40:12,112
Nu face asta.
721
00:40:17,318 --> 00:40:18,419
Billy.
722
00:40:18,520 --> 00:40:20,054
Apropo, �i cere scuze,
723
00:40:20,155 --> 00:40:23,097
dar m� cunoa�te de mai mult timp,
a�a c� a putut s� vad�...
724
00:40:23,582 --> 00:40:26,016
ceea ce eu nu am putut.
725
00:40:26,054 --> 00:40:27,687
�i anume?
726
00:40:29,023 --> 00:40:30,824
�nc� te iubesc.
727
00:40:35,730 --> 00:40:37,097
Acum �mi spui?
728
00:40:37,098 --> 00:40:38,532
�mi pare r�u. �tiu. �tiu.
729
00:40:38,867 --> 00:40:39,933
�tiu. Am...
730
00:40:40,735 --> 00:40:42,528
Te-am f�cut s� treci prin iad. �tiu.
731
00:40:43,605 --> 00:40:46,366
�tii ceva? Nu �mi pare r�u, pentru c�
�i tu m-ai f�cut s� trec prin iad.
732
00:40:46,641 --> 00:40:49,309
Dar �tii ceva? Nu pot...
nu pot s� trec din nou prin asta.
733
00:40:49,411 --> 00:40:52,707
Nu pot s� stau pe margine
734
00:40:53,081 --> 00:40:57,736
�i s� privesc cum �ncepi
o nou� via�� f�r� mine.
735
00:40:59,854 --> 00:41:01,354
Pentru c� asta ar fi un iad.
736
00:41:01,423 --> 00:41:05,292
F�r� sup�rare, dar sincronizarea
ta este de rahat.
737
00:41:05,393 --> 00:41:07,441
�tii de ce am adus-o pe Jen aici.
738
00:41:08,426 --> 00:41:10,131
Ce vrei s� fac?
739
00:41:13,097 --> 00:41:14,998
Vreau s� sco�i acel inel din buzunar
740
00:41:15,099 --> 00:41:16,799
�i cu amabilitate s�-l arunci pe fereastr�.
741
00:41:16,834 --> 00:41:18,535
Vreau s� o trimi�i la plimbare pe Jen
742
00:41:18,636 --> 00:41:20,156
�i apoi s� te �ntorci acas�.
743
00:41:20,237 --> 00:41:22,605
�i s� vii �n pat cu mine
�i s� nu-l mai p�r�se�ti niciodat�.
744
00:41:24,575 --> 00:41:26,209
Laura.
745
00:42:05,203 --> 00:42:07,004
Spune ceva.
746
00:42:10,554 --> 00:42:12,088
B�ie�i.
747
00:42:13,057 --> 00:42:15,124
Ce s-a �nt�mplat? Pot s� ajut?
748
00:42:15,125 --> 00:42:18,125
Marvasmar - Subtitrari-noi Team
a avut pl�cerea de a v� prezenta:
749
00:42:18,126 --> 00:42:23,126
The Mysteries of Laura-Sezonul 02, ep 16
"The Mystery of the End of Watch"
750
00:42:23,127 --> 00:42:26,127
www.subtitrari-noi.ro
751
00:42:26,128 --> 00:42:29,128
Sf�r�itul serialului
59948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.