Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:04,404 --> 00:03:07,934
Cattle. That's all
we are to them-- cattle.
2
00:03:08,854 --> 00:03:10,351
Why all the fuss?
3
00:03:34,291 --> 00:03:36,209
Welcome, maestro, welcome.
4
00:03:45,839 --> 00:03:48,333
Traveling through Europe
is becoming unbearable.
5
00:03:48,409 --> 00:03:51,363
I was a prisoner in my compartment
as soon as we left Berlin.
6
00:03:51,440 --> 00:03:53,435
The types
they allow to roam free.
7
00:03:55,430 --> 00:03:57,770
Why you chose to travel ahead--
8
00:03:57,847 --> 00:04:00,801
There must be kinder ways
of expressing independence.
9
00:04:02,259 --> 00:04:05,213
Your letters were very cryptic.
Who have you seen?
10
00:04:05,290 --> 00:04:06,901
No one.
11
00:04:06,940 --> 00:04:08,321
In two weeks?
12
00:04:12,119 --> 00:04:13,769
And we're next to each other?
13
00:04:13,846 --> 00:04:16,646
I've taken a room at the back.
It's quieter.
14
00:04:25,854 --> 00:04:29,652
Maestro, we're across now,
safe and sound.
15
00:05:09,054 --> 00:05:10,243
Welcome.
16
00:05:13,543 --> 00:05:17,341
You are the f|rst of
our honored competitors to arrive.
17
00:05:51,371 --> 00:05:54,517
Why is the hotel
in such a state of excitement?
18
00:05:54,594 --> 00:05:57,893
It's the whole town as well. It's
the world championship chess tournament.
19
00:05:58,929 --> 00:06:01,768
I don't believe you've had
your nose in a book for two weeks.
20
00:06:02,804 --> 00:06:06,602
- Well, I've walked a lot too.
- No wonder you've made no friends.
21
00:06:11,935 --> 00:06:14,084
There's an interesting young man.
22
00:06:15,235 --> 00:06:16,616
Natalia.
23
00:07:04,266 --> 00:07:06,721
This place is in fast decline.
24
00:07:06,798 --> 00:07:08,294
So much is evident.
25
00:07:16,850 --> 00:07:19,152
I'll have the soup and the f|sh.
26
00:08:06,265 --> 00:08:08,950
Stop! Aleksandr!
27
00:08:11,674 --> 00:08:13,094
Aleksandr, no!
28
00:08:14,206 --> 00:08:16,547
Will you listen to me?
Come back!
29
00:08:38,914 --> 00:08:41,753
Aleksandr, everybody
has to go to school one day.
30
00:08:46,011 --> 00:08:48,927
It's the best possible school.
31
00:08:49,004 --> 00:08:51,881
Fathers have to f|ght
to get their sons accepted.
32
00:08:52,764 --> 00:08:54,644
And I fought for you.
33
00:08:54,682 --> 00:08:56,562
I fought like a lion.
34
00:09:35,465 --> 00:09:37,843
Your fellow countryman?
35
00:09:39,685 --> 00:09:43,138
You've made a point of memorizing
the nationalities of the guests?
36
00:09:43,215 --> 00:09:44,826
Only the interesting ones.
37
00:09:45,900 --> 00:09:47,780
I'm Jean de Stassard.
38
00:09:47,857 --> 00:09:49,698
Natalia Katkov.
39
00:09:52,614 --> 00:09:54,494
You know that unfortunate man?
40
00:09:56,067 --> 00:09:57,410
Why unfortunate?
41
00:09:58,561 --> 00:10:01,515
Yes, perhaps ''unfortunate''
is unkind of me.
42
00:10:01,592 --> 00:10:04,392
Aleksandr Ivanovich Luzhin
could be anything he wants to be...
43
00:10:04,469 --> 00:10:05,850
believe it or not.
44
00:10:05,889 --> 00:10:07,769
That man is a genius.
45
00:10:08,920 --> 00:10:11,989
Ah, Mama, this is Jean de Stassard.
46
00:10:12,065 --> 00:10:13,332
So delighted.
47
00:10:16,056 --> 00:10:17,974
I believe it's Comte de Stassard,
n'est-ce pas?
48
00:10:19,202 --> 00:10:22,002
Would you do me the honor
of dining with us this evening?
49
00:10:22,693 --> 00:10:24,611
I'd be delighted.
50
00:10:24,688 --> 00:10:26,069
Mama, shall we?
51
00:11:09,998 --> 00:11:11,379
Right through.
52
00:11:12,453 --> 00:11:13,949
Right through.
53
00:11:15,637 --> 00:11:17,824
Poor material, you see.
54
00:11:24,270 --> 00:11:26,418
Don't put them back in there.
55
00:11:36,585 --> 00:11:39,079
It seems very precious.
56
00:11:39,155 --> 00:11:41,726
You should take more care of it.
57
00:12:17,406 --> 00:12:18,787
It's for you.
58
00:12:19,900 --> 00:12:21,281
Where is he?
59
00:12:22,355 --> 00:12:24,197
Where is the scamp?
60
00:12:26,268 --> 00:12:28,801
He's not hiding
from his Aunt Anna, is he?
61
00:12:28,877 --> 00:12:30,450
He wouldn't dare!
62
00:12:32,100 --> 00:12:33,481
Come back!
63
00:12:34,479 --> 00:12:35,860
Yes!
64
00:12:38,354 --> 00:12:39,274
Come here.
65
00:12:39,351 --> 00:12:41,039
He's just like his father.
66
00:12:43,188 --> 00:12:47,408
I saw it in Kuragin's window. I just
thought, a memento of a wonderful day.
67
00:12:50,439 --> 00:12:52,280
It's exquisite.
68
00:12:53,316 --> 00:12:55,695
It's not a toy. Hmm?
69
00:13:08,240 --> 00:13:10,542
Other guests are arriving.
70
00:13:10,581 --> 00:13:13,765
Oh, I'm sorry. It's the fault
of your wayward sister.
71
00:13:13,842 --> 00:13:15,223
As usual.
72
00:13:18,484 --> 00:13:20,364
Come along, Aleksandr.
73
00:13:51,018 --> 00:13:54,509
- Can you still see her?
-Just about.
74
00:13:56,121 --> 00:13:58,806
- To the middle?
- Of course.
75
00:13:58,845 --> 00:14:02,489
My mother has a very vivid imagination,
and nothing would please her better.
76
00:14:02,566 --> 00:14:03,794
Nor me.
77
00:14:04,791 --> 00:14:08,014
And I shall row back only when
I have found out everything about you.
78
00:14:09,702 --> 00:14:13,002
Well, I was hoping for a much longer
and more interesting journey.
79
00:14:14,076 --> 00:14:17,452
Your best loved opera,
most adored poem...
80
00:14:18,680 --> 00:14:20,675
favorite symphony...
81
00:14:20,751 --> 00:14:22,785
favorite walk...
82
00:14:22,862 --> 00:14:27,082
most cherished and treasured object,
worst fear...
83
00:14:27,159 --> 00:14:29,384
best landscape...
84
00:14:29,460 --> 00:14:33,144
most deeply held conviction,
most inspired--
85
00:14:33,182 --> 00:14:35,292
Nosiest boating expedition ever.
86
00:14:36,673 --> 00:14:39,781
The honor of being added to the list.
87
00:15:45,885 --> 00:15:47,419
Yes?
88
00:15:49,952 --> 00:15:51,716
I-I wanted--
89
00:15:51,793 --> 00:15:53,021
About...
90
00:15:54,057 --> 00:15:54,977
yesterday--
91
00:15:56,359 --> 00:15:57,970
Thank you for--
92
00:15:59,274 --> 00:16:01,461
I was losing things.
93
00:16:01,538 --> 00:16:03,533
Oh, please, don't mention it.
94
00:16:05,413 --> 00:16:07,408
It was very kind of you.
95
00:16:07,485 --> 00:16:08,674
Are you...
96
00:16:08,751 --> 00:16:11,206
enjoying the resort?
97
00:16:13,738 --> 00:16:15,311
Yes.
98
00:16:19,340 --> 00:16:22,179
- You're here for the tournament?
- Yes, I--
99
00:16:25,248 --> 00:16:28,049
Well, how long
have you been playing chess?
100
00:16:30,504 --> 00:16:33,880
I'm sorry. What a very dull question.
You must think me very--
101
00:16:33,957 --> 00:16:37,640
Nine thousand, two hundred
and sixty-three days...
102
00:16:39,213 --> 00:16:42,090
four hours and f|ve minutes.
103
00:16:44,776 --> 00:16:46,656
I stayed here once before...
104
00:16:47,538 --> 00:16:50,684
at this hotel, as a child.
105
00:16:50,761 --> 00:16:54,214
My parents brought me
to recover from an illness.
106
00:16:54,252 --> 00:16:58,511
And there was a chess tournament,
Just the same as now.
107
00:17:00,314 --> 00:17:04,227
Patterns repeating themselves.
Different moves, though.
108
00:17:04,266 --> 00:17:06,031
Third.
109
00:17:06,107 --> 00:17:07,412
I came third.
110
00:17:08,448 --> 00:17:10,136
I was only 1 2 and sick...
111
00:17:10,212 --> 00:17:12,936
and still I came third.
112
00:17:14,893 --> 00:17:17,694
I'll show you where the hall was...
113
00:17:17,770 --> 00:17:19,612
where they held the tournament.
114
00:17:19,689 --> 00:17:22,029
Well, I promised my mother that--
115
00:17:22,106 --> 00:17:24,062
Yes! Yes, yes.
116
00:17:24,139 --> 00:17:25,520
Come on.
117
00:17:27,669 --> 00:17:29,203
It was around here somewhere.
118
00:17:29,280 --> 00:17:33,040
Three-storied white marble, nine arches,
nine tall windows, three fanlights...
119
00:17:33,078 --> 00:17:36,071
six carved f|gures,
nine small windows in a square...
120
00:17:36,148 --> 00:17:40,253
two domes, three spires,
two bell towers.
121
00:17:40,329 --> 00:17:42,171
I was brought here for the air.
122
00:17:42,248 --> 00:17:44,089
My father was unlucky.
123
00:17:44,166 --> 00:17:46,276
He thought there would be
no interest in chess here...
124
00:17:46,353 --> 00:17:49,077
and we landed
right in a tournament.
125
00:17:49,154 --> 00:17:50,535
I'm well now.
126
00:17:57,095 --> 00:18:00,241
Bit of rheumatism,
shortness of breath...
127
00:18:01,622 --> 00:18:04,039
and last year I had the piles.
128
00:18:08,950 --> 00:18:12,135
Some of the most respectable players
took part in it.
129
00:18:12,211 --> 00:18:14,667
Ah, here-- here we are.
130
00:18:15,703 --> 00:18:18,273
It hasn't changed a bit.
131
00:18:31,893 --> 00:18:33,734
Of course
it's a Jewish conspiracy.
132
00:18:34,578 --> 00:18:38,223
It was invented by a Jew,
it's run byJews-- it's a conspiracy.
133
00:18:38,262 --> 00:18:41,676
You really think the radio
is that dangerous?
134
00:18:43,134 --> 00:18:45,973
Whatever is the matter, Natalia?
You're being very dull.
135
00:18:46,011 --> 00:18:47,891
I'm sorry. Am I?
136
00:18:52,342 --> 00:18:54,107
The chess player.
137
00:18:54,183 --> 00:18:57,406
He's probably locked away
from any distractions.
138
00:18:57,483 --> 00:19:01,473
They say he will stay for hours
in a dark room, planning his moves.
139
00:19:02,202 --> 00:19:04,542
Not on the board.
In his head.
140
00:19:06,729 --> 00:19:08,148
Fascinating.
141
00:19:08,225 --> 00:19:10,028
Absolutely fascinating.
142
00:20:20,007 --> 00:20:22,654
Aleksandr was so brave,
really so brave.
143
00:20:22,731 --> 00:20:26,491
He sat right up front. Didn't you?
Not a squeak out of him.
144
00:20:26,529 --> 00:20:29,867
And the speed of this thing--
I thought my heart was going to burst.
145
00:20:29,944 --> 00:20:32,207
That wasn't fast.
We could've gone much faster.
146
00:20:32,284 --> 00:20:34,049
That is so cheeky!
147
00:20:35,046 --> 00:20:37,886
You had your eyes closed
the whole time.
148
00:20:37,924 --> 00:20:38,921
I did not!
149
00:20:55,610 --> 00:20:57,989
My dear,
whatever is the matter?
150
00:21:12,184 --> 00:21:14,026
I want to learn.
151
00:21:20,395 --> 00:21:22,850
What a thin little neck you have.
152
00:21:22,927 --> 00:21:25,267
I can almost clasp it
with one hand.
153
00:21:25,344 --> 00:21:27,185
Your money we live on.
154
00:21:27,262 --> 00:21:31,290
All we hear about is your money!
155
00:21:33,286 --> 00:21:35,242
All right.
156
00:21:35,319 --> 00:21:37,276
This is your king.
157
00:21:37,352 --> 00:21:39,654
He's the most important
piece on the board...
158
00:21:39,731 --> 00:21:41,342
and he knows it...
159
00:21:41,419 --> 00:21:43,261
but his moves are limited.
160
00:21:44,335 --> 00:21:46,713
One square at a time.
161
00:21:46,790 --> 00:21:50,627
He's weighed down
by his own pomp and circumstance.
162
00:21:50,665 --> 00:21:53,619
The queen, she's more agile.
163
00:21:53,696 --> 00:21:56,612
She's brave and she's cunning...
164
00:21:56,650 --> 00:21:58,684
and she can move
as far as she likes.
165
00:21:58,760 --> 00:22:00,870
Your opponent
will fear her enormously.
166
00:22:05,820 --> 00:22:08,313
- Aleksandr, go to your room.
- I'm playing chess.
167
00:22:08,390 --> 00:22:10,040
Go to your room!
168
00:23:04,212 --> 00:23:07,051
Aleksandr,
why aren't you at school?
169
00:23:14,571 --> 00:23:15,952
That's good.
170
00:23:15,990 --> 00:23:17,371
Check again.
171
00:23:23,817 --> 00:23:25,198
Mate.
172
00:23:30,608 --> 00:23:31,797
Very good.
173
00:23:34,137 --> 00:23:37,513
There really is no easy way
of saying this, I'm afraid.
174
00:23:37,590 --> 00:23:41,350
It is one of the most diff|cult tasks
that I have as a teacher.
175
00:23:43,383 --> 00:23:47,450
I can see very few prospects in your son
continuing his education with us.
176
00:23:48,793 --> 00:23:50,634
Perhaps another school
might be the answer...
177
00:23:50,711 --> 00:23:52,054
a less demanding environment.
178
00:23:52,131 --> 00:23:55,929
We've given him every encouragement--
literature, art, music.
179
00:23:55,967 --> 00:23:59,765
My wife's father was a composer
recognized by the academy.
180
00:23:59,842 --> 00:24:02,681
- Surely Aleksandr's background--
- Three weeks, you say.
181
00:24:02,720 --> 00:24:05,712
He's been playing truant
for three weeks?
182
00:24:05,750 --> 00:24:08,551
We assumed illness.
I'm sorry.
183
00:24:11,927 --> 00:24:14,114
Our son cheats...
184
00:24:14,191 --> 00:24:16,148
Just as you cheat.
185
00:24:16,224 --> 00:24:17,989
I'm surrounded by cheats.
186
00:24:38,591 --> 00:24:39,934
Aleksandr, please!
187
00:24:43,886 --> 00:24:45,727
Well, what a day.
188
00:24:46,917 --> 00:24:48,298
What a day.
189
00:24:50,101 --> 00:24:54,053
I shan't want to eat.
I've already dined with your Aunt Anna.
190
00:24:54,130 --> 00:24:56,892
No, Aleksandr, you'll stay.
191
00:24:56,969 --> 00:24:59,194
Brooding alone in your room,
it's not healthy.
192
00:24:59,271 --> 00:25:01,688
I'm sure we could f|nd something else
to amuse you down here.
193
00:25:03,145 --> 00:25:04,718
How about some magic?
194
00:25:04,795 --> 00:25:06,637
You used to be so good at it.
195
00:25:09,744 --> 00:25:12,085
I know.
196
00:25:12,161 --> 00:25:14,348
I could teach you chess.
197
00:25:20,487 --> 00:25:23,326
As Pushkin's doomed duellist said...
198
00:25:23,364 --> 00:25:25,052
''Let's start...
199
00:25:25,091 --> 00:25:27,124
if you're willing.''
200
00:26:27,818 --> 00:26:29,200
Check.
201
00:26:40,364 --> 00:26:43,126
If you do that, that's mate.
202
00:26:56,209 --> 00:26:59,048
And if you do that,
you lose your queen.
203
00:27:03,230 --> 00:27:05,263
Well, that one doesn't count.
204
00:27:05,340 --> 00:27:06,721
Let's start again.
205
00:27:14,624 --> 00:27:16,006
Checkmate.
206
00:27:18,154 --> 00:27:20,111
You can't still be playing.
207
00:27:20,187 --> 00:27:22,221
It's past midnight.
208
00:27:30,968 --> 00:27:32,426
Good night, Papa.
209
00:29:16,243 --> 00:29:17,970
Good serve!
210
00:29:20,425 --> 00:29:22,305
Hello!
211
00:29:23,418 --> 00:29:25,298
Oh. Hello.
212
00:29:38,572 --> 00:29:40,951
I want you to be my wife.
213
00:29:42,639 --> 00:29:45,401
I implore you to agree.
214
00:29:46,591 --> 00:29:50,504
Now everything will be different
and wonderful. Everything will change.
215
00:29:52,652 --> 00:29:55,798
You see, the f|rst time...
216
00:29:55,875 --> 00:29:58,446
when you spoke...
217
00:29:58,522 --> 00:30:00,517
your voice--
218
00:30:00,594 --> 00:30:02,589
All my life...
219
00:30:04,124 --> 00:30:07,001
I've been waiting to hear--
220
00:30:07,078 --> 00:30:08,459
All my life--
221
00:30:13,792 --> 00:30:15,288
Please.
222
00:30:15,327 --> 00:30:17,322
Please compose yourself.
223
00:30:22,156 --> 00:30:23,383
Excuse me.
224
00:30:27,028 --> 00:30:30,251
Do you not think, before proposing
marriage, you should ask me my name?
225
00:30:31,402 --> 00:30:32,821
What is it?
226
00:30:33,665 --> 00:30:35,238
Natalia Katkov.
227
00:30:35,315 --> 00:30:36,696
I'm...
228
00:30:37,770 --> 00:30:40,111
Aleksandr Ivanovich Luzhin.
229
00:30:43,640 --> 00:30:46,019
Come on, Natalia!
230
00:30:46,096 --> 00:30:49,741
- I have to f|nish my game.
- Ah. Yes.
231
00:30:58,488 --> 00:31:01,097
I can only promise you...
232
00:31:01,173 --> 00:31:04,933
that, in keeping with
the speed of events...
233
00:31:05,010 --> 00:31:07,389
I'll try to give you
an answer soon.
234
00:31:10,535 --> 00:31:11,916
Right.
235
00:31:42,915 --> 00:31:44,450
Fetch the luggage.
236
00:31:45,562 --> 00:31:46,944
Seven pieces, huh?
237
00:32:04,745 --> 00:32:06,702
Yes?
238
00:32:06,779 --> 00:32:09,119
- I've got questions.
- Yes.
239
00:32:09,196 --> 00:32:12,188
- Lots of questions.
- Yes.
240
00:32:13,378 --> 00:32:16,178
- Do you have any brothers or sisters?
- No.
241
00:32:17,521 --> 00:32:20,015
- Any cousins?
- No.
242
00:32:21,818 --> 00:32:25,808
Is there anyone
who had a signif|cant influence?
243
00:32:29,645 --> 00:32:31,102
I had an aunt.
244
00:32:33,251 --> 00:32:35,054
Yes?
245
00:32:39,620 --> 00:32:43,686
Apart from chess,
do you have any other abilities?
246
00:32:43,725 --> 00:32:45,029
No-- Yes.
247
00:32:48,943 --> 00:32:52,012
I dance a little.
248
00:32:52,088 --> 00:32:53,124
You dance?
249
00:32:56,846 --> 00:32:58,189
Yes.
250
00:33:01,795 --> 00:33:03,176
So...
251
00:33:04,289 --> 00:33:08,164
there was a short life
before chess.
252
00:33:08,240 --> 00:33:09,583
About ten years.
253
00:33:09,660 --> 00:33:12,499
And then chess
became your whole life.
254
00:33:14,110 --> 00:33:17,640
And then there was
the day before yesterday.
255
00:33:17,717 --> 00:33:19,712
Yes.
256
00:33:19,788 --> 00:33:21,170
When we met.
257
00:33:22,666 --> 00:33:25,236
That's it.
The whole thing.
258
00:33:25,313 --> 00:33:26,541
It's amazing.
259
00:33:27,231 --> 00:33:30,876
You have
absolutely no small talk.
260
00:33:30,953 --> 00:33:31,835
Yes.
261
00:33:31,912 --> 00:33:34,444
You answer every question
with ''yes'' or ''no''...
262
00:33:34,521 --> 00:33:36,938
and you haven't asked me
a single one.
263
00:33:38,281 --> 00:33:41,465
You have no flattering observations
to make whatsoever.
264
00:33:41,542 --> 00:33:44,381
Am I not beautiful?
265
00:33:44,458 --> 00:33:46,760
I don't know.
Exciting? Witty?
266
00:33:46,836 --> 00:33:48,064
- Yes. You're--
- No, no, no.
267
00:33:49,790 --> 00:33:50,865
It's f|ne.
268
00:33:51,709 --> 00:33:53,435
It's welcome.
269
00:33:53,512 --> 00:33:55,353
I like that part of you.
270
00:33:55,430 --> 00:33:56,811
I can...
271
00:33:57,886 --> 00:33:59,267
breathe.
272
00:34:11,620 --> 00:34:13,961
It seems so much a part of you.
273
00:34:48,950 --> 00:34:50,792
His name is Turati.
274
00:34:52,211 --> 00:34:54,552
He's an Italian grand master.
275
00:34:54,590 --> 00:34:57,045
Luzhin's main rival for the crown.
276
00:34:57,084 --> 00:34:58,964
I was wondering if--
277
00:34:59,999 --> 00:35:02,762
It's a perfect afternoon
for the lake.
278
00:35:02,839 --> 00:35:04,757
Yes, it is...
279
00:35:04,834 --> 00:35:07,174
but I've arranged
to meet my mother.
280
00:35:08,440 --> 00:35:12,507
And don't ask her along too. The boat
will become very small indeed then.
281
00:35:13,504 --> 00:35:14,578
I understand.
282
00:35:27,393 --> 00:35:29,081
Mama, wait.
283
00:35:30,423 --> 00:35:32,265
It isn't what you think.
284
00:35:39,439 --> 00:35:41,281
He isn't here yet.
285
00:35:41,358 --> 00:35:44,657
I'd like you to meet
Aleksandr Ivanovich Luzhin.
286
00:35:47,419 --> 00:35:49,606
- I don't understand. Where is--
- Mama.
287
00:35:52,637 --> 00:35:55,745
Aleksandr is a very famous
chess player.
288
00:35:55,821 --> 00:35:59,044
So, why don't you two--
289
00:35:59,121 --> 00:36:00,502
Yes.
290
00:36:14,160 --> 00:36:16,385
How long have you
and my daughter been friends?
291
00:36:19,071 --> 00:36:21,987
We met the day before yesterday.
292
00:36:24,097 --> 00:36:26,245
Your daughter, she...
293
00:36:27,588 --> 00:36:29,123
likes...
294
00:36:36,259 --> 00:36:37,755
cooling beverages.
295
00:36:40,326 --> 00:36:42,628
She enjoyed one earlier on.
296
00:36:46,464 --> 00:36:49,610
There's a nice atmosphere here.
297
00:36:49,687 --> 00:36:51,337
Yes, the hotel...
298
00:36:51,413 --> 00:36:55,557
lake, flowers, footpath.
299
00:36:55,595 --> 00:36:58,166
That's where I was struck.
300
00:37:00,007 --> 00:37:02,386
Not with an arrow.
301
00:37:02,463 --> 00:37:04,266
With a pebble.
302
00:37:05,685 --> 00:37:07,527
I don't know what you mean.
303
00:37:07,604 --> 00:37:10,826
Please, I, I must...
304
00:37:10,903 --> 00:37:12,399
have an audience.
305
00:37:14,663 --> 00:37:16,504
I have the honor...
306
00:37:18,499 --> 00:37:21,799
the honor of begging
for your daughter's hand.
307
00:37:36,570 --> 00:37:38,565
Isn't he amazing?
308
00:37:46,660 --> 00:37:49,959
- Do you really despise me this much?
- I'm sorry?
309
00:37:50,036 --> 00:37:51,417
He wants to--
310
00:37:52,913 --> 00:37:55,752
To trick me into thinking I was
meeting a handsome, well-mannered--
311
00:37:55,791 --> 00:37:56,865
And then that!
312
00:37:58,668 --> 00:38:00,817
If you had listened.
But you ne--
313
00:38:04,308 --> 00:38:07,607
Jean de Stassard
is a very charming man.
314
00:38:07,684 --> 00:38:09,909
I, however, desire
something a little different.
315
00:38:09,986 --> 00:38:11,367
A little different?
316
00:38:13,401 --> 00:38:16,163
You will not see that lunatic again.
317
00:38:36,266 --> 00:38:39,297
I want to send a telegram
to Berlin, urgently.
318
00:38:50,001 --> 00:38:54,183
Ladies and gentlemen,
welcome to the opening ceremony...
319
00:38:54,260 --> 00:38:56,946
of our world chess championship.
320
00:38:56,984 --> 00:39:00,168
Il Signore Salvatore Turati
from Italy...
321
00:39:00,245 --> 00:39:04,427
and Il Signore Aleksandr
Ivanovich Luzhin from Russia...
322
00:39:04,504 --> 00:39:07,880
will each take on 20 players...
323
00:39:07,957 --> 00:39:11,333
invited from our wonderful audience.
324
00:39:42,946 --> 00:39:48,049
I did resist for ten moves against him.
I can tell my grandchildren about that.
325
00:39:48,125 --> 00:39:49,967
Papa?
326
00:39:50,811 --> 00:39:52,192
Natalia.
327
00:39:54,110 --> 00:39:58,100
Oh, Papa, this is Jean de Stassard.
My father.
328
00:39:58,177 --> 00:40:00,364
- How do you do?
- I'm honored, sir.
329
00:40:00,441 --> 00:40:02,896
It's wonderful to see you,
but why have you come so early?
330
00:40:02,973 --> 00:40:06,387
I mustn't intrude. I will leave
you two together. Excuse me.
331
00:40:07,462 --> 00:40:09,303
What's the matter?
332
00:40:09,342 --> 00:40:13,293
Well, he doesn't seem at all like
the dangerous, gloomy character...
333
00:40:13,370 --> 00:40:15,211
your mother described
in her telegram.
334
00:40:15,288 --> 00:40:18,089
She's had me chase her
across the length of Europe.
335
00:40:20,928 --> 00:40:23,383
Donkeys were a particular favorite,
I recall.
336
00:40:24,649 --> 00:40:27,604
Your whole childhood
was littered with stray animals.
337
00:40:27,680 --> 00:40:30,212
I remember her duck.
I grew quite fond of that.
338
00:40:30,289 --> 00:40:32,745
Poor, sick creatures
that were better off being put down.
339
00:40:32,821 --> 00:40:35,430
Nothing was too far gone
for your compassion.
340
00:40:35,507 --> 00:40:37,809
Mama, this is very dangerous.
341
00:40:37,886 --> 00:40:42,298
As an adolescent, you were forever
having crushes on eccentrics.
342
00:40:42,336 --> 00:40:44,715
Thank God you were
too shy to approach them.
343
00:40:44,791 --> 00:40:46,633
You mean that writer
across the lake from--
344
00:40:46,710 --> 00:40:51,736
And now these two fundamental flaws
in your character have combined...
345
00:40:51,774 --> 00:40:53,539
to produce this...
346
00:40:53,615 --> 00:40:54,766
liaison...
347
00:40:54,843 --> 00:40:56,378
with...
348
00:40:56,416 --> 00:40:58,296
With a man I've yet to meet.
349
00:40:58,373 --> 00:41:01,787
No doubt that's the reason you're
not taking this matter more seriously.
350
00:41:03,552 --> 00:41:05,931
I'm sure
when Papa does meet him...
351
00:41:06,008 --> 00:41:10,611
he'll understand exactly why I think
that Aleksandr Ivanovich Luzhin...
352
00:41:10,688 --> 00:41:15,522
is the most fascinating,
enigmatic and attractive man...
353
00:41:15,599 --> 00:41:17,594
that I have ever met.
354
00:42:21,741 --> 00:42:23,084
Mate.
355
00:43:02,639 --> 00:43:03,905
Check.
356
00:43:09,238 --> 00:43:10,657
Check.
357
00:43:15,492 --> 00:43:17,333
Check.
358
00:43:30,531 --> 00:43:32,334
Mate.
359
00:43:46,875 --> 00:43:49,714
I'm beginning to get some idea
of how all the pieces take each other.
360
00:43:49,752 --> 00:43:54,087
I saw him take on 20 players,
and he was in absolute control.
361
00:43:54,164 --> 00:43:58,154
But in the end it's going to come down
to 2 players: Aleksandr and an Italian.
362
00:43:59,804 --> 00:44:01,492
You know that...
363
00:44:03,909 --> 00:44:07,055
deep down your mother
has only one wish in life--
364
00:44:07,132 --> 00:44:08,666
to see you happy.
365
00:44:11,045 --> 00:44:13,846
I don't want you to judge him
when you f|rst meet him.
366
00:44:15,764 --> 00:44:17,644
He can appear slightly odd.
367
00:44:40,471 --> 00:44:42,812
Come up to my room.
Come on.
368
00:44:42,888 --> 00:44:45,305
Your mother isn't around.
369
00:44:45,382 --> 00:44:48,068
- Aleksandr, please.
- Come up to my room.
370
00:44:51,329 --> 00:44:55,549
Papa, this is
Aleksandr Ivanovich Luzhin.
371
00:44:56,585 --> 00:44:58,426
Aleksandr, this is my father.
372
00:45:12,200 --> 00:45:14,578
I'm sorry my wife
couldn't be with us.
373
00:45:14,655 --> 00:45:17,302
She's a bit under the weather.
374
00:45:17,379 --> 00:45:20,525
Ah, such a kind, sensitive woman.
375
00:45:20,602 --> 00:45:22,942
We hit it off very well.
376
00:45:24,937 --> 00:45:26,395
My dear.
377
00:45:26,472 --> 00:45:28,812
So, after you've had
your game of chess...
378
00:45:28,889 --> 00:45:31,459
I expect you'll be off to play
somewhere else, yes?
379
00:45:32,610 --> 00:45:34,989
And how long are you
here for, exactly?
380
00:45:36,025 --> 00:45:37,214
Mama.
381
00:45:37,291 --> 00:45:39,094
By the way,
I've always wondered...
382
00:45:40,092 --> 00:45:43,276
is there a move that
always enables one to win?
383
00:45:46,460 --> 00:45:50,258
A move that one
always plays towards?
384
00:45:51,294 --> 00:45:53,404
I see what you mean.
385
00:45:53,481 --> 00:45:56,359
There are quiet moves
and strong moves.
386
00:45:56,435 --> 00:45:59,351
A strong move is one
that gives an immediate advantage.
387
00:46:00,425 --> 00:46:03,495
The capture of an important piece
or discovered check, perhaps...
388
00:46:03,571 --> 00:46:05,835
or when a pawn is queened.
389
00:46:05,912 --> 00:46:08,789
A quiet move implies trickery...
390
00:46:08,866 --> 00:46:11,935
subversion, complication.
391
00:46:11,973 --> 00:46:13,700
I see.
392
00:46:13,777 --> 00:46:16,309
- No, I don't really.
- Let's take some position.
393
00:46:16,385 --> 00:46:19,109
Take an ending from a recent game.
394
00:46:19,186 --> 00:46:22,984
White had King C-3, Rook A-1 ...
395
00:46:23,061 --> 00:46:27,933
Knight D-5,
Pawns B-2 and C-4.
396
00:46:27,972 --> 00:46:30,657
- Now, black--
- Yes, a complicated thing, chess.
397
00:46:30,734 --> 00:46:34,647
Black had the advantage, because white
overestimated his initiative's value...
398
00:46:34,724 --> 00:46:36,412
after the exchange of queens.
399
00:46:36,451 --> 00:46:38,139
Black had King A-5.
400
00:46:38,215 --> 00:46:40,632
I needed a quiet move.
401
00:46:40,709 --> 00:46:42,858
So...
402
00:46:42,934 --> 00:46:44,546
I moved my pawn...
403
00:46:49,265 --> 00:46:51,106
to B-3.
404
00:46:54,214 --> 00:46:58,127
Why don't you tell us about
the early days when it all started?
405
00:47:22,720 --> 00:47:23,794
Mama?
406
00:48:25,025 --> 00:48:27,596
I was wrong.
Aleksandr does have a gift.
407
00:48:27,634 --> 00:48:30,550
Quite a remarkable one.
We all missed it.
408
00:48:30,627 --> 00:48:35,116
If only it wasn't so all-consuming.
It's like a fever with him.
409
00:48:35,154 --> 00:48:37,034
The doctor stopped him playing once...
410
00:48:37,072 --> 00:48:41,830
and we took him off to Europe to escape
the wretched game, but it didn't work.
411
00:48:41,906 --> 00:48:46,165
I try to limit the hours
he spends at the board, but...
412
00:48:46,242 --> 00:48:47,623
oh, the arguments.
413
00:48:47,699 --> 00:48:52,610
I'm sure. And being a busy author and
artist, it must be quite a distraction.
414
00:48:53,301 --> 00:48:54,835
Yes, it is.
415
00:48:54,912 --> 00:48:59,746
That's what none of them understand--
the need to immerse oneself.
416
00:48:59,823 --> 00:49:02,048
It must be very diff|cult for you.
417
00:49:02,125 --> 00:49:05,693
Which is why I would like to
put forward a proposition, if I may...
418
00:49:05,770 --> 00:49:08,801
a possible solution to this dilemma.
419
00:49:08,877 --> 00:49:11,678
I have excellent contacts
in the world of chess...
420
00:49:11,755 --> 00:49:15,937
and with your permission I would like
to take Aleksandr under my wing.
421
00:49:17,394 --> 00:49:20,118
We could travel the country,
he could play exhibition matches...
422
00:49:20,157 --> 00:49:23,111
and obviously I would attend
to his education personally.
423
00:49:23,188 --> 00:49:25,988
I would tutor him myself.
424
00:49:26,065 --> 00:49:28,636
Your son has a very rare talent
that needs to be nurtured.
425
00:49:29,441 --> 00:49:32,779
I will consider it a great honor
if you would allow me to do that.
426
00:49:33,546 --> 00:49:35,503
I would consider it
my duty, in fact.
427
00:49:55,185 --> 00:49:57,026
You will be in good hands.
428
00:49:58,331 --> 00:50:00,172
He knows all the right people.
429
00:50:01,208 --> 00:50:03,702
It's not my world.
You see?
430
00:50:08,191 --> 00:50:12,104
I want you to write and tell me
about all the places you visit...
431
00:50:13,101 --> 00:50:14,559
and your victories.
432
00:50:17,628 --> 00:50:18,971
Good-bye, Sasha.
433
00:51:11,379 --> 00:51:15,599
As a so-called child prodigy,
he was a curiosity.
434
00:51:15,676 --> 00:51:18,515
Under my charge,
he became a phenomenon.
435
00:51:18,591 --> 00:51:20,510
I spent many years nurturing him...
436
00:51:20,586 --> 00:51:23,886
in the hope that one day
he would become world champion, but...
437
00:51:25,190 --> 00:51:28,029
in the end I had to accept the fact
that at heart...
438
00:51:28,068 --> 00:51:30,562
he was merely a contestant,
not a winner.
439
00:51:34,667 --> 00:51:36,930
He doesn't play well
under pressure.
440
00:51:36,969 --> 00:51:38,964
The last time I played him...
441
00:51:39,040 --> 00:51:42,723
we spent 1 4 hours at the board...
442
00:51:42,800 --> 00:51:44,488
and believe me...
443
00:51:44,565 --> 00:51:47,634
every minute of it
he was under intense pressure.
444
00:51:48,325 --> 00:51:51,739
It was a certain combination
I had in mind.
445
00:51:51,816 --> 00:51:54,962
If you devoted your moves to putting him
under pressure at the board...
446
00:51:55,039 --> 00:51:59,489
and my concern was putting him
under pressure away from it, then--
447
00:52:01,139 --> 00:52:02,520
Mr. Valentinov...
448
00:52:03,671 --> 00:52:05,896
do you want to see me win...
449
00:52:05,973 --> 00:52:07,201
or him lose?
450
00:52:13,032 --> 00:52:15,871
Does that really make
any difference to you?
451
00:53:13,228 --> 00:53:16,067
I'm very glad
you came to watch me play.
452
00:53:18,561 --> 00:53:19,942
Very glad.
453
00:53:21,860 --> 00:53:23,241
But...
454
00:53:24,431 --> 00:53:26,311
for the moment, it--
455
00:53:28,689 --> 00:53:30,032
it somehow disturbs me.
456
00:53:35,403 --> 00:53:37,628
In answer to your proposal...
457
00:53:40,045 --> 00:53:40,966
I've decided--
458
00:53:41,043 --> 00:53:42,654
My dear Aleksandr!
459
00:53:52,054 --> 00:53:53,128
Leo Valentinov.
460
00:53:54,740 --> 00:53:58,154
- Natalia Katkov.
- Delighted to make your acquaintance.
461
00:53:58,960 --> 00:54:00,840
I want to hear all about you.
462
00:54:00,916 --> 00:54:04,177
I also want to catch up on everything
that Aleksandr has been up to.
463
00:54:04,254 --> 00:54:06,326
It's been years.
Too many years.
464
00:54:06,403 --> 00:54:08,014
Oh, look at you now.
465
00:54:08,091 --> 00:54:10,354
So thin.
466
00:54:13,385 --> 00:54:15,726
Heard that your father died.
467
00:54:18,027 --> 00:54:21,289
Come, I will
buy you both a drink...
468
00:54:21,365 --> 00:54:24,972
and you can tell me
everything that you have been doing.
469
00:54:26,199 --> 00:54:28,194
I was his chess father,
so to speak.
470
00:54:28,271 --> 00:54:30,535
His teacher and chaperon
at f|rst.
471
00:54:30,611 --> 00:54:31,954
Please.
472
00:54:34,103 --> 00:54:36,174
And as the years passed by...
473
00:54:36,213 --> 00:54:38,668
I became his secretary, his chef--
474
00:54:38,745 --> 00:54:40,241
Aleksandr, sit, sit, sit.
475
00:54:41,392 --> 00:54:44,385
His conf|dante, accountant,
debt collector.
476
00:54:47,991 --> 00:54:50,562
Fourteen years we were together.
477
00:54:50,638 --> 00:54:53,554
Board 6, King F-7 to G-7.
478
00:54:57,275 --> 00:54:58,733
Bishop F-3.
479
00:55:04,296 --> 00:55:05,639
Board 7...
480
00:55:05,716 --> 00:55:09,322
Bishop D-7, C-6.
481
00:55:09,399 --> 00:55:10,895
Knight F-6, check.
482
00:55:16,382 --> 00:55:17,724
Resigns.
483
00:55:22,635 --> 00:55:26,126
Board 8, F-7 to F-5.
484
00:55:26,203 --> 00:55:28,659
He never mentioned me to you once?
485
00:55:30,845 --> 00:55:32,418
And then you left?
486
00:55:33,493 --> 00:55:35,641
I wanted both of us
to go to America.
487
00:55:35,679 --> 00:55:38,864
It's where all the opportunities
are these days, but--
488
00:56:49,495 --> 00:56:51,030
Luzhin, get out.
489
00:56:54,598 --> 00:56:55,940
Here. Take this.
490
00:57:01,618 --> 00:57:04,880
This is all there is,
so you look after it.
491
00:57:04,956 --> 00:57:08,026
But what will I do?
Where will I go?
492
00:57:08,102 --> 00:57:10,443
- I have to go. I'm late.
- Please, don't leave me.
493
00:57:10,519 --> 00:57:13,665
It's just a bad patch.
It's never happened before.
494
00:57:13,704 --> 00:57:16,428
You need to look on this
as an opportunity.
495
00:57:16,504 --> 00:57:18,423
It's time for you to do
something else with your life.
496
00:57:18,499 --> 00:57:21,223
Don't leave me, please.
497
00:57:21,300 --> 00:57:22,835
Please, don't leave me.
498
00:57:22,911 --> 00:57:25,328
Aleksandr, trust me in this
as a friend.
499
00:57:26,479 --> 00:57:28,705
You are never gonna be more
than you are now.
500
00:57:29,740 --> 00:57:32,004
And what you are now
isn't good enough.
501
00:57:33,385 --> 00:57:35,150
Good luck.
502
00:57:35,227 --> 00:57:36,608
Drive.
503
00:57:47,964 --> 00:57:50,535
What city--
504
00:57:50,573 --> 00:57:52,491
What city is this?
505
00:58:11,060 --> 00:58:13,976
My dear boy,
it was a quite wonderful surprise...
506
00:58:14,053 --> 00:58:16,125
to f|nd out how far you've managed
to get in this tournament.
507
00:58:16,201 --> 00:58:19,079
You should go home
feeling very pleased with yourself.
508
00:58:19,117 --> 00:58:21,266
Aleksandr is going to win.
509
00:58:23,836 --> 00:58:25,831
Now, wouldn't that be something?
510
00:59:22,152 --> 00:59:23,917
Draw.
511
00:59:29,671 --> 00:59:32,050
What have I missed?
Why is everyone so excited?
512
00:59:32,088 --> 00:59:34,928
It was a draw.
Neither player could force a win.
513
00:59:34,966 --> 00:59:36,501
And that's exciting?
514
00:59:37,690 --> 00:59:40,721
It was unexpected.
Luzhin is off his game.
515
00:59:40,797 --> 00:59:43,521
You see, Turati,
he's almost qualif|ed.
516
00:59:43,598 --> 00:59:45,938
Luzhin is one and a half points
behind in his group.
517
00:59:47,818 --> 00:59:50,235
They think he might not
reach the f|nal.
518
00:59:53,688 --> 00:59:55,568
I was looking for you everywhere.
519
00:59:55,607 --> 00:59:59,443
I've been watching the chess.
I think I'll stick with horse racing.
520
00:59:59,520 --> 01:00:02,474
Look, don't worry.
The infatuation will soon fade.
521
01:00:03,510 --> 01:00:06,234
- In fact, it may end very soon.
- It has to stop now.
522
01:00:06,311 --> 01:00:08,843
So far I've managed to hide it.
Nobody knows about him.
523
01:00:08,919 --> 01:00:10,761
Now you have to end it.
524
01:00:12,718 --> 01:00:14,367
Natalia, darling,
your father wants to--
525
01:00:19,163 --> 01:00:22,232
I was going to surprise you
this afternoon.
526
01:00:22,271 --> 01:00:24,189
I had the papers
drawn up this morning...
527
01:00:24,266 --> 01:00:26,491
and we'll be married
in three weeks' time...
528
01:00:26,568 --> 01:00:28,946
when Luzhin's won the tournament.
529
01:00:29,023 --> 01:00:31,363
And if he doesn't win?
530
01:00:31,440 --> 01:00:34,049
It makes no difference, but he will.
531
01:00:51,007 --> 01:00:53,308
No. Stop.
532
01:00:53,385 --> 01:00:55,649
Stop! No!
533
01:01:06,238 --> 01:01:07,964
Why is he doing this?
534
01:01:08,041 --> 01:01:10,420
Who? Valentinov?
535
01:01:14,333 --> 01:01:15,906
You've read the article.
536
01:01:38,542 --> 01:01:41,918
Sasha, dance with me.
537
01:01:44,105 --> 01:01:45,639
Come on.
538
01:01:45,716 --> 01:01:47,557
You said you could dance.
539
01:01:50,243 --> 01:01:52,353
Never with a--
540
01:01:52,430 --> 01:01:55,461
I've never had a partner.
541
01:01:55,538 --> 01:01:57,686
Don't be silly.
How can you dance alone?
542
01:02:00,602 --> 01:02:03,211
Well, now you have a partner.
543
01:02:08,045 --> 01:02:10,078
You have to lead.
544
01:02:10,116 --> 01:02:12,303
You have to take charge.
545
01:02:12,380 --> 01:02:14,298
You have to make...
546
01:02:14,375 --> 01:02:16,562
brilliant, bold...
547
01:02:16,639 --> 01:02:18,902
courageous moves.
548
01:05:17,878 --> 01:05:20,410
''He's now playing like
the young Aleksandr Luzhin...
549
01:05:20,487 --> 01:05:23,556
who revolutionized the game
in his early 20s.''
550
01:05:23,633 --> 01:05:25,167
And how is he himself?
551
01:05:26,894 --> 01:05:29,656
We're not seeing each other right now.
His concentration's so intense...
552
01:05:29,694 --> 01:05:33,032
he doesn't like to get
his two worlds mixed up.
553
01:05:33,109 --> 01:05:36,984
I arranged with Monsieur Le Comte
to go out onto the lake.
554
01:05:37,061 --> 01:05:39,286
Would you like to come?
555
01:05:39,363 --> 01:05:40,552
No, thank you.
556
01:05:54,402 --> 01:05:57,625
He's def|led you already, hasn't he?
557
01:05:57,701 --> 01:05:59,658
That's why you're rushing
this ridiculous marriage.
558
01:05:59,735 --> 01:06:00,886
You're carrying his child.
559
01:06:14,505 --> 01:06:17,038
Natalia, my darling,
the choices one makes in life...
560
01:06:17,114 --> 01:06:18,994
when it's the only life one has--
561
01:06:19,071 --> 01:06:20,414
Mother.
562
01:06:24,634 --> 01:06:28,969
The two group winners will meet in
the f|nal starting in three days time.
563
01:06:29,046 --> 01:06:31,578
The winner of group A...
564
01:06:31,655 --> 01:06:33,688
is Dottore Salvatore Turati...
565
01:06:33,765 --> 01:06:35,645
with seven out of nine.
566
01:06:47,845 --> 01:06:50,608
And in group B...
567
01:06:50,684 --> 01:06:54,022
Il Signore
Aleksandr Ivanovich Luzhin...
568
01:06:54,099 --> 01:06:56,631
with six and a half out of nine.
569
01:07:05,685 --> 01:07:08,754
The last time I played Turati
in my f|rst game with black...
570
01:07:08,831 --> 01:07:11,287
he isolated my queen's pawn.
571
01:07:11,363 --> 01:07:14,202
Five hours he laid siege to it.
He tortured me with it...
572
01:07:14,279 --> 01:07:16,351
with an adjournment
and another f|ve hours.
573
01:07:17,847 --> 01:07:20,034
I can't allow him...
574
01:07:20,111 --> 01:07:21,991
to inflict such pain on me.
575
01:07:24,177 --> 01:07:26,019
I need a defense.
576
01:07:35,764 --> 01:07:38,373
Can you please lift your arm up?
577
01:07:38,449 --> 01:07:41,289
- Do as he says, Luzhin.
- I am in perfect health.
578
01:07:41,327 --> 01:07:43,284
There's no need for his quackery.
579
01:07:43,360 --> 01:07:45,739
He isn't a doctor.
He's a tailor.
580
01:07:46,583 --> 01:07:48,425
He's here to f|t you for your suit.
581
01:07:50,880 --> 01:07:52,415
Please.
582
01:07:52,491 --> 01:07:54,218
Up.
583
01:07:54,294 --> 01:07:56,405
Thank you.
584
01:07:56,481 --> 01:07:58,630
Everything's decided.
585
01:07:59,857 --> 01:08:02,006
Luzhin, you need to rest.
586
01:08:02,083 --> 01:08:03,003
Dance.
587
01:08:03,080 --> 01:08:05,497
- No.
- Yes.
588
01:08:05,574 --> 01:08:06,955
- Yes.
- Rest.
589
01:08:07,032 --> 01:08:08,528
Perfecto.
590
01:08:09,372 --> 01:08:11,252
- Please.
- It's beyond my conception.
591
01:08:11,329 --> 01:08:13,132
Hang the suit up.
592
01:08:13,170 --> 01:08:15,050
What does it all mean, this?
593
01:08:25,332 --> 01:08:27,596
I need a defense.
594
01:08:27,634 --> 01:08:29,514
Yeah, that's what I need.
595
01:08:29,591 --> 01:08:31,471
Would not be the answer.
596
01:09:03,429 --> 01:09:05,885
Please, maestro?
Will you please open the door?
597
01:09:05,961 --> 01:09:07,496
Please, maestro?
598
01:09:09,875 --> 01:09:11,755
It's very late, maestro.
599
01:09:16,013 --> 01:09:19,543
Prego, maestro.
Open the door, maestro.
600
01:09:38,227 --> 01:09:40,606
They are waiting for you.
601
01:09:40,682 --> 01:09:42,908
- Everyone is waiting.
- Excellent!
602
01:09:43,982 --> 01:09:45,018
Where is he?
603
01:09:47,396 --> 01:09:49,008
Where is that scamp Turati?
604
01:09:50,197 --> 01:09:53,151
- He's not hiding from me, is he?
- Are you ill, maestro?
605
01:09:53,228 --> 01:09:55,146
No doctor nonsense, please.
606
01:09:59,597 --> 01:10:01,400
Where is everyone?
607
01:10:01,477 --> 01:10:03,855
Please, maestro. Please!
608
01:10:05,275 --> 01:10:07,807
They moved it.
No wonder there was confusion.
609
01:10:07,884 --> 01:10:11,720
There's your reason.
They moved the venue.
610
01:10:14,559 --> 01:10:16,401
There's a big victory coming!
611
01:10:16,439 --> 01:10:19,125
There's a big victory coming--
612
01:10:19,163 --> 01:10:21,580
a big, big victory!
613
01:10:25,915 --> 01:10:27,181
Late.
614
01:10:27,258 --> 01:10:30,251
Very late, Mr. Luzhin.
615
01:10:30,327 --> 01:10:32,936
And who was it? Yes.
616
01:10:33,013 --> 01:10:34,816
Pushkin's doomed duellist.
617
01:10:35,967 --> 01:10:38,998
''Let's start, if you're willing.''
618
01:10:39,842 --> 01:10:43,410
Silence, please!
The game will now commence.
619
01:13:27,231 --> 01:13:28,613
Flag!
620
01:13:31,989 --> 01:13:34,406
- Flag, Mr. Luzhin, on move 43.
- How many moves?
621
01:13:35,633 --> 01:13:38,166
Flag on move 43, maestro.
622
01:13:38,242 --> 01:13:40,161
Here are the moves, please.
623
01:13:43,191 --> 01:13:44,803
Adjournment, gentlemen.
624
01:13:46,069 --> 01:13:48,371
Mr. Luzhin will now seal
his next move.
625
01:13:54,202 --> 01:13:56,312
Well, what did I miss?
Who's won?
626
01:13:56,389 --> 01:14:00,264
They'll resume tomorrow.
It's very close. Very tense.
627
01:14:01,185 --> 01:14:03,026
Thank you, maestro.
628
01:15:50,373 --> 01:15:52,982
I've got it!
I've got it!
629
01:15:53,021 --> 01:15:56,550
The whole piece!
I've cracked it!
630
01:15:56,627 --> 01:15:58,392
Right there in front of me!
631
01:15:58,469 --> 01:16:00,617
It's the rook!
It was the rook!
632
01:16:03,226 --> 01:16:04,492
It was the rook!
633
01:16:04,569 --> 01:16:08,060
Oh, yes!
Oh, it's the rook!
634
01:16:08,137 --> 01:16:10,362
It's Rook H-3.
Do you understand?
635
01:16:10,439 --> 01:16:11,973
Rook H-3.
636
01:16:13,009 --> 01:16:15,925
If he moves, he can take my rook
and I mate him.
637
01:16:16,002 --> 01:16:18,304
I mate him with my bishop on F-2.
638
01:16:18,380 --> 01:16:20,068
He has no escape!
639
01:16:20,145 --> 01:16:21,680
I've got it!
640
01:16:23,521 --> 01:16:26,169
Thank you! Thank you!
641
01:17:03,652 --> 01:17:06,913
Please, take me home!
642
01:18:29,936 --> 01:18:32,545
Not a trace of alcohol.
643
01:18:32,622 --> 01:18:35,883
No paralysis.
He's not an epileptic.
644
01:18:35,960 --> 01:18:39,297
The condition is a consequence
of prolonged strain.
645
01:18:39,374 --> 01:18:41,983
A complete nervous breakdown.
646
01:18:46,664 --> 01:18:48,505
A catastrophe, Dottore Turati.
647
01:18:48,582 --> 01:18:52,035
A real catastrophe, believe me.
Signore Luzhin is too ill to continue.
648
01:18:52,111 --> 01:18:54,183
The tournament is over--
f|nished without conclusion.
649
01:18:54,260 --> 01:18:56,600
Then by default,
the title must go to Dottore Turati.
650
01:18:56,677 --> 01:18:59,209
No, no.
The rules are very clear.
651
01:18:59,247 --> 01:19:01,434
There has to be a def|nite conclusion.
652
01:19:01,511 --> 01:19:04,273
There will be no world champion.
653
01:19:04,350 --> 01:19:06,537
The rules allow for illness.
654
01:19:08,570 --> 01:19:11,409
Postpone the match for a few weeks until
he's back to his normal self again.
655
01:19:11,448 --> 01:19:13,558
- But the doctor?
- Doctors.
656
01:19:13,635 --> 01:19:16,013
The sicker the patient,
the bigger the fee they demand.
657
01:19:16,090 --> 01:19:19,082
To have everything that you've achieved
in this tournament simply destroyed...
658
01:19:19,159 --> 01:19:21,461
on the basis of one man's opinion...
659
01:19:21,538 --> 01:19:23,379
doesn't sound very sensible.
660
01:19:24,646 --> 01:19:26,986
Think.
661
01:19:38,994 --> 01:19:41,565
He will need to know
I have your approval.
662
01:19:41,641 --> 01:19:43,483
I will do the rest.
663
01:19:44,672 --> 01:19:48,394
The game is his life.
If he stops--
664
01:19:48,471 --> 01:19:50,504
He will be cured.
665
01:19:50,581 --> 01:19:52,576
If he doesn't, it will kill him.
666
01:19:54,609 --> 01:19:56,105
He's an addict.
667
01:19:58,177 --> 01:20:00,479
I don't know if I have the right.
668
01:20:02,244 --> 01:20:04,392
If joy can be found in one way...
669
01:20:05,850 --> 01:20:08,421
it can be found in others--
670
01:20:08,497 --> 01:20:11,605
in a balanced, ordered, normal life.
671
01:20:14,981 --> 01:20:16,516
A ''normal'' life.
672
01:20:18,971 --> 01:20:21,427
Is that what I have to reduce him to?
673
01:20:45,137 --> 01:20:46,671
Sasha, my love.
674
01:20:50,124 --> 01:20:51,966
This is very diff|cult.
675
01:20:53,385 --> 01:20:55,534
It's so very diff|cult...
676
01:20:55,610 --> 01:20:58,143
and I know you're going
to be confused and hurt by it.
677
01:20:59,907 --> 01:21:02,593
You see, my love,
things can't be as we planned them.
678
01:21:04,511 --> 01:21:08,002
The doctors are very adamant,
and so am I.
679
01:21:10,304 --> 01:21:13,374
The only way to give you back your life
is to take chess out of it.
680
01:21:17,862 --> 01:21:20,548
We will have a life together...
681
01:21:20,625 --> 01:21:22,773
but you can never play chess again.
682
01:21:29,526 --> 01:21:32,134
Listen to me.
Listen to me.
683
01:21:33,669 --> 01:21:36,124
You are not going to the tournament.
684
01:21:37,160 --> 01:21:40,383
The doctors say you cannot play.
685
01:21:40,460 --> 01:21:42,071
The wretched game makes you ill!
686
01:21:43,260 --> 01:21:45,256
So you will not play!
687
01:21:45,332 --> 01:21:47,404
You will not play!
688
01:22:16,408 --> 01:22:18,250
How good to see you
up and better again.
689
01:22:19,631 --> 01:22:21,473
This is from all of us.
690
01:22:26,000 --> 01:22:29,376
I'm so looking forward to you
f|nishing the game with Turati.
691
01:22:30,373 --> 01:22:33,059
I want to see you pull off another
one of your brilliant defenses.
692
01:22:38,238 --> 01:22:40,924
I could take you to see him now,
if you like.
693
01:22:40,962 --> 01:22:43,840
You could f|nish the game.
No crowds, no fuss.
694
01:22:43,917 --> 01:22:46,180
Just the two of you.
Needs to be f|nished.
695
01:22:50,093 --> 01:22:53,738
Do you remember when you were a boy,
what I used to tell you?
696
01:22:56,385 --> 01:22:58,918
Shine while you can.
697
01:23:03,752 --> 01:23:05,670
This is the time to do it.
698
01:23:12,422 --> 01:23:14,532
Please, allow me.
699
01:23:14,609 --> 01:23:17,678
Go away. Aleksandr
isn't well enough for visitors.
700
01:23:18,983 --> 01:23:21,707
You've always hated him, haven't you?
Born with a talent you never had.
701
01:23:21,745 --> 01:23:23,778
I spent more than a decade
caring for Aleksandr.
702
01:23:23,817 --> 01:23:25,044
Caring for him?
703
01:23:25,121 --> 01:23:28,766
If this infatuation of yours even lasts
out the summer, I'd be surprised.
704
01:23:28,843 --> 01:23:32,679
You made a fortune out of him,
and then you scuttled off to America.
705
01:23:32,756 --> 01:23:35,096
You made a big mistake.
Without you, he did better than ever.
706
01:23:35,173 --> 01:23:37,628
And then you couldn't stand the idea
of his being world champion.
707
01:23:37,705 --> 01:23:40,199
Just allow him to f|nish this one game.
Then he can retire.
708
01:23:40,276 --> 01:23:42,654
I told you, he's too ill to play.
709
01:23:42,731 --> 01:23:44,227
Listen to me.
710
01:23:44,304 --> 01:23:46,606
I know Aleksandr better than you
could ever hope to, and trust me...
711
01:23:46,683 --> 01:23:48,985
even in this state
he could still play his f|nest game.
712
01:23:49,061 --> 01:23:52,553
Or your newfound friend Turati
could have a very easy win indeed.
713
01:23:52,591 --> 01:23:55,852
And then you could spend
the next ten years exploiting him.
714
01:24:02,029 --> 01:24:04,830
I'll come and see you again soon,
old friend, hmm?
715
01:24:09,127 --> 01:24:11,505
This world tournament
will be concluded.
716
01:24:13,615 --> 01:24:15,534
No visitors.
Doctor's orders.
717
01:24:23,552 --> 01:24:25,279
We came to see how things are.
718
01:24:28,425 --> 01:24:31,302
We've waited this long
out of delicacy...
719
01:24:31,379 --> 01:24:34,410
knowing how diff|cult things
must be for you, now that he's...
720
01:24:34,448 --> 01:24:35,983
so different.
721
01:24:37,747 --> 01:24:41,124
My darling, no one will blame you
for changing your mind. No one.
722
01:24:41,200 --> 01:24:44,039
It's started to rain.
723
01:24:44,116 --> 01:24:46,610
Have you really thought this through?
724
01:24:46,687 --> 01:24:48,835
About the future?
Your future?
725
01:24:52,134 --> 01:24:54,935
I will not abandon him,
and that's the end of it.
726
01:24:56,585 --> 01:24:58,733
Then you'll end up
in the madhouse with him.
727
01:25:11,663 --> 01:25:13,351
Soon we have to leave this place.
728
01:25:14,655 --> 01:25:16,075
Good.
729
01:25:18,453 --> 01:25:20,717
But you have to turn your mind
in a new direction...
730
01:25:20,794 --> 01:25:22,635
that has nothing to do with chess.
731
01:25:25,474 --> 01:25:26,548
Yes.
732
01:25:29,119 --> 01:25:31,037
''A short life before chess...
733
01:25:33,186 --> 01:25:35,066
then the lost years...
734
01:25:36,984 --> 01:25:39,324
and now here we are.''
735
01:25:40,897 --> 01:25:42,777
That's it, exactly.
736
01:26:05,758 --> 01:26:07,945
My dear Aleksandr...
737
01:26:08,022 --> 01:26:11,743
the so-called experts continue
to argue about the outcome.
738
01:26:11,820 --> 01:26:13,892
Although black
has short-term threats...
739
01:26:13,968 --> 01:26:16,807
there's no perpetual check,
let alone a freak mate.
740
01:26:16,884 --> 01:26:19,033
Of course, black can immediately
regain the piece...
741
01:26:19,109 --> 01:26:21,219
but afterwards he will have
one way or another...
742
01:26:21,296 --> 01:26:24,327
to defend a most unpleasant
opposite bishop ending.
743
01:26:25,401 --> 01:26:29,430
Then, there are only two of you
who can finish this game.
744
01:26:29,506 --> 01:26:32,614
Let me remind you
of the adjourned position.
745
01:27:02,501 --> 01:27:04,573
There's a pattern emerging.
746
01:27:06,261 --> 01:27:09,637
A def|nite pattern.
747
01:27:09,714 --> 01:27:12,476
Not Turati. I beat that game.
I've beaten him.
748
01:27:12,514 --> 01:27:16,888
His moves are repeated,
repeated, repeated moves.
749
01:27:16,965 --> 01:27:20,187
I must keep track of every second.
750
01:27:22,182 --> 01:27:24,446
Every second I must keep track of.
751
01:27:24,484 --> 01:27:26,825
Every second.
752
01:27:26,901 --> 01:27:29,740
It sounds like such a lonely battle.
753
01:27:36,224 --> 01:27:38,680
Please don't go away from me again.
754
01:28:43,402 --> 01:28:47,277
It's been thrown together.
I've never seen a hem like it.
755
01:28:47,354 --> 01:28:49,733
No more fussing now, Mama.
It's f|ne.
756
01:28:56,332 --> 01:28:58,173
You look so beautiful.
757
01:29:01,242 --> 01:29:03,084
I promise I'll keep the howling
to a minimum.
758
01:29:06,767 --> 01:29:09,107
This was your grandmother's.
759
01:29:09,184 --> 01:29:11,026
She gave it to me on my wedding day.
760
01:29:13,021 --> 01:29:16,282
Your mother-in-law to be gave me
strict orders to see you off.
761
01:29:39,570 --> 01:29:42,677
It's the least I could do
for an old friend--
762
01:29:42,754 --> 01:29:45,401
drive him to his wedding on time.
763
01:29:45,478 --> 01:29:47,703
We just have to make
one brief stop...
764
01:29:47,780 --> 01:29:50,926
on our way in order to honor
a previous commitment.
765
01:29:53,535 --> 01:29:55,568
Everything's been taken care of.
Natalia will wait.
766
01:29:55,645 --> 01:29:58,331
It will just be you,
Turati and myself...
767
01:29:58,407 --> 01:30:01,822
and a couple of off|cials to make sure
that everything is legal.
768
01:30:01,899 --> 01:30:04,546
I'm quite certain Natalia
would rather marry a world champion.
769
01:30:04,622 --> 01:30:07,653
Imagine what a wonderful wedding
present that would be for her.
770
01:30:34,471 --> 01:30:36,619
Where is she? Natalia!
771
01:30:36,696 --> 01:30:38,576
Natalia!
772
01:30:38,614 --> 01:30:40,494
I have to get to her.
773
01:30:45,252 --> 01:30:47,400
No! That's a wrong move!
774
01:30:47,477 --> 01:30:49,280
It's an obvious move!
775
01:30:49,357 --> 01:30:52,464
No. Natalia!
776
01:31:14,026 --> 01:31:15,983
A glass--
A glass king.
777
01:31:17,210 --> 01:31:19,704
A beautiful glass king.
778
01:31:21,661 --> 01:31:24,845
I've got the king, but I need...
779
01:31:24,922 --> 01:31:26,303
the whole army!
780
01:31:27,185 --> 01:31:28,873
It's here somewhere!
781
01:31:30,178 --> 01:31:31,482
It was here somewhere!
782
01:31:31,521 --> 01:31:34,245
I've got the king,
but I need the whole army!
783
01:32:04,707 --> 01:32:07,546
Aleksandr, will you listen to me!
784
01:32:19,746 --> 01:32:21,664
Aleksandr, open this door!
785
01:32:33,558 --> 01:32:36,474
Listen to me.
Listen to me.
786
01:32:44,684 --> 01:32:47,408
Aleksandr, open this door!
787
01:32:47,485 --> 01:32:49,595
You are not going to the tournament.
788
01:33:03,598 --> 01:33:06,591
The doctors say you cannot play.
789
01:33:06,667 --> 01:33:08,547
The wretched game makes you ill.
790
01:33:09,698 --> 01:33:10,964
So you will not play!
791
01:33:13,381 --> 01:33:15,223
You will not play!
792
01:33:22,858 --> 01:33:24,891
Sasha, please open the door.
793
01:33:28,536 --> 01:33:31,797
As Pushkin's doomed duellist said...
794
01:33:31,874 --> 01:33:33,907
''Let's start, if you're willing. ''
795
01:33:48,754 --> 01:33:50,021
Sasha, open the door.
796
01:37:41,672 --> 01:37:43,207
What is it?
797
01:37:48,079 --> 01:37:51,417
He was trying to defend.
There are also several lines.
798
01:37:51,494 --> 01:37:53,143
But then at the end...
799
01:37:53,220 --> 01:37:55,714
he went back on himself.
800
01:37:55,791 --> 01:37:58,400
Something he'd given up
at the very beginning.
801
01:38:00,855 --> 01:38:03,003
Just four moves.
802
01:38:03,080 --> 01:38:05,037
He thinks it's hopeless.
803
01:38:05,114 --> 01:38:07,377
Then I think he found something...
804
01:38:07,454 --> 01:38:10,792
absolutely extraordinary
with his castle.
805
01:38:10,868 --> 01:38:12,518
I mean, his rook.
806
01:38:12,595 --> 01:38:14,129
Show me.
807
01:38:19,616 --> 01:38:21,457
Good luck.
808
01:38:30,243 --> 01:38:32,085
This is very good of you.
Thank you.
809
01:38:32,161 --> 01:38:34,617
Please, have a seat.
810
01:38:34,693 --> 01:38:36,036
Please.
811
01:38:55,027 --> 01:38:57,176
Please.
812
01:39:05,885 --> 01:39:08,225
The game will now continue.
813
01:40:24,496 --> 01:40:25,992
Checkmate.
814
01:41:01,557 --> 01:41:03,897
It was a brilliant defense--
815
01:41:03,936 --> 01:41:07,312
an immortal combination
from a world champion.
816
01:41:09,652 --> 01:41:11,187
Thank you.
59213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.