All language subtitles for The.Luzhin.Defence.DVDRip.XViD-MMAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,404 --> 00:03:07,934 Cattle. That's all we are to them-- cattle. 2 00:03:08,854 --> 00:03:10,351 Why all the fuss? 3 00:03:34,291 --> 00:03:36,209 Welcome, maestro, welcome. 4 00:03:45,839 --> 00:03:48,333 Traveling through Europe is becoming unbearable. 5 00:03:48,409 --> 00:03:51,363 I was a prisoner in my compartment as soon as we left Berlin. 6 00:03:51,440 --> 00:03:53,435 The types they allow to roam free. 7 00:03:55,430 --> 00:03:57,770 Why you chose to travel ahead-- 8 00:03:57,847 --> 00:04:00,801 There must be kinder ways of expressing independence. 9 00:04:02,259 --> 00:04:05,213 Your letters were very cryptic. Who have you seen? 10 00:04:05,290 --> 00:04:06,901 No one. 11 00:04:06,940 --> 00:04:08,321 In two weeks? 12 00:04:12,119 --> 00:04:13,769 And we're next to each other? 13 00:04:13,846 --> 00:04:16,646 I've taken a room at the back. It's quieter. 14 00:04:25,854 --> 00:04:29,652 Maestro, we're across now, safe and sound. 15 00:05:09,054 --> 00:05:10,243 Welcome. 16 00:05:13,543 --> 00:05:17,341 You are the f|rst of our honored competitors to arrive. 17 00:05:51,371 --> 00:05:54,517 Why is the hotel in such a state of excitement? 18 00:05:54,594 --> 00:05:57,893 It's the whole town as well. It's the world championship chess tournament. 19 00:05:58,929 --> 00:06:01,768 I don't believe you've had your nose in a book for two weeks. 20 00:06:02,804 --> 00:06:06,602 - Well, I've walked a lot too. - No wonder you've made no friends. 21 00:06:11,935 --> 00:06:14,084 There's an interesting young man. 22 00:06:15,235 --> 00:06:16,616 Natalia. 23 00:07:04,266 --> 00:07:06,721 This place is in fast decline. 24 00:07:06,798 --> 00:07:08,294 So much is evident. 25 00:07:16,850 --> 00:07:19,152 I'll have the soup and the f|sh. 26 00:08:06,265 --> 00:08:08,950 Stop! Aleksandr! 27 00:08:11,674 --> 00:08:13,094 Aleksandr, no! 28 00:08:14,206 --> 00:08:16,547 Will you listen to me? Come back! 29 00:08:38,914 --> 00:08:41,753 Aleksandr, everybody has to go to school one day. 30 00:08:46,011 --> 00:08:48,927 It's the best possible school. 31 00:08:49,004 --> 00:08:51,881 Fathers have to f|ght to get their sons accepted. 32 00:08:52,764 --> 00:08:54,644 And I fought for you. 33 00:08:54,682 --> 00:08:56,562 I fought like a lion. 34 00:09:35,465 --> 00:09:37,843 Your fellow countryman? 35 00:09:39,685 --> 00:09:43,138 You've made a point of memorizing the nationalities of the guests? 36 00:09:43,215 --> 00:09:44,826 Only the interesting ones. 37 00:09:45,900 --> 00:09:47,780 I'm Jean de Stassard. 38 00:09:47,857 --> 00:09:49,698 Natalia Katkov. 39 00:09:52,614 --> 00:09:54,494 You know that unfortunate man? 40 00:09:56,067 --> 00:09:57,410 Why unfortunate? 41 00:09:58,561 --> 00:10:01,515 Yes, perhaps ''unfortunate'' is unkind of me. 42 00:10:01,592 --> 00:10:04,392 Aleksandr Ivanovich Luzhin could be anything he wants to be... 43 00:10:04,469 --> 00:10:05,850 believe it or not. 44 00:10:05,889 --> 00:10:07,769 That man is a genius. 45 00:10:08,920 --> 00:10:11,989 Ah, Mama, this is Jean de Stassard. 46 00:10:12,065 --> 00:10:13,332 So delighted. 47 00:10:16,056 --> 00:10:17,974 I believe it's Comte de Stassard, n'est-ce pas? 48 00:10:19,202 --> 00:10:22,002 Would you do me the honor of dining with us this evening? 49 00:10:22,693 --> 00:10:24,611 I'd be delighted. 50 00:10:24,688 --> 00:10:26,069 Mama, shall we? 51 00:11:09,998 --> 00:11:11,379 Right through. 52 00:11:12,453 --> 00:11:13,949 Right through. 53 00:11:15,637 --> 00:11:17,824 Poor material, you see. 54 00:11:24,270 --> 00:11:26,418 Don't put them back in there. 55 00:11:36,585 --> 00:11:39,079 It seems very precious. 56 00:11:39,155 --> 00:11:41,726 You should take more care of it. 57 00:12:17,406 --> 00:12:18,787 It's for you. 58 00:12:19,900 --> 00:12:21,281 Where is he? 59 00:12:22,355 --> 00:12:24,197 Where is the scamp? 60 00:12:26,268 --> 00:12:28,801 He's not hiding from his Aunt Anna, is he? 61 00:12:28,877 --> 00:12:30,450 He wouldn't dare! 62 00:12:32,100 --> 00:12:33,481 Come back! 63 00:12:34,479 --> 00:12:35,860 Yes! 64 00:12:38,354 --> 00:12:39,274 Come here. 65 00:12:39,351 --> 00:12:41,039 He's just like his father. 66 00:12:43,188 --> 00:12:47,408 I saw it in Kuragin's window. I just thought, a memento of a wonderful day. 67 00:12:50,439 --> 00:12:52,280 It's exquisite. 68 00:12:53,316 --> 00:12:55,695 It's not a toy. Hmm? 69 00:13:08,240 --> 00:13:10,542 Other guests are arriving. 70 00:13:10,581 --> 00:13:13,765 Oh, I'm sorry. It's the fault of your wayward sister. 71 00:13:13,842 --> 00:13:15,223 As usual. 72 00:13:18,484 --> 00:13:20,364 Come along, Aleksandr. 73 00:13:51,018 --> 00:13:54,509 - Can you still see her? -Just about. 74 00:13:56,121 --> 00:13:58,806 - To the middle? - Of course. 75 00:13:58,845 --> 00:14:02,489 My mother has a very vivid imagination, and nothing would please her better. 76 00:14:02,566 --> 00:14:03,794 Nor me. 77 00:14:04,791 --> 00:14:08,014 And I shall row back only when I have found out everything about you. 78 00:14:09,702 --> 00:14:13,002 Well, I was hoping for a much longer and more interesting journey. 79 00:14:14,076 --> 00:14:17,452 Your best loved opera, most adored poem... 80 00:14:18,680 --> 00:14:20,675 favorite symphony... 81 00:14:20,751 --> 00:14:22,785 favorite walk... 82 00:14:22,862 --> 00:14:27,082 most cherished and treasured object, worst fear... 83 00:14:27,159 --> 00:14:29,384 best landscape... 84 00:14:29,460 --> 00:14:33,144 most deeply held conviction, most inspired-- 85 00:14:33,182 --> 00:14:35,292 Nosiest boating expedition ever. 86 00:14:36,673 --> 00:14:39,781 The honor of being added to the list. 87 00:15:45,885 --> 00:15:47,419 Yes? 88 00:15:49,952 --> 00:15:51,716 I-I wanted-- 89 00:15:51,793 --> 00:15:53,021 About... 90 00:15:54,057 --> 00:15:54,977 yesterday-- 91 00:15:56,359 --> 00:15:57,970 Thank you for-- 92 00:15:59,274 --> 00:16:01,461 I was losing things. 93 00:16:01,538 --> 00:16:03,533 Oh, please, don't mention it. 94 00:16:05,413 --> 00:16:07,408 It was very kind of you. 95 00:16:07,485 --> 00:16:08,674 Are you... 96 00:16:08,751 --> 00:16:11,206 enjoying the resort? 97 00:16:13,738 --> 00:16:15,311 Yes. 98 00:16:19,340 --> 00:16:22,179 - You're here for the tournament? - Yes, I-- 99 00:16:25,248 --> 00:16:28,049 Well, how long have you been playing chess? 100 00:16:30,504 --> 00:16:33,880 I'm sorry. What a very dull question. You must think me very-- 101 00:16:33,957 --> 00:16:37,640 Nine thousand, two hundred and sixty-three days... 102 00:16:39,213 --> 00:16:42,090 four hours and f|ve minutes. 103 00:16:44,776 --> 00:16:46,656 I stayed here once before... 104 00:16:47,538 --> 00:16:50,684 at this hotel, as a child. 105 00:16:50,761 --> 00:16:54,214 My parents brought me to recover from an illness. 106 00:16:54,252 --> 00:16:58,511 And there was a chess tournament, Just the same as now. 107 00:17:00,314 --> 00:17:04,227 Patterns repeating themselves. Different moves, though. 108 00:17:04,266 --> 00:17:06,031 Third. 109 00:17:06,107 --> 00:17:07,412 I came third. 110 00:17:08,448 --> 00:17:10,136 I was only 1 2 and sick... 111 00:17:10,212 --> 00:17:12,936 and still I came third. 112 00:17:14,893 --> 00:17:17,694 I'll show you where the hall was... 113 00:17:17,770 --> 00:17:19,612 where they held the tournament. 114 00:17:19,689 --> 00:17:22,029 Well, I promised my mother that-- 115 00:17:22,106 --> 00:17:24,062 Yes! Yes, yes. 116 00:17:24,139 --> 00:17:25,520 Come on. 117 00:17:27,669 --> 00:17:29,203 It was around here somewhere. 118 00:17:29,280 --> 00:17:33,040 Three-storied white marble, nine arches, nine tall windows, three fanlights... 119 00:17:33,078 --> 00:17:36,071 six carved f|gures, nine small windows in a square... 120 00:17:36,148 --> 00:17:40,253 two domes, three spires, two bell towers. 121 00:17:40,329 --> 00:17:42,171 I was brought here for the air. 122 00:17:42,248 --> 00:17:44,089 My father was unlucky. 123 00:17:44,166 --> 00:17:46,276 He thought there would be no interest in chess here... 124 00:17:46,353 --> 00:17:49,077 and we landed right in a tournament. 125 00:17:49,154 --> 00:17:50,535 I'm well now. 126 00:17:57,095 --> 00:18:00,241 Bit of rheumatism, shortness of breath... 127 00:18:01,622 --> 00:18:04,039 and last year I had the piles. 128 00:18:08,950 --> 00:18:12,135 Some of the most respectable players took part in it. 129 00:18:12,211 --> 00:18:14,667 Ah, here-- here we are. 130 00:18:15,703 --> 00:18:18,273 It hasn't changed a bit. 131 00:18:31,893 --> 00:18:33,734 Of course it's a Jewish conspiracy. 132 00:18:34,578 --> 00:18:38,223 It was invented by a Jew, it's run byJews-- it's a conspiracy. 133 00:18:38,262 --> 00:18:41,676 You really think the radio is that dangerous? 134 00:18:43,134 --> 00:18:45,973 Whatever is the matter, Natalia? You're being very dull. 135 00:18:46,011 --> 00:18:47,891 I'm sorry. Am I? 136 00:18:52,342 --> 00:18:54,107 The chess player. 137 00:18:54,183 --> 00:18:57,406 He's probably locked away from any distractions. 138 00:18:57,483 --> 00:19:01,473 They say he will stay for hours in a dark room, planning his moves. 139 00:19:02,202 --> 00:19:04,542 Not on the board. In his head. 140 00:19:06,729 --> 00:19:08,148 Fascinating. 141 00:19:08,225 --> 00:19:10,028 Absolutely fascinating. 142 00:20:20,007 --> 00:20:22,654 Aleksandr was so brave, really so brave. 143 00:20:22,731 --> 00:20:26,491 He sat right up front. Didn't you? Not a squeak out of him. 144 00:20:26,529 --> 00:20:29,867 And the speed of this thing-- I thought my heart was going to burst. 145 00:20:29,944 --> 00:20:32,207 That wasn't fast. We could've gone much faster. 146 00:20:32,284 --> 00:20:34,049 That is so cheeky! 147 00:20:35,046 --> 00:20:37,886 You had your eyes closed the whole time. 148 00:20:37,924 --> 00:20:38,921 I did not! 149 00:20:55,610 --> 00:20:57,989 My dear, whatever is the matter? 150 00:21:12,184 --> 00:21:14,026 I want to learn. 151 00:21:20,395 --> 00:21:22,850 What a thin little neck you have. 152 00:21:22,927 --> 00:21:25,267 I can almost clasp it with one hand. 153 00:21:25,344 --> 00:21:27,185 Your money we live on. 154 00:21:27,262 --> 00:21:31,290 All we hear about is your money! 155 00:21:33,286 --> 00:21:35,242 All right. 156 00:21:35,319 --> 00:21:37,276 This is your king. 157 00:21:37,352 --> 00:21:39,654 He's the most important piece on the board... 158 00:21:39,731 --> 00:21:41,342 and he knows it... 159 00:21:41,419 --> 00:21:43,261 but his moves are limited. 160 00:21:44,335 --> 00:21:46,713 One square at a time. 161 00:21:46,790 --> 00:21:50,627 He's weighed down by his own pomp and circumstance. 162 00:21:50,665 --> 00:21:53,619 The queen, she's more agile. 163 00:21:53,696 --> 00:21:56,612 She's brave and she's cunning... 164 00:21:56,650 --> 00:21:58,684 and she can move as far as she likes. 165 00:21:58,760 --> 00:22:00,870 Your opponent will fear her enormously. 166 00:22:05,820 --> 00:22:08,313 - Aleksandr, go to your room. - I'm playing chess. 167 00:22:08,390 --> 00:22:10,040 Go to your room! 168 00:23:04,212 --> 00:23:07,051 Aleksandr, why aren't you at school? 169 00:23:14,571 --> 00:23:15,952 That's good. 170 00:23:15,990 --> 00:23:17,371 Check again. 171 00:23:23,817 --> 00:23:25,198 Mate. 172 00:23:30,608 --> 00:23:31,797 Very good. 173 00:23:34,137 --> 00:23:37,513 There really is no easy way of saying this, I'm afraid. 174 00:23:37,590 --> 00:23:41,350 It is one of the most diff|cult tasks that I have as a teacher. 175 00:23:43,383 --> 00:23:47,450 I can see very few prospects in your son continuing his education with us. 176 00:23:48,793 --> 00:23:50,634 Perhaps another school might be the answer... 177 00:23:50,711 --> 00:23:52,054 a less demanding environment. 178 00:23:52,131 --> 00:23:55,929 We've given him every encouragement-- literature, art, music. 179 00:23:55,967 --> 00:23:59,765 My wife's father was a composer recognized by the academy. 180 00:23:59,842 --> 00:24:02,681 - Surely Aleksandr's background-- - Three weeks, you say. 181 00:24:02,720 --> 00:24:05,712 He's been playing truant for three weeks? 182 00:24:05,750 --> 00:24:08,551 We assumed illness. I'm sorry. 183 00:24:11,927 --> 00:24:14,114 Our son cheats... 184 00:24:14,191 --> 00:24:16,148 Just as you cheat. 185 00:24:16,224 --> 00:24:17,989 I'm surrounded by cheats. 186 00:24:38,591 --> 00:24:39,934 Aleksandr, please! 187 00:24:43,886 --> 00:24:45,727 Well, what a day. 188 00:24:46,917 --> 00:24:48,298 What a day. 189 00:24:50,101 --> 00:24:54,053 I shan't want to eat. I've already dined with your Aunt Anna. 190 00:24:54,130 --> 00:24:56,892 No, Aleksandr, you'll stay. 191 00:24:56,969 --> 00:24:59,194 Brooding alone in your room, it's not healthy. 192 00:24:59,271 --> 00:25:01,688 I'm sure we could f|nd something else to amuse you down here. 193 00:25:03,145 --> 00:25:04,718 How about some magic? 194 00:25:04,795 --> 00:25:06,637 You used to be so good at it. 195 00:25:09,744 --> 00:25:12,085 I know. 196 00:25:12,161 --> 00:25:14,348 I could teach you chess. 197 00:25:20,487 --> 00:25:23,326 As Pushkin's doomed duellist said... 198 00:25:23,364 --> 00:25:25,052 ''Let's start... 199 00:25:25,091 --> 00:25:27,124 if you're willing.'' 200 00:26:27,818 --> 00:26:29,200 Check. 201 00:26:40,364 --> 00:26:43,126 If you do that, that's mate. 202 00:26:56,209 --> 00:26:59,048 And if you do that, you lose your queen. 203 00:27:03,230 --> 00:27:05,263 Well, that one doesn't count. 204 00:27:05,340 --> 00:27:06,721 Let's start again. 205 00:27:14,624 --> 00:27:16,006 Checkmate. 206 00:27:18,154 --> 00:27:20,111 You can't still be playing. 207 00:27:20,187 --> 00:27:22,221 It's past midnight. 208 00:27:30,968 --> 00:27:32,426 Good night, Papa. 209 00:29:16,243 --> 00:29:17,970 Good serve! 210 00:29:20,425 --> 00:29:22,305 Hello! 211 00:29:23,418 --> 00:29:25,298 Oh. Hello. 212 00:29:38,572 --> 00:29:40,951 I want you to be my wife. 213 00:29:42,639 --> 00:29:45,401 I implore you to agree. 214 00:29:46,591 --> 00:29:50,504 Now everything will be different and wonderful. Everything will change. 215 00:29:52,652 --> 00:29:55,798 You see, the f|rst time... 216 00:29:55,875 --> 00:29:58,446 when you spoke... 217 00:29:58,522 --> 00:30:00,517 your voice-- 218 00:30:00,594 --> 00:30:02,589 All my life... 219 00:30:04,124 --> 00:30:07,001 I've been waiting to hear-- 220 00:30:07,078 --> 00:30:08,459 All my life-- 221 00:30:13,792 --> 00:30:15,288 Please. 222 00:30:15,327 --> 00:30:17,322 Please compose yourself. 223 00:30:22,156 --> 00:30:23,383 Excuse me. 224 00:30:27,028 --> 00:30:30,251 Do you not think, before proposing marriage, you should ask me my name? 225 00:30:31,402 --> 00:30:32,821 What is it? 226 00:30:33,665 --> 00:30:35,238 Natalia Katkov. 227 00:30:35,315 --> 00:30:36,696 I'm... 228 00:30:37,770 --> 00:30:40,111 Aleksandr Ivanovich Luzhin. 229 00:30:43,640 --> 00:30:46,019 Come on, Natalia! 230 00:30:46,096 --> 00:30:49,741 - I have to f|nish my game. - Ah. Yes. 231 00:30:58,488 --> 00:31:01,097 I can only promise you... 232 00:31:01,173 --> 00:31:04,933 that, in keeping with the speed of events... 233 00:31:05,010 --> 00:31:07,389 I'll try to give you an answer soon. 234 00:31:10,535 --> 00:31:11,916 Right. 235 00:31:42,915 --> 00:31:44,450 Fetch the luggage. 236 00:31:45,562 --> 00:31:46,944 Seven pieces, huh? 237 00:32:04,745 --> 00:32:06,702 Yes? 238 00:32:06,779 --> 00:32:09,119 - I've got questions. - Yes. 239 00:32:09,196 --> 00:32:12,188 - Lots of questions. - Yes. 240 00:32:13,378 --> 00:32:16,178 - Do you have any brothers or sisters? - No. 241 00:32:17,521 --> 00:32:20,015 - Any cousins? - No. 242 00:32:21,818 --> 00:32:25,808 Is there anyone who had a signif|cant influence? 243 00:32:29,645 --> 00:32:31,102 I had an aunt. 244 00:32:33,251 --> 00:32:35,054 Yes? 245 00:32:39,620 --> 00:32:43,686 Apart from chess, do you have any other abilities? 246 00:32:43,725 --> 00:32:45,029 No-- Yes. 247 00:32:48,943 --> 00:32:52,012 I dance a little. 248 00:32:52,088 --> 00:32:53,124 You dance? 249 00:32:56,846 --> 00:32:58,189 Yes. 250 00:33:01,795 --> 00:33:03,176 So... 251 00:33:04,289 --> 00:33:08,164 there was a short life before chess. 252 00:33:08,240 --> 00:33:09,583 About ten years. 253 00:33:09,660 --> 00:33:12,499 And then chess became your whole life. 254 00:33:14,110 --> 00:33:17,640 And then there was the day before yesterday. 255 00:33:17,717 --> 00:33:19,712 Yes. 256 00:33:19,788 --> 00:33:21,170 When we met. 257 00:33:22,666 --> 00:33:25,236 That's it. The whole thing. 258 00:33:25,313 --> 00:33:26,541 It's amazing. 259 00:33:27,231 --> 00:33:30,876 You have absolutely no small talk. 260 00:33:30,953 --> 00:33:31,835 Yes. 261 00:33:31,912 --> 00:33:34,444 You answer every question with ''yes'' or ''no''... 262 00:33:34,521 --> 00:33:36,938 and you haven't asked me a single one. 263 00:33:38,281 --> 00:33:41,465 You have no flattering observations to make whatsoever. 264 00:33:41,542 --> 00:33:44,381 Am I not beautiful? 265 00:33:44,458 --> 00:33:46,760 I don't know. Exciting? Witty? 266 00:33:46,836 --> 00:33:48,064 - Yes. You're-- - No, no, no. 267 00:33:49,790 --> 00:33:50,865 It's f|ne. 268 00:33:51,709 --> 00:33:53,435 It's welcome. 269 00:33:53,512 --> 00:33:55,353 I like that part of you. 270 00:33:55,430 --> 00:33:56,811 I can... 271 00:33:57,886 --> 00:33:59,267 breathe. 272 00:34:11,620 --> 00:34:13,961 It seems so much a part of you. 273 00:34:48,950 --> 00:34:50,792 His name is Turati. 274 00:34:52,211 --> 00:34:54,552 He's an Italian grand master. 275 00:34:54,590 --> 00:34:57,045 Luzhin's main rival for the crown. 276 00:34:57,084 --> 00:34:58,964 I was wondering if-- 277 00:34:59,999 --> 00:35:02,762 It's a perfect afternoon for the lake. 278 00:35:02,839 --> 00:35:04,757 Yes, it is... 279 00:35:04,834 --> 00:35:07,174 but I've arranged to meet my mother. 280 00:35:08,440 --> 00:35:12,507 And don't ask her along too. The boat will become very small indeed then. 281 00:35:13,504 --> 00:35:14,578 I understand. 282 00:35:27,393 --> 00:35:29,081 Mama, wait. 283 00:35:30,423 --> 00:35:32,265 It isn't what you think. 284 00:35:39,439 --> 00:35:41,281 He isn't here yet. 285 00:35:41,358 --> 00:35:44,657 I'd like you to meet Aleksandr Ivanovich Luzhin. 286 00:35:47,419 --> 00:35:49,606 - I don't understand. Where is-- - Mama. 287 00:35:52,637 --> 00:35:55,745 Aleksandr is a very famous chess player. 288 00:35:55,821 --> 00:35:59,044 So, why don't you two-- 289 00:35:59,121 --> 00:36:00,502 Yes. 290 00:36:14,160 --> 00:36:16,385 How long have you and my daughter been friends? 291 00:36:19,071 --> 00:36:21,987 We met the day before yesterday. 292 00:36:24,097 --> 00:36:26,245 Your daughter, she... 293 00:36:27,588 --> 00:36:29,123 likes... 294 00:36:36,259 --> 00:36:37,755 cooling beverages. 295 00:36:40,326 --> 00:36:42,628 She enjoyed one earlier on. 296 00:36:46,464 --> 00:36:49,610 There's a nice atmosphere here. 297 00:36:49,687 --> 00:36:51,337 Yes, the hotel... 298 00:36:51,413 --> 00:36:55,557 lake, flowers, footpath. 299 00:36:55,595 --> 00:36:58,166 That's where I was struck. 300 00:37:00,007 --> 00:37:02,386 Not with an arrow. 301 00:37:02,463 --> 00:37:04,266 With a pebble. 302 00:37:05,685 --> 00:37:07,527 I don't know what you mean. 303 00:37:07,604 --> 00:37:10,826 Please, I, I must... 304 00:37:10,903 --> 00:37:12,399 have an audience. 305 00:37:14,663 --> 00:37:16,504 I have the honor... 306 00:37:18,499 --> 00:37:21,799 the honor of begging for your daughter's hand. 307 00:37:36,570 --> 00:37:38,565 Isn't he amazing? 308 00:37:46,660 --> 00:37:49,959 - Do you really despise me this much? - I'm sorry? 309 00:37:50,036 --> 00:37:51,417 He wants to-- 310 00:37:52,913 --> 00:37:55,752 To trick me into thinking I was meeting a handsome, well-mannered-- 311 00:37:55,791 --> 00:37:56,865 And then that! 312 00:37:58,668 --> 00:38:00,817 If you had listened. But you ne-- 313 00:38:04,308 --> 00:38:07,607 Jean de Stassard is a very charming man. 314 00:38:07,684 --> 00:38:09,909 I, however, desire something a little different. 315 00:38:09,986 --> 00:38:11,367 A little different? 316 00:38:13,401 --> 00:38:16,163 You will not see that lunatic again. 317 00:38:36,266 --> 00:38:39,297 I want to send a telegram to Berlin, urgently. 318 00:38:50,001 --> 00:38:54,183 Ladies and gentlemen, welcome to the opening ceremony... 319 00:38:54,260 --> 00:38:56,946 of our world chess championship. 320 00:38:56,984 --> 00:39:00,168 Il Signore Salvatore Turati from Italy... 321 00:39:00,245 --> 00:39:04,427 and Il Signore Aleksandr Ivanovich Luzhin from Russia... 322 00:39:04,504 --> 00:39:07,880 will each take on 20 players... 323 00:39:07,957 --> 00:39:11,333 invited from our wonderful audience. 324 00:39:42,946 --> 00:39:48,049 I did resist for ten moves against him. I can tell my grandchildren about that. 325 00:39:48,125 --> 00:39:49,967 Papa? 326 00:39:50,811 --> 00:39:52,192 Natalia. 327 00:39:54,110 --> 00:39:58,100 Oh, Papa, this is Jean de Stassard. My father. 328 00:39:58,177 --> 00:40:00,364 - How do you do? - I'm honored, sir. 329 00:40:00,441 --> 00:40:02,896 It's wonderful to see you, but why have you come so early? 330 00:40:02,973 --> 00:40:06,387 I mustn't intrude. I will leave you two together. Excuse me. 331 00:40:07,462 --> 00:40:09,303 What's the matter? 332 00:40:09,342 --> 00:40:13,293 Well, he doesn't seem at all like the dangerous, gloomy character... 333 00:40:13,370 --> 00:40:15,211 your mother described in her telegram. 334 00:40:15,288 --> 00:40:18,089 She's had me chase her across the length of Europe. 335 00:40:20,928 --> 00:40:23,383 Donkeys were a particular favorite, I recall. 336 00:40:24,649 --> 00:40:27,604 Your whole childhood was littered with stray animals. 337 00:40:27,680 --> 00:40:30,212 I remember her duck. I grew quite fond of that. 338 00:40:30,289 --> 00:40:32,745 Poor, sick creatures that were better off being put down. 339 00:40:32,821 --> 00:40:35,430 Nothing was too far gone for your compassion. 340 00:40:35,507 --> 00:40:37,809 Mama, this is very dangerous. 341 00:40:37,886 --> 00:40:42,298 As an adolescent, you were forever having crushes on eccentrics. 342 00:40:42,336 --> 00:40:44,715 Thank God you were too shy to approach them. 343 00:40:44,791 --> 00:40:46,633 You mean that writer across the lake from-- 344 00:40:46,710 --> 00:40:51,736 And now these two fundamental flaws in your character have combined... 345 00:40:51,774 --> 00:40:53,539 to produce this... 346 00:40:53,615 --> 00:40:54,766 liaison... 347 00:40:54,843 --> 00:40:56,378 with... 348 00:40:56,416 --> 00:40:58,296 With a man I've yet to meet. 349 00:40:58,373 --> 00:41:01,787 No doubt that's the reason you're not taking this matter more seriously. 350 00:41:03,552 --> 00:41:05,931 I'm sure when Papa does meet him... 351 00:41:06,008 --> 00:41:10,611 he'll understand exactly why I think that Aleksandr Ivanovich Luzhin... 352 00:41:10,688 --> 00:41:15,522 is the most fascinating, enigmatic and attractive man... 353 00:41:15,599 --> 00:41:17,594 that I have ever met. 354 00:42:21,741 --> 00:42:23,084 Mate. 355 00:43:02,639 --> 00:43:03,905 Check. 356 00:43:09,238 --> 00:43:10,657 Check. 357 00:43:15,492 --> 00:43:17,333 Check. 358 00:43:30,531 --> 00:43:32,334 Mate. 359 00:43:46,875 --> 00:43:49,714 I'm beginning to get some idea of how all the pieces take each other. 360 00:43:49,752 --> 00:43:54,087 I saw him take on 20 players, and he was in absolute control. 361 00:43:54,164 --> 00:43:58,154 But in the end it's going to come down to 2 players: Aleksandr and an Italian. 362 00:43:59,804 --> 00:44:01,492 You know that... 363 00:44:03,909 --> 00:44:07,055 deep down your mother has only one wish in life-- 364 00:44:07,132 --> 00:44:08,666 to see you happy. 365 00:44:11,045 --> 00:44:13,846 I don't want you to judge him when you f|rst meet him. 366 00:44:15,764 --> 00:44:17,644 He can appear slightly odd. 367 00:44:40,471 --> 00:44:42,812 Come up to my room. Come on. 368 00:44:42,888 --> 00:44:45,305 Your mother isn't around. 369 00:44:45,382 --> 00:44:48,068 - Aleksandr, please. - Come up to my room. 370 00:44:51,329 --> 00:44:55,549 Papa, this is Aleksandr Ivanovich Luzhin. 371 00:44:56,585 --> 00:44:58,426 Aleksandr, this is my father. 372 00:45:12,200 --> 00:45:14,578 I'm sorry my wife couldn't be with us. 373 00:45:14,655 --> 00:45:17,302 She's a bit under the weather. 374 00:45:17,379 --> 00:45:20,525 Ah, such a kind, sensitive woman. 375 00:45:20,602 --> 00:45:22,942 We hit it off very well. 376 00:45:24,937 --> 00:45:26,395 My dear. 377 00:45:26,472 --> 00:45:28,812 So, after you've had your game of chess... 378 00:45:28,889 --> 00:45:31,459 I expect you'll be off to play somewhere else, yes? 379 00:45:32,610 --> 00:45:34,989 And how long are you here for, exactly? 380 00:45:36,025 --> 00:45:37,214 Mama. 381 00:45:37,291 --> 00:45:39,094 By the way, I've always wondered... 382 00:45:40,092 --> 00:45:43,276 is there a move that always enables one to win? 383 00:45:46,460 --> 00:45:50,258 A move that one always plays towards? 384 00:45:51,294 --> 00:45:53,404 I see what you mean. 385 00:45:53,481 --> 00:45:56,359 There are quiet moves and strong moves. 386 00:45:56,435 --> 00:45:59,351 A strong move is one that gives an immediate advantage. 387 00:46:00,425 --> 00:46:03,495 The capture of an important piece or discovered check, perhaps... 388 00:46:03,571 --> 00:46:05,835 or when a pawn is queened. 389 00:46:05,912 --> 00:46:08,789 A quiet move implies trickery... 390 00:46:08,866 --> 00:46:11,935 subversion, complication. 391 00:46:11,973 --> 00:46:13,700 I see. 392 00:46:13,777 --> 00:46:16,309 - No, I don't really. - Let's take some position. 393 00:46:16,385 --> 00:46:19,109 Take an ending from a recent game. 394 00:46:19,186 --> 00:46:22,984 White had King C-3, Rook A-1 ... 395 00:46:23,061 --> 00:46:27,933 Knight D-5, Pawns B-2 and C-4. 396 00:46:27,972 --> 00:46:30,657 - Now, black-- - Yes, a complicated thing, chess. 397 00:46:30,734 --> 00:46:34,647 Black had the advantage, because white overestimated his initiative's value... 398 00:46:34,724 --> 00:46:36,412 after the exchange of queens. 399 00:46:36,451 --> 00:46:38,139 Black had King A-5. 400 00:46:38,215 --> 00:46:40,632 I needed a quiet move. 401 00:46:40,709 --> 00:46:42,858 So... 402 00:46:42,934 --> 00:46:44,546 I moved my pawn... 403 00:46:49,265 --> 00:46:51,106 to B-3. 404 00:46:54,214 --> 00:46:58,127 Why don't you tell us about the early days when it all started? 405 00:47:22,720 --> 00:47:23,794 Mama? 406 00:48:25,025 --> 00:48:27,596 I was wrong. Aleksandr does have a gift. 407 00:48:27,634 --> 00:48:30,550 Quite a remarkable one. We all missed it. 408 00:48:30,627 --> 00:48:35,116 If only it wasn't so all-consuming. It's like a fever with him. 409 00:48:35,154 --> 00:48:37,034 The doctor stopped him playing once... 410 00:48:37,072 --> 00:48:41,830 and we took him off to Europe to escape the wretched game, but it didn't work. 411 00:48:41,906 --> 00:48:46,165 I try to limit the hours he spends at the board, but... 412 00:48:46,242 --> 00:48:47,623 oh, the arguments. 413 00:48:47,699 --> 00:48:52,610 I'm sure. And being a busy author and artist, it must be quite a distraction. 414 00:48:53,301 --> 00:48:54,835 Yes, it is. 415 00:48:54,912 --> 00:48:59,746 That's what none of them understand-- the need to immerse oneself. 416 00:48:59,823 --> 00:49:02,048 It must be very diff|cult for you. 417 00:49:02,125 --> 00:49:05,693 Which is why I would like to put forward a proposition, if I may... 418 00:49:05,770 --> 00:49:08,801 a possible solution to this dilemma. 419 00:49:08,877 --> 00:49:11,678 I have excellent contacts in the world of chess... 420 00:49:11,755 --> 00:49:15,937 and with your permission I would like to take Aleksandr under my wing. 421 00:49:17,394 --> 00:49:20,118 We could travel the country, he could play exhibition matches... 422 00:49:20,157 --> 00:49:23,111 and obviously I would attend to his education personally. 423 00:49:23,188 --> 00:49:25,988 I would tutor him myself. 424 00:49:26,065 --> 00:49:28,636 Your son has a very rare talent that needs to be nurtured. 425 00:49:29,441 --> 00:49:32,779 I will consider it a great honor if you would allow me to do that. 426 00:49:33,546 --> 00:49:35,503 I would consider it my duty, in fact. 427 00:49:55,185 --> 00:49:57,026 You will be in good hands. 428 00:49:58,331 --> 00:50:00,172 He knows all the right people. 429 00:50:01,208 --> 00:50:03,702 It's not my world. You see? 430 00:50:08,191 --> 00:50:12,104 I want you to write and tell me about all the places you visit... 431 00:50:13,101 --> 00:50:14,559 and your victories. 432 00:50:17,628 --> 00:50:18,971 Good-bye, Sasha. 433 00:51:11,379 --> 00:51:15,599 As a so-called child prodigy, he was a curiosity. 434 00:51:15,676 --> 00:51:18,515 Under my charge, he became a phenomenon. 435 00:51:18,591 --> 00:51:20,510 I spent many years nurturing him... 436 00:51:20,586 --> 00:51:23,886 in the hope that one day he would become world champion, but... 437 00:51:25,190 --> 00:51:28,029 in the end I had to accept the fact that at heart... 438 00:51:28,068 --> 00:51:30,562 he was merely a contestant, not a winner. 439 00:51:34,667 --> 00:51:36,930 He doesn't play well under pressure. 440 00:51:36,969 --> 00:51:38,964 The last time I played him... 441 00:51:39,040 --> 00:51:42,723 we spent 1 4 hours at the board... 442 00:51:42,800 --> 00:51:44,488 and believe me... 443 00:51:44,565 --> 00:51:47,634 every minute of it he was under intense pressure. 444 00:51:48,325 --> 00:51:51,739 It was a certain combination I had in mind. 445 00:51:51,816 --> 00:51:54,962 If you devoted your moves to putting him under pressure at the board... 446 00:51:55,039 --> 00:51:59,489 and my concern was putting him under pressure away from it, then-- 447 00:52:01,139 --> 00:52:02,520 Mr. Valentinov... 448 00:52:03,671 --> 00:52:05,896 do you want to see me win... 449 00:52:05,973 --> 00:52:07,201 or him lose? 450 00:52:13,032 --> 00:52:15,871 Does that really make any difference to you? 451 00:53:13,228 --> 00:53:16,067 I'm very glad you came to watch me play. 452 00:53:18,561 --> 00:53:19,942 Very glad. 453 00:53:21,860 --> 00:53:23,241 But... 454 00:53:24,431 --> 00:53:26,311 for the moment, it-- 455 00:53:28,689 --> 00:53:30,032 it somehow disturbs me. 456 00:53:35,403 --> 00:53:37,628 In answer to your proposal... 457 00:53:40,045 --> 00:53:40,966 I've decided-- 458 00:53:41,043 --> 00:53:42,654 My dear Aleksandr! 459 00:53:52,054 --> 00:53:53,128 Leo Valentinov. 460 00:53:54,740 --> 00:53:58,154 - Natalia Katkov. - Delighted to make your acquaintance. 461 00:53:58,960 --> 00:54:00,840 I want to hear all about you. 462 00:54:00,916 --> 00:54:04,177 I also want to catch up on everything that Aleksandr has been up to. 463 00:54:04,254 --> 00:54:06,326 It's been years. Too many years. 464 00:54:06,403 --> 00:54:08,014 Oh, look at you now. 465 00:54:08,091 --> 00:54:10,354 So thin. 466 00:54:13,385 --> 00:54:15,726 Heard that your father died. 467 00:54:18,027 --> 00:54:21,289 Come, I will buy you both a drink... 468 00:54:21,365 --> 00:54:24,972 and you can tell me everything that you have been doing. 469 00:54:26,199 --> 00:54:28,194 I was his chess father, so to speak. 470 00:54:28,271 --> 00:54:30,535 His teacher and chaperon at f|rst. 471 00:54:30,611 --> 00:54:31,954 Please. 472 00:54:34,103 --> 00:54:36,174 And as the years passed by... 473 00:54:36,213 --> 00:54:38,668 I became his secretary, his chef-- 474 00:54:38,745 --> 00:54:40,241 Aleksandr, sit, sit, sit. 475 00:54:41,392 --> 00:54:44,385 His conf|dante, accountant, debt collector. 476 00:54:47,991 --> 00:54:50,562 Fourteen years we were together. 477 00:54:50,638 --> 00:54:53,554 Board 6, King F-7 to G-7. 478 00:54:57,275 --> 00:54:58,733 Bishop F-3. 479 00:55:04,296 --> 00:55:05,639 Board 7... 480 00:55:05,716 --> 00:55:09,322 Bishop D-7, C-6. 481 00:55:09,399 --> 00:55:10,895 Knight F-6, check. 482 00:55:16,382 --> 00:55:17,724 Resigns. 483 00:55:22,635 --> 00:55:26,126 Board 8, F-7 to F-5. 484 00:55:26,203 --> 00:55:28,659 He never mentioned me to you once? 485 00:55:30,845 --> 00:55:32,418 And then you left? 486 00:55:33,493 --> 00:55:35,641 I wanted both of us to go to America. 487 00:55:35,679 --> 00:55:38,864 It's where all the opportunities are these days, but-- 488 00:56:49,495 --> 00:56:51,030 Luzhin, get out. 489 00:56:54,598 --> 00:56:55,940 Here. Take this. 490 00:57:01,618 --> 00:57:04,880 This is all there is, so you look after it. 491 00:57:04,956 --> 00:57:08,026 But what will I do? Where will I go? 492 00:57:08,102 --> 00:57:10,443 - I have to go. I'm late. - Please, don't leave me. 493 00:57:10,519 --> 00:57:13,665 It's just a bad patch. It's never happened before. 494 00:57:13,704 --> 00:57:16,428 You need to look on this as an opportunity. 495 00:57:16,504 --> 00:57:18,423 It's time for you to do something else with your life. 496 00:57:18,499 --> 00:57:21,223 Don't leave me, please. 497 00:57:21,300 --> 00:57:22,835 Please, don't leave me. 498 00:57:22,911 --> 00:57:25,328 Aleksandr, trust me in this as a friend. 499 00:57:26,479 --> 00:57:28,705 You are never gonna be more than you are now. 500 00:57:29,740 --> 00:57:32,004 And what you are now isn't good enough. 501 00:57:33,385 --> 00:57:35,150 Good luck. 502 00:57:35,227 --> 00:57:36,608 Drive. 503 00:57:47,964 --> 00:57:50,535 What city-- 504 00:57:50,573 --> 00:57:52,491 What city is this? 505 00:58:11,060 --> 00:58:13,976 My dear boy, it was a quite wonderful surprise... 506 00:58:14,053 --> 00:58:16,125 to f|nd out how far you've managed to get in this tournament. 507 00:58:16,201 --> 00:58:19,079 You should go home feeling very pleased with yourself. 508 00:58:19,117 --> 00:58:21,266 Aleksandr is going to win. 509 00:58:23,836 --> 00:58:25,831 Now, wouldn't that be something? 510 00:59:22,152 --> 00:59:23,917 Draw. 511 00:59:29,671 --> 00:59:32,050 What have I missed? Why is everyone so excited? 512 00:59:32,088 --> 00:59:34,928 It was a draw. Neither player could force a win. 513 00:59:34,966 --> 00:59:36,501 And that's exciting? 514 00:59:37,690 --> 00:59:40,721 It was unexpected. Luzhin is off his game. 515 00:59:40,797 --> 00:59:43,521 You see, Turati, he's almost qualif|ed. 516 00:59:43,598 --> 00:59:45,938 Luzhin is one and a half points behind in his group. 517 00:59:47,818 --> 00:59:50,235 They think he might not reach the f|nal. 518 00:59:53,688 --> 00:59:55,568 I was looking for you everywhere. 519 00:59:55,607 --> 00:59:59,443 I've been watching the chess. I think I'll stick with horse racing. 520 00:59:59,520 --> 01:00:02,474 Look, don't worry. The infatuation will soon fade. 521 01:00:03,510 --> 01:00:06,234 - In fact, it may end very soon. - It has to stop now. 522 01:00:06,311 --> 01:00:08,843 So far I've managed to hide it. Nobody knows about him. 523 01:00:08,919 --> 01:00:10,761 Now you have to end it. 524 01:00:12,718 --> 01:00:14,367 Natalia, darling, your father wants to-- 525 01:00:19,163 --> 01:00:22,232 I was going to surprise you this afternoon. 526 01:00:22,271 --> 01:00:24,189 I had the papers drawn up this morning... 527 01:00:24,266 --> 01:00:26,491 and we'll be married in three weeks' time... 528 01:00:26,568 --> 01:00:28,946 when Luzhin's won the tournament. 529 01:00:29,023 --> 01:00:31,363 And if he doesn't win? 530 01:00:31,440 --> 01:00:34,049 It makes no difference, but he will. 531 01:00:51,007 --> 01:00:53,308 No. Stop. 532 01:00:53,385 --> 01:00:55,649 Stop! No! 533 01:01:06,238 --> 01:01:07,964 Why is he doing this? 534 01:01:08,041 --> 01:01:10,420 Who? Valentinov? 535 01:01:14,333 --> 01:01:15,906 You've read the article. 536 01:01:38,542 --> 01:01:41,918 Sasha, dance with me. 537 01:01:44,105 --> 01:01:45,639 Come on. 538 01:01:45,716 --> 01:01:47,557 You said you could dance. 539 01:01:50,243 --> 01:01:52,353 Never with a-- 540 01:01:52,430 --> 01:01:55,461 I've never had a partner. 541 01:01:55,538 --> 01:01:57,686 Don't be silly. How can you dance alone? 542 01:02:00,602 --> 01:02:03,211 Well, now you have a partner. 543 01:02:08,045 --> 01:02:10,078 You have to lead. 544 01:02:10,116 --> 01:02:12,303 You have to take charge. 545 01:02:12,380 --> 01:02:14,298 You have to make... 546 01:02:14,375 --> 01:02:16,562 brilliant, bold... 547 01:02:16,639 --> 01:02:18,902 courageous moves. 548 01:05:17,878 --> 01:05:20,410 ''He's now playing like the young Aleksandr Luzhin... 549 01:05:20,487 --> 01:05:23,556 who revolutionized the game in his early 20s.'' 550 01:05:23,633 --> 01:05:25,167 And how is he himself? 551 01:05:26,894 --> 01:05:29,656 We're not seeing each other right now. His concentration's so intense... 552 01:05:29,694 --> 01:05:33,032 he doesn't like to get his two worlds mixed up. 553 01:05:33,109 --> 01:05:36,984 I arranged with Monsieur Le Comte to go out onto the lake. 554 01:05:37,061 --> 01:05:39,286 Would you like to come? 555 01:05:39,363 --> 01:05:40,552 No, thank you. 556 01:05:54,402 --> 01:05:57,625 He's def|led you already, hasn't he? 557 01:05:57,701 --> 01:05:59,658 That's why you're rushing this ridiculous marriage. 558 01:05:59,735 --> 01:06:00,886 You're carrying his child. 559 01:06:14,505 --> 01:06:17,038 Natalia, my darling, the choices one makes in life... 560 01:06:17,114 --> 01:06:18,994 when it's the only life one has-- 561 01:06:19,071 --> 01:06:20,414 Mother. 562 01:06:24,634 --> 01:06:28,969 The two group winners will meet in the f|nal starting in three days time. 563 01:06:29,046 --> 01:06:31,578 The winner of group A... 564 01:06:31,655 --> 01:06:33,688 is Dottore Salvatore Turati... 565 01:06:33,765 --> 01:06:35,645 with seven out of nine. 566 01:06:47,845 --> 01:06:50,608 And in group B... 567 01:06:50,684 --> 01:06:54,022 Il Signore Aleksandr Ivanovich Luzhin... 568 01:06:54,099 --> 01:06:56,631 with six and a half out of nine. 569 01:07:05,685 --> 01:07:08,754 The last time I played Turati in my f|rst game with black... 570 01:07:08,831 --> 01:07:11,287 he isolated my queen's pawn. 571 01:07:11,363 --> 01:07:14,202 Five hours he laid siege to it. He tortured me with it... 572 01:07:14,279 --> 01:07:16,351 with an adjournment and another f|ve hours. 573 01:07:17,847 --> 01:07:20,034 I can't allow him... 574 01:07:20,111 --> 01:07:21,991 to inflict such pain on me. 575 01:07:24,177 --> 01:07:26,019 I need a defense. 576 01:07:35,764 --> 01:07:38,373 Can you please lift your arm up? 577 01:07:38,449 --> 01:07:41,289 - Do as he says, Luzhin. - I am in perfect health. 578 01:07:41,327 --> 01:07:43,284 There's no need for his quackery. 579 01:07:43,360 --> 01:07:45,739 He isn't a doctor. He's a tailor. 580 01:07:46,583 --> 01:07:48,425 He's here to f|t you for your suit. 581 01:07:50,880 --> 01:07:52,415 Please. 582 01:07:52,491 --> 01:07:54,218 Up. 583 01:07:54,294 --> 01:07:56,405 Thank you. 584 01:07:56,481 --> 01:07:58,630 Everything's decided. 585 01:07:59,857 --> 01:08:02,006 Luzhin, you need to rest. 586 01:08:02,083 --> 01:08:03,003 Dance. 587 01:08:03,080 --> 01:08:05,497 - No. - Yes. 588 01:08:05,574 --> 01:08:06,955 - Yes. - Rest. 589 01:08:07,032 --> 01:08:08,528 Perfecto. 590 01:08:09,372 --> 01:08:11,252 - Please. - It's beyond my conception. 591 01:08:11,329 --> 01:08:13,132 Hang the suit up. 592 01:08:13,170 --> 01:08:15,050 What does it all mean, this? 593 01:08:25,332 --> 01:08:27,596 I need a defense. 594 01:08:27,634 --> 01:08:29,514 Yeah, that's what I need. 595 01:08:29,591 --> 01:08:31,471 Would not be the answer. 596 01:09:03,429 --> 01:09:05,885 Please, maestro? Will you please open the door? 597 01:09:05,961 --> 01:09:07,496 Please, maestro? 598 01:09:09,875 --> 01:09:11,755 It's very late, maestro. 599 01:09:16,013 --> 01:09:19,543 Prego, maestro. Open the door, maestro. 600 01:09:38,227 --> 01:09:40,606 They are waiting for you. 601 01:09:40,682 --> 01:09:42,908 - Everyone is waiting. - Excellent! 602 01:09:43,982 --> 01:09:45,018 Where is he? 603 01:09:47,396 --> 01:09:49,008 Where is that scamp Turati? 604 01:09:50,197 --> 01:09:53,151 - He's not hiding from me, is he? - Are you ill, maestro? 605 01:09:53,228 --> 01:09:55,146 No doctor nonsense, please. 606 01:09:59,597 --> 01:10:01,400 Where is everyone? 607 01:10:01,477 --> 01:10:03,855 Please, maestro. Please! 608 01:10:05,275 --> 01:10:07,807 They moved it. No wonder there was confusion. 609 01:10:07,884 --> 01:10:11,720 There's your reason. They moved the venue. 610 01:10:14,559 --> 01:10:16,401 There's a big victory coming! 611 01:10:16,439 --> 01:10:19,125 There's a big victory coming-- 612 01:10:19,163 --> 01:10:21,580 a big, big victory! 613 01:10:25,915 --> 01:10:27,181 Late. 614 01:10:27,258 --> 01:10:30,251 Very late, Mr. Luzhin. 615 01:10:30,327 --> 01:10:32,936 And who was it? Yes. 616 01:10:33,013 --> 01:10:34,816 Pushkin's doomed duellist. 617 01:10:35,967 --> 01:10:38,998 ''Let's start, if you're willing.'' 618 01:10:39,842 --> 01:10:43,410 Silence, please! The game will now commence. 619 01:13:27,231 --> 01:13:28,613 Flag! 620 01:13:31,989 --> 01:13:34,406 - Flag, Mr. Luzhin, on move 43. - How many moves? 621 01:13:35,633 --> 01:13:38,166 Flag on move 43, maestro. 622 01:13:38,242 --> 01:13:40,161 Here are the moves, please. 623 01:13:43,191 --> 01:13:44,803 Adjournment, gentlemen. 624 01:13:46,069 --> 01:13:48,371 Mr. Luzhin will now seal his next move. 625 01:13:54,202 --> 01:13:56,312 Well, what did I miss? Who's won? 626 01:13:56,389 --> 01:14:00,264 They'll resume tomorrow. It's very close. Very tense. 627 01:14:01,185 --> 01:14:03,026 Thank you, maestro. 628 01:15:50,373 --> 01:15:52,982 I've got it! I've got it! 629 01:15:53,021 --> 01:15:56,550 The whole piece! I've cracked it! 630 01:15:56,627 --> 01:15:58,392 Right there in front of me! 631 01:15:58,469 --> 01:16:00,617 It's the rook! It was the rook! 632 01:16:03,226 --> 01:16:04,492 It was the rook! 633 01:16:04,569 --> 01:16:08,060 Oh, yes! Oh, it's the rook! 634 01:16:08,137 --> 01:16:10,362 It's Rook H-3. Do you understand? 635 01:16:10,439 --> 01:16:11,973 Rook H-3. 636 01:16:13,009 --> 01:16:15,925 If he moves, he can take my rook and I mate him. 637 01:16:16,002 --> 01:16:18,304 I mate him with my bishop on F-2. 638 01:16:18,380 --> 01:16:20,068 He has no escape! 639 01:16:20,145 --> 01:16:21,680 I've got it! 640 01:16:23,521 --> 01:16:26,169 Thank you! Thank you! 641 01:17:03,652 --> 01:17:06,913 Please, take me home! 642 01:18:29,936 --> 01:18:32,545 Not a trace of alcohol. 643 01:18:32,622 --> 01:18:35,883 No paralysis. He's not an epileptic. 644 01:18:35,960 --> 01:18:39,297 The condition is a consequence of prolonged strain. 645 01:18:39,374 --> 01:18:41,983 A complete nervous breakdown. 646 01:18:46,664 --> 01:18:48,505 A catastrophe, Dottore Turati. 647 01:18:48,582 --> 01:18:52,035 A real catastrophe, believe me. Signore Luzhin is too ill to continue. 648 01:18:52,111 --> 01:18:54,183 The tournament is over-- f|nished without conclusion. 649 01:18:54,260 --> 01:18:56,600 Then by default, the title must go to Dottore Turati. 650 01:18:56,677 --> 01:18:59,209 No, no. The rules are very clear. 651 01:18:59,247 --> 01:19:01,434 There has to be a def|nite conclusion. 652 01:19:01,511 --> 01:19:04,273 There will be no world champion. 653 01:19:04,350 --> 01:19:06,537 The rules allow for illness. 654 01:19:08,570 --> 01:19:11,409 Postpone the match for a few weeks until he's back to his normal self again. 655 01:19:11,448 --> 01:19:13,558 - But the doctor? - Doctors. 656 01:19:13,635 --> 01:19:16,013 The sicker the patient, the bigger the fee they demand. 657 01:19:16,090 --> 01:19:19,082 To have everything that you've achieved in this tournament simply destroyed... 658 01:19:19,159 --> 01:19:21,461 on the basis of one man's opinion... 659 01:19:21,538 --> 01:19:23,379 doesn't sound very sensible. 660 01:19:24,646 --> 01:19:26,986 Think. 661 01:19:38,994 --> 01:19:41,565 He will need to know I have your approval. 662 01:19:41,641 --> 01:19:43,483 I will do the rest. 663 01:19:44,672 --> 01:19:48,394 The game is his life. If he stops-- 664 01:19:48,471 --> 01:19:50,504 He will be cured. 665 01:19:50,581 --> 01:19:52,576 If he doesn't, it will kill him. 666 01:19:54,609 --> 01:19:56,105 He's an addict. 667 01:19:58,177 --> 01:20:00,479 I don't know if I have the right. 668 01:20:02,244 --> 01:20:04,392 If joy can be found in one way... 669 01:20:05,850 --> 01:20:08,421 it can be found in others-- 670 01:20:08,497 --> 01:20:11,605 in a balanced, ordered, normal life. 671 01:20:14,981 --> 01:20:16,516 A ''normal'' life. 672 01:20:18,971 --> 01:20:21,427 Is that what I have to reduce him to? 673 01:20:45,137 --> 01:20:46,671 Sasha, my love. 674 01:20:50,124 --> 01:20:51,966 This is very diff|cult. 675 01:20:53,385 --> 01:20:55,534 It's so very diff|cult... 676 01:20:55,610 --> 01:20:58,143 and I know you're going to be confused and hurt by it. 677 01:20:59,907 --> 01:21:02,593 You see, my love, things can't be as we planned them. 678 01:21:04,511 --> 01:21:08,002 The doctors are very adamant, and so am I. 679 01:21:10,304 --> 01:21:13,374 The only way to give you back your life is to take chess out of it. 680 01:21:17,862 --> 01:21:20,548 We will have a life together... 681 01:21:20,625 --> 01:21:22,773 but you can never play chess again. 682 01:21:29,526 --> 01:21:32,134 Listen to me. Listen to me. 683 01:21:33,669 --> 01:21:36,124 You are not going to the tournament. 684 01:21:37,160 --> 01:21:40,383 The doctors say you cannot play. 685 01:21:40,460 --> 01:21:42,071 The wretched game makes you ill! 686 01:21:43,260 --> 01:21:45,256 So you will not play! 687 01:21:45,332 --> 01:21:47,404 You will not play! 688 01:22:16,408 --> 01:22:18,250 How good to see you up and better again. 689 01:22:19,631 --> 01:22:21,473 This is from all of us. 690 01:22:26,000 --> 01:22:29,376 I'm so looking forward to you f|nishing the game with Turati. 691 01:22:30,373 --> 01:22:33,059 I want to see you pull off another one of your brilliant defenses. 692 01:22:38,238 --> 01:22:40,924 I could take you to see him now, if you like. 693 01:22:40,962 --> 01:22:43,840 You could f|nish the game. No crowds, no fuss. 694 01:22:43,917 --> 01:22:46,180 Just the two of you. Needs to be f|nished. 695 01:22:50,093 --> 01:22:53,738 Do you remember when you were a boy, what I used to tell you? 696 01:22:56,385 --> 01:22:58,918 Shine while you can. 697 01:23:03,752 --> 01:23:05,670 This is the time to do it. 698 01:23:12,422 --> 01:23:14,532 Please, allow me. 699 01:23:14,609 --> 01:23:17,678 Go away. Aleksandr isn't well enough for visitors. 700 01:23:18,983 --> 01:23:21,707 You've always hated him, haven't you? Born with a talent you never had. 701 01:23:21,745 --> 01:23:23,778 I spent more than a decade caring for Aleksandr. 702 01:23:23,817 --> 01:23:25,044 Caring for him? 703 01:23:25,121 --> 01:23:28,766 If this infatuation of yours even lasts out the summer, I'd be surprised. 704 01:23:28,843 --> 01:23:32,679 You made a fortune out of him, and then you scuttled off to America. 705 01:23:32,756 --> 01:23:35,096 You made a big mistake. Without you, he did better than ever. 706 01:23:35,173 --> 01:23:37,628 And then you couldn't stand the idea of his being world champion. 707 01:23:37,705 --> 01:23:40,199 Just allow him to f|nish this one game. Then he can retire. 708 01:23:40,276 --> 01:23:42,654 I told you, he's too ill to play. 709 01:23:42,731 --> 01:23:44,227 Listen to me. 710 01:23:44,304 --> 01:23:46,606 I know Aleksandr better than you could ever hope to, and trust me... 711 01:23:46,683 --> 01:23:48,985 even in this state he could still play his f|nest game. 712 01:23:49,061 --> 01:23:52,553 Or your newfound friend Turati could have a very easy win indeed. 713 01:23:52,591 --> 01:23:55,852 And then you could spend the next ten years exploiting him. 714 01:24:02,029 --> 01:24:04,830 I'll come and see you again soon, old friend, hmm? 715 01:24:09,127 --> 01:24:11,505 This world tournament will be concluded. 716 01:24:13,615 --> 01:24:15,534 No visitors. Doctor's orders. 717 01:24:23,552 --> 01:24:25,279 We came to see how things are. 718 01:24:28,425 --> 01:24:31,302 We've waited this long out of delicacy... 719 01:24:31,379 --> 01:24:34,410 knowing how diff|cult things must be for you, now that he's... 720 01:24:34,448 --> 01:24:35,983 so different. 721 01:24:37,747 --> 01:24:41,124 My darling, no one will blame you for changing your mind. No one. 722 01:24:41,200 --> 01:24:44,039 It's started to rain. 723 01:24:44,116 --> 01:24:46,610 Have you really thought this through? 724 01:24:46,687 --> 01:24:48,835 About the future? Your future? 725 01:24:52,134 --> 01:24:54,935 I will not abandon him, and that's the end of it. 726 01:24:56,585 --> 01:24:58,733 Then you'll end up in the madhouse with him. 727 01:25:11,663 --> 01:25:13,351 Soon we have to leave this place. 728 01:25:14,655 --> 01:25:16,075 Good. 729 01:25:18,453 --> 01:25:20,717 But you have to turn your mind in a new direction... 730 01:25:20,794 --> 01:25:22,635 that has nothing to do with chess. 731 01:25:25,474 --> 01:25:26,548 Yes. 732 01:25:29,119 --> 01:25:31,037 ''A short life before chess... 733 01:25:33,186 --> 01:25:35,066 then the lost years... 734 01:25:36,984 --> 01:25:39,324 and now here we are.'' 735 01:25:40,897 --> 01:25:42,777 That's it, exactly. 736 01:26:05,758 --> 01:26:07,945 My dear Aleksandr... 737 01:26:08,022 --> 01:26:11,743 the so-called experts continue to argue about the outcome. 738 01:26:11,820 --> 01:26:13,892 Although black has short-term threats... 739 01:26:13,968 --> 01:26:16,807 there's no perpetual check, let alone a freak mate. 740 01:26:16,884 --> 01:26:19,033 Of course, black can immediately regain the piece... 741 01:26:19,109 --> 01:26:21,219 but afterwards he will have one way or another... 742 01:26:21,296 --> 01:26:24,327 to defend a most unpleasant opposite bishop ending. 743 01:26:25,401 --> 01:26:29,430 Then, there are only two of you who can finish this game. 744 01:26:29,506 --> 01:26:32,614 Let me remind you of the adjourned position. 745 01:27:02,501 --> 01:27:04,573 There's a pattern emerging. 746 01:27:06,261 --> 01:27:09,637 A def|nite pattern. 747 01:27:09,714 --> 01:27:12,476 Not Turati. I beat that game. I've beaten him. 748 01:27:12,514 --> 01:27:16,888 His moves are repeated, repeated, repeated moves. 749 01:27:16,965 --> 01:27:20,187 I must keep track of every second. 750 01:27:22,182 --> 01:27:24,446 Every second I must keep track of. 751 01:27:24,484 --> 01:27:26,825 Every second. 752 01:27:26,901 --> 01:27:29,740 It sounds like such a lonely battle. 753 01:27:36,224 --> 01:27:38,680 Please don't go away from me again. 754 01:28:43,402 --> 01:28:47,277 It's been thrown together. I've never seen a hem like it. 755 01:28:47,354 --> 01:28:49,733 No more fussing now, Mama. It's f|ne. 756 01:28:56,332 --> 01:28:58,173 You look so beautiful. 757 01:29:01,242 --> 01:29:03,084 I promise I'll keep the howling to a minimum. 758 01:29:06,767 --> 01:29:09,107 This was your grandmother's. 759 01:29:09,184 --> 01:29:11,026 She gave it to me on my wedding day. 760 01:29:13,021 --> 01:29:16,282 Your mother-in-law to be gave me strict orders to see you off. 761 01:29:39,570 --> 01:29:42,677 It's the least I could do for an old friend-- 762 01:29:42,754 --> 01:29:45,401 drive him to his wedding on time. 763 01:29:45,478 --> 01:29:47,703 We just have to make one brief stop... 764 01:29:47,780 --> 01:29:50,926 on our way in order to honor a previous commitment. 765 01:29:53,535 --> 01:29:55,568 Everything's been taken care of. Natalia will wait. 766 01:29:55,645 --> 01:29:58,331 It will just be you, Turati and myself... 767 01:29:58,407 --> 01:30:01,822 and a couple of off|cials to make sure that everything is legal. 768 01:30:01,899 --> 01:30:04,546 I'm quite certain Natalia would rather marry a world champion. 769 01:30:04,622 --> 01:30:07,653 Imagine what a wonderful wedding present that would be for her. 770 01:30:34,471 --> 01:30:36,619 Where is she? Natalia! 771 01:30:36,696 --> 01:30:38,576 Natalia! 772 01:30:38,614 --> 01:30:40,494 I have to get to her. 773 01:30:45,252 --> 01:30:47,400 No! That's a wrong move! 774 01:30:47,477 --> 01:30:49,280 It's an obvious move! 775 01:30:49,357 --> 01:30:52,464 No. Natalia! 776 01:31:14,026 --> 01:31:15,983 A glass-- A glass king. 777 01:31:17,210 --> 01:31:19,704 A beautiful glass king. 778 01:31:21,661 --> 01:31:24,845 I've got the king, but I need... 779 01:31:24,922 --> 01:31:26,303 the whole army! 780 01:31:27,185 --> 01:31:28,873 It's here somewhere! 781 01:31:30,178 --> 01:31:31,482 It was here somewhere! 782 01:31:31,521 --> 01:31:34,245 I've got the king, but I need the whole army! 783 01:32:04,707 --> 01:32:07,546 Aleksandr, will you listen to me! 784 01:32:19,746 --> 01:32:21,664 Aleksandr, open this door! 785 01:32:33,558 --> 01:32:36,474 Listen to me. Listen to me. 786 01:32:44,684 --> 01:32:47,408 Aleksandr, open this door! 787 01:32:47,485 --> 01:32:49,595 You are not going to the tournament. 788 01:33:03,598 --> 01:33:06,591 The doctors say you cannot play. 789 01:33:06,667 --> 01:33:08,547 The wretched game makes you ill. 790 01:33:09,698 --> 01:33:10,964 So you will not play! 791 01:33:13,381 --> 01:33:15,223 You will not play! 792 01:33:22,858 --> 01:33:24,891 Sasha, please open the door. 793 01:33:28,536 --> 01:33:31,797 As Pushkin's doomed duellist said... 794 01:33:31,874 --> 01:33:33,907 ''Let's start, if you're willing. '' 795 01:33:48,754 --> 01:33:50,021 Sasha, open the door. 796 01:37:41,672 --> 01:37:43,207 What is it? 797 01:37:48,079 --> 01:37:51,417 He was trying to defend. There are also several lines. 798 01:37:51,494 --> 01:37:53,143 But then at the end... 799 01:37:53,220 --> 01:37:55,714 he went back on himself. 800 01:37:55,791 --> 01:37:58,400 Something he'd given up at the very beginning. 801 01:38:00,855 --> 01:38:03,003 Just four moves. 802 01:38:03,080 --> 01:38:05,037 He thinks it's hopeless. 803 01:38:05,114 --> 01:38:07,377 Then I think he found something... 804 01:38:07,454 --> 01:38:10,792 absolutely extraordinary with his castle. 805 01:38:10,868 --> 01:38:12,518 I mean, his rook. 806 01:38:12,595 --> 01:38:14,129 Show me. 807 01:38:19,616 --> 01:38:21,457 Good luck. 808 01:38:30,243 --> 01:38:32,085 This is very good of you. Thank you. 809 01:38:32,161 --> 01:38:34,617 Please, have a seat. 810 01:38:34,693 --> 01:38:36,036 Please. 811 01:38:55,027 --> 01:38:57,176 Please. 812 01:39:05,885 --> 01:39:08,225 The game will now continue. 813 01:40:24,496 --> 01:40:25,992 Checkmate. 814 01:41:01,557 --> 01:41:03,897 It was a brilliant defense-- 815 01:41:03,936 --> 01:41:07,312 an immortal combination from a world champion. 816 01:41:09,652 --> 01:41:11,187 Thank you. 59213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.