Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,650 --> 00:01:59,805
Necesitamos el auto.
Debemos llevar a las chicas al...
2
00:02:00,563 --> 00:02:01,682
Johnny.
3
00:02:04,068 --> 00:02:05,068
Johnny.
4
00:02:07,237 --> 00:02:09,439
- Johnny!
- Ya estamos muertos.
5
00:02:12,535 --> 00:02:13,535
Johnny.
6
00:02:14,705 --> 00:02:15,705
Mátame.
7
00:02:16,790 --> 00:02:17,790
Despierta.
8
00:02:18,041 --> 00:02:19,041
Despierta!
9
00:02:34,265 --> 00:02:35,925
Me llamo Kurt Matheson.
10
00:02:37,226 --> 00:02:38,679
Tengo 35 años.
11
00:02:39,396 --> 00:02:41,224
APOCALIPSIS:
EL SONIDO Y LA FURIA DE LA GUERRA
12
00:02:41,316 --> 00:02:45,061
Llevo 12.787 días vividos.
13
00:02:45,111 --> 00:02:46,812
AÚN SE NECESITAN VACUNAS
14
00:02:46,903 --> 00:02:50,025
Tuve la misma pesadilla
las últimas 5.475 noches.
15
00:02:50,116 --> 00:02:53,903
Siempre fuí bastante bueno
en esto de sobrevivir.
16
00:02:53,995 --> 00:02:55,113
CAMBIO CLIMÁTICO
17
00:02:55,246 --> 00:02:56,988
Pero no sé cuánto
más podré soportar.
18
00:03:00,416 --> 00:03:01,416
Mátame.
19
00:03:07,087 --> 00:03:08,456
Sé tu nombre.
20
00:03:19,352 --> 00:03:20,511
Kurt.
21
00:05:06,376 --> 00:05:09,038
Miles de años de progreso...
22
00:05:09,714 --> 00:05:12,125
y sólo hicieron falta
30 días para destruir todo.
23
00:05:12,217 --> 00:05:14,253
El mundo que conocía ya no existe.
24
00:05:17,264 --> 00:05:18,299
Dos.
25
00:05:19,058 --> 00:05:23,304
Los desastres ambientales y
una caída económica global...
26
00:05:23,394 --> 00:05:24,888
- ¿Cuánto?
- Cien.
27
00:05:24,979 --> 00:05:26,765
Desataron el caos por doquier.
28
00:05:26,898 --> 00:05:27,898
Está bien.
29
00:05:32,402 --> 00:05:36,066
Las poblaciones decrecieron,
la gente abandonó las ciudades.
30
00:05:37,951 --> 00:05:41,572
La civilización occidental
colapsó en unos 30 días.
31
00:05:42,790 --> 00:05:44,240
Lo llamaron "el mes negro".
32
00:05:48,921 --> 00:05:49,956
¿Cinco?
33
00:05:51,256 --> 00:05:52,416
Al piso!
34
00:05:52,508 --> 00:05:54,460
Cierra la boca y baja al piso!
35
00:05:54,593 --> 00:05:56,796
¿No me oíste,
desgraciado hijo de puta?
36
00:05:58,097 --> 00:05:59,590
Cállate, cállate!
37
00:06:01,434 --> 00:06:03,470
- Oye.
- Bien, Steve, tenemos todo.
38
00:06:04,520 --> 00:06:05,763
Vamos. Debemos irnos.
39
00:06:19,994 --> 00:06:21,487
Luego empezó la guerra.
40
00:06:23,372 --> 00:06:25,616
Larga y sin sentido.
41
00:06:28,167 --> 00:06:29,452
Para cuando terminó,
42
00:06:30,503 --> 00:06:32,497
no reconocía en dónde estaba.
43
00:06:33,298 --> 00:06:37,128
Había demasiada destrucción.
44
00:06:39,514 --> 00:06:41,717
Ahora, en estas cenizas
que fueron una ciudad,
45
00:06:44,310 --> 00:06:46,804
quisiera encontrar un suvenir...
46
00:06:47,897 --> 00:06:49,933
sólo para probar
que el mundo existió.
47
00:06:50,025 --> 00:06:52,019
Ustedes ven el mundo
a su alrededor.
48
00:06:52,694 --> 00:06:55,145
Todos saben tan bien como yo
lo que está pasando.
49
00:06:55,236 --> 00:06:56,813
No soy un profeta.
50
00:06:56,904 --> 00:06:58,481
No soy un mesías.
51
00:06:58,573 --> 00:07:01,152
Sólo soy un hombre
que ve la verdad.
52
00:07:01,243 --> 00:07:03,236
- Y nosotros tenemos la culpa.
- ¿Estás bien?
53
00:07:03,328 --> 00:07:04,821
Es nuestra culpa.
54
00:07:04,912 --> 00:07:06,740
Somos el cáncer,
55
00:07:08,334 --> 00:07:11,663
la metástasis que corroe
a nuestra Madre Tierra.
56
00:07:12,547 --> 00:07:16,376
Consumimos el mundo. Se acerca
el fin de la vida en la Tierra.
57
00:07:16,509 --> 00:07:19,254
Ví a las mentes más
brillantes de mi generación...
58
00:07:19,346 --> 00:07:22,674
caer en la desesperación,
volverse locos...
59
00:07:22,724 --> 00:07:25,510
y buscar el pinchazo
colérico de las drogas.
60
00:07:26,685 --> 00:07:28,596
Tú también ves la verdad.
61
00:07:30,022 --> 00:07:34,018
Nos sentamos sobre un arsenal de
armas atómicas controladas por locos.
62
00:07:34,693 --> 00:07:38,066
Ahogamos a la naturaleza
con polución y radiación.
63
00:07:39,575 --> 00:07:41,777
Destruimos la vida en
el nombre del progreso!
64
00:07:43,202 --> 00:07:44,570
Debería darnos vergüenza.
65
00:07:45,204 --> 00:07:47,324
Sólo tenemos un lugar
donde vivir en el Cosmos...
66
00:07:47,916 --> 00:07:49,284
y lo estamos envenenando.
67
00:07:50,376 --> 00:07:52,703
Tenemos un menú
entero de destrucción.
68
00:07:52,753 --> 00:07:55,957
Un holocausto nuclear.
Las bombas ya pasaron de moda.
69
00:07:56,048 --> 00:07:57,625
Las capas de hielo se derriten,
70
00:07:58,384 --> 00:08:01,630
lo que podría causar una
desviación en el eje de la Tierra.
71
00:08:02,222 --> 00:08:03,714
Una desviación mínima,
72
00:08:03,806 --> 00:08:07,259
que, a su vez, desataría una
tormenta eléctrica apocalíptica...
73
00:08:07,393 --> 00:08:09,930
que quemaría todo el
oxígeno de la atmósfera.
74
00:08:10,063 --> 00:08:13,059
Sí! Es el fin del mundo!
75
00:08:13,150 --> 00:08:14,560
Todos, a follar!
76
00:08:23,119 --> 00:08:24,404
No me toquen.
77
00:08:24,453 --> 00:08:25,989
- Lárgate.
- Queremos oírlo.
78
00:08:26,080 --> 00:08:27,407
¿Volviste?
79
00:08:28,291 --> 00:08:29,951
- No puede ser!
- Perdedor!
80
00:08:36,967 --> 00:08:38,295
Volvió.
81
00:08:44,849 --> 00:08:47,761
Van 12.790 días.
82
00:08:51,773 --> 00:08:53,098
El hombre creó el tiempo.
83
00:08:54,941 --> 00:08:56,184
Y, debido a eso,
84
00:08:57,193 --> 00:09:02,607
sufrimos un miedo paralizante
que ningún otro animal padece.
85
00:09:05,784 --> 00:09:08,739
El miedo a que se
nos acabe el tiempo.
86
00:09:12,376 --> 00:09:13,870
Recuerdo que, cuando era niño,
87
00:09:15,171 --> 00:09:19,000
mi papá tenía un frasco con canicas
en una estantería de la sala de estar.
88
00:09:21,177 --> 00:09:24,505
Decía que había calculado una por
cada mes de vida que le quedaba.
89
00:09:26,390 --> 00:09:28,468
El primer domingo de cada mes,
90
00:09:30,311 --> 00:09:31,638
quitaba una.
91
00:09:33,648 --> 00:09:35,851
Yo llevo la cuenta en mi cabeza.
92
00:10:33,543 --> 00:10:36,037
- ¿Puedo ayudarte?
- Sí, no funciona.
93
00:10:36,922 --> 00:10:38,207
Aquí nada funciona.
94
00:10:38,299 --> 00:10:40,710
Debería poner un cartel
o algo para avisar.
95
00:10:40,759 --> 00:10:42,043
¿Ves ese cartel?
96
00:10:42,135 --> 00:10:43,670
SIN GARANTÍAS
97
00:10:45,389 --> 00:10:48,009
No podemos vender equipo
militar que funcione.
98
00:10:48,100 --> 00:10:49,552
Es todo para mostrar.
99
00:10:49,643 --> 00:10:52,886
El Gobierno no quiere que esas cosas
caigan en las manos equivocadas.
100
00:10:54,730 --> 00:10:56,056
Hazle un reembolso.
101
00:10:58,276 --> 00:11:00,353
Sí. Sí, hazme un reembolso.
102
00:11:01,153 --> 00:11:02,730
¿Por qué no tomas un libro?
103
00:11:02,821 --> 00:11:05,232
- ¿Qué?
- Toma un libro.
104
00:11:06,742 --> 00:11:07,818
Son gratis.
105
00:11:08,493 --> 00:11:09,946
Sí, no necesito de un libro.
106
00:11:10,955 --> 00:11:12,240
Prueba con este.
107
00:11:12,999 --> 00:11:14,743
Yo mismo lo escribí.
108
00:11:21,507 --> 00:11:22,751
Bien por usted.
109
00:11:26,346 --> 00:11:30,008
Pero, verá, no... No me sirve.
110
00:11:30,099 --> 00:11:32,970
- No necesito un maldito manual.
- Es más que un manual.
111
00:11:33,103 --> 00:11:34,347
Es un libro para la mente.
112
00:11:34,438 --> 00:11:35,932
Necesito provisiones.
113
00:11:38,026 --> 00:11:39,026
Que funcionen.
114
00:11:39,110 --> 00:11:41,771
Seguro mi empleado mencionó que
tenemos provisiones limitadas.
115
00:11:41,862 --> 00:11:44,690
- ¿Quién, el Hanson hippie? Sí, claro.
- Muy bien.
116
00:11:45,784 --> 00:11:48,111
Puedo recomendarte
proveedores si quieres.
117
00:11:48,828 --> 00:11:50,030
Toma mi tarjeta.
118
00:11:52,121 --> 00:11:55,825
Mucha gente cree que se acerca
el fin del mundo. Yo no.
119
00:11:56,710 --> 00:11:58,162
Yo lo sé.
120
00:11:59,338 --> 00:12:02,207
La gente habla y no hace nada,
pero ya falta poco.
121
00:12:02,298 --> 00:12:03,792
Y nosotros estaremos listos.
122
00:12:03,883 --> 00:12:07,338
Me aseguraré de que sobrevivan
los mejores de nuestra especie.
123
00:12:08,055 --> 00:12:09,591
Junto conmigo, por supuesto.
124
00:12:11,559 --> 00:12:12,636
Qué curioso.
125
00:12:13,144 --> 00:12:15,664
Llámame si quieres. Te ayudaría
a encontrar cosas que funcionen.
126
00:12:15,730 --> 00:12:17,474
Ven a una de nuestras reuniones.
127
00:12:17,565 --> 00:12:20,517
Tranquilo, no es un culto.
Sólo somos supervivencialistas.
128
00:12:20,650 --> 00:12:23,687
Sí,
te he visto afuera con la multitud.
129
00:12:24,404 --> 00:12:25,480
Lo sé.
130
00:12:28,533 --> 00:12:29,859
Creo que paso.
131
00:12:31,744 --> 00:12:34,239
Si cambias de opinión,
ya sabes dónde encontrarme.
132
00:12:36,166 --> 00:12:38,869
Y esto tiene arreglo.
Sólo es un tapón roto.
133
00:12:41,504 --> 00:12:44,542
No deberías dejar que un
pedazo de goma te venza.
134
00:12:44,675 --> 00:12:47,128
Debemos aprender a reparar
cosas nosotros mismos.
135
00:12:47,845 --> 00:12:49,297
Estúdialo.
136
00:12:49,722 --> 00:12:50,796
Al libro.
137
00:12:53,181 --> 00:12:54,181
Gracias.
138
00:13:09,283 --> 00:13:11,068
No hay nada más que
porquerías aquí.
139
00:13:11,744 --> 00:13:15,197
¿De dónde sacan esta mierda?
No me gustan las cosas viejas.
140
00:13:23,756 --> 00:13:26,709
¿Por qué ese tipo me suena
conocido? ¿Te parece familiar?
141
00:13:29,261 --> 00:13:32,841
Mira, amigo, otro sobreviviente.
Conozco a este bicho raro.
142
00:13:33,724 --> 00:13:35,218
¿De dónde lo conoces?
143
00:13:35,310 --> 00:13:37,387
Estaba en la tienda que
robamos la otra noche.
144
00:13:37,479 --> 00:13:38,555
Ven, marica.
145
00:13:39,147 --> 00:13:41,891
¿Qué pasa?
Vamos, ¿qué pasa?
146
00:13:41,982 --> 00:13:43,601
¿Es necesario todo esto?
147
00:13:45,236 --> 00:13:47,814
Está bien, tranquilo.
148
00:13:51,910 --> 00:13:54,821
Tienes algo que es nuestro.
149
00:13:55,665 --> 00:13:58,284
No sé si estarás al tanto,
150
00:13:58,417 --> 00:14:01,286
pero, para estar en esta ubicación,
debes pagar.
151
00:14:01,419 --> 00:14:03,747
No tengo dinero.
Sólo quiero ayudar.
152
00:14:03,838 --> 00:14:06,000
Pronto el dinero
no servirá de nada.
153
00:14:07,009 --> 00:14:09,046
Te voy a matar!
154
00:14:09,137 --> 00:14:10,137
Vamos!
155
00:14:11,473 --> 00:14:12,424
Buena patada!
156
00:14:12,474 --> 00:14:15,344
Esto debería enseñarte
a sobrevivir de verdad.
157
00:14:15,435 --> 00:14:17,096
Hasta tengo una máscara de gas.
158
00:14:17,479 --> 00:14:19,598
Vamos, francesito. Levántalo, anda.
159
00:14:21,942 --> 00:14:23,811
¿A dónde quieres ir?
160
00:14:23,944 --> 00:14:25,562
Sí, francesito, golpéalo.
161
00:14:26,113 --> 00:14:28,691
Si ya no necesitaremos dinero,
amigo,
162
00:14:31,619 --> 00:14:33,363
entonces,
¿por qué vendes esta mierda?
163
00:14:33,454 --> 00:14:35,658
Necesitamos un poco para
mantener a este lugar,
164
00:14:35,791 --> 00:14:39,285
comprar provisiones, preparar
nuestro refugio en las montañas.
165
00:14:39,876 --> 00:14:41,786
Ya gastamos todo el dinero.
166
00:14:44,047 --> 00:14:45,958
Cielo santo.
167
00:14:47,300 --> 00:14:49,875
Quizás te mueras antes
de poder gastarlo.
168
00:14:50,551 --> 00:14:52,378
Nadie sale de aquí.
169
00:14:55,973 --> 00:14:58,342
- ¿Qué pasa, francesito?
- Diablos, es un vagabundo!
170
00:14:58,475 --> 00:14:59,509
No hagas eso.
171
00:15:00,226 --> 00:15:03,388
No te muevas, joder,
o te volaré los sesos!
172
00:15:05,649 --> 00:15:07,686
Vamos, amigo! ¿Qué vas a hacer?
173
00:15:08,987 --> 00:15:10,147
¿Vas a resistirte?
174
00:15:10,238 --> 00:15:13,525
Me dispararé en la puta boca,
si no te callas, joder!
175
00:15:13,658 --> 00:15:15,402
- Rayos.
- Preferiría que no lo hicieras.
176
00:15:15,493 --> 00:15:16,695
Dios mío!
177
00:15:17,829 --> 00:15:18,905
Impresionante.
178
00:15:19,581 --> 00:15:20,581
Gracias.
179
00:15:20,665 --> 00:15:24,161
Sólo date la vuelta, ven.
Vamos, ven. Date la vuelta.
180
00:15:25,503 --> 00:15:27,830
- No sobrevivirá a esto!
- Marica, marica.
181
00:15:29,006 --> 00:15:30,006
Vamos!
182
00:15:30,716 --> 00:15:32,002
Mierda!
183
00:15:32,677 --> 00:15:35,381
Levántate, joder!
184
00:15:35,514 --> 00:15:37,383
Somos gente civilizada, de veras.
185
00:15:37,516 --> 00:15:38,551
- No...
- Vamos!
186
00:15:38,683 --> 00:15:42,137
No queremos lastimar a nadie,
pero uno nunca sabe...
187
00:15:43,522 --> 00:15:45,683
en dónde podría
terminar alguien y...
188
00:15:48,194 --> 00:15:51,397
Suficiente, por favor.
Lo van a matar!
189
00:15:51,781 --> 00:15:53,024
Diles que paren!
190
00:15:54,743 --> 00:15:56,570
- Vámonos.
- Vamos, chicos.
191
00:15:57,371 --> 00:15:58,780
- Ya terminamos aquí.
- Sí.
192
00:16:05,044 --> 00:16:06,204
¿El dinero?
193
00:16:06,295 --> 00:16:08,374
¿Mañana? ¿Todo?
194
00:16:09,800 --> 00:16:12,211
Lo de hoy parecerá un picnic, ¿sí?
195
00:16:12,302 --> 00:16:13,921
- Sí.
- Sí.
196
00:16:22,729 --> 00:16:23,889
Te tengo.
197
00:16:24,898 --> 00:16:26,016
Te tengo.
198
00:16:50,841 --> 00:16:52,167
Estás muerto.
199
00:16:52,801 --> 00:16:54,087
Mátame.
200
00:16:55,304 --> 00:16:56,338
Ya estamos muertos.
201
00:16:56,430 --> 00:16:57,631
Mátame.
202
00:16:57,764 --> 00:16:59,757
Reportaron cientos
de miles de muertos...
203
00:16:59,849 --> 00:17:03,679
y miles de millones de
dólares en daños materiales.
204
00:17:06,274 --> 00:17:07,274
Hazlo!
205
00:17:11,362 --> 00:17:12,480
Oye!
206
00:17:12,613 --> 00:17:14,315
No. No digas nada.
207
00:17:14,448 --> 00:17:15,899
¿Dónde estás? Ven a ayudarnos.
208
00:17:15,991 --> 00:17:18,026
Ven y ponte en estas esquinas.
Mantén el ritmo.
209
00:17:18,451 --> 00:17:20,194
Hay fantasmas en estos pasillos.
210
00:17:20,995 --> 00:17:24,365
Las fallas en el suministro eléctrico,
la falta de agua corriente...
211
00:17:24,457 --> 00:17:27,160
y las fuerzas policiales
llegaron a sus límites.
212
00:17:27,293 --> 00:17:30,331
Van 12.792 días.
213
00:17:35,135 --> 00:17:37,712
Las familias no tienen nada.
Hay una familia que murió...
214
00:17:37,803 --> 00:17:38,803
¿TORMENTA GLOBAL?
215
00:17:46,647 --> 00:17:49,808
Estamos al borde de una
implosión en la atención médica.
216
00:17:49,858 --> 00:17:52,895
Recuerden que no sólo las
casas quedaron destruidas,
217
00:17:52,986 --> 00:17:54,814
sino también los
consultorios médicos.
218
00:17:54,906 --> 00:17:57,317
Los servicios médicos colapsaron.
219
00:17:57,408 --> 00:18:00,361
Los médicos luchan contra el
tiempo y los recursos limitados.
220
00:18:00,494 --> 00:18:02,822
Viven en la mugre.
No tienen electricidad.
221
00:18:02,914 --> 00:18:04,991
No tienen comunicación
con el mundo exterior.
222
00:18:05,083 --> 00:18:07,328
Esta área está devastada.
223
00:18:25,062 --> 00:18:26,222
Mátame.
224
00:18:33,363 --> 00:18:34,731
Los meteorólogos hablan...
225
00:18:34,864 --> 00:18:38,693
de un posible tsunami masivo
que azotará la Costa Este,
226
00:18:38,784 --> 00:18:43,365
y descubren nuevas tormentas y
huracanes con cada minuto que pasa.
227
00:18:43,456 --> 00:18:46,952
Los modelos meteorológicos predicen
vientos de 130 kilómetros...
228
00:19:11,776 --> 00:19:14,312
Debemos despertarnos.
La tormenta...
229
00:19:14,820 --> 00:19:16,564
La tormenta llegará pronto.
230
00:19:16,613 --> 00:19:19,609
Pasé los últimos 20 años
viajando por el mundo,
231
00:19:20,284 --> 00:19:22,570
preparando a la gente
para sobrevivir.
232
00:19:23,621 --> 00:19:26,657
Creo que mi largo
peregrinaje termina aquí.
233
00:19:26,749 --> 00:19:29,578
La atmósfera en la que
confiamos y respiramos...
234
00:19:30,003 --> 00:19:32,957
se ha vuelto un invernadero
de gases venenosos.
235
00:19:33,758 --> 00:19:37,836
Hay una capa entre la
Tierra y el espacio.
236
00:19:38,802 --> 00:19:40,755
La carga que posee esa capa...
237
00:19:40,804 --> 00:19:45,926
es de 500.000 culombios
en cualquier momento.
238
00:19:46,018 --> 00:19:47,428
Sí. Sí, así es.
239
00:19:47,519 --> 00:19:48,846
¿Qué significa eso?
240
00:19:49,813 --> 00:19:51,766
Que una tormenta
eléctrica apocalíptica...
241
00:19:51,815 --> 00:19:55,771
destruirá la vida en la Tierra
en un abrir y cerrar de ojos.
242
00:20:07,792 --> 00:20:09,661
Necesito más provisiones.
243
00:20:10,336 --> 00:20:13,539
No tengo nada más para intercambiar,
así que necesito dinero.
244
00:20:15,299 --> 00:20:16,626
PRINCE
EMPRESA DE SEGURIDAD
245
00:20:16,676 --> 00:20:18,544
Supongo que debo buscar trabajo.
246
00:20:21,304 --> 00:20:22,631
La mierda de siempre,
247
00:20:23,056 --> 00:20:24,591
incluso durante el fin del mundo.
248
00:20:25,141 --> 00:20:26,141
Hola.
249
00:20:27,143 --> 00:20:29,472
No estás muerto, ¿no?
250
00:20:31,023 --> 00:20:33,644
Creo que no. ¿Tú qué piensas?
251
00:20:33,735 --> 00:20:35,646
¿Es cierto que fuiste soldado?
252
00:20:36,862 --> 00:20:40,317
Mi mejor amigo me dijo que eras
una especie de soldado loco.
253
00:20:40,409 --> 00:20:42,069
Pero yo no creo que estés loco.
254
00:20:42,160 --> 00:20:45,072
Oye, niño, ¿cómo se llama tu amigo?
255
00:20:50,166 --> 00:20:52,412
Está bien, ¿quieres que
primero te diga mi nombre?
256
00:20:53,087 --> 00:20:54,413
Ya sé tu nombre.
257
00:20:56,171 --> 00:20:57,171
Kurt.
258
00:21:00,009 --> 00:21:03,046
Mi mejor amigo me
contó todo sobre ti.
259
00:21:05,766 --> 00:21:09,095
¿Sí? ¿Cómo se llama tu amigo?
¿Cómo le dices tú?
260
00:21:09,186 --> 00:21:10,346
Es igual que tú.
261
00:21:11,564 --> 00:21:13,099
Sí, pero ¿cómo se llama?
262
00:21:15,026 --> 00:21:16,060
Se llama Johnny.
263
00:21:16,527 --> 00:21:19,605
Me dijo que habías muerto y
que ahora eras un fantasma.
264
00:21:19,697 --> 00:21:23,526
Pero yo no creo en fantasmas,
soy un chico grande.
265
00:21:25,620 --> 00:21:27,865
Bueno, debo irme. Adiós.
266
00:21:36,464 --> 00:21:38,249
- ¿Los datos de Chap?
- Bien.
267
00:21:38,382 --> 00:21:39,752
¿Qué pasa, cariño?
268
00:21:39,885 --> 00:21:42,254
Le queda una entrevista
más a don Antonio.
269
00:21:42,387 --> 00:21:44,089
- ¿Una entrevista más?
- Sí.
270
00:21:45,098 --> 00:21:47,801
- Bien, me había olvidado.
- Oye, Jessica, espera.
271
00:21:48,477 --> 00:21:51,013
- ¿Puedo hablarte de algo?
- ¿De qué?
272
00:21:51,104 --> 00:21:53,975
De muchas cosas. Quizás no ahora,
porque veo que estás...
273
00:21:54,067 --> 00:21:55,392
- Sí, ocupada.
- Ocupada.
274
00:21:55,442 --> 00:21:58,729
¿Qué tal después?
Estoy libre esta noche.
275
00:22:00,112 --> 00:22:01,231
¿Esta noche?
276
00:22:01,323 --> 00:22:04,361
Bueno, tengo cosas que hacer.
277
00:22:04,452 --> 00:22:05,452
- ¿Cosas?
- Sí.
278
00:22:05,578 --> 00:22:08,572
- Pero hablamos luego.
- Claro.
279
00:22:14,086 --> 00:22:15,162
Hola.
280
00:22:16,838 --> 00:22:17,957
Disculpa la espera.
281
00:22:19,174 --> 00:22:20,292
¿Estás listo?
282
00:22:23,428 --> 00:22:25,464
Hola, ¿estás ahí?
283
00:22:25,931 --> 00:22:26,931
Sí.
284
00:22:27,015 --> 00:22:28,015
¿Tú eres Kurt?
285
00:22:28,768 --> 00:22:31,347
- Sí.
- ¿Sí? Bien, pasa. Sígueme.
286
00:22:34,483 --> 00:22:35,934
¿Necesitas hielo para eso?
287
00:22:36,609 --> 00:22:37,435
No.
288
00:22:37,485 --> 00:22:39,438
- ¿No? ¿Seguro?
- Sí, no es nada.
289
00:22:39,989 --> 00:22:41,107
¿Estás nervioso?
290
00:22:42,449 --> 00:22:44,652
- Estoy bien.
- Perfecto.
291
00:22:45,200 --> 00:22:48,112
No dejes que te intimide.
292
00:22:49,705 --> 00:22:50,705
Bien.
293
00:22:51,791 --> 00:22:52,791
Vamos.
294
00:23:02,468 --> 00:23:03,629
Disculpa, papá.
295
00:23:04,471 --> 00:23:06,340
Traigo al último candidato.
296
00:23:08,309 --> 00:23:09,343
Siéntate, hijo.
297
00:23:12,395 --> 00:23:14,806
Jessica,
no te molestes en quedarte.
298
00:23:16,649 --> 00:23:17,649
Claro.
299
00:23:24,740 --> 00:23:26,525
Iré directo al grano.
300
00:23:27,869 --> 00:23:31,741
Leí tu currículo y creo
que eres lo que buscamos.
301
00:23:31,832 --> 00:23:34,410
Sin antecedentes, con experiencia
en Ingeniería. Genial.
302
00:23:34,501 --> 00:23:37,120
Necesito a alguien
que mantenga el lugar.
303
00:23:38,171 --> 00:23:39,665
Y creo que lo harás bien.
304
00:23:40,674 --> 00:23:42,335
Hijo, ¿hablas o qué?
305
00:23:44,094 --> 00:23:46,839
Sí, señor. Sí, cuando hace falta.
306
00:23:47,890 --> 00:23:49,759
Me gusta eso, bien.
307
00:23:50,434 --> 00:23:53,512
Es que, por un segundo,
pensé que eras mudo.
308
00:23:53,604 --> 00:23:55,889
Y no podría lidiar
con un maldito mudo.
309
00:23:56,022 --> 00:23:58,141
Es demasiado raro. ¿Me entiendes?
310
00:23:58,733 --> 00:23:59,733
Sí, señor.
311
00:24:00,194 --> 00:24:01,854
Sí, bien.
312
00:24:04,032 --> 00:24:05,108
Entonces,
313
00:24:06,534 --> 00:24:08,195
¿qué es lo que no veo?
314
00:24:09,037 --> 00:24:10,037
¿A qué se refiere?
315
00:24:10,455 --> 00:24:14,952
No te hagas el tonto conmigo, hijo.
Ví tu currículo. Es genial.
316
00:24:15,043 --> 00:24:18,372
Pero siento que
estás omitiendo algo.
317
00:24:18,880 --> 00:24:21,248
¿Por qué no me cuentas qué es?
318
00:24:22,049 --> 00:24:23,049
Nada.
319
00:24:23,717 --> 00:24:26,045
Tengo una empresa de seguridad.
320
00:24:26,137 --> 00:24:29,257
Eso significa que tengo acceso
a todo tipo de información,
321
00:24:29,391 --> 00:24:31,718
sobre todos los que
cruzan esa puerta.
322
00:24:32,227 --> 00:24:33,261
Sí, entiendo.
323
00:24:34,894 --> 00:24:36,721
Me gusta tu historial de servicio.
324
00:24:37,647 --> 00:24:38,683
Lo he visto.
325
00:24:40,234 --> 00:24:45,270
Escucha, sé que la mayoría de las empresas
no quieren contratar veteranos de guerra.
326
00:24:45,404 --> 00:24:48,649
Pero, personalmente,
no considero que sea algo malo.
327
00:24:49,282 --> 00:24:51,486
De hecho, podría serme útil.
328
00:24:52,161 --> 00:24:53,780
- ¿Sí?
- Sí.
329
00:24:54,746 --> 00:24:55,746
Bien.
330
00:24:56,498 --> 00:24:57,533
Perdón, papá.
331
00:24:58,292 --> 00:24:59,953
Nadie llama a la puerta.
332
00:25:02,506 --> 00:25:03,506
Gomez.
333
00:25:03,924 --> 00:25:08,921
Quiere que te avise que está
esperando terminar "eso" que hablaron.
334
00:25:09,013 --> 00:25:12,133
- Estuvo aquí hace un momento.
- "Eso", sí.
335
00:25:12,266 --> 00:25:15,011
Como si fuera algún
secreto de Estado.
336
00:25:15,102 --> 00:25:16,262
Jessica.
337
00:25:20,607 --> 00:25:22,560
Claro. Perdón, papá.
338
00:25:23,193 --> 00:25:26,690
Ya me voy. De todos modos,
tengo cosas que hacer.
339
00:25:31,454 --> 00:25:33,448
Sé que no es el mejor
lugar para una chica,
340
00:25:33,496 --> 00:25:36,950
pero, al menos,
puedo tenerla cerca.
341
00:25:37,877 --> 00:25:40,121
Para mí, la familia es lo primero.
342
00:25:40,171 --> 00:25:41,623
¿Tienes familia?
343
00:25:42,798 --> 00:25:44,959
No, por desgracia, no.
344
00:25:45,051 --> 00:25:46,794
Lamento oír eso.
345
00:25:48,219 --> 00:25:50,214
En fin, como verás,
346
00:25:50,306 --> 00:25:53,759
si yo no resuelvo los problemas,
nadie lo hace.
347
00:25:53,850 --> 00:25:57,137
Si me traes soluciones,
el puesto es tuyo.
348
00:25:58,481 --> 00:25:59,599
- ¿Sí?
- Sí.
349
00:25:59,690 --> 00:26:00,807
¿Es un trato?
350
00:26:01,400 --> 00:26:03,895
- Sí, absolutamente.
- Eso es fantástico.
351
00:26:03,986 --> 00:26:05,855
Sí, es genial. Gracias.
352
00:26:07,198 --> 00:26:10,525
Ve con Jessica,
ella te ayudará con el papeleo.
353
00:26:10,659 --> 00:26:11,659
¿De acuerdo?
354
00:26:13,662 --> 00:26:15,197
De acuerdo. Gracias.
355
00:26:16,873 --> 00:26:18,659
Oye, hijo.
356
00:26:19,167 --> 00:26:20,167
Ya sabes...
357
00:26:20,669 --> 00:26:21,495
aféitate.
358
00:26:21,586 --> 00:26:23,664
Sólo arréglate.
359
00:26:23,755 --> 00:26:25,375
Sí. Sí, no es problema.
360
00:26:25,508 --> 00:26:26,626
- Bien.
- Bien.
361
00:26:27,510 --> 00:26:29,838
- De nuevo, gracias.
- No es nada.
362
00:26:58,206 --> 00:27:00,367
Mátame. Mátame.
363
00:27:00,458 --> 00:27:01,702
Mátame.
364
00:27:24,900 --> 00:27:27,730
Me acuesto en la cama y luego
me despierto debajo de ella.
365
00:27:29,740 --> 00:27:33,359
Van 5.481 noches
que sueño lo mismo.
366
00:27:38,749 --> 00:27:42,077
Mismo fuego,
misma sangre y misma muerte.
367
00:27:43,962 --> 00:27:45,331
Una y otra vez.
368
00:27:46,923 --> 00:27:50,462
Porque saben que este
sistema puede caer!
369
00:27:50,595 --> 00:27:54,423
Y tenemos la energía para
luchar hoy, mañana y pasado.
370
00:27:55,641 --> 00:28:01,265
La deuda pública ya suma
$73.000 millones de dólares.
371
00:28:01,357 --> 00:28:05,353
El 80% de la ciudad está
cubierto de nieve, así que...
372
00:28:06,612 --> 00:28:09,607
Murieron cuatro
millones de personas.
373
00:28:15,620 --> 00:28:18,323
Una falla sistémica del Gobierno.
374
00:28:20,208 --> 00:28:21,785
Ahora estamos en huelga.
375
00:28:21,876 --> 00:28:25,414
También participamos en
actos de desobediencia civil.
376
00:28:26,006 --> 00:28:29,043
La economía se ha estancado
hace más de una década.
377
00:28:29,134 --> 00:28:31,045
Eso significa que no crece.
378
00:28:32,053 --> 00:28:33,880
Perduran los efectos
de la tormenta,
379
00:28:33,972 --> 00:28:37,510
no sólo en la geografía e infraestructura
de la ciudad, sino también en...
380
00:28:42,020 --> 00:28:43,514
Buenos días, querido.
381
00:28:44,481 --> 00:28:46,517
Dime,
¿cuántas veces me vas a disparar?
382
00:28:46,650 --> 00:28:49,312
Nada más buscaba leche para
mi café. ¿No tienes leche?
383
00:28:51,238 --> 00:28:52,730
Qué bueno verte, amigo.
384
00:28:53,572 --> 00:28:54,899
¿Johnny?
385
00:28:57,661 --> 00:29:00,490
¿Sabes?
La cocina luce bien.
386
00:29:00,581 --> 00:29:03,410
Necesita un poco de mantenimiento,
pero se arregla fácil.
387
00:29:06,086 --> 00:29:07,121
Mierda.
388
00:29:07,212 --> 00:29:08,580
¿Qué?
Bromeaba, amigo.
389
00:29:11,383 --> 00:29:13,002
No, no puede ser.
390
00:29:13,093 --> 00:29:15,421
No, no, es. Dame un abrazo.
Me alegra verte.
391
00:29:15,512 --> 00:29:17,756
- ¿Quién cojones eres?
- Tranquilo, tranquilo.
392
00:29:17,848 --> 00:29:20,718
- Será mejor que respondas rápido.
- Baja la maldita arma.
393
00:29:20,851 --> 00:29:21,719
Bájala!
394
00:29:21,852 --> 00:29:24,222
La puerta estaba cerrada.
¿Cómo mierda entraste?
395
00:29:24,355 --> 00:29:25,974
Oye, mírame.
396
00:29:26,065 --> 00:29:28,393
Quiero que bajes el arma, soy yo.
397
00:29:28,901 --> 00:29:29,978
Soy yo.
398
00:29:30,737 --> 00:29:31,737
Soy Johnny.
399
00:29:34,114 --> 00:29:36,192
- Es imposible.
- No, no.
400
00:29:37,201 --> 00:29:38,201
Bájala.
401
00:29:42,874 --> 00:29:44,993
Oye, está bien. Ven aquí.
402
00:29:45,084 --> 00:29:46,084
Ven aquí.
403
00:29:56,972 --> 00:30:00,510
Había cruzado la puerta y entrado al auto
para cuando el esposo llegó a la puerta.
404
00:30:00,602 --> 00:30:05,057
Y me fuí, pero él me persiguió por
la calle con su traje ridículo.
405
00:30:06,274 --> 00:30:08,060
Esto es una bazofia.
406
00:30:13,657 --> 00:30:14,941
Odio esta canción.
407
00:30:17,410 --> 00:30:18,987
Pero es el progreso, ¿no?
408
00:30:21,623 --> 00:30:24,118
Por cierto,
¿qué mierda le pasó a la ciudad?
409
00:30:24,251 --> 00:30:26,872
Me voy un tiempo y,
de pronto, cuando regreso,
410
00:30:26,964 --> 00:30:30,626
no puedo ni hablar en inglés con la gente.
Es como la puta Torre de Babel.
411
00:30:31,968 --> 00:30:33,836
Sí, se fue mucha gente.
412
00:30:35,931 --> 00:30:39,385
Relájate, viejo.
¿Qué mierda está pasando?
413
00:30:39,476 --> 00:30:43,469
¿No eres el tipo que se
apostó en una puta montaña?
414
00:30:43,602 --> 00:30:46,012
Durante tres días y tres noches,
no comiste, no dormiste.
415
00:30:46,104 --> 00:30:49,100
Acabaste con un
batallón entero tú solo.
416
00:30:53,111 --> 00:30:54,437
No lo entiendo, viejo.
417
00:30:56,448 --> 00:30:57,483
Quiero decir...
418
00:30:59,619 --> 00:31:01,113
¿cómo es que estás aquí?
419
00:31:05,792 --> 00:31:07,703
No, amigo. Te moriste.
420
00:31:09,462 --> 00:31:10,580
Yo te disparé.
421
00:31:13,800 --> 00:31:16,461
Te metí una bala en el cuerpo.
422
00:31:23,978 --> 00:31:25,054
Sobreviví.
423
00:31:26,856 --> 00:31:29,142
Sobreviví a eso, viejo.
424
00:31:29,984 --> 00:31:31,560
Me encontró la
unidad de evacuación.
425
00:31:31,651 --> 00:31:35,815
Me desperté en el hospital luego de
tres días y diez transfusiones...
426
00:31:35,906 --> 00:31:38,443
frente a la enfermera
más fea que ví en mi vida.
427
00:31:38,534 --> 00:31:41,402
Parecía un puto caballo,
te lo juro por Dios.
428
00:31:43,245 --> 00:31:44,488
Deberías haberla visto.
429
00:31:46,666 --> 00:31:50,620
Escucha, quiero que hagas lo siguiente.
Te daré un consejo sabio, ¿sí?
430
00:31:51,337 --> 00:31:54,081
Quiero que dejes de
lloriquear por estupideces.
431
00:31:55,674 --> 00:31:59,004
Quiero que salgas y que
te busques un trasero.
432
00:32:00,347 --> 00:32:03,675
Dios mío, seguro hay alguna
secretaria sexy en tu trabajo.
433
00:32:03,725 --> 00:32:05,344
¿Alguna putita por ahí?
434
00:32:07,854 --> 00:32:09,056
¿Siquiera trabajas?
435
00:32:19,699 --> 00:32:22,195
Me voy. Buena charla.
436
00:32:24,538 --> 00:32:25,699
¿Nos vemos por ahí?
437
00:32:27,876 --> 00:32:29,370
Sí, nos vemos por ahí.
438
00:32:32,213 --> 00:32:33,213
Oye.
439
00:32:34,216 --> 00:32:35,292
Oye...
440
00:32:35,384 --> 00:32:37,878
¿Le hablaste a un niño de mí?
441
00:33:29,477 --> 00:33:32,431
Van 12.793 días...
442
00:33:35,609 --> 00:33:37,645
y es mi primer día
en el trabajo nuevo.
443
00:33:37,778 --> 00:33:41,607
De SNP,
Salven a Nuestro Planeta.
444
00:33:41,657 --> 00:33:45,111
- Cállate, debo imprimir esto.
- Hazlo ahora.
445
00:33:45,996 --> 00:33:47,780
- ¿Está listo?
- Sí, estoy terminando.
446
00:33:47,830 --> 00:33:51,950
Miles toman las calles para pedir
una economía que le sirva a la gente...
447
00:33:52,042 --> 00:33:53,160
Debo revisar esto.
448
00:33:53,293 --> 00:33:55,788
Un mundo a salvo de los
estragos del cambio climático,
449
00:33:55,880 --> 00:33:57,458
un mundo con empleos de calidad...
450
00:33:57,549 --> 00:33:58,709
Se ve bien.
451
00:33:58,800 --> 00:34:02,296
Aire y agua limpios,
y comunidades saludables...
452
00:34:08,060 --> 00:34:11,472
ÁREA RESTRINGIDA NO PASAR
453
00:34:33,835 --> 00:34:37,331
Oye, ¿qué haces aquí en el sótano?
454
00:34:38,507 --> 00:34:39,623
Estoy...
455
00:34:40,674 --> 00:34:43,168
Aún estoy conociendo el edificio.
456
00:34:43,885 --> 00:34:47,340
Pero no entiendo a
dónde va esta puerta.
457
00:34:48,682 --> 00:34:50,008
No puedes estar aquí.
458
00:34:51,685 --> 00:34:53,930
¿Ves el cartel de "NO PASAR"?
459
00:34:56,692 --> 00:34:57,935
Sí, es que...
460
00:34:58,944 --> 00:35:02,481
La puerta no está en los planos,
así que no entiendo de dónde sale.
461
00:35:02,572 --> 00:35:05,442
Sí, es algo mío y de Antonio, ¿sí?
462
00:35:06,702 --> 00:35:07,702
Sigue caminando.
463
00:35:12,541 --> 00:35:13,701
Sigue caminando.
464
00:35:41,611 --> 00:35:44,566
Oye!
465
00:35:46,784 --> 00:35:47,861
¿Le estás dando comida?
466
00:35:48,577 --> 00:35:50,696
No puedes darle comida.
Debes echarlo de aquí.
467
00:35:51,455 --> 00:35:52,740
¿Te está molestando?
468
00:35:54,083 --> 00:35:56,078
Es un vagabundo.
469
00:35:57,796 --> 00:35:59,415
Maldito inglés!
470
00:36:01,634 --> 00:36:03,002
Bueno, es mi casa.
471
00:36:04,470 --> 00:36:07,840
Sí, bueno,
es mi maldito vecindario.
472
00:36:07,931 --> 00:36:11,968
Y no quiero eso por aquí
orinando en la acera.
473
00:36:13,269 --> 00:36:15,764
Oye, ¿me estás escuchando?
474
00:36:16,773 --> 00:36:18,308
Te estoy hablando.
475
00:36:19,442 --> 00:36:21,646
- ¿Me estás escuchando?
- Kurt.
476
00:36:22,529 --> 00:36:24,441
Escúchame, oye.
477
00:36:25,700 --> 00:36:27,985
Te estoy hablando,
pedazo de idiota!
478
00:36:28,118 --> 00:36:31,572
Yo conocí a tus padres,
eran buena gente.
479
00:36:31,664 --> 00:36:33,951
No había problemas
cuando ellos vivían aquí.
480
00:36:34,000 --> 00:36:35,994
Y ahora tengo que
lidiar con esta mierda.
481
00:36:43,299 --> 00:36:44,299
Oye.
482
00:36:44,635 --> 00:36:45,962
¿Qué te pasa, estúpido?
483
00:37:18,877 --> 00:37:20,663
Debemos construir refugios.
484
00:37:22,172 --> 00:37:23,667
Recolectar comida.
485
00:37:24,592 --> 00:37:26,169
Armarnos.
486
00:37:28,387 --> 00:37:30,840
Debemos desaparecer de la sociedad.
487
00:37:31,516 --> 00:37:32,926
No dejar rastros.
488
00:37:34,060 --> 00:37:36,888
Cerrar las cuentas bancarias,
cancelar las tarjetas de crédito.
489
00:37:38,106 --> 00:37:42,059
Deshacernos de todos los bienes
materiales que no necesitamos realmente.
490
00:37:43,194 --> 00:37:45,897
No depender de la tecnología,
ni de la electricidad.
491
00:37:46,906 --> 00:37:50,693
Sólo así seremos fuertes
para soportar el Apocalipsis.
492
00:38:00,546 --> 00:38:01,581
Qué hermosura, ¿no?
493
00:38:01,714 --> 00:38:05,375
Por favor.
¿No ves que las tetas son falsas?
494
00:38:05,467 --> 00:38:07,377
- Para mí, son reales.
- Pero no lo son.
495
00:38:07,427 --> 00:38:10,213
Bueno, ya basta.
Gomez nos matará, ¿sí?
496
00:38:10,263 --> 00:38:12,341
Oficialmente, eres un cobarde.
497
00:38:12,724 --> 00:38:15,594
Es una mujer adulta, ¿sí?
Es legal.
498
00:38:15,727 --> 00:38:18,639
Puede que sea un cobarde, pero
preservaré mi empleo y mi vida.
499
00:38:18,730 --> 00:38:20,099
Así que cierra eso.
500
00:38:20,775 --> 00:38:23,562
¿Qué ojo estás usando, amigo?
Mira este cuerpo.
501
00:38:23,612 --> 00:38:25,606
- Me largo.
- Vete, vete.
502
00:38:25,739 --> 00:38:27,732
- Largo.
- Vete, cobarde.
503
00:38:27,823 --> 00:38:31,152
Oye, nuevo, ven. Mira esto.
No seas maricón, ven.
504
00:38:32,620 --> 00:38:34,155
¿Qué hacen en mi computadora?
505
00:38:38,457 --> 00:38:39,784
- Sólo estamos...
- Dios mío!
506
00:38:39,917 --> 00:38:42,161
- Sólo mirábamos.
- ¿Qué rayos?
507
00:38:43,004 --> 00:38:45,248
Sí, sólo mirábamos.
508
00:38:47,424 --> 00:38:49,919
¿Qué te pasa? Vuela de aquí.
509
00:38:53,974 --> 00:38:55,426
Dios, qué vergüenza.
510
00:38:55,518 --> 00:38:58,429
Estas fotos son viejas y...
511
00:38:59,438 --> 00:39:03,309
¿SE APROXIMA UNA
TORMENTA APOCALÍPTICA?
512
00:39:03,442 --> 00:39:04,769
¿Qué es esto?
513
00:39:06,153 --> 00:39:07,689
¿Crees en estas cosas?
514
00:39:17,998 --> 00:39:19,742
¿Qué escuchamos?
515
00:39:22,629 --> 00:39:24,081
No hay pájaros.
516
00:39:25,841 --> 00:39:27,292
Es como si se hubieran ido.
517
00:39:32,556 --> 00:39:34,466
Nunca hay pájaros por aquí.
518
00:39:36,518 --> 00:39:38,053
¿Puedo hacerte una pregunta?
519
00:39:40,814 --> 00:39:44,144
¿Por qué no un
triángulo o un cuadrado?
520
00:39:45,820 --> 00:39:48,731
- Te refieres a...
- Sí, al círculo en tu cuello.
521
00:39:49,573 --> 00:39:51,109
Me gustan los círculos.
522
00:39:53,536 --> 00:39:55,323
Claro, a mí también, pero...
523
00:39:56,707 --> 00:39:58,159
¿qué significa?
524
00:39:58,916 --> 00:40:00,076
El vacío.
525
00:40:02,545 --> 00:40:04,164
Es lo que siento en general.
526
00:40:07,675 --> 00:40:09,836
Supongo que tengo una
vida bastante vacía.
527
00:40:12,387 --> 00:40:15,257
Bueno, además, es el número cero,
528
00:40:16,350 --> 00:40:18,595
que es como un punto de partida.
529
00:40:19,937 --> 00:40:24,518
El punto cero representa el
potencial y el crecimiento.
530
00:40:24,610 --> 00:40:27,687
Es como el embrión.
531
00:40:35,411 --> 00:40:37,362
¿Conoces al tipo
que está ahí abajo?
532
00:40:38,746 --> 00:40:41,150
¿Al que está hablando con Gomez?
533
00:40:44,673 --> 00:40:46,931
Ten cuidado con Gomez.
534
00:40:49,757 --> 00:40:51,085
¿Sí? ¿Por qué?
535
00:40:51,885 --> 00:40:53,336
Hace el trabajo sucio de mi papá.
536
00:40:57,641 --> 00:40:58,641
Oye!
537
00:40:59,226 --> 00:41:01,345
¿Ya encendiste el generador?
538
00:41:01,436 --> 00:41:03,889
- Iré por café.
- Genial.
539
00:41:08,068 --> 00:41:11,063
- Lo siento, ¿qué me preguntaste?
- El generador.
540
00:41:11,154 --> 00:41:12,398
¿Tenemos un generador?
541
00:41:13,073 --> 00:41:16,652
Si se corta la electricidad,
hay que encender el generador.
542
00:41:16,743 --> 00:41:19,406
Es tu trabajo hacer eso,
señor Mantenimiento.
543
00:41:20,290 --> 00:41:21,367
Copiado.
544
00:41:22,334 --> 00:41:24,578
Ten cuidado con la hija del jefe.
545
00:41:25,169 --> 00:41:28,957
No te hagas una idea equivocada.
Se mira, pero no se toca.
546
00:41:29,758 --> 00:41:31,085
Te estoy vigilando.
547
00:41:33,929 --> 00:41:35,131
Sí, claro.
548
00:41:37,182 --> 00:41:38,592
Andando, cerebrito.
549
00:41:42,438 --> 00:41:44,682
La oscuridad acecha
por todos lados.
550
00:41:45,148 --> 00:41:47,142
Y cada sombra tiene una cara.
551
00:41:47,608 --> 00:41:51,355
Cuando contemplas la oscuridad,
la oscuridad te contempla a ti.
552
00:41:51,780 --> 00:41:52,780
Oye.
553
00:41:53,491 --> 00:41:54,860
Te conozco.
554
00:41:56,703 --> 00:41:58,447
Eres el marica de la otra vez.
555
00:41:59,372 --> 00:42:01,491
Te afeitaste,
pero sigues siendo un marica.
556
00:42:06,338 --> 00:42:07,789
Estuve pensando en ti.
557
00:42:09,799 --> 00:42:11,293
Y buscándote también.
558
00:42:13,219 --> 00:42:14,630
Estuve pensando que...
559
00:42:15,847 --> 00:42:18,133
la última vez,
debería haberte volado los sesos.
560
00:42:18,183 --> 00:42:19,384
Te dejé vivir.
561
00:42:20,978 --> 00:42:24,015
- Sí, maldito lunático.
- Así que me alegra encontrarte.
562
00:42:28,653 --> 00:42:30,145
Malnacido con cara de bebé.
563
00:42:36,491 --> 00:42:37,609
No, viejo!
564
00:43:02,016 --> 00:43:05,679
Se siente el mismo fuego,
la misma sangre y la misma muerte.
565
00:43:08,272 --> 00:43:09,724
Debo estar preparado.
566
00:43:11,025 --> 00:43:13,937
ÁREA RESTRINGIDA NO PASAR
567
00:43:24,539 --> 00:43:26,574
No dudes de tu fuerza.
568
00:43:26,708 --> 00:43:29,245
Si fallas la prueba,
te volveré a probar.
569
00:43:33,465 --> 00:43:35,751
Debemos unir nuestras fuerzas.
570
00:43:38,387 --> 00:43:41,508
¿Cómo haría uno sólo
para repoblar el planeta?
571
00:43:44,393 --> 00:43:45,393
Hola.
572
00:43:46,145 --> 00:43:48,055
¿Ahora también decoran?
573
00:43:49,399 --> 00:43:52,145
Debo hacer algo con ellos antes
de que sea demasiado tarde.
574
00:43:52,236 --> 00:43:55,857
Bueno, al menos, son congruentes.
575
00:43:57,450 --> 00:44:00,194
Esta es la única manera que
conocen de llamar la atención.
576
00:44:01,620 --> 00:44:02,947
No, es locura.
577
00:44:03,080 --> 00:44:06,617
La gente así nunca cambia.
578
00:44:06,751 --> 00:44:08,286
Son como perros hambrientos.
579
00:44:09,253 --> 00:44:10,912
Tal vez estén en negación.
580
00:44:14,674 --> 00:44:18,797
¿Y tú?
Tú eres el héroe reticente, claro.
581
00:44:18,930 --> 00:44:20,507
Entiendo. Viviste un Infierno.
582
00:44:20,599 --> 00:44:24,552
Y autodestruirse es mucho más fácil
que asumir la responsabilidad.
583
00:44:27,939 --> 00:44:31,143
Ponte saludable. Inténtalo.
584
00:44:33,028 --> 00:44:35,102
Nos vamos en tres días.
585
00:44:35,819 --> 00:44:37,521
Ven, ven con nosotros.
586
00:44:39,114 --> 00:44:41,234
Y búscate una chica,
por todos los cielos.
587
00:44:42,160 --> 00:44:43,236
Hola!
588
00:44:43,328 --> 00:44:44,820
- Ahí tienes una.
- Un placer.
589
00:44:44,953 --> 00:44:46,864
¿Qué... Qué haces aquí?
590
00:44:46,955 --> 00:44:49,493
Te estaba buscando.
591
00:44:50,961 --> 00:44:52,121
Bromeaba.
592
00:44:52,838 --> 00:44:54,791
¿Qué sucede? ¿Interrumpo?
593
00:44:56,801 --> 00:45:00,964
Oye, Noe, ¿conoces a Jessica?
Jessica, él es Noe.
594
00:45:01,055 --> 00:45:03,967
Sí, lo conozco. Es el Predicador.
595
00:45:07,144 --> 00:45:08,144
¿Qué sucede?
596
00:45:09,647 --> 00:45:12,684
¿Usted planeó esto, Predicador?
597
00:45:14,402 --> 00:45:15,854
No soy un Predicador.
598
00:45:24,495 --> 00:45:25,989
¿Te molesta si me quedo?
599
00:45:27,039 --> 00:45:28,200
Claro que no.
600
00:45:28,333 --> 00:45:30,244
Ustedes ven el mundo
a su alrededor.
601
00:45:30,919 --> 00:45:33,414
Todos saben tan bien como
yo lo que está pasando.
602
00:45:53,358 --> 00:45:56,687
La única ley en épocas como esta,
es la ley de la supervivencia.
603
00:45:57,696 --> 00:45:59,815
Y sobrevivir significa prepararse.
604
00:46:00,949 --> 00:46:04,945
Con la tormenta que se aproxima, habrá
gente que caerá presa de su cuerpo,
605
00:46:05,871 --> 00:46:08,282
otros serán como
animales aterrados.
606
00:46:10,584 --> 00:46:12,411
Debemos permanecer lúcidos...
607
00:46:13,211 --> 00:46:15,915
y prepararnos para
lo peor de la humanidad.
608
00:46:49,081 --> 00:46:52,327
Una guerra nuclear mundial
sería catastrófica,
609
00:46:52,418 --> 00:46:55,120
no sólo por las muertes directas
que tendría como resultado,
610
00:46:55,253 --> 00:46:57,623
sino porque colapsarían ciertos...
611
00:47:03,178 --> 00:47:04,254
Te lo dije.
612
00:47:04,346 --> 00:47:05,923
Se va ahora.
613
00:47:06,348 --> 00:47:08,008
Si no te encargas de él,
entonces...
614
00:47:23,783 --> 00:47:26,404
Toma. Aléjalo de mi propiedad.
615
00:47:36,005 --> 00:47:40,460
Siento que el fin se
cierne sobre nosotros.
616
00:47:41,136 --> 00:47:44,964
No puedo explicarlo,
pero casi es un alivio.
617
00:47:45,889 --> 00:47:48,135
Muchos comentaristas
de los medios...
618
00:47:48,226 --> 00:47:52,180
hablan sobre la posibilidad
de que empiece una guerra,
619
00:47:52,314 --> 00:47:55,684
y que eso incluya el uso
de armas nucleares...
620
00:47:55,817 --> 00:47:57,935
contra la población civil.
621
00:47:58,027 --> 00:48:02,023
Muchas gracias por el tiempo
que nos dedicó para esto.
622
00:48:02,156 --> 00:48:06,235
Ahora, millones están marchando para
denunciar la violencia policial.
623
00:48:06,327 --> 00:48:09,488
Van 12.795 días.
624
00:48:10,831 --> 00:48:13,159
La gente no entiende
lo que se aproxima.
625
00:48:13,584 --> 00:48:16,371
Siguen viviendo en negación.
626
00:48:19,008 --> 00:48:22,085
Debo terminar mi búnker
lo más pronto posible.
627
00:48:22,677 --> 00:48:24,630
Bueno, esto es una locura.
628
00:48:31,187 --> 00:48:34,013
¿Qué mierda es?
¿Qué demonios haces aquí?
629
00:48:38,568 --> 00:48:39,645
Me preparo.
630
00:48:41,861 --> 00:48:42,937
¿Te preparas?
631
00:48:44,197 --> 00:48:46,359
¿Para qué? ¿El Apocalipsis?
632
00:48:47,534 --> 00:48:49,946
¿Y por qué? ¿Porque un
viejo malhumorado lo dice?
633
00:48:50,038 --> 00:48:51,657
¿Un maldito estafador?
634
00:48:53,416 --> 00:48:55,869
Kurt, ¿no te das cuenta de
que actúa todo el tiempo?
635
00:48:56,378 --> 00:48:59,122
¿Sabes qué deberían hacer?
Deberían de darle un Oscar.
636
00:49:01,925 --> 00:49:03,542
¿No ves lo perturbador que es esto?
637
00:49:03,634 --> 00:49:06,295
Amigo, sé que las cosas
han estado difíciles.
638
00:49:06,887 --> 00:49:08,381
Lo sé. Pero van mejorando.
639
00:49:08,472 --> 00:49:12,092
Tienes una chica, tienes trabajo.
¿Por qué no esperas y ves qué pasa?
640
00:49:13,936 --> 00:49:15,096
No lo entiendes.
641
00:49:16,481 --> 00:49:18,892
Por supuesto que no lo entiendo.
¿Quién sí?
642
00:49:23,821 --> 00:49:27,985
Escúchame, Kurt, estás destruyendo
la casa en donde creciste.
643
00:49:32,288 --> 00:49:33,448
¿Me escuchas?
644
00:49:33,999 --> 00:49:35,909
Detente. Ponme atención un momento.
645
00:49:35,959 --> 00:49:37,328
Oye, escúchame.
646
00:49:38,087 --> 00:49:40,540
Vendiste el sofá
donde murió tu viejo.
647
00:49:41,840 --> 00:49:44,084
El sofá donde esperó
que regresaras a casa...
648
00:49:44,175 --> 00:49:46,796
cuando todo el mundo le decía
que habías muerto en la guerra.
649
00:49:47,930 --> 00:49:49,383
Nunca se creyó eso.
650
00:49:51,101 --> 00:49:52,678
Y, un día, apareciste.
651
00:49:55,105 --> 00:49:56,765
¿Cuáles fueron sus
últimas palabras?
652
00:49:58,442 --> 00:49:59,518
"Valiente.
653
00:50:01,361 --> 00:50:02,688
Debes de ser valiente".
654
00:50:03,947 --> 00:50:06,859
Sí, bueno,
no vuelvas a hablar de mi padre.
655
00:50:06,950 --> 00:50:08,485
¿Me entendiste?
656
00:50:08,618 --> 00:50:11,572
Amigo, no puedes ignorar el hecho
de qué volviste de la guerra,
657
00:50:11,663 --> 00:50:14,117
perdiste a tu papá al otro día
y a tu mamá dos meses después.
658
00:50:14,167 --> 00:50:16,870
Es demasiado para alguien
de 19 años, ¿no te parece?
659
00:50:18,296 --> 00:50:21,331
Mira, honestamente, si me preguntas,
nada de esto tiene sentido.
660
00:50:21,464 --> 00:50:24,543
Creo estás enloqueciendo, amigo.
661
00:50:25,969 --> 00:50:27,379
De veras.
662
00:50:29,473 --> 00:50:31,673
Espera un minuto. ¿Qué es eso?
663
00:50:31,806 --> 00:50:33,550
Bien, bien, alcohol!
664
00:50:33,850 --> 00:50:36,512
Vayamos a beber algo. Tú y yo,
como en los viejos tiempos.
665
00:50:36,646 --> 00:50:37,680
Andando.
666
00:50:43,860 --> 00:50:45,688
No, no. ¿Qué haces?
667
00:50:45,821 --> 00:50:48,317
No! Kurt... ¿Es una puta broma?
668
00:50:48,408 --> 00:50:51,362
Ya está. Es oficial. Enloqueciste,
amigo. Estás lunático.
669
00:50:54,539 --> 00:50:55,699
De hecho,
670
00:50:57,000 --> 00:50:58,744
las cosas por fin
van cobrando sentido.
671
00:50:58,835 --> 00:50:59,835
¿Sí?
672
00:51:02,005 --> 00:51:03,005
Sí.
673
00:51:04,174 --> 00:51:05,292
Y, hablando de eso,
674
00:51:05,384 --> 00:51:08,379
¿qué pasa con ese chico
que siempre ronda mi casa?
675
00:51:08,512 --> 00:51:09,964
¿Le hablaste de mí?
676
00:51:11,223 --> 00:51:13,259
¿De qué rayos hablas? ¿Qué chico?
677
00:51:13,851 --> 00:51:16,722
Ya sabes, el chico, así de alto.
678
00:51:17,022 --> 00:51:18,391
Extremadamente espeluznante.
679
00:51:19,066 --> 00:51:21,226
Bueno, trataré de vigilarlo.
680
00:51:21,734 --> 00:51:22,769
Sí, hazlo.
681
00:51:28,534 --> 00:51:30,063
¿Qué rayos haces?
682
00:51:47,381 --> 00:51:48,583
¿Vas a atender?
683
00:51:56,141 --> 00:51:57,759
Kurt, ¿estás ahí?
684
00:51:57,892 --> 00:52:00,137
Hazme un favor, ¿sí?
Deja de hacer eso.
685
00:52:00,228 --> 00:52:01,388
Vamos!
686
00:52:02,397 --> 00:52:04,725
- ¿Seguro quieres dejarla entrar?
- Kurt, soy Jessica.
687
00:52:04,774 --> 00:52:06,560
- ¿Sabes?
- Vete a la mierda!
688
00:52:06,651 --> 00:52:08,562
Tira alguna pared,
dale una mano de pintura...
689
00:52:08,611 --> 00:52:10,480
y tendrás un lindo
apartamento de soltero.
690
00:52:10,572 --> 00:52:12,984
Kurt, soy yo!
691
00:52:13,075 --> 00:52:14,737
Abre, sé que estás ahí.
692
00:52:14,828 --> 00:52:15,904
Mierda!
693
00:52:16,663 --> 00:52:18,115
Te escucho.
694
00:52:23,169 --> 00:52:24,872
Sí, definitivamente, cubre eso.
695
00:52:27,758 --> 00:52:30,959
Sí, eso es.
Oye, ¿no te olvidas de algo?
696
00:52:32,761 --> 00:52:33,587
Ahí está.
697
00:52:33,678 --> 00:52:37,925
Usualmente, me gusta invitar a cenar a
la chica antes de mostrarle mi búnker.
698
00:52:38,517 --> 00:52:39,760
Por favor, ya cállate.
699
00:52:40,518 --> 00:52:41,844
Era una broma.
700
00:52:42,603 --> 00:52:44,972
- Ya abre la puta puerta!
- Además, un detalle...
701
00:52:46,940 --> 00:52:48,935
Quizás quieras sacarte
esa máscara aterradora.
702
00:52:49,653 --> 00:52:51,647
Bien. Vete, ya!
703
00:52:52,280 --> 00:52:54,191
- Está bien, me voy.
- Por favor, Johnny, vete!
704
00:52:54,282 --> 00:52:55,942
- Mierda.
- Johnny, pórtate bien.
705
00:52:57,661 --> 00:53:00,656
Vamos, Kurt,
sé que estás ahí, abre.
706
00:53:15,889 --> 00:53:17,132
Cielos.
707
00:53:32,656 --> 00:53:33,899
¿Dónde has estado?
708
00:53:34,826 --> 00:53:36,528
Estás poniendo nervioso a mi papá.
709
00:53:37,245 --> 00:53:38,321
En casa.
710
00:53:40,998 --> 00:53:42,408
¿Qué pasa, joder?
711
00:53:43,417 --> 00:53:44,417
¿Duermes aquí?
712
00:53:50,675 --> 00:53:53,169
Hay problemas, Kurt. Falta dinero.
713
00:53:53,678 --> 00:53:54,838
Mucho dinero.
714
00:53:59,516 --> 00:54:00,342
¿Y?
715
00:54:00,392 --> 00:54:01,510
Y...
716
00:54:03,186 --> 00:54:05,347
oí hablar a mi papá y a Gomez.
717
00:54:05,439 --> 00:54:07,850
Mi papá deliraba y
hacía acusaciones.
718
00:54:08,525 --> 00:54:10,687
Era mucho dinero, Kurt. Mucho.
719
00:54:11,404 --> 00:54:14,337
Y, en el medio de eso,
Gomez mencionó tu nombre.
720
00:54:15,117 --> 00:54:17,696
Está bien.
721
00:54:18,131 --> 00:54:20,192
- ¿Y qué?
- ¿Y qué?
722
00:54:20,871 --> 00:54:22,490
Cielos, Kurt.
723
00:54:24,459 --> 00:54:25,702
Mira este lugar.
724
00:54:30,379 --> 00:54:31,623
¿Qué es?
725
00:54:32,381 --> 00:54:34,000
¿Qué cojones es esto?
726
00:54:36,595 --> 00:54:39,464
¿Qué haces aquí?
¿Estás construyendo un fuerte?
727
00:54:42,362 --> 00:54:43,939
¿Kurt?
728
00:54:51,063 --> 00:54:53,062
Si tú tomaste el dinero,
729
00:54:54,238 --> 00:54:55,732
podemos solucionarlo.
730
00:54:56,824 --> 00:54:57,942
¿De acuerdo?
731
00:54:59,077 --> 00:55:00,528
No tomé el dinero.
732
00:55:04,831 --> 00:55:06,116
Júramelo.
733
00:55:07,501 --> 00:55:09,161
Jura que no lo tomaste.
734
00:55:12,422 --> 00:55:15,794
Vamos, Kurt.
Necesito la verdad, ¿sabes?
735
00:55:15,927 --> 00:55:17,962
Júramelo. Necesito saber.
736
00:55:22,475 --> 00:55:23,718
Júramelo.
737
00:55:25,436 --> 00:55:26,805
Sí, te lo juro.
738
00:55:45,792 --> 00:55:47,035
Te lo juro.
739
00:55:49,671 --> 00:55:50,914
¿De veras?
740
00:56:03,893 --> 00:56:05,137
Te lo juro.
741
00:56:07,062 --> 00:56:09,265
¿Estás seguro? ¿Sí?
742
00:56:11,401 --> 00:56:12,687
Júramelo.
743
00:56:13,321 --> 00:56:15,356
¿Lo juras, sí?
744
00:56:15,489 --> 00:56:17,566
Sí,
todo esto lo compré con dinero mío.
745
00:56:17,657 --> 00:56:19,860
¿Sí, estás seguro?
¿No me estás mintiendo?
746
00:56:19,993 --> 00:56:21,904
No, nunca te mentiría.
747
00:56:29,709 --> 00:56:31,703
- ¿Qué es eso?
- No es nada, no es nada.
748
00:56:31,836 --> 00:56:32,836
¿No?
749
00:58:02,430 --> 00:58:06,467
Dime, ¿cuándo fue la última vez
que estuviste con una mujer?
750
00:58:09,438 --> 00:58:10,514
Hace mucho.
751
00:58:14,944 --> 00:58:16,021
¿Se nota?
752
00:58:21,993 --> 00:58:23,236
Sí, claro.
753
00:58:30,999 --> 00:58:32,577
No sabes mentir.
754
00:58:34,879 --> 00:58:36,538
No, es que fue muy...
755
00:58:37,964 --> 00:58:39,291
muy intenso.
756
00:58:41,719 --> 00:58:43,421
Me gusta sentirme deseada.
757
00:58:44,181 --> 00:58:46,634
Pero esto se siente distinto.
758
00:58:49,978 --> 00:58:51,346
¿Te doy miedo?
759
00:58:58,235 --> 00:58:59,395
Bueno...
760
00:59:00,363 --> 00:59:03,483
vendiste todos tus muebles,
761
00:59:04,533 --> 00:59:06,819
te gastaste todos tus ahorros...
762
00:59:06,911 --> 00:59:10,240
y convertiste tu
casa en un búnker.
763
00:59:14,504 --> 00:59:16,163
Eres bastante especial.
764
00:59:21,719 --> 00:59:23,672
Ve a abrir ese armario de ahí.
765
00:59:27,100 --> 00:59:30,178
Hay una puerta falsa,
detrás de ese estante.
766
00:59:30,853 --> 00:59:32,014
Ve a abrirlo.
767
00:59:35,692 --> 00:59:37,018
- ¿Hablas en serio?
- Sí.
768
00:59:46,537 --> 00:59:48,155
Tienes que abrir la trampilla.
769
01:00:05,220 --> 01:00:06,463
¿Qué es esto?
770
01:00:09,225 --> 01:00:10,386
Está bien.
771
01:00:11,228 --> 01:00:13,014
No hay monstruos ahí.
772
01:00:40,004 --> 01:00:41,915
- ¿Y bien?
- La chica lleva una hora dentro.
773
01:00:41,965 --> 01:00:44,043
El chico tiene pelotas.
774
01:00:44,134 --> 01:00:46,462
¿Follarse a la hija del
jefe después de robarle?
775
01:00:46,595 --> 01:00:48,005
¿Crees que ella lo ayudó?
776
01:00:49,681 --> 01:00:51,425
No me pagan para especular.
777
01:00:51,933 --> 01:00:55,137
- ¿Ahora qué hacemos, jefe?
- Esperamos en el auto.
778
01:01:18,210 --> 01:01:20,497
Vaya instalación tienes.
779
01:01:26,135 --> 01:01:28,088
No hay suficiente agua para dos.
780
01:01:31,642 --> 01:01:33,219
¿Planeas venir conmigo?
781
01:01:35,812 --> 01:01:39,224
Al menos que me dejes para que
me las arregle sola en el páramo.
782
01:01:41,986 --> 01:01:43,271
No, quiero decir...
783
01:01:44,656 --> 01:01:46,566
No quiero morirme por ahí sola.
784
01:01:50,495 --> 01:01:52,489
No puedes contarle a nadie de esto.
785
01:01:53,832 --> 01:01:55,659
- Claro, no lo haré.
- A nadie.
786
01:01:56,209 --> 01:01:57,494
Absolutamente a nadie.
787
01:02:04,259 --> 01:02:07,379
No te preocupes.
Tu secreto está a salvo conmigo.
788
01:02:09,014 --> 01:02:11,009
De todos modos,
nunca nadie me escucha.
789
01:02:13,686 --> 01:02:14,686
Sí.
790
01:02:16,354 --> 01:02:17,848
Ni siquiera mi papá.
791
01:02:19,525 --> 01:02:21,102
No me toma en serio.
792
01:02:21,569 --> 01:02:23,938
Sólo soy su muñequita, ¿sabes?
793
01:02:33,412 --> 01:02:34,529
Gracias.
794
01:02:36,622 --> 01:02:38,325
Lo siento...
795
01:02:39,543 --> 01:02:41,329
Es demasiado de golpe, ¿no?
796
01:02:42,047 --> 01:02:44,958
Debí guardar los problemas
paternales para la tercera cita.
797
01:02:48,053 --> 01:02:50,421
Como sea, no...
798
01:02:51,639 --> 01:02:54,300
no les dije dónde vives.
799
01:02:55,059 --> 01:02:57,136
Pero te encontrarán, Kurt.
800
01:02:58,312 --> 01:03:00,598
Y Gomez es muy peligroso, ¿sabes?
801
01:03:02,899 --> 01:03:04,142
Yo puedo con él.
802
01:03:07,988 --> 01:03:10,400
Permíteme preguntarte algo.
No lo tomes personal.
803
01:03:10,450 --> 01:03:12,903
Cállate, idiota. Acaba de salir.
804
01:03:13,244 --> 01:03:14,820
- La seguiré, jefe.
- Espera.
805
01:03:15,496 --> 01:03:17,741
Mantén distancia. No es tonta.
806
01:03:32,932 --> 01:03:34,341
Está reforzada.
807
01:03:35,100 --> 01:03:36,677
- Revisa la ventana.
- Sí.
808
01:03:42,859 --> 01:03:44,686
Hay una placa de metal
detrás del vidrio.
809
01:03:45,277 --> 01:03:46,277
¿Qué?
810
01:03:47,613 --> 01:03:49,190
Es un maldito fuerte.
811
01:03:53,452 --> 01:03:54,696
Escucha, hijo.
812
01:03:55,454 --> 01:03:58,491
Sólo queremos hacerte
unas preguntas, nada más.
813
01:04:00,459 --> 01:04:04,163
Por favor,
no empeores la situación.
814
01:04:07,634 --> 01:04:09,296
Ahora, escúchame, imbécil.
815
01:04:09,387 --> 01:04:12,173
Sé que tomaste el dinero
y lo voy a recuperar.
816
01:04:12,807 --> 01:04:16,885
Podríamos tener una charla
civilizada con té de por medio...
817
01:04:17,979 --> 01:04:20,807
o podría clavarte las
rodillas al puto piso,
818
01:04:20,898 --> 01:04:23,308
en honor a los viejos tiempos,
¿entiendes?
819
01:04:28,820 --> 01:04:30,690
- Vuelve al auto.
- Sí, jefe.
820
01:04:34,242 --> 01:04:36,653
O tal vez, tal vez,
821
01:04:37,203 --> 01:04:40,241
podría hacerle una
visita a tu novia.
822
01:04:41,835 --> 01:04:44,538
Mierda, sé que es la hija del jefe.
823
01:04:45,422 --> 01:04:47,374
Pero bueno, él no se enteraría.
824
01:04:53,096 --> 01:04:55,591
Podría asegurarme
de que no se entere.
825
01:05:01,103 --> 01:05:02,513
Pobre papito.
826
01:05:02,605 --> 01:05:04,767
Las cosas que podría hacerle...
827
01:05:04,858 --> 01:05:10,065
a esa vagina pequeña,
firme y medio frígida.
828
01:05:18,373 --> 01:05:19,990
Supongo que estás
hundido en mierda.
829
01:05:21,124 --> 01:05:24,244
Oye, no me mires así.
No me mires así.
830
01:05:24,378 --> 01:05:26,205
Te dije que no le
hicieras caso al profeta.
831
01:05:26,588 --> 01:05:28,457
Te dije que construir
un búnker era raro,
832
01:05:28,548 --> 01:05:31,461
sin mencionar que disminuye
el valor de esta propiedad.
833
01:05:32,095 --> 01:05:33,921
Si quieres poner una
barrera con el mundo,
834
01:05:34,054 --> 01:05:36,173
bien podrías dibujarte
un blanco en el pecho,
835
01:05:36,264 --> 01:05:37,592
porque estos tipos son reales.
836
01:05:37,725 --> 01:05:39,469
Kurt, escúchame. Espera, espera.
837
01:05:40,227 --> 01:05:42,430
Estás cambiando tus
héroes por fantasmas.
838
01:05:43,940 --> 01:05:45,433
Esa frase es de una canción, ¿no?
839
01:05:46,234 --> 01:05:48,478
Sí. Me pareció que quedaría
bien un poco de drama,
840
01:05:48,569 --> 01:05:50,105
pero sonaba mejor en mi cabeza.
841
01:05:50,905 --> 01:05:52,607
Aunque la canción es genial,
¿cierto?
842
01:05:54,158 --> 01:05:56,569
Oye, no, no. ¿A dónde vas con eso?
843
01:05:58,621 --> 01:05:59,948
A ayudar a un amigo.
844
01:06:01,958 --> 01:06:03,118
Mira, Kurt.
845
01:06:04,168 --> 01:06:07,916
Debes preocuparte por ti.
Recupera tu vida, ¿sí?
846
01:06:08,425 --> 01:06:09,584
Hablo en serio.
847
01:06:10,427 --> 01:06:12,044
Qué irónico viniendo de ti.
848
01:06:13,761 --> 01:06:15,588
Brilla, diamante loco.
849
01:06:16,515 --> 01:06:18,342
Tengo un millón de frases.
850
01:06:27,316 --> 01:06:30,395
Van 12.796 días.
851
01:06:32,154 --> 01:06:33,605
Las tormentas son constantes.
852
01:06:34,531 --> 01:06:36,817
Esta noche, Noe y su rebaño...
853
01:06:38,036 --> 01:06:40,489
harán el peregrinaje
hacia las montañas.
854
01:06:41,623 --> 01:06:43,075
No puedo ir con ellos.
855
01:06:43,876 --> 01:06:45,328
Estoy por mi cuenta.
856
01:06:47,296 --> 01:06:48,914
Pero quizás puedo
ayudarlos a partir.
857
01:06:55,887 --> 01:06:57,631
El ejército reclutó chicos.
858
01:06:58,806 --> 01:07:02,802
Les puso armas en las manos
y les dijo a qué dispararle.
859
01:07:02,894 --> 01:07:04,305
¿Dónde está el viejo idiota?
860
01:07:04,355 --> 01:07:05,681
Esto es diferente.
861
01:07:14,490 --> 01:07:16,151
¿Vas a algún lado, amigo?
862
01:07:18,578 --> 01:07:20,405
No creo que eso pase.
863
01:07:21,706 --> 01:07:23,825
¿Qué quieren, dinero?
864
01:07:27,587 --> 01:07:29,581
Se te viene la noche, viejo.
865
01:07:31,674 --> 01:07:34,210
¿Crees que vamos a negociar ahora?
866
01:07:35,177 --> 01:07:36,588
Está bien.
867
01:07:37,180 --> 01:07:40,258
Danos todo el puto dinero
que tengan en el autobús...
868
01:07:40,350 --> 01:07:44,012
y quizá, quizá,
sí nos sentimos caritativos,
869
01:07:44,938 --> 01:07:47,349
no torturaremos a tus
seguidores antes de matarlos.
870
01:07:47,440 --> 01:07:48,892
¿Qué crees?
871
01:07:49,693 --> 01:07:52,521
¿Qué tu esvástica les
endurecerá la piel?
872
01:07:53,530 --> 01:07:57,859
De todos modos, sangrará si los
cortan y se congelará si hace frío.
873
01:07:58,702 --> 01:08:02,239
Maldito Judío de mierda.
Sabía qué harías esta estupidez!
874
01:08:02,789 --> 01:08:06,745
Vayamos con el plan B.
Los quemaremos vivos!
875
01:08:06,878 --> 01:08:08,122
No, no!
876
01:08:12,216 --> 01:08:15,379
¿Ves, viejo?
¿Ves a la basura de tu amigo?
877
01:08:15,470 --> 01:08:19,174
Mira, ahora danos el dinero,
viejo estúpido!
878
01:08:19,766 --> 01:08:22,217
¿Qué vas a hacer, Judío apestoso?
879
01:08:22,726 --> 01:08:24,469
Nadie de ahí arriba te ayudará.
880
01:08:33,068 --> 01:08:34,145
¿Qué pasa?
881
01:08:39,576 --> 01:08:40,736
Hay alguien ahí.
882
01:08:43,830 --> 01:08:45,824
- Regresen.
- Vigílenlo.
883
01:08:46,249 --> 01:08:47,576
¿Qué sucede ahora?
884
01:08:48,001 --> 01:08:49,286
¿Qué sucede?
885
01:08:54,424 --> 01:08:56,543
- Regresó.
- ¿Dónde está?
886
01:08:56,634 --> 01:08:58,253
- Regresó!
- Cierra la boca!
887
01:09:18,866 --> 01:09:20,401
Me harté de ti, viejo.
888
01:09:20,951 --> 01:09:23,780
Haces todo mal.
889
01:09:25,623 --> 01:09:27,117
No tienes ni idea.
890
01:09:27,834 --> 01:09:28,994
Ni idea.
891
01:09:29,670 --> 01:09:31,370
Ni siquiera sabes
lo que se avecina.
892
01:09:35,633 --> 01:09:36,959
Lárgate de aquí.
893
01:09:40,305 --> 01:09:43,092
Me ahogo con un temor familiar.
894
01:09:45,185 --> 01:09:46,637
Estoy aterrado.
895
01:09:49,147 --> 01:09:51,724
Y no por las tormentas
en el horizonte,
896
01:09:52,900 --> 01:09:56,312
no porque rechace
la salvación de Noe,
897
01:09:58,071 --> 01:10:02,235
sino por lo fácil que
fue volver a matar.
898
01:10:11,669 --> 01:10:15,040
Sistema de ventilación con
mecanismo de limpieza de radiación.
899
01:10:16,216 --> 01:10:18,544
Tanque de agua con
sistema de filtración.
900
01:10:19,177 --> 01:10:21,878
Paquete de hidratación
de 2.5 litros.
901
01:10:22,762 --> 01:10:23,839
Pastillas de Cloro.
902
01:10:24,889 --> 01:10:26,843
Pastillas de carbón activado.
903
01:10:27,768 --> 01:10:30,887
Fuente de luz por generador
de electricidad puro dínamo.
904
01:10:32,022 --> 01:10:33,307
Bicarbonato de Sodio.
905
01:10:34,065 --> 01:10:35,852
Alcohol Isopropílico.
906
01:10:36,569 --> 01:10:38,355
Peróxido de Hidrógeno.
907
01:10:39,239 --> 01:10:41,358
Suministro esterilizado
de gasas y vendas.
908
01:10:42,534 --> 01:10:45,446
Pomada antibiótica.
Engrapadora quirúrgica.
909
01:10:46,371 --> 01:10:47,531
Equipo de sutura.
910
01:10:48,540 --> 01:10:50,159
Brújula lensática.
911
01:10:52,127 --> 01:10:54,663
Radio de onda corta
y teléfono satelital.
912
01:10:56,048 --> 01:10:58,375
Comida con alta
densidad de proteínas.
913
01:11:00,093 --> 01:11:01,838
Nueces y carne seca.
914
01:11:02,764 --> 01:11:04,049
Comida en lata.
915
01:11:05,099 --> 01:11:08,428
Nada de nueces con
mucho sabor o mucha sal.
916
01:11:09,479 --> 01:11:14,225
La cantidad de sal presente en las
nueces sin sal igual alcanza...
917
01:11:15,443 --> 01:11:17,187
para reemplazar electrolitos.
918
01:11:28,080 --> 01:11:29,405
Bueno, tenías razón.
919
01:11:32,333 --> 01:11:34,535
Qué tormenta apocalíptica.
920
01:11:35,753 --> 01:11:39,249
Y por todo el mundo. Es increíble.
921
01:11:44,805 --> 01:11:45,881
¿Estás despierto?
922
01:11:51,269 --> 01:11:54,264
Primera tormenta desde la
guerra que pasas durmiendo...
923
01:11:55,273 --> 01:11:57,393
y es la más grande
de todos los tiempos.
924
01:12:04,618 --> 01:12:07,238
Si estuvieras despierto,
te parecería supergracioso.
925
01:12:32,809 --> 01:12:35,722
Van 12.797 días.
926
01:13:04,386 --> 01:13:06,172
Kurt, por favor, abre.
927
01:13:29,119 --> 01:13:32,030
Valiente. Debes ser valiente.
928
01:13:55,604 --> 01:13:59,558
Bienvenido a tu nueva vida.
929
01:14:02,112 --> 01:14:06,234
Esta es tu nueva familia.
930
01:14:27,845 --> 01:14:29,087
¿Carne fresca?
931
01:14:29,929 --> 01:14:31,214
¿Carne fresca?
932
01:14:33,683 --> 01:14:34,592
Carne fresca!
933
01:14:34,684 --> 01:14:36,721
Oye, tú, nuevo!
934
01:14:36,812 --> 01:14:38,472
¿Me oyes? Eres mío!
935
01:14:38,605 --> 01:14:40,808
Regresa a tu celda!
936
01:14:41,692 --> 01:14:44,687
Regresa a tu celda!
937
01:14:44,778 --> 01:14:49,065
Eres mío! ¿Me oíste? Mío, mío!
938
01:14:49,157 --> 01:14:50,900
Carne fresca! Eres mío!
939
01:14:54,203 --> 01:14:56,448
No puedes escaparte de mí!
940
01:14:56,539 --> 01:14:58,616
- Te atraparé!
- Cállate!
941
01:15:04,382 --> 01:15:07,294
Ya no sé cuántos días van.
942
01:15:09,303 --> 01:15:11,464
Y ese es el problema
para alguien como yo.
943
01:15:11,499 --> 01:15:12,499
Pero sí sé dónde estoy.
944
01:15:15,143 --> 01:15:19,389
Aquí es donde llevan a la
gente que quieren olvidar.
945
01:15:21,816 --> 01:15:23,018
No estoy bien.
946
01:15:24,862 --> 01:15:27,315
Pero no creo que esté loco.
947
01:15:28,239 --> 01:15:29,524
No así.
948
01:15:40,837 --> 01:15:42,831
Pero, luego, siento el calor...
949
01:15:44,007 --> 01:15:45,292
del sol.
950
01:15:57,020 --> 01:16:02,477
Kurt, ¿eres consciente de
la seriedad de tu situación?
951
01:16:05,363 --> 01:16:06,398
Probablemente, no.
952
01:16:09,032 --> 01:16:13,154
Tu archivo incluye un largo
historial de trastorno de pánico,
953
01:16:13,246 --> 01:16:17,572
tendencias suicidas,
posible trastorno disociativo.
954
01:16:20,417 --> 01:16:23,371
Recibiste tratamiento para el
trastorno de estrés postraumático,
955
01:16:23,421 --> 01:16:24,956
pero lo abandonaste.
956
01:16:25,047 --> 01:16:26,249
Y ahora...
957
01:16:28,383 --> 01:16:30,127
tienes cargos de homicidio.
958
01:16:37,269 --> 01:16:39,346
Registraron tu casa.
959
01:16:42,482 --> 01:16:44,184
La Policía encontró tu...
960
01:16:45,944 --> 01:16:47,187
refugio.
961
01:16:54,118 --> 01:16:55,153
Hola.
962
01:16:57,830 --> 01:17:02,244
Lo que hallaron no es la
casa de un hombre saludable.
963
01:17:04,921 --> 01:17:06,789
Puedo ayudarte, Kurt.
964
01:17:08,424 --> 01:17:10,461
Pero tienes que colaborar.
965
01:17:14,013 --> 01:17:20,595
El informe de la Policía indicaba que
andabas con un hombre llamado Noe.
966
01:17:21,103 --> 01:17:23,682
Un autoproclamado
profeta del Juicio Final.
967
01:17:23,774 --> 01:17:26,060
Su verdadero nombre es Allen Green.
968
01:17:26,151 --> 01:17:30,271
Fue arrestado y condenado por fraude
dos veces en Estados Unidos...
969
01:17:30,363 --> 01:17:32,066
desde que se mudó aquí.
970
01:17:38,623 --> 01:17:40,325
Es un estafador, Kurt.
971
01:17:41,959 --> 01:17:43,286
No un profeta.
972
01:17:44,170 --> 01:17:45,330
Estás enfermo.
973
01:17:45,838 --> 01:17:48,792
Y te has estado aferrando a las
locuras de un falso profeta...
974
01:17:48,841 --> 01:17:50,627
para reforzar tus creencias.
975
01:17:50,718 --> 01:17:53,338
El mundo no se va a acabar.
976
01:17:58,352 --> 01:17:59,679
¿Y qué hay de las tormentas?
977
01:17:59,812 --> 01:18:03,642
Sí, el alcance fue histórico,
rompió récords.
978
01:18:03,984 --> 01:18:07,561
Pero estamos hablando de
registros de sólo cien años.
979
01:18:07,653 --> 01:18:11,233
Representa una gota en el balde que
es la historia de nuestro planeta.
980
01:18:11,324 --> 01:18:13,568
Algo está cambiando.
981
01:18:14,828 --> 01:18:17,320
Pero no hay más
evidencia que sugiera...
982
01:18:17,412 --> 01:18:20,907
que estamos al borde de un
cataclismo fatal y repentino,
983
01:18:21,416 --> 01:18:24,370
es decir que no ocurrirá.
984
01:18:25,379 --> 01:18:28,330
Y las tormentas se terminaron.
985
01:18:28,422 --> 01:18:31,418
En tu caso,
luego del trauma que sufriste,
986
01:18:32,010 --> 01:18:34,337
estas alucinaciones son comunes.
987
01:18:34,429 --> 01:18:39,550
De hecho, de eso se aprovechan
hombres como Allen Green.
988
01:18:47,357 --> 01:18:51,937
Ahora debemos completar una planilla y
necesito que respondas con sinceridad.
989
01:18:54,531 --> 01:18:55,649
Primero,
990
01:18:56,700 --> 01:19:02,033
¿experimentaste alucinaciones
sonoras o visuales?
991
01:19:04,084 --> 01:19:08,288
Kurt, ¿me estás escuchando?
Es importante.
992
01:19:09,380 --> 01:19:13,084
¿Experimentaste alucinaciones
sonoras o visuales?
993
01:19:14,260 --> 01:19:15,795
No lo escuches.
994
01:19:15,887 --> 01:19:18,798
Te está preguntando esto
sólo porque le gusta hablar.
995
01:19:20,808 --> 01:19:21,886
Kurt.
996
01:19:29,901 --> 01:19:31,228
Cuéntale lo que hiciste.
997
01:19:32,488 --> 01:19:34,691
Cuéntale de las tres
noches en la montaña.
998
01:19:34,783 --> 01:19:36,985
Cuéntale a cuántos mataste.
999
01:19:37,619 --> 01:19:39,236
Cuéntale lo que hicimos juntos.
1000
01:19:40,412 --> 01:19:42,406
Somos tú y yo contra el mundo,
amigo.
1001
01:19:43,290 --> 01:19:45,242
Seguramente, ya sabes eso.
1002
01:19:50,463 --> 01:19:53,833
- No será fácil hacerlo hablar.
- Porque está demente.
1003
01:19:53,925 --> 01:19:56,086
Me robó un maldito loco.
1004
01:19:56,177 --> 01:19:58,589
¿Cómo diablos se supone
que recupere mi dinero?
1005
01:19:58,639 --> 01:20:01,593
Tenemos a nuestra gente
poniendo su casa de cabeza.
1006
01:20:01,643 --> 01:20:05,096
Si está ahí, lo encontraremos.
Dame algo de tiempo.
1007
01:20:05,145 --> 01:20:08,474
Debemos usar un equipo
especial que no nos comprometa.
1008
01:20:09,359 --> 01:20:11,645
Los muertos no me sirven de nada.
1009
01:20:12,028 --> 01:20:13,939
Primero, quiero mi dinero.
1010
01:20:18,282 --> 01:20:20,402
Y luego podrás hacer
lo que quieras.
1011
01:20:29,962 --> 01:20:32,749
Ya le dije que no tengo abogado.
1012
01:20:34,342 --> 01:20:37,004
Cierra la puta boca, loco!
1013
01:20:49,899 --> 01:20:51,351
¿Cómo estás?
1014
01:20:57,657 --> 01:20:59,902
¿Qué pasa? Parece que
hubieras visto a un fantasma.
1015
01:21:00,410 --> 01:21:01,486
No.
1016
01:21:03,830 --> 01:21:05,448
No, no un fantasma.
1017
01:21:08,334 --> 01:21:09,911
A Allen Green.
1018
01:21:12,672 --> 01:21:15,959
No un fantasma.
Definitivamente, no un profeta.
1019
01:21:16,509 --> 01:21:20,298
Nada especial en realidad,
sólo un embustero profesional, ¿no?
1020
01:21:21,182 --> 01:21:22,925
Allen Green.
1021
01:21:25,185 --> 01:21:27,679
No puedo creer que me
haya tragado tus mentiras.
1022
01:21:28,187 --> 01:21:31,099
¿Y qué haces aquí? Creí que
ya estarías en las montañas,
1023
01:21:31,191 --> 01:21:33,978
escondiéndote en una
cueva o algo así.
1024
01:21:34,737 --> 01:21:37,315
Por desgracia,
luego del incidente en el parque,
1025
01:21:37,406 --> 01:21:41,194
la Policía confiscó nuestro autobús
y todas las provisiones dentro.
1026
01:21:42,370 --> 01:21:44,113
Yo mismo tuve que esconderme.
1027
01:21:44,705 --> 01:21:46,199
Por eso el disfraz.
1028
01:21:46,707 --> 01:21:48,701
Ya veo, qué terrible.
1029
01:21:49,877 --> 01:21:50,953
Lamento oír eso.
1030
01:21:52,088 --> 01:21:55,208
¿Qué vas a hacer?
¿Cómo vas a sobrevivir?
1031
01:21:56,468 --> 01:22:00,298
Cierto, me había olvidado.
Eres un supervivencialista.
1032
01:22:00,390 --> 01:22:02,384
Tú nos salvaste la vida.
1033
01:22:03,434 --> 01:22:07,888
Lamentablemente, los tipos que mataste
trabajaban para gente poderosa.
1034
01:22:08,563 --> 01:22:11,183
Esos tipos recolectan dinero
para el hombre al que le robaste.
1035
01:22:11,274 --> 01:22:13,394
Y, para ellos,
soy tan culpable como tú.
1036
01:22:13,485 --> 01:22:15,102
Yo no le robé dinero a nadie.
1037
01:22:15,610 --> 01:22:18,814
¿Cuánto dinero juntaste al estafar
a todos los que creían en ti?
1038
01:22:18,905 --> 01:22:21,776
Nunca estafé a nadie, Kurt.
1039
01:22:22,410 --> 01:22:24,528
Ya no hay más tormentas, ¿sabes?
1040
01:22:25,996 --> 01:22:27,155
Se terminaron.
1041
01:22:28,164 --> 01:22:31,662
Y yo estoy aquí,
encerrado en un puto manicomio.
1042
01:22:34,923 --> 01:22:36,208
Pero, ¿sabes qué?
1043
01:22:37,676 --> 01:22:39,211
Este lugar no está mal.
1044
01:22:39,301 --> 01:22:42,797
Las tormentas no terminaron, Kurt.
1045
01:22:43,264 --> 01:22:45,383
Sólo estamos en el ojo del huracán.
1046
01:22:45,474 --> 01:22:47,802
Es un poco frío quizás.
1047
01:22:47,935 --> 01:22:50,888
Pero bueno,
lo que le falta en diseño...
1048
01:22:52,356 --> 01:22:54,350
lo compensan en el servicio.
1049
01:22:54,442 --> 01:22:55,853
Ponme atención.
1050
01:22:56,361 --> 01:23:00,900
Las tormentas no terminaron. Esto es la
calma antes de la tormenta.
1051
01:23:01,784 --> 01:23:05,779
Es el fin de los días,
Kurt, el fin de los días.
1052
01:23:06,788 --> 01:23:11,911
Tu destino te depara algo mejor.
No te hagas esto, no lo hagas.
1053
01:23:12,003 --> 01:23:15,457
¿Quién te dijo esas cosas?
¿Quién te dijo eso sobre mí?
1054
01:23:15,882 --> 01:23:18,501
Eso fue en otra vida, olvídalo.
1055
01:23:19,302 --> 01:23:21,837
Creo que fue esa chica que veías,
su padre.
1056
01:23:21,970 --> 01:23:23,629
Olvídalo. Es mentira.
1057
01:23:24,388 --> 01:23:27,592
Nos salvaste la vida,
¿me entiendes?
1058
01:23:28,017 --> 01:23:30,179
Nos salvaste la vida.
Nos defendiste.
1059
01:23:30,312 --> 01:23:32,849
Fuiste, demostraste quién eres.
1060
01:23:32,982 --> 01:23:36,394
No te rindas ahora.
No vuelvas a hundirte en ese lugar.
1061
01:23:36,486 --> 01:23:38,271
Tú eres mi héroe.
1062
01:23:44,994 --> 01:23:47,613
Que se joda el resto. Que se jodan.
1063
01:23:52,668 --> 01:23:53,668
Bien.
1064
01:23:54,878 --> 01:23:56,665
Voy a sacarte de aquí.
1065
01:23:57,340 --> 01:23:58,959
Voy a sacarte de aquí.
1066
01:24:00,010 --> 01:24:01,295
¿De acuerdo?
1067
01:24:02,680 --> 01:24:03,880
Cálmate.
1068
01:24:05,056 --> 01:24:06,591
Yo también voy a calmarme.
1069
01:24:10,354 --> 01:24:12,723
Está bien, contrólate.
1070
01:24:13,522 --> 01:24:15,891
Contrólate, anda.
1071
01:24:16,858 --> 01:24:17,858
Contrólate.
1072
01:24:21,364 --> 01:24:23,607
Eres mío! Eres mío!
1073
01:24:23,699 --> 01:24:26,819
¿Me oíste, carne fresca?
Eres mío! Eres mío!
1074
01:24:27,745 --> 01:24:29,823
¿Me oíste, carne fresca? Eres mío!
1075
01:24:47,640 --> 01:24:50,427
Allen Green,
¿dónde están las tormentas?
1076
01:24:53,271 --> 01:24:54,347
Oye.
1077
01:24:55,232 --> 01:24:56,267
Oye.
1078
01:25:08,621 --> 01:25:10,824
Mil voltios, hijo de puta.
1079
01:25:13,084 --> 01:25:14,870
Tú mataste a Romhess, ¿no?
1080
01:25:17,464 --> 01:25:18,666
Sí.
1081
01:25:27,098 --> 01:25:30,720
Gomez nos contó todo,
maldito enfermo.
1082
01:25:30,811 --> 01:25:31,971
Abajo!
1083
01:25:32,271 --> 01:25:35,266
Ponte de rodillas, joder.
No! De rodillas, joder!
1084
01:25:37,693 --> 01:25:41,981
Sí! Sí!
1085
01:25:42,114 --> 01:25:43,774
Jódete, marica!
1086
01:25:57,171 --> 01:25:58,206
Thomas!
1087
01:26:01,550 --> 01:26:02,626
Thomas.
1088
01:26:11,559 --> 01:26:15,178
- Tu hermoso...
- Vete a la mierda, negro de mierda.
1089
01:26:15,311 --> 01:26:18,182
Trasero rubio...
1090
01:26:19,191 --> 01:26:21,060
- me pertenece.
- Te voy a matar.
1091
01:26:21,151 --> 01:26:22,852
No soy ningún marica!
1092
01:26:41,715 --> 01:26:45,502
Y tú tienes mucha suerte...
1093
01:26:45,593 --> 01:26:49,131
de que tu abogado
moviera contactos...
1094
01:26:50,432 --> 01:26:53,051
para que yo te saque de aquí.
1095
01:26:54,353 --> 01:26:57,349
Pero el trato sólo es válido hoy.
1096
01:26:57,691 --> 01:27:00,393
Así que, si te veo aquí mañana,
1097
01:27:00,526 --> 01:27:02,019
serás mi nueva mascota!
1098
01:27:09,285 --> 01:27:10,528
Un Nazi.
1099
01:27:11,037 --> 01:27:14,490
Siempre quise uno como mascota.
1100
01:27:15,124 --> 01:27:16,701
Ahora, lárgate de aquí!
1101
01:27:34,561 --> 01:27:36,388
No, no! Espera, espera!
1102
01:27:37,439 --> 01:27:40,601
Vine a ayudar. Los guardias del
frente está cambiando de turno.
1103
01:27:40,734 --> 01:27:43,145
Hay tiempo para que te vayas,
pero debes irte ya.
1104
01:27:44,613 --> 01:27:47,107
¿Qué, eres un Agente doble?
1105
01:27:47,491 --> 01:27:49,068
Necesitaba otro tipo de trabajo.
1106
01:27:50,243 --> 01:27:51,362
Toma, para ti.
1107
01:27:53,414 --> 01:27:54,240
¿Qué es esto?
1108
01:27:54,332 --> 01:27:57,286
Es del Predicador,
una muda de ropa.
1109
01:27:57,628 --> 01:28:00,581
Nunca podrás salir de aquí con
lo que tienes puesto ahora.
1110
01:28:03,508 --> 01:28:04,794
Es un teléfono satelital.
1111
01:28:04,927 --> 01:28:08,963
Dijo algo de que los satelitales
funcionarán después de la tormenta final.
1112
01:28:09,097 --> 01:28:11,673
Pero debes irte ahora, ¿sí?
Por favor.
1113
01:28:12,682 --> 01:28:15,175
- Rápido.
- Está bien, gracias.
1114
01:28:15,266 --> 01:28:17,428
No me agradezcas a mí.
Agradécele al Predicador.
1115
01:28:21,480 --> 01:28:24,599
- ¿Sabes dónde está?
- Se está preparando para irse.
1116
01:28:24,691 --> 01:28:26,936
Dijo que debería unirme después.
1117
01:28:27,027 --> 01:28:28,730
Pero... Espera.
1118
01:28:30,949 --> 01:28:31,949
Golpéame.
1119
01:28:34,119 --> 01:28:36,780
- ¿Qué?
- Deja de perder tiempo, ¿sí?
1120
01:28:36,871 --> 01:28:39,116
Ya conoces a esos tipos,
me matarán.
1121
01:28:42,502 --> 01:28:43,662
Mierda.
1122
01:29:06,069 --> 01:29:07,563
Encontraron mi refugio.
1123
01:29:09,823 --> 01:29:11,692
Pero, gracias a Dios, no el búnker.
1124
01:29:39,062 --> 01:29:41,014
¿Es una puta broma?
1125
01:29:41,689 --> 01:29:44,309
¿Cómo cojones se escapó
de esas instalaciones?
1126
01:29:46,694 --> 01:29:49,689
Dile a la Policía que no haga
nada hasta que yo les diga.
1127
01:29:49,781 --> 01:29:50,940
Nosotros nos encargaremos.
1128
01:29:52,534 --> 01:29:54,612
Escucha, Gomez, hay algo más.
1129
01:29:54,954 --> 01:29:58,450
Te pongo a cargo del equipo
de seguridad de Jessica.
1130
01:29:59,209 --> 01:30:03,245
Tengo miedo de que
se enrede en esto.
1131
01:30:03,587 --> 01:30:05,540
Mantén a ese chiflado
lejos de ella.
1132
01:30:07,926 --> 01:30:10,377
No me importa qué
piense ella de esto.
1133
01:30:10,426 --> 01:30:12,170
Sólo haz lo que te ordeno.
1134
01:30:25,734 --> 01:30:27,478
GUÍA DE SUPERVIVENCIA
1135
01:30:45,794 --> 01:30:47,746
No puedes dejarlo pasar, ¿no?
1136
01:30:48,630 --> 01:30:49,665
Mírate.
1137
01:30:52,844 --> 01:30:54,255
Quizás ya se fue.
1138
01:30:56,265 --> 01:30:58,509
Tal vez se dio por vencida contigo.
No sé.
1139
01:30:58,600 --> 01:31:00,427
O tal vez era parte del plan,
¿quién sabe?
1140
01:31:00,518 --> 01:31:03,264
Pero vas a salir y
harás que te maten.
1141
01:31:03,355 --> 01:31:06,434
Esos tipos son muy peligrosos,
Kurt. ¿No lo ves?
1142
01:31:07,276 --> 01:31:08,276
Cielos.
1143
01:31:11,611 --> 01:31:14,273
Estás yendo directo al suicidio
y ni siquiera me miras.
1144
01:31:17,285 --> 01:31:18,285
Oye!
1145
01:31:19,828 --> 01:31:21,071
Mírame!
1146
01:31:23,206 --> 01:31:25,452
No tienes que ponerte ese abrigo,
¿sí? No te lo...
1147
01:31:25,543 --> 01:31:26,954
¿Sabes qué tenemos que hacer?
1148
01:31:27,046 --> 01:31:29,457
Aunque el mundo no se acabe,
necesitas unas vacaciones.
1149
01:31:29,548 --> 01:31:31,876
¿Qué dices si tú y yo
nos vamos a las montañas?
1150
01:31:31,967 --> 01:31:33,669
Nos tomamos un descanso.
1151
01:31:40,142 --> 01:31:41,635
Perdón, Johnny.
1152
01:31:45,356 --> 01:31:47,058
Perdona que no pude salvarte.
1153
01:31:49,818 --> 01:31:51,438
Perdona que no pude salvarte.
1154
01:31:58,536 --> 01:31:59,737
Adiós, Johnny.
1155
01:32:06,044 --> 01:32:07,044
Oye.
1156
01:32:13,424 --> 01:32:15,127
¿Nos vemos por ahí?
1157
01:32:18,013 --> 01:32:20,548
Sí, en el lado oscuro de la Luna.
1158
01:32:35,699 --> 01:32:38,652
Predicen vientos de hasta
130 kilómetros por hora...
1159
01:32:38,743 --> 01:32:42,698
y un metro y medio de lluvia
en las próximas 24 horas.
1160
01:32:42,747 --> 01:32:44,449
Un nuevo récord mundial.
1161
01:32:44,749 --> 01:32:49,537
Los servicios de emergencia recomiendan
refugiarse y mantenerse informado.
1162
01:32:49,628 --> 01:32:54,168
El clima está totalmente fuera
de control y esto recién empieza.
1163
01:33:00,431 --> 01:33:04,553
Jessica me dijo que no
quería morir sola en el frío.
1164
01:33:07,604 --> 01:33:08,973
Yo tampoco.
1165
01:33:10,733 --> 01:33:12,101
¿Qué haces aquí?
1166
01:33:14,654 --> 01:33:15,856
Debes irte!
1167
01:33:21,744 --> 01:33:23,613
Él te esperó...
1168
01:33:24,497 --> 01:33:29,203
cuando todo el mundo le decía
que habías muerto en la guerra.
1169
01:33:30,421 --> 01:33:32,457
Pero nunca se creyó eso.
1170
01:33:32,923 --> 01:33:35,710
Hasta que, un día, apareciste.
1171
01:33:36,844 --> 01:33:39,339
"Valiente. Debes de ser valiente".
1172
01:33:49,775 --> 01:33:51,560
Mi papá me dijo eso.
1173
01:34:07,749 --> 01:34:10,160
Es cuestión de tiempo, jefe.
Es un puto solitario.
1174
01:34:10,293 --> 01:34:12,871
Sí, sí nos da un día más,
lo atraparemos.
1175
01:34:20,302 --> 01:34:21,504
¿Dónde está Jessica?
1176
01:34:22,012 --> 01:34:23,715
Qué bien.
1177
01:34:24,224 --> 01:34:27,303
Le pagué a la mitad de la
ciudad para que te buscara,
1178
01:34:28,062 --> 01:34:31,349
y tú te apareces en mi puerta.
1179
01:34:31,482 --> 01:34:32,934
- Mire.
- Genial.
1180
01:34:33,025 --> 01:34:36,604
De veras me agrada su hija, ¿sí?
No quiero dispararle.
1181
01:34:39,865 --> 01:34:41,859
¿De veras amas a mi hija?
1182
01:34:42,535 --> 01:34:43,778
Sí, señor.
1183
01:34:44,328 --> 01:34:46,447
Y necesito saber dónde está ahora.
1184
01:34:56,009 --> 01:34:57,334
Cosas que pasan.
1185
01:34:59,344 --> 01:35:03,216
- No se haga el idiota!
- Aquí estás, maldito enfermo.
1186
01:35:03,349 --> 01:35:06,136
Cálmate, Gomez. No dispares.
1187
01:35:06,936 --> 01:35:08,388
¿Dónde está Jessica?
1188
01:35:08,521 --> 01:35:11,140
Eso es. ¿Dónde mierda está?
1189
01:35:11,857 --> 01:35:15,020
- Deberías estar vigilándola.
- Sí, sí.
1190
01:35:15,403 --> 01:35:18,146
Déjame matar a este
ladrón de mierda primero.
1191
01:35:18,529 --> 01:35:21,858
No soy ningún ladrón, ¿sí?
Yo no tomé el dinero.
1192
01:35:22,868 --> 01:35:24,737
Meteré la mano en el bolsillo, ¿sí?
1193
01:35:24,870 --> 01:35:26,906
Oye, no te muevas. Quieto.
1194
01:35:27,040 --> 01:35:28,040
Oye.
1195
01:35:28,916 --> 01:35:29,916
Déjalo hablar.
1196
01:35:29,959 --> 01:35:31,870
Quiero que escuche
a su amigo hablar.
1197
01:35:31,961 --> 01:35:33,871
Y luego quizás tenga
preguntas para él.
1198
01:35:34,713 --> 01:35:36,999
O tal vez, tal vez,
1199
01:35:37,090 --> 01:35:40,461
podría hacerle una
visita a tu novia.
1200
01:35:41,094 --> 01:35:43,797
Mierda, sé que es la hija del jefe.
1201
01:35:44,639 --> 01:35:46,675
Pero bueno, él nunca se enteraría.
1202
01:35:48,895 --> 01:35:51,306
Podría asegurarme
de que no se entere.
1203
01:35:53,108 --> 01:35:54,310
Pobre papito.
1204
01:35:56,111 --> 01:35:58,104
Las cosas que podría hacerle...
1205
01:35:58,237 --> 01:36:03,361
a esa vagina pequeña,
firme y medio frígida.
1206
01:36:06,288 --> 01:36:07,655
Tranquilo, tranquilo.
1207
01:36:08,413 --> 01:36:09,413
Vamos.
1208
01:36:09,790 --> 01:36:11,367
- Vamos.
- Tú me robaste!
1209
01:36:11,458 --> 01:36:12,827
Por favor!
1210
01:36:12,919 --> 01:36:15,038
Viste el video de la
cámara de seguridad.
1211
01:36:15,129 --> 01:36:18,374
Se metió por la puerta de la
bóveda. Él tomó el dinero.
1212
01:36:18,465 --> 01:36:22,295
Espera, hay una explicación
lógica para todo.
1213
01:36:22,428 --> 01:36:24,172
¿Cuál es? Dime, anda.
1214
01:36:24,263 --> 01:36:25,966
Fue una táctica.
1215
01:36:26,809 --> 01:36:28,552
Lo estaba poniendo a prueba.
1216
01:36:29,978 --> 01:36:33,640
Míralo.
Es decir, un tipo como él...
1217
01:36:36,025 --> 01:36:37,686
¿Qué mierda estás...?
1218
01:36:47,869 --> 01:36:48,869
Mierda.
1219
01:36:51,624 --> 01:36:52,742
Oye, hijo.
1220
01:36:53,960 --> 01:36:56,286
Busca a mi hija.
1221
01:37:14,023 --> 01:37:17,642
¿Alguna vez te preguntas qué
tan distinta sería tu vida...
1222
01:37:18,151 --> 01:37:20,645
si algunas cosas
no hubieran pasado?
1223
01:37:21,322 --> 01:37:23,691
Ya sabes,
esas cosas que uno no quiere.
1224
01:37:25,994 --> 01:37:27,362
Pero hay que aceptar...
1225
01:37:28,079 --> 01:37:32,658
las cosas que uno no
quiere saber y debe aprender.
1226
01:37:35,002 --> 01:37:38,788
Desde el comienzo,
era obvio que éramos nuevos.
1227
01:37:42,425 --> 01:37:45,253
Teníamos poder y luego creció.
1228
01:37:50,852 --> 01:37:53,055
Hasta que se salió de control.
1229
01:37:54,606 --> 01:37:56,557
Y ahora nos deslizamos
hacia el fin.
1230
01:38:00,361 --> 01:38:03,064
Lo único que habré
hecho es sobrevivir.
1231
01:38:05,366 --> 01:38:07,399
Y quizás eso es lo que todos hacen.
1232
01:38:08,784 --> 01:38:10,027
Hasta que ya no.
1233
01:38:15,707 --> 01:38:19,119
Y, luego, ¿qué sueños vendrán?
1234
01:38:40,567 --> 01:38:45,690
Visiones. Presagios.
Alucinaciones. Milagros. Éxtasis.
1235
01:38:45,781 --> 01:38:47,734
Arrastrados por el río americano.
1236
01:38:47,826 --> 01:38:51,864
Sueños. Adoraciones.
Iluminaciones. Religiones.
1237
01:38:51,956 --> 01:38:54,450
Todo el cargamento
de mierda sensible.
1238
01:38:54,583 --> 01:38:56,368
Progresos. Sobre el río.
1239
01:38:56,459 --> 01:38:59,789
Giros y crucifixiones.
Arrastrados por la corriente.
1240
01:38:59,922 --> 01:39:02,375
Logros. Epifanías. Desesperanza.
1241
01:39:02,466 --> 01:39:05,086
Diez años de gritos
animales y suicidios.
1242
01:39:05,177 --> 01:39:07,255
Mentes. Nuevos amores.
1243
01:39:07,346 --> 01:39:10,550
Generación demente.
Abajo, sobre las rocas del tiempo.
1244
01:39:10,850 --> 01:39:12,803
Auténtica risa santa en el río.
1245
01:39:13,145 --> 01:39:14,303
Ellos lo vieron todo.
1246
01:39:14,437 --> 01:39:17,639
Los ojos salvajes.
Los gritos sagrados.
1247
01:39:17,674 --> 01:39:18,674
Dijeron: "Hasta luego".
1248
01:39:20,443 --> 01:39:22,980
Saltaron desde el
techo hacia la soledad,
1249
01:39:23,447 --> 01:39:26,150
despidiéndose, con flores.
1250
01:39:26,283 --> 01:39:29,278
Hacia el río. Por la calle.
1251
01:39:39,462 --> 01:39:42,957
En mis sueños, llegas goteando
de un viaje por mar...
1252
01:39:43,049 --> 01:39:46,210
a través de la carretera
que cruza Estados Unidos,
1253
01:39:46,803 --> 01:39:49,465
llorando,
hasta la puerta de mi cabaña...
1254
01:39:50,141 --> 01:39:51,843
en la noche del Oeste.
1255
01:41:01,628 --> 01:41:02,788
Está bien.
1256
01:41:03,922 --> 01:41:05,248
Está bien.
90870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.