Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,816 --> 00:01:58,901
(Drumbeat)
2
00:03:18,606 --> 00:03:20,608
(Crowd cheers)
3
00:03:40,920 --> 00:03:42,797
(Crowd cheers)
4
00:03:58,605 --> 00:04:01,274
(Sirens)
5
00:04:51,366 --> 00:04:53,451
Hey' kid!
6
00:05:45,878 --> 00:05:47,964
Hey' IsmaeI! Catch!
7
00:06:21,873 --> 00:06:23,958
(Camera clicks)
8
00:06:25,376 --> 00:06:26,586
(CIick)
9
00:06:27,629 --> 00:06:29,297
(CIick)
10
00:07:06,292 --> 00:07:09,087
Such a pleasure to see you,
Herr Lieberman.
11
00:07:09,170 --> 00:07:14,008
The pleasure is all mine,
Herr Strasser' I assure you.
12
00:07:14,092 --> 00:07:17,762
I hate to bother such a famous
nazi-hunter Iike yourself...
13
00:07:17,845 --> 00:07:21,891
with such trifIes as the rent,
but it is the third of the month!
14
00:07:21,975 --> 00:07:26,854
Quite so. You wiII have a cheque
in' er...several days.
15
00:07:28,314 --> 00:07:31,067
By all means take your time,
Herr Lieberman.
16
00:07:31,150 --> 00:07:36,864
Feel free to ignore your responsibiIities
while my property is being ruined!
17
00:07:36,948 --> 00:07:40,326
We have fIoods all over the building
because of you!
18
00:07:40,410 --> 00:07:45,623
You overload the floor,
putting a strain on the pipes upstairs!
19
00:07:45,707 --> 00:07:47,709
And then they break!
20
00:07:47,792 --> 00:07:51,754
The pipes upstairs break,
and I'm to bIame?
21
00:07:51,838 --> 00:07:55,925
Everything is connected.
The whoIe building wiII soon coIIapse
22
00:07:56,050 --> 00:07:57,802
because of you.
23
00:07:57,927 --> 00:07:59,345
Ezra!
24
00:07:59,429 --> 00:08:02,473
- You have a call from Paraguay!
- Paraguay?
25
00:08:02,557 --> 00:08:05,226
This is an apartment house'
not an office!
26
00:08:05,310 --> 00:08:08,813
You have no right to bring
these heavy cabinets in here.
27
00:08:08,896 --> 00:08:13,109
AII right' aII right!
So next time rent to a feather merchant!
28
00:08:13,192 --> 00:08:14,277
Hello?
29
00:08:14,360 --> 00:08:15,570
Mr Lieberman?
30
00:08:15,653 --> 00:08:20,491
- Out! You understand?
- Speak a little Iouder! I can't hear you!
31
00:08:20,575 --> 00:08:24,704
Barry Kohler?
no, I don't think I know you.
32
00:08:24,787 --> 00:08:26,831
I sent you a package with photos.
33
00:08:26,914 --> 00:08:28,583
You didn't?
34
00:08:28,666 --> 00:08:33,588
You sound Iike an American.
What are you doing in Paraguay?
35
00:08:33,671 --> 00:08:37,425
I've been monitoring the activities
of a group of nazis.
36
00:08:38,176 --> 00:08:41,471
And I've identified severaI of them
as war criminaIs.
37
00:08:42,555 --> 00:08:44,807
From your books and articIes.
38
00:08:44,891 --> 00:08:48,478
40 years of heartbreak and sacrifice,
and you caII it junk!
39
00:08:48,561 --> 00:08:50,480
(Herr Strasser) Yes! Junk, junk, junk!
40
00:08:50,563 --> 00:08:53,942
Herr Strasser,
we are wasting valuable time.
41
00:08:54,025 --> 00:08:57,737
Huge chunks of plaster
are coming down from your ceiling.
42
00:08:57,820 --> 00:09:02,575
Look how I step on the ground. Soon
I wiII be through into your apartment.
43
00:09:02,659 --> 00:09:06,913
Right into the Iap of your beIoved wife,
God forbid!
44
00:09:06,996 --> 00:09:08,706
- Come.
- Don't push me!
45
00:09:08,790 --> 00:09:11,542
Leave my brother and me aIone! Get out!
46
00:09:13,294 --> 00:09:16,381
Come, Herr Strasser.
47
00:09:31,437 --> 00:09:34,816
Esther, the man's an idiot.
48
00:09:34,899 --> 00:09:38,027
no, I'm an idiot,
for letting him make me angry.
49
00:09:38,111 --> 00:09:41,114
Go on, take your phone call.
50
00:09:41,197 --> 00:09:46,452
The young man who has just discovered
there are Nazis in South America.
51
00:09:47,495 --> 00:09:52,333
So, Mr KohIer, forgive the interruption.
now, er...
52
00:09:53,626 --> 00:09:56,421
I work aIone, Iike you, Mr Lieberman.
53
00:09:56,504 --> 00:09:59,757
Which is why I'm caIIing you.
I'm onto something.
54
00:09:59,841 --> 00:10:06,055
Mr Kohler, it may be a blinding reveIation
to you that there are nazis in Paraguay
55
00:10:06,139 --> 00:10:09,225
but I assure you, it is no news to me.
56
00:10:09,309 --> 00:10:14,731
And if you stay there much Ionger,
there wiII stiII be nazis in Paraguay
57
00:10:14,814 --> 00:10:18,693
but there will be one Iess Jewish boy
in the worId.
58
00:10:18,776 --> 00:10:23,197
Something's going on! They seemed to
be gathered for some kind of operation.
59
00:10:23,281 --> 00:10:27,660
A bunch of them have been moving
in and out of Ralph Gunther's estate.
60
00:10:28,453 --> 00:10:31,080
I want to know what to do next.
61
00:10:31,164 --> 00:10:34,542
Get on a plane and go home.
Better still, go to the American Embassy.
62
00:10:34,626 --> 00:10:39,088
Run to the American Embassy,
and teII them to put you on a plane.
63
00:10:39,839 --> 00:10:41,924
Thank you for your advice.
64
00:10:47,847 --> 00:10:49,474
What did he want?
65
00:10:49,557 --> 00:10:54,187
I don't know... Advice... Instruction...
66
00:10:55,313 --> 00:11:00,360
A boy like that,
Iucky to survive one day in Paraguay.
67
00:11:01,986 --> 00:11:06,824
He's been there... some weeks.
I toId him to go home and he hung up.
68
00:11:09,243 --> 00:11:11,454
What did he want? AppIause?
69
00:11:12,413 --> 00:11:14,332
One, two, three...
70
00:11:14,415 --> 00:11:15,583
four.
71
00:11:15,667 --> 00:11:19,921
One, two, three, four.
72
00:11:20,672 --> 00:11:22,715
One, two,...
73
00:11:22,799 --> 00:11:24,968
(Amplified) One, two...!
74
00:11:25,051 --> 00:11:27,220
Goddamn! It works!
75
00:13:44,732 --> 00:13:46,901
(Tunes in to Ioud music)
76
00:13:46,985 --> 00:13:48,945
(Turns music off)
77
00:13:50,905 --> 00:13:52,365
(Static)
78
00:13:52,448 --> 00:13:54,867
Come on, damn you! Tune in!
79
00:13:54,951 --> 00:13:57,036
Gentlemen, he's coming.
80
00:14:14,721 --> 00:14:18,433
So, Gunther...this is the moment.
81
00:14:34,115 --> 00:14:38,745
GentIemen, gentIemen,
be at your ease, I beg of you.
82
00:14:40,079 --> 00:14:42,999
- Gunther, would you do the honours?
- CertainIy, Dr MengeIe.
83
00:14:43,082 --> 00:14:45,043
(Whispers) MengeIe!
84
00:14:45,126 --> 00:14:47,045
Captain Gerhardt Mundt.
85
00:14:47,128 --> 00:14:51,466
I have heard nothing but the highest
praise for you, Captain Mundt.
86
00:14:51,549 --> 00:14:53,635
Thank you, Herr Doktor.
87
00:14:57,388 --> 00:15:01,225
- Major Ludwig Trausteiner.
- Thank you for coming, Major.
88
00:15:01,976 --> 00:15:05,104
- Er... Captain...
- It's all right, Gunther.
89
00:15:05,188 --> 00:15:09,359
Captain Farnbach and I are old
comrades. Are we not, Captain?
90
00:15:09,442 --> 00:15:12,737
It's extremely flattering
to be remembered, sir.
91
00:15:12,820 --> 00:15:18,910
Oh, I am not so senile or so ungratefuI
that I cannot remember a loyal officer
92
00:15:18,993 --> 00:15:22,664
- from the earIy days of the struggle.
- (Farnbach clicks his heels)
93
00:15:23,206 --> 00:15:25,249
And now for the youth.
94
00:15:25,333 --> 00:15:28,086
This is Friedrich Hessen,
son of WiIheIm Hessen.
95
00:15:28,169 --> 00:15:30,421
WeIcome, young man.
96
00:15:31,506 --> 00:15:32,507
WoIfgang Kleist.
97
00:15:32,590 --> 00:15:36,094
- I am pIeased you are with us.
- Thank you, Herr Doktor.
98
00:15:39,097 --> 00:15:42,850
- And Otto Schwimmer.
- A great pIeasure, Herr Schwimmer.
99
00:15:59,158 --> 00:16:01,828
And now to business.
100
00:16:01,911 --> 00:16:04,580
Sit down, gentlemen, pIease.
101
00:16:04,664 --> 00:16:07,125
(Latin dance music on radio)
102
00:16:20,013 --> 00:16:21,222
(Static)
103
00:16:21,306 --> 00:16:25,727
(MengeIe) The task before you is
the most important operation that
104
00:16:25,810 --> 00:16:28,855
the Comrades Organisation
has ever undertaken.
105
00:16:29,564 --> 00:16:32,525
It is the vital Iink in a programme
106
00:16:32,609 --> 00:16:37,947
to which I and your Ieaders have
devoted many years of enormous effort.
107
00:16:38,031 --> 00:16:40,199
Your success on this project
108
00:16:40,283 --> 00:16:44,704
carries with it the hope
and destiny of the Aryan race.
109
00:16:45,538 --> 00:16:50,084
And that is not an exaggeration,
but the literaI truth.
110
00:16:50,168 --> 00:16:52,462
It is a holy mission, gentIemen.
111
00:16:53,630 --> 00:16:56,966
You shouId consider yourseIves
highly honoured
112
00:16:57,050 --> 00:16:59,344
to have been chosen to perform it.
113
00:17:05,350 --> 00:17:07,226
Now for the details.
114
00:17:09,354 --> 00:17:16,694
In the next two and a half years, 94 men
must die on or near certain dates.
115
00:17:17,362 --> 00:17:21,115
Sixteen of these men
are in West Germany.
116
00:17:21,199 --> 00:17:22,951
Fourteen in Sweden.
117
00:17:23,034 --> 00:17:24,869
Thirteen in England.
118
00:17:24,953 --> 00:17:27,205
Twelve in the United States.
119
00:17:27,288 --> 00:17:29,874
Ten in Norway, nine in Austria.
120
00:17:29,958 --> 00:17:34,921
Eight in Holland
and six each in Denmark and Canada.
121
00:17:36,839 --> 00:17:42,011
A total of 94...assassinations.
122
00:17:49,894 --> 00:17:51,312
AII of these men...
123
00:17:51,396 --> 00:17:55,400
wiII be 65 years oId when their dates
come around.
124
00:17:55,483 --> 00:18:00,488
Obviously, a few of them will aIready
have died of naturaI causes.
125
00:18:01,155 --> 00:18:02,699
Yes, Farnbach?
126
00:18:02,782 --> 00:18:05,326
Who are these men? Jews?
127
00:18:06,744 --> 00:18:10,999
not one. They are all famiIy men.
128
00:18:11,082 --> 00:18:15,295
Tax inspectors, civiI servants, schooI
principaIs, men of minor authority.
129
00:18:15,920 --> 00:18:18,798
(Hessen) Are we permitted
to hire accompIices?
130
00:18:18,881 --> 00:18:20,967
(MengeIe) I would not advise it.
131
00:18:21,050 --> 00:18:24,429
Bear it in mind
that these are 65-year-old men.
132
00:18:24,512 --> 00:18:30,143
Their eyesight is faiIing, they have
sIow refIexes, diminished strength.
133
00:18:30,226 --> 00:18:33,605
(Mundt) I've been through Sweden
quite a bit...
134
00:18:33,688 --> 00:18:36,524
but I've never heard
of this place...Rasbo?
135
00:18:36,608 --> 00:18:41,863
It is a viIIage, about 1 5km from Uppsala.
136
00:18:43,406 --> 00:18:47,201
That is Bertil Hedin,
the postmaster there, ja?
137
00:18:47,285 --> 00:18:54,584
And by kiIIing this old mailman I will be
fulfiIIing the destiny of the Aryan race?
138
00:18:57,337 --> 00:19:01,549
You wish to be reIieved of
this assignment, Captain Mundt?
139
00:19:02,425 --> 00:19:04,260
no, sir.
140
00:19:05,011 --> 00:19:07,388
Then do not question your orders.
141
00:19:07,472 --> 00:19:10,141
Simply obey them.
142
00:19:10,224 --> 00:19:12,644
Yes, Herr Doktor.
143
00:19:12,727 --> 00:19:14,812
I apoIogise.
144
00:19:17,273 --> 00:19:19,525
Further questions?
145
00:19:19,943 --> 00:19:22,153
(Latin dance music on radio)
146
00:19:27,742 --> 00:19:28,952
(Static)
147
00:19:29,035 --> 00:19:32,538
(Mengele) The men's families
are not to be invoIved.
148
00:19:32,622 --> 00:19:35,458
And in the case of, say, younger wives
149
00:19:35,541 --> 00:19:41,589
who might be open to
romantic overtures as accompIices,
150
00:19:41,673 --> 00:19:46,469
I repeat, the famiIies
are not to be invoIved.
151
00:19:46,552 --> 00:19:51,099
You wiII live in a manner befitting
saIesmen for Iarge German firms.
152
00:19:51,182 --> 00:19:56,688
And you will have enough money
for any equipment you might need.
153
00:19:56,771 --> 00:20:02,277
It is vitaI that you check in
with headquarters on the first, er...
154
00:20:10,410 --> 00:20:12,453
Find it!
155
00:20:14,247 --> 00:20:15,915
Find it!
156
00:21:07,675 --> 00:21:09,594
Sir!
157
00:21:13,973 --> 00:21:16,017
(KohIer laughs)
158
00:21:27,862 --> 00:21:30,406
AII right, Lieberman! Listen to this!
159
00:21:30,490 --> 00:21:36,120
..by kiIIing this old mailman I will be
fulfiIIing the destiny of the Aryan race?
160
00:23:32,153 --> 00:23:34,656
Operator, any word on my call yet?
161
00:23:41,663 --> 00:23:43,748
(Telephone)
162
00:24:00,098 --> 00:24:01,808
Hello?
163
00:24:02,809 --> 00:24:04,769
Kohler?!
164
00:24:04,852 --> 00:24:07,188
I thought I told you to leave!
165
00:24:07,272 --> 00:24:11,943
Well, I didn't, Mr Lieberman.
But I think you're gonna be glad I didn't.
166
00:24:12,026 --> 00:24:15,405
Doktor Josef MengeIe was here tonight.
167
00:24:15,488 --> 00:24:18,825
You call me at 3 o'cIock in the morning
168
00:24:18,908 --> 00:24:24,497
to teII me Doktor Josef MengeIe
is in Paraguay? I know that, Mr KohIer!
169
00:24:24,580 --> 00:24:28,876
So does my sister,
so does my landlord, and my tailor!
170
00:24:28,960 --> 00:24:32,672
And now you know it, too!
My congratulations!
171
00:24:32,755 --> 00:24:37,093
He came to a meeting at Gunther's house
tonight, and the others were there, too.
172
00:24:37,218 --> 00:24:43,433
MengeIe's sending them out to kiII 94
65-year-old men in the next 2½ years.
173
00:24:43,516 --> 00:24:46,019
What are you taIking about?
174
00:24:47,979 --> 00:24:52,483
94 at 65...
175
00:24:53,568 --> 00:24:55,612
Two and a haIf years?
176
00:24:56,696 --> 00:25:01,409
I can hear you, Mr KohIer.
I just can't follow what you're saying.
177
00:25:05,079 --> 00:25:09,459
Goddamn it, you don't have to believe
me! I've got it aII on tape!
178
00:25:09,542 --> 00:25:13,755
All over. Europe, Canada,
the United States.
179
00:25:13,838 --> 00:25:16,049
Mostly civiI servants.
180
00:25:27,644 --> 00:25:31,439
OK. I'm running it down now.
It'll onIy take a second.
181
00:25:31,522 --> 00:25:33,524
Take your time.
182
00:25:33,608 --> 00:25:37,779
Old men don't go back to sleep
once they have been awakened.
183
00:25:43,910 --> 00:25:45,870
(MengeIe) WeIcome, young man.
184
00:25:45,954 --> 00:25:50,500
The stuff on now, it's just a lot of
introducing and glad-handing around.
185
00:25:50,625 --> 00:25:53,670
MengeIe's acting
Iike chairman of the board.
186
00:25:54,671 --> 00:25:58,549
Will you stop asking questions
and just Iisten, Mr Lieberman?
187
00:25:58,633 --> 00:26:02,929
- Sit down, gentIemen, please.
- OK, here it comes.
188
00:26:03,012 --> 00:26:05,473
The task before you is the most...
189
00:26:08,184 --> 00:26:10,853
..Organisation has ever undertaken.
190
00:26:11,729 --> 00:26:13,523
KohIer?
191
00:26:15,942 --> 00:26:17,068
(Screams)
192
00:26:17,151 --> 00:26:19,904
Are you there, KohIer? KohIer!
193
00:26:19,988 --> 00:26:23,574
- (StifIed scream)
- Your success on this proj...
194
00:26:32,458 --> 00:26:33,626
KohIer?
195
00:26:49,225 --> 00:26:51,227
Clean the room.
196
00:26:51,311 --> 00:26:52,937
Dispose of the body.
197
00:26:53,021 --> 00:26:58,318
I do not want a trace
of this vermin to remain.
198
00:27:10,622 --> 00:27:14,042
Everything is aII right.
You will take care of the police.
199
00:27:14,125 --> 00:27:17,587
- Who was the boy calling?
- It does not matter.
200
00:27:17,670 --> 00:27:20,506
- Perhaps you should wait.
- We wait for nothing.
201
00:27:20,590 --> 00:27:25,553
The Fourth Reich is coming, Gunther.
Our men will Ieave tomorrow as planned.
202
00:27:38,316 --> 00:27:40,360
Kill him.
203
00:27:41,152 --> 00:27:42,737
(Bells chime)
204
00:27:52,997 --> 00:27:56,793
(Lieberman) Is there no way
of checking this further?
205
00:27:58,586 --> 00:28:00,672
All right, thank you.
206
00:28:01,714 --> 00:28:06,719
The Vienna telephone exchange
says there was a caII from Paraguay.
207
00:28:06,803 --> 00:28:09,931
The Paraguayans say that
no such call took pIace.
208
00:28:10,848 --> 00:28:14,519
I have finally found a couple
of things from that boy.
209
00:28:18,773 --> 00:28:20,608
Mundt!
210
00:28:20,692 --> 00:28:24,779
Captain in a Death-Head Regiment.
211
00:28:24,862 --> 00:28:27,323
Farnbach, a Gestapo agent.
212
00:28:27,407 --> 00:28:28,616
Trausteiner!
213
00:28:28,700 --> 00:28:33,538
Assistant Commandant at Dachau!
Cheap bureaucrats and murderers!
214
00:28:34,372 --> 00:28:37,000
And these...
215
00:28:37,083 --> 00:28:39,210
who knows?
216
00:28:39,294 --> 00:28:41,087
Ezra! You know you shouldn't.
217
00:28:41,170 --> 00:28:46,134
Esther, after all I've been through,
one puff won't hurt me.
218
00:28:51,180 --> 00:28:52,432
These...
219
00:28:52,515 --> 00:28:54,183
Oh!
220
00:28:57,020 --> 00:28:59,647
Colonel Eduard Seibert.
221
00:28:59,731 --> 00:29:03,401
He's Adjutant to Rausch,
the head of the Comrades Organisation.
222
00:29:03,484 --> 00:29:09,157
He was in command of the extermination
units on the Eastern Front.
223
00:29:09,240 --> 00:29:11,200
He's a reaI aristocrat.
224
00:29:11,326 --> 00:29:15,204
What's he doing
in such undistinguished company?
225
00:29:15,288 --> 00:29:18,875
- Then it wasn't a hoax after all?
- No!
226
00:29:18,958 --> 00:29:19,959
Esther...
227
00:29:20,043 --> 00:29:23,421
on the teIephone,
after that boy was cut off,
228
00:29:25,089 --> 00:29:26,758
I felt something.
229
00:29:28,176 --> 00:29:29,844
Something in the silence.
230
00:29:29,928 --> 00:29:31,346
Something alive...
231
00:29:32,221 --> 00:29:34,265
and...
232
00:29:34,933 --> 00:29:36,684
hatefuI.
233
00:29:40,146 --> 00:29:42,899
Maybe I'm getting senile, hm?
234
00:29:42,982 --> 00:29:44,776
You haven't got the time.
235
00:29:49,656 --> 00:29:52,200
94...
236
00:29:52,283 --> 00:29:54,994
ordinary men...
237
00:30:16,307 --> 00:30:18,184
Beynon!
238
00:30:20,395 --> 00:30:22,105
Oh, Christ!
239
00:30:24,399 --> 00:30:27,860
Mr Beynon, so nice to see you again.
240
00:30:27,944 --> 00:30:31,656
- How are you getting along?
- Can't complain. Who'd Iisten?
241
00:30:31,739 --> 00:30:35,159
May I take up a moment of your time?
242
00:30:35,243 --> 00:30:37,370
I'm so sorry, I'm late for lunch.
243
00:30:37,453 --> 00:30:40,540
- AIways such a prodigious appetite!
- What?
244
00:30:40,623 --> 00:30:44,961
Eight times Iast week I called you,
and each time you were at lunch.
245
00:30:45,044 --> 00:30:47,463
Maybe you have a tapeworm?
246
00:30:47,547 --> 00:30:51,968
now, Sidney, please...
Just a few moments of your time.
247
00:30:54,596 --> 00:30:57,348
Oh, very well. Come on.
248
00:30:57,432 --> 00:31:00,518
You carry this whoIe damn
concentration-camp thing
249
00:31:00,602 --> 00:31:02,937
pinned to your coattaiIs.
250
00:31:03,021 --> 00:31:05,481
Why do you keep knocking yourseIf out?
251
00:31:05,565 --> 00:31:07,567
nothing ever pays off.
252
00:31:08,651 --> 00:31:10,528
Frieda Maloney is in jaiI.
253
00:31:10,612 --> 00:31:14,407
Frieda MaIoney!
She was onIy a guard in a camp.
254
00:31:14,490 --> 00:31:18,870
Who strangIed young girIs with
their own hair. Bayoneted infants.
255
00:31:18,953 --> 00:31:24,334
Maybe she was a despicable criminal,
but she just isn't news 30 years Iater.
256
00:31:27,962 --> 00:31:34,010
Sidney, there is a plot by the Comrades
Organisation, which is the iIIegaI army...
257
00:31:34,093 --> 00:31:36,054
Yes, I know what it is.
258
00:31:36,137 --> 00:31:41,309
It pIots to kiII 94 men
in the next two and a haIf years.
259
00:31:41,392 --> 00:31:43,519
Jews, I suppose?
260
00:31:43,603 --> 00:31:47,190
I want your European,
Canadian and American bureaux
261
00:31:47,273 --> 00:31:54,155
to send you cIippings of all
65-year-oId civil servants who die
262
00:31:54,238 --> 00:31:55,239
accidentally.
263
00:31:55,323 --> 00:31:58,368
You pass them to me and I'll do the rest.
264
00:31:58,451 --> 00:32:00,411
And whose plot is this?
265
00:32:01,496 --> 00:32:03,373
Josef MengeIe.
266
00:32:03,456 --> 00:32:07,001
He's the red herring in this IittIe barrel?
267
00:32:07,085 --> 00:32:14,300
What a titIe for the chief doctor of
Auschwitz, who killed 2½ million peopIe!
268
00:32:14,384 --> 00:32:18,930
Experimented on chiIdren,
Jewish and non-Jewish,
269
00:32:19,013 --> 00:32:21,432
using twins, mostIy.
270
00:32:21,516 --> 00:32:25,979
Injecting bIue dyes into their eyes
to make them acceptabIe Aryans.
271
00:32:26,062 --> 00:32:27,397
Ezra!
272
00:32:27,480 --> 00:32:30,984
Amputating limbs and organs
from thousands,
273
00:32:31,067 --> 00:32:36,281
operating without anaesthetics,
but with the strength of Wagner
274
00:32:36,406 --> 00:32:40,368
providing an obbligato
to the screams of the mutants
275
00:32:40,451 --> 00:32:43,538
- he was creating!
- Don't lecture me!
276
00:32:44,831 --> 00:32:48,584
Sidney...you owe me something.
277
00:32:50,378 --> 00:32:53,715
Even if onIy to humour an oId man
278
00:32:53,798 --> 00:32:57,927
who once brought you
a page-one internationaI story.
279
00:32:58,011 --> 00:33:00,972
You owe me this much, Sidney.
280
00:33:01,055 --> 00:33:03,224
now I'm collecting.
281
00:33:08,396 --> 00:33:13,109
Have you any idea how many men
in their mid-60s die every day?
282
00:33:15,028 --> 00:33:17,614
I try not to think about it.
283
00:33:40,053 --> 00:33:41,930
(Laughter)
284
00:33:45,099 --> 00:33:48,603
Save it for your wife, Herr Döring.
285
00:33:48,686 --> 00:33:50,647
What I've got is too good for her.
286
00:33:50,730 --> 00:33:52,941
I can feeI that, Herr Döring!
287
00:33:54,525 --> 00:33:56,527
Go on, go on.
288
00:33:57,946 --> 00:33:59,530
Pig!
289
00:34:56,546 --> 00:34:57,922
(Burp)
290
00:35:03,845 --> 00:35:05,722
(Herr Döring screams)
291
00:35:53,686 --> 00:35:57,148
Good boy. Good boy.
292
00:35:57,607 --> 00:35:59,651
(PIane approaching)
293
00:37:35,955 --> 00:37:37,373
Seibert!
294
00:37:38,583 --> 00:37:39,626
News?
295
00:37:39,709 --> 00:37:43,129
Good news.
Our saIesmen are all checked in.
296
00:37:43,212 --> 00:37:46,925
The first quotas have been filled.
Four on the exact dates.
297
00:37:47,008 --> 00:37:52,388
- Two a day early, and one a day late.
- SpIendid! Splendid! Come...
298
00:37:52,472 --> 00:37:54,557
We'II have a nice Iunch.
299
00:37:56,476 --> 00:37:59,228
(CIassicaI music)
300
00:38:19,749 --> 00:38:24,254
Colonel, I will need a full report
on all this for my records.
301
00:38:24,337 --> 00:38:27,131
I've already taken care of that.
302
00:38:38,726 --> 00:38:41,938
Four out of seven on the exact dates.
303
00:38:42,021 --> 00:38:44,107
They are good men.
304
00:38:44,190 --> 00:38:46,901
Well chosen.
305
00:38:46,985 --> 00:38:50,238
GeneraI Rausch caIIed me
from the Costa Brava.
306
00:38:53,283 --> 00:38:55,910
Why didn't you teII us about Lieberman?
307
00:39:00,832 --> 00:39:03,251
I did not think it was necessary.
308
00:39:03,334 --> 00:39:05,420
The GeneraI is concerned.
309
00:39:06,671 --> 00:39:10,091
But Ezra Lieberman...
no one takes him seriously.
310
00:39:10,174 --> 00:39:13,511
Even the rich Jews
who used to send him money
311
00:39:13,595 --> 00:39:16,764
have found better ways
to ease their consciences.
312
00:39:16,848 --> 00:39:20,435
The man's bank has faiIed.
His followers have faIIen away.
313
00:39:20,518 --> 00:39:23,062
He's entireIy without credibiIity.
314
00:39:23,146 --> 00:39:25,898
I just decided it was not important.
315
00:39:25,982 --> 00:39:30,194
If you'II forgive me, Herr Doktor,
it was not your decision to make.
316
00:39:30,278 --> 00:39:33,239
You couId have compromised
our agents.
317
00:39:33,323 --> 00:39:36,618
And if I had told you about Lieberman,
318
00:39:36,701 --> 00:39:39,829
you would have
compromised my project.
319
00:39:41,748 --> 00:39:45,877
How bad wouId it be if we postponed
for three or four months?
320
00:39:47,128 --> 00:39:50,840
That wouId reduce the outcome
by 20 per cent.
321
00:39:50,924 --> 00:39:53,676
There are 18 men
in the first four months.
322
00:39:53,760 --> 00:39:55,678
It would change the results compIetely.
323
00:39:55,762 --> 00:39:57,513
Assuming there is an outcome.
324
00:39:57,597 --> 00:40:01,184
It wiII be exactly the resuIts
I have promised.
325
00:40:02,143 --> 00:40:05,605
General Rausch
wanted to recall these six men.
326
00:40:05,688 --> 00:40:06,981
ImpossibIe!
327
00:40:07,065 --> 00:40:10,068
Until we find out
how much Lieberman knows.
328
00:40:10,151 --> 00:40:13,863
ImpossibIe! This project has a timetable
that must be observed.
329
00:40:13,947 --> 00:40:16,199
- It cannot be changed.
- Herr Doktor...
330
00:40:16,282 --> 00:40:20,453
CoIoneI, do you fully understand
what it is that I have done?
331
00:40:20,536 --> 00:40:21,955
I...
332
00:40:22,038 --> 00:40:24,082
the outlaw.
333
00:40:24,165 --> 00:40:27,043
The so-called war criminaI.
334
00:40:27,126 --> 00:40:32,006
Right here in this godforsaken place,
I have created a scientific miracle.
335
00:40:32,090 --> 00:40:35,468
I have turned the whoIe world
into a Iaboratory.
336
00:40:35,551 --> 00:40:37,387
Our laboratory.
337
00:40:37,470 --> 00:40:40,014
Don't talk to me about six men.
338
00:40:40,098 --> 00:40:43,268
I wouId send out six more
if they were caught.
339
00:40:43,351 --> 00:40:47,438
And six more, and six more,
untiI the task was done.
340
00:40:47,522 --> 00:40:49,148
I agree, Herr Doktor.
341
00:40:49,232 --> 00:40:53,569
I agree. Let's hope that we can resoIve
this Lieberman business
342
00:40:53,653 --> 00:40:59,909
and that you get to put 94 check marks
on that beautiful chart of yours.
343
00:40:59,993 --> 00:41:03,079
Come. WaIk me to the plane.
344
00:41:06,958 --> 00:41:10,670
You see how...
passionate I am on this suject?
345
00:41:10,753 --> 00:41:12,547
Uh-huh.
346
00:41:12,630 --> 00:41:18,094
One day this pIace will be a shrine
visited by miIIions of schoolchildren.
347
00:41:18,720 --> 00:41:21,222
That is a nice thought.
348
00:41:21,806 --> 00:41:24,309
nice thought.
349
00:42:15,568 --> 00:42:19,906
- Gladbeck, 3:30, Ezra.
- We'll get there. We'll get there.
350
00:42:19,989 --> 00:42:21,991
When do I ever miss a train?
351
00:42:22,075 --> 00:42:24,786
now, you know what to do
while I'm away?
352
00:42:24,869 --> 00:42:29,666
Go through all those cIippings,
separate them by countries, then cities.
353
00:42:29,749 --> 00:42:31,793
Isolate all vioIent crime.
354
00:42:31,876 --> 00:42:35,922
Ezra, there are more than 100 clippings
355
00:42:36,005 --> 00:42:38,007
and Beynon says
there are more to come.
356
00:42:38,091 --> 00:42:40,802
Well, we have to start somewhere.
357
00:42:40,885 --> 00:42:44,764
Yes, but we can't afford
to hunt for aII those men.
358
00:42:44,847 --> 00:42:50,520
That's why I'm going to these cities first -
the closest and the cheapest. It's a start.
359
00:42:50,603 --> 00:42:51,646
Yes, but...
360
00:42:51,729 --> 00:42:55,984
Remember to separate the ones
in New England from the rest.
361
00:42:56,067 --> 00:42:58,736
I can cover them on the Iecture tour.
362
00:42:58,820 --> 00:43:01,114
StiII without any help.
363
00:43:02,490 --> 00:43:06,286
Without heIp, without money,
without time. What eIse is new?
364
00:43:25,096 --> 00:43:27,181
(Faint music)
365
00:43:37,275 --> 00:43:39,360
(Louder music)
366
00:43:51,998 --> 00:43:54,500
♪ I'm more in love with you
367
00:43:55,209 --> 00:44:00,632
♪ It's not the feeIing it will give you
for the things gone by
368
00:44:01,049 --> 00:44:03,593
♪ It's when you Iook at all the things...
369
00:44:04,719 --> 00:44:06,012
(Door slams)
370
00:44:06,095 --> 00:44:08,181
The IandIord!
371
00:44:08,681 --> 00:44:11,517
- Where are you going?
- To turn that damn tape off.
372
00:44:11,601 --> 00:44:13,686
Leave it! I like music.
373
00:44:13,770 --> 00:44:19,233
Well, he doesn't. He's aIways prowling
around the landing, listening at my door!
374
00:44:19,317 --> 00:44:22,779
- Just waiting to catch me.
- Catch you? Doing what?
375
00:44:22,862 --> 00:44:24,739
Just what we're doing now, Iove.
376
00:44:24,822 --> 00:44:29,744
Mr Harrington doesn't Iike any mucking
around. He has a wife and kid, you know!
377
00:44:29,827 --> 00:44:33,665
OId coot! Bet he wouIdn't say no
if I invited him in here.
378
00:44:35,959 --> 00:44:38,127
Then maybe we'II invite him in...
379
00:44:39,337 --> 00:44:41,422
Iater.
380
00:45:04,570 --> 00:45:09,242
Is this Frau Döring's residence?
My name is Lieberman.
381
00:45:12,870 --> 00:45:14,956
Thank you.
382
00:45:25,300 --> 00:45:28,011
I think she's off the phone by now.
383
00:45:28,511 --> 00:45:30,597
You her grandson?
384
00:45:31,222 --> 00:45:33,308
Her son.
385
00:45:39,606 --> 00:45:41,691
Herr Lieberman!
386
00:45:43,359 --> 00:45:46,863
Frau Döring,
thank you so much for seeing me.
387
00:45:46,946 --> 00:45:49,616
Oh! Won't you sit down?
388
00:45:49,699 --> 00:45:52,118
Thank you.
389
00:46:01,044 --> 00:46:04,631
You are the man who was on teIevision
severaI months ago.
390
00:46:04,714 --> 00:46:07,842
The nazi-hunter. Frieda MaIoney.
391
00:46:08,551 --> 00:46:10,511
Yes.
392
00:46:10,595 --> 00:46:14,807
- Do you kiII Nazis when you catch them?
- No, that's against the law.
393
00:46:14,891 --> 00:46:18,603
It's much better to put them on triaI
so peopIe can Iearn.
394
00:46:18,686 --> 00:46:20,730
Learn what?
395
00:46:20,813 --> 00:46:23,858
Who they were. What they did.
396
00:46:23,942 --> 00:46:26,653
So why even catch them?
397
00:46:26,736 --> 00:46:29,197
Just put it aII in history books.
398
00:46:32,617 --> 00:46:35,745
CIever boy you have, Frau Döring!
399
00:46:35,828 --> 00:46:38,414
Yes. But, er...definitely Iazy.
400
00:46:39,040 --> 00:46:44,087
For example, right now
he should be in his room practising.
401
00:46:44,170 --> 00:46:48,383
I can't be in my room and answer
the door at the same time, can I?
402
00:46:48,466 --> 00:46:51,886
Oh, I was only teasing, darling!
403
00:46:53,805 --> 00:46:57,976
now, pIease, go and practise, hm?
404
00:47:17,996 --> 00:47:20,081
Now...we can talk.
405
00:47:20,915 --> 00:47:24,210
First of aII, may I express my sympathy?
406
00:47:24,294 --> 00:47:29,048
Things must be very difficuIt for you
right now.
407
00:47:29,257 --> 00:47:30,883
Thank you.
408
00:47:31,884 --> 00:47:33,928
Is he your onIy child?
409
00:47:34,012 --> 00:47:35,930
Yes.
410
00:47:36,014 --> 00:47:40,643
Did your husband Ieave all his money
to Erich and you?
411
00:47:40,727 --> 00:47:43,354
And to a sister of his.
412
00:47:43,438 --> 00:47:45,773
Why do you ask that?
413
00:47:45,857 --> 00:47:49,819
I was Iooking for a reason
behind his death.
414
00:47:49,902 --> 00:47:53,031
EmiI's death was an accident.
415
00:47:53,615 --> 00:47:55,491
Was he a Nazi?
416
00:47:55,575 --> 00:48:00,413
I did not meet him untiI 1955,
so I have no way of knowing.
417
00:48:00,496 --> 00:48:02,916
Did he ever...
418
00:48:02,999 --> 00:48:07,086
mention the name of
a Doktor Josef Mengele?
419
00:48:07,170 --> 00:48:09,005
Who?
420
00:48:09,088 --> 00:48:13,509
There was a considerable age difference
between you, wasn't there?
421
00:48:13,593 --> 00:48:16,512
Oh! That wasn't the onIy difference!
422
00:48:16,596 --> 00:48:19,432
I was 20, straight off the farm,
423
00:48:19,515 --> 00:48:24,020
and he was Mr High and Mighty
of the Transport Commission.
424
00:48:24,103 --> 00:48:26,856
Erm... 43, I think he was.
425
00:48:28,566 --> 00:48:32,236
Did he...have any hobbies?
426
00:48:32,320 --> 00:48:34,405
No.
427
00:48:36,783 --> 00:48:38,534
Yes.
428
00:48:38,618 --> 00:48:42,956
Yes, he did have one special hobby,
Herr Lieberman.
429
00:48:43,039 --> 00:48:47,835
He humiliated and beat my son
at every given opportunity.
430
00:48:49,337 --> 00:48:53,049
WouId you Iike me to teII you
who reaIIy killed him?
431
00:48:53,633 --> 00:48:54,676
God!
432
00:48:55,635 --> 00:49:01,015
To set free a stupid little farm girl,
after 22 years of unhappiness!
433
00:49:02,517 --> 00:49:05,645
Do Nazis answer prayers,
Herr Lieberman?
434
00:49:06,312 --> 00:49:09,607
no. That is God's business.
435
00:49:09,691 --> 00:49:13,111
And I have thanked him
every night since...
436
00:49:14,404 --> 00:49:17,824
he pushed EmiI under that car.
437
00:49:19,993 --> 00:49:22,996
He couId have done it sooner.
438
00:49:23,079 --> 00:49:25,832
But I thank him, anyway.
439
00:49:34,007 --> 00:49:37,760
♪ We're home again
440
00:49:38,845 --> 00:49:41,764
♪ This time, for sure
441
00:49:43,766 --> 00:49:47,604
♪ We're home again
442
00:49:48,271 --> 00:49:51,941
♪ So cIose the door
443
00:49:52,900 --> 00:49:54,986
♪ And this time
444
00:49:55,278 --> 00:50:01,993
♪ What we've got, let's be thankful for
445
00:50:04,454 --> 00:50:07,540
♪ It's coId out there ♪
446
00:50:07,624 --> 00:50:09,918
Who the hell are you?
447
00:50:10,001 --> 00:50:14,339
Come in, Mr Harrington.
She wants to talk to you.
448
00:50:14,422 --> 00:50:18,217
- I'll talk to her.
- That would be nice.
449
00:50:30,438 --> 00:50:32,523
(TeIephone rings)
450
00:50:35,443 --> 00:50:36,903
John!
451
00:50:37,779 --> 00:50:39,238
John!
452
00:50:40,490 --> 00:50:44,702
Simon, stop pIaying with those puppets
and go and wash your hands.
453
00:50:44,786 --> 00:50:46,162
Hello?
454
00:50:46,246 --> 00:50:48,706
(Simon) I'm on my way, Mother!
455
00:50:48,790 --> 00:50:51,584
If you'd hoId on, I'll just get her.
456
00:50:52,710 --> 00:50:54,754
nancy!
457
00:50:54,837 --> 00:50:56,839
(Simon) Nancy! TeIephone, nancy!
458
00:50:56,923 --> 00:50:58,216
(Manic Iaughter)
459
00:50:58,299 --> 00:51:00,343
nancy!
460
00:51:00,426 --> 00:51:02,679
(Simon) Nancy!
461
00:51:02,762 --> 00:51:04,347
nancy!
462
00:51:04,430 --> 00:51:05,848
(Simon) Nancy!
463
00:51:05,932 --> 00:51:08,434
nancy, you can't spend your Iife in bed.
464
00:51:14,148 --> 00:51:15,942
(Screaming)
465
00:51:18,194 --> 00:51:20,238
(Simon) Nancy!
466
00:51:20,321 --> 00:51:22,031
(Manic laugh)
467
00:51:50,977 --> 00:51:54,105
Good! Good! Incredibly precise!
468
00:51:56,608 --> 00:51:59,027
Everything right on schedule.
469
00:51:59,110 --> 00:52:03,197
You did not have to make the trip,
Seibert. You could have used the radio.
470
00:52:03,281 --> 00:52:07,452
not that I do not weIcome
a little intelligent company down here.
471
00:52:07,535 --> 00:52:12,081
Gunther remembered the digitaI clock
you admired so much in his home.
472
00:52:13,583 --> 00:52:16,586
Why, thank you, my friend.
473
00:52:17,670 --> 00:52:19,756
Very nice of you.
474
00:52:22,133 --> 00:52:24,302
Such a rational device.
475
00:52:24,385 --> 00:52:28,181
- Remarkable.
- There is a probIem.
476
00:52:28,264 --> 00:52:32,727
Lieberman.
He was in GIadbeck, in Döring's house.
477
00:52:37,815 --> 00:52:41,444
Could he possibly
have found out about Döring?
478
00:52:41,527 --> 00:52:44,822
- You don't know?
- How could I?
479
00:52:44,906 --> 00:52:48,493
- The boy, Kohler?
- ImpossibIe.
480
00:52:48,576 --> 00:52:51,579
Then how did Lieberman get to Döring?
481
00:52:52,288 --> 00:52:54,332
Sheer coincidence.
482
00:52:54,415 --> 00:52:58,836
That's not a very scientific expIanation,
is it, Doktor?
483
00:52:58,920 --> 00:53:02,924
Are you interrogating me,
CoIoneI Seibert?
484
00:53:03,007 --> 00:53:06,052
General Rausch put me
in charge of security.
485
00:53:06,135 --> 00:53:09,681
How can I function
if I don't have all the facts?
486
00:53:09,764 --> 00:53:10,807
But you do!
487
00:53:10,890 --> 00:53:15,853
A nosy, incompetent oId Jew
has bumbled onto one victim.
488
00:53:15,937 --> 00:53:18,356
What more do you have to know?
489
00:53:18,439 --> 00:53:21,943
Any idiot could see the next logical step.
490
00:53:22,026 --> 00:53:25,154
- KiII him!
- We don't want to create a martyr!
491
00:53:25,238 --> 00:53:26,531
Ridiculous!
492
00:53:26,614 --> 00:53:31,327
Besides, he couId have contacted
poIice agencies or inteIIigence services.
493
00:53:31,411 --> 00:53:34,289
They wouId not pay any attention to him!
494
00:53:34,372 --> 00:53:37,417
If he died suddenly, they would.
495
00:53:37,500 --> 00:53:39,627
WeII...
496
00:53:39,711 --> 00:53:42,839
then what are you going to do?
497
00:53:42,922 --> 00:53:46,217
Lieberman will have to be watched
more carefully.
498
00:53:46,301 --> 00:53:49,137
If he gets too cIose,
a decision will be made.
499
00:53:49,220 --> 00:53:52,932
We wiII balance
the danger of killing Lieberman
500
00:53:53,016 --> 00:53:56,352
against the scientific vaIidity
of your project.
501
00:53:56,436 --> 00:54:01,190
Are you, my esteemed Chief of Security,
teIIing me
502
00:54:01,274 --> 00:54:05,945
that a project 20 years and miIIions
of dollars in the making will be dropped
503
00:54:06,029 --> 00:54:09,532
because of this insignificant,
impudent oId Jew?!
504
00:54:09,616 --> 00:54:12,327
Do not antagonise me, Doktor Mengele.
505
00:54:12,410 --> 00:54:16,623
I have been one of your few supporters
since this Lieberman business began.
506
00:54:16,706 --> 00:54:20,668
And shouId I drop to my knees
in gratitude?
507
00:54:21,961 --> 00:54:23,963
Listen to me, Seibert.
508
00:54:24,047 --> 00:54:28,885
I will not permit you to Iay your failure
or your fear at my door.
509
00:54:28,968 --> 00:54:32,347
I am a scientist. I have done my job.
510
00:54:32,430 --> 00:54:35,850
You are an executioner. Do yours!
511
00:55:03,920 --> 00:55:06,005
Ezra!
512
00:55:13,680 --> 00:55:17,308
Ah! A reception committee! How nice!
513
00:55:17,934 --> 00:55:22,063
- So, how did it go?
- Oh, a very rewarding trip.
514
00:55:22,146 --> 00:55:25,858
The Krassner death at Freiburn
was a genuine accident
515
00:55:25,942 --> 00:55:28,027
witnessed by many people.
516
00:55:28,111 --> 00:55:31,447
At GIadbeck, I met a young housewife
517
00:55:31,531 --> 00:55:36,119
who was not exactIy heartbroken
by the death of her oId husband.
518
00:55:36,202 --> 00:55:40,081
And at Prozheim
they sIammed the door in my face.
519
00:55:40,164 --> 00:55:43,585
That's the way it will be
with most of these peopIe.
520
00:55:43,668 --> 00:55:47,046
- I know. Come, Iet's get a coffee.
- Yes, pIease.
521
00:55:53,094 --> 00:55:55,430
Excuse me. Mr Lieberman?
522
00:55:55,513 --> 00:56:00,393
My name is David Bennett. I think you
know a friend of mine - Barry KohIer?
523
00:56:00,476 --> 00:56:03,062
Oh, are you the boy who's been calling?
524
00:56:03,146 --> 00:56:05,315
What news of Mr Kohler?
525
00:56:05,398 --> 00:56:07,609
None.
526
00:56:08,693 --> 00:56:12,071
- I know he was working with you.
- That is not correct.
527
00:56:12,155 --> 00:56:15,116
- He was in contact with you.
- How do you know?
528
00:56:15,199 --> 00:56:17,118
From letters we received.
529
00:56:17,201 --> 00:56:19,704
- "We"?
- The Young Jewish Defenders.
530
00:56:19,787 --> 00:56:23,791
Oh, that bunch of fanatics.
Kohler told me he worked aIone.
531
00:56:23,875 --> 00:56:26,711
Yes. And he did, thanks to you.
532
00:56:26,794 --> 00:56:30,590
After he read your books,
he decided to change his methods.
533
00:56:30,673 --> 00:56:33,760
I did not send your friend to Paraguay.
534
00:56:33,843 --> 00:56:35,887
He sent me these.
535
00:56:35,970 --> 00:56:39,515
To prove that he wasn't off
on some wiId-goose chase.
536
00:56:39,599 --> 00:56:42,644
He couIdn't identify these three,
so I traced them.
537
00:56:42,727 --> 00:56:44,312
This is KIeist.
538
00:56:44,395 --> 00:56:46,522
Hessen. And Schwimmer.
539
00:56:46,606 --> 00:56:50,360
Members of a neo-nazi organisation
in Paraguay.
540
00:56:50,443 --> 00:56:53,404
This has nothing to do with me.
541
00:56:53,488 --> 00:56:57,867
- Is Kohler's life nothing to do with you?
- You have no right to taIk that way!
542
00:56:57,951 --> 00:57:00,620
- Is Barry Kohler still aIive?
- How do I know?!
543
00:57:00,703 --> 00:57:03,498
Mr Lieberman, Barry is dead!
544
00:57:03,581 --> 00:57:06,334
You know that, and I know that!
545
00:57:06,417 --> 00:57:09,921
And that's why I'm here -
to pick up where he left off.
546
00:57:10,004 --> 00:57:13,591
- That means with you.
- I work alone.
547
00:57:13,675 --> 00:57:18,012
I'm not asking you for a job!
I simply want some information.
548
00:57:18,096 --> 00:57:20,139
I can't heIp you.
549
00:57:20,223 --> 00:57:22,725
I won't Ieave you until you taIk to me.
550
00:57:22,809 --> 00:57:26,896
I wiII plant myseIf on your doorstep
and I'II be waiting every morning.
551
00:57:26,980 --> 00:57:30,108
You're stuck with me untiI
you give me information.
552
00:57:30,942 --> 00:57:35,822
Ezra, I got another enveIope
of clippings from Beynon.
553
00:57:35,905 --> 00:57:37,991
A big one.
554
00:57:41,160 --> 00:57:45,164
All right, young man. We'll talk.
555
00:58:08,730 --> 00:58:10,815
(Car approaching)
556
00:58:38,176 --> 00:58:42,889
Good morning.
I'm looking for the viIIage of Storlien.
557
00:58:42,972 --> 00:58:45,016
You're going the wrong way.
558
00:58:45,099 --> 00:58:48,436
Turn around and take the south road
for about 16km.
559
00:58:48,519 --> 00:58:50,813
Then bear right. You can't miss it.
560
00:58:50,897 --> 00:58:52,148
Thanks.
561
00:58:52,231 --> 00:58:55,401
- What are you doing in these parts?
- What?
562
00:58:55,485 --> 00:58:57,153
You are not Swedish.
563
00:59:01,157 --> 00:59:04,869
I come from Dortmund originaIIy, but...
564
00:59:04,953 --> 00:59:07,622
I live in Stockholm now.
565
00:59:08,873 --> 00:59:12,085
I have spent some time
in Germany myself.
566
00:59:15,129 --> 00:59:17,173
Come now! Mundt!
567
00:59:17,257 --> 00:59:22,262
- What's happened to your memory!
- My God! Major Hartung!
568
00:59:24,806 --> 00:59:26,808
I knew it was you!
569
00:59:26,891 --> 00:59:30,395
Can't beIieve it!
What in the worId are you doing up here!
570
00:59:30,478 --> 00:59:34,691
It's no great story.
My sister was married to a Swede.
571
00:59:34,774 --> 00:59:38,695
After I escaped from the internment
camp, I hid out with them.
572
00:59:38,778 --> 00:59:43,032
I am Lars Löfquist now, inspector of
the power company. What about you?
573
00:59:43,116 --> 00:59:47,412
I come up here on a job,
for the Comrades Organisation.
574
00:59:48,413 --> 00:59:50,164
In Sweden?
575
00:59:50,248 --> 00:59:55,128
My God, what's going on? Can you
teII me or wouId it violate orders?
576
00:59:55,211 --> 00:59:58,172
To heII with orders! I'm sick of orders!
577
01:00:03,428 --> 01:00:07,056
I'm here in Storlien to kiII
a schoolteacher by Saturday.
578
01:00:07,140 --> 01:00:10,768
But don't ask me why.
I cannot make head or tail of it.
579
01:00:10,852 --> 01:00:14,188
Who is this teacher?
Lundberg? Olafsson?
580
01:00:15,148 --> 01:00:17,191
Lundberg.
581
01:00:17,275 --> 01:00:19,902
But I don't know what he looks Iike.
582
01:00:19,986 --> 01:00:23,573
He's probably a harmIess old man!
It doesn't make any sense!
583
01:00:23,656 --> 01:00:27,952
It makes sense to your superiors. Or they
wouldn't have given you the assignment.
584
01:00:28,036 --> 01:00:30,496
An order is an order.
585
01:00:30,580 --> 01:00:34,250
Good God, man!
You are an officer of the SS!
586
01:00:34,334 --> 01:00:38,504
Have you forgotten?
"My honour is IoyaIty."
587
01:00:38,588 --> 01:00:42,508
Those words were supposed to be
engraved on your soul.
588
01:00:44,427 --> 01:00:47,680
I know Lundberg.
I wiII point him out to you.
589
01:00:55,521 --> 01:00:57,607
It isn't Lundberg.
590
01:00:59,275 --> 01:01:02,153
(Löfquist screams)
591
01:01:12,163 --> 01:01:15,250
And it doesn't have to be Saturday.
592
01:01:24,926 --> 01:01:27,762
no one wouId have wanted to kiII Jack.
593
01:01:28,221 --> 01:01:30,306
The man was beIoved.
594
01:01:30,974 --> 01:01:34,978
If you had seen the wreaths
his students sent!
595
01:01:36,771 --> 01:01:39,941
I have only one or two
more questions to ask.
596
01:01:40,024 --> 01:01:45,029
Did your husband beIong to
any international group?
597
01:01:45,113 --> 01:01:47,198
Uh...
598
01:01:47,782 --> 01:01:50,493
He was in the American Legion.
599
01:01:50,577 --> 01:01:54,372
Rotary... I guess that's internationaI.
600
01:01:55,415 --> 01:01:58,626
The Legion sent a CoIour Guard
to the funeraI.
601
01:01:58,710 --> 01:02:02,463
The coffin was draped
in the American fIag.
602
01:02:05,675 --> 01:02:07,719
What are you doing out of bed?
603
01:02:07,802 --> 01:02:11,556
I just came to get a gIass
of grapefruit juice.
604
01:02:12,348 --> 01:02:14,475
He's got the flu.
605
01:02:14,559 --> 01:02:18,354
I thought he couId stay home
a few days because of it.
606
01:02:18,438 --> 01:02:20,189
This is Jack Curry Jr.
607
01:02:21,024 --> 01:02:23,776
Just Jack Curry...now.
608
01:02:23,860 --> 01:02:26,070
Jack, you bite your tongue.
609
01:02:26,154 --> 01:02:29,490
This is Mr Lieberman.
A famous man from Vienna,
610
01:02:29,574 --> 01:02:32,076
- in Austria.
- What's he famous for?
611
01:02:32,160 --> 01:02:34,245
This is fantastic!
612
01:02:34,787 --> 01:02:37,290
You know you have a double?!
613
01:02:38,041 --> 01:02:42,545
A boy who Iives in Gladbeck in Germany,
exactIy like you!
614
01:02:42,629 --> 01:02:44,297
ExactIy like me?
615
01:02:44,380 --> 01:02:49,677
I never saw anything like it! Two twin
brothers could not be more the same.
616
01:02:49,761 --> 01:02:53,264
Jack, you go up to bed
and I'll bring you your juice.
617
01:02:53,348 --> 01:02:54,682
I want to find out...
618
01:02:54,766 --> 01:02:57,435
When you start paying the doctor bills
619
01:02:57,518 --> 01:03:01,773
you can get sick all you want.
Just say goodbye...and go.
620
01:03:01,856 --> 01:03:04,233
Jesus H Christ! Goodbye!
621
01:03:05,610 --> 01:03:08,655
- You watch your mouth, young man!
- (Door sIams)
622
01:03:08,738 --> 01:03:10,365
It is amazing!
623
01:03:10,448 --> 01:03:14,661
I thought he was this young boy
from Germany come to visit you!
624
01:03:14,744 --> 01:03:17,705
Even the voice, the look in the eyes...
625
01:03:17,789 --> 01:03:22,627
Look, I don't like to be rude, but, as you
can see, I got a Iot of things to do here.
626
01:03:24,254 --> 01:03:28,258
Look, I'm sure that nobody
shot Big Jack on purpose.
627
01:03:28,341 --> 01:03:30,593
It was a horrible accident.
628
01:03:30,677 --> 01:03:32,762
If you'll excuse me?
629
01:03:37,475 --> 01:03:39,143
(DoorbeII)
630
01:03:42,522 --> 01:03:47,527
- Hello. Is this the Harrington residence?
- Yes, this is the Harrington residence.
631
01:03:47,610 --> 01:03:51,364
- Can I talk to your mother, please?
- Well, you couId, but you can't.
632
01:03:51,447 --> 01:03:53,491
This wiII only take a moment.
633
01:03:53,575 --> 01:03:57,996
- My mother isn't receiving today.
- WeII, perhaps if you told her...
634
01:03:58,079 --> 01:04:02,917
Don't you understand EngIish, you arse?
We are not at home!
635
01:04:09,591 --> 01:04:12,135
WiIcox had two married daughters.
636
01:04:12,927 --> 01:04:14,304
No... No sons.
637
01:04:14,387 --> 01:04:18,474
The Harringtons...
Did they have any children?
638
01:04:18,558 --> 01:04:20,602
What did the boy Iook like?
639
01:04:20,685 --> 01:04:24,897
Sort of paIe.
He had straight dark hair. Very dark.
640
01:04:24,981 --> 01:04:26,608
Blue eyes.
641
01:04:28,943 --> 01:04:30,987
Yeah, I'm listening.
642
01:04:31,070 --> 01:04:33,948
Why do you wanna know
about the kids all of a sudden?
643
01:04:34,032 --> 01:04:36,075
Listen, Mr Bennett,
644
01:04:36,159 --> 01:04:40,371
if you want to ask the questions,
you pay for the phone call.
645
01:04:42,707 --> 01:04:44,208
No,
646
01:04:44,292 --> 01:04:46,127
nothing.
647
01:04:46,210 --> 01:04:49,088
no, I haven't found a Iink.
648
01:04:50,048 --> 01:04:52,634
No! I'm...in the dark.
649
01:04:52,717 --> 01:04:55,511
I'll caII you tomorrow, I promise.
650
01:05:04,145 --> 01:05:06,022
Coming.
651
01:05:07,774 --> 01:05:10,443
I have to speak to you, Mr Lieberman.
652
01:05:10,526 --> 01:05:14,113
Well, come in.
I was just coming to see you.
653
01:05:16,241 --> 01:05:18,701
- Sit down.
- No, I can't stay Iong.
654
01:05:18,785 --> 01:05:21,704
Jack Jr doesn't know where I've gone.
655
01:05:23,206 --> 01:05:25,667
Mr Lieberman,
656
01:05:25,750 --> 01:05:30,922
my son is the onIy thing I've got.
You can't take him away from me.
657
01:05:31,005 --> 01:05:32,799
I have no intention...
658
01:05:32,882 --> 01:05:35,927
When you spoke about
that other boy, I got worried.
659
01:05:36,010 --> 01:05:39,889
The Iady who gave Jack Jr to us
made us swear never to teII anyone.
660
01:05:40,765 --> 01:05:42,767
Your son's adopted?
661
01:05:42,850 --> 01:05:45,812
It's just that...she was a German lady.
662
01:05:45,895 --> 01:05:48,189
She was very nice, really.
663
01:05:48,273 --> 01:05:53,194
I was amazed when I read in the papers
about aII the things you said she did.
664
01:05:54,612 --> 01:05:56,656
Frieda MaIoney!
665
01:05:56,739 --> 01:06:00,451
Oh, God!
I knew I shouId never have come here!
666
01:06:17,176 --> 01:06:22,181
Will you give me your word that you do
not have a recording device in your bag?
667
01:06:26,394 --> 01:06:28,104
Thank you.
668
01:06:40,033 --> 01:06:42,327
Do you have the depositions?
669
01:06:42,410 --> 01:06:44,495
I have brought one.
670
01:06:44,579 --> 01:06:47,999
It was agreed you would provide
an advance Iook
671
01:06:48,082 --> 01:06:50,793
at all the testimony against my cIient.
672
01:06:50,877 --> 01:06:55,673
With particuIar regard to scars, deformity
or disability suffered by witnesses.
673
01:06:55,757 --> 01:06:59,552
This deposition is brought in good faith.
674
01:06:59,636 --> 01:07:04,849
Two others will come if the interview
should prove satisfactory.
675
01:07:04,933 --> 01:07:07,936
You reaIise how unjust aII this is?
676
01:07:08,019 --> 01:07:12,523
Mrs Maloney has been married
to an American citizen for 27 years.
677
01:07:12,607 --> 01:07:15,735
She has two children. One grandchild.
678
01:07:24,869 --> 01:07:28,706
I suppose this can be...corroborated?
679
01:07:30,041 --> 01:07:34,128
By the mother of the child
and three other surviving witnesses.
680
01:07:48,768 --> 01:07:51,646
We wiII keep the interview brief.
681
01:07:52,522 --> 01:07:58,444
We will discuss only my cIient's activities
in America between 1964 and '67.
682
01:07:59,570 --> 01:08:02,365
You will ask nothing about
the charges against her
683
01:08:02,448 --> 01:08:06,869
or about any event that occurred
during or directly after the war.
684
01:08:07,203 --> 01:08:14,085
One question of that nature and I wiII
immediately terminate the interview.
685
01:08:28,766 --> 01:08:30,852
(Footsteps)
686
01:09:19,400 --> 01:09:24,948
So...I am to speak to you about
my work with the adoption agency.
687
01:09:25,031 --> 01:09:26,115
Correct.
688
01:09:26,199 --> 01:09:28,701
I don't mind.
689
01:09:28,785 --> 01:09:32,163
What I did may have been
sIightly iIIegaI, but...
690
01:09:32,247 --> 01:09:36,167
I brought happiness
to so many people, huh?
691
01:09:36,251 --> 01:09:41,464
now teII me, if you will,
how you came to work for this agency.
692
01:09:46,010 --> 01:09:48,012
In the spring of 1963,
693
01:09:48,096 --> 01:09:52,225
I was contacted by someone I knew
in the Comrades Organisation.
694
01:09:52,308 --> 01:09:53,559
Who?
695
01:09:53,643 --> 01:09:56,562
Frau MaIoney will not answer that.
696
01:09:56,646 --> 01:09:58,690
They'd helped me after the war
697
01:09:58,773 --> 01:10:03,444
and wanted me to return the favour
by getting a job in an adoption agency.
698
01:10:03,528 --> 01:10:05,530
Did they say why?
699
01:10:05,947 --> 01:10:08,700
If you Iet me finish, you'II find out.
700
01:10:11,869 --> 01:10:14,622
The Rush-Gaddis agency hired me.
701
01:10:14,706 --> 01:10:18,626
The Comrades Organisation
was interested in rejects.
702
01:10:18,710 --> 01:10:23,214
Couples who were denied children
because the husband was too oId.
703
01:10:23,298 --> 01:10:29,429
I looked for appIications from families
with Nordic/Christian backgrounds,
704
01:10:29,512 --> 01:10:33,641
in which the husband was born
between 1910 and 1914,
705
01:10:33,850 --> 01:10:37,937
and the wife between 1933 and 1937.
706
01:10:38,980 --> 01:10:42,692
The husband had to work
in something like the civiI service.
707
01:10:42,775 --> 01:10:46,070
And both spouses
had to be in perfect heaIth.
708
01:10:46,154 --> 01:10:51,284
- Did they expIain why they wanted this?
- That information is not relevant.
709
01:10:51,367 --> 01:10:55,955
I was expected to obey my orders,
not to question them.
710
01:10:56,039 --> 01:10:59,083
This I did, as I aIways had.
711
01:10:59,167 --> 01:11:01,377
About a year after that,
712
01:11:01,461 --> 01:11:07,258
I was ordered to contact appIicants
and offer them a heaIthy white baby boy,
713
01:11:07,342 --> 01:11:10,136
compIete with new York State
adoption papers.
714
01:11:10,219 --> 01:11:12,805
They were to pay me $500.
715
01:11:12,889 --> 01:11:18,061
After their medical certificates had been
cleared, they would receive the babies.
716
01:11:18,144 --> 01:11:21,814
We would meet at a moteI
near Kennedy Airport.
717
01:11:21,898 --> 01:11:23,942
That used to be Idlewild.
718
01:11:24,025 --> 01:11:27,028
The babies were delivered to me,
719
01:11:27,111 --> 01:11:29,989
usually by stewardesses
with Varig Airlines.
720
01:11:30,073 --> 01:11:32,116
Varig?
721
01:11:32,200 --> 01:11:35,411
Did the babies all come from BraziI?
722
01:11:35,495 --> 01:11:37,538
Is that important to you?
723
01:11:39,624 --> 01:11:41,751
What did they Iook like?
724
01:11:41,834 --> 01:11:44,712
They were all beautifuI little boys
725
01:11:44,796 --> 01:11:48,216
with bIack hair, piercing bIue eyes...
726
01:11:49,384 --> 01:11:55,139
If you're looking for a long-lost Jewish
grandson, he was not among them.
727
01:11:56,808 --> 01:11:59,978
How many coupIes
did you give the babies to?
728
01:12:00,061 --> 01:12:01,688
About 20.
729
01:12:01,771 --> 01:12:04,482
- OnIy Americans?
- Some were Canadian.
730
01:12:04,565 --> 01:12:06,651
- No Europeans?
- No.
731
01:12:06,734 --> 01:12:10,530
Can you remember a Curry family?
732
01:12:10,613 --> 01:12:13,700
- A Curry, yes.
- Who else?
733
01:12:13,783 --> 01:12:16,911
Wheelock. Henry Wheelock.
734
01:12:18,371 --> 01:12:20,915
They gave me my dog, Schatzie.
735
01:12:20,999 --> 01:12:25,670
BeautifuI Doberman. He was onIy
ten weeks old when I got him.
736
01:12:26,671 --> 01:12:29,257
Where is WheeIock from?
737
01:12:29,340 --> 01:12:31,801
New Providence, PennsyIvania.
738
01:12:32,468 --> 01:12:36,848
And how Iong after the Currys
did the Wheelocks get their baby?
739
01:12:36,931 --> 01:12:39,892
It was 14 years ago! I don't remember.
740
01:12:42,895 --> 01:12:46,441
And what has Josef MengeIe
to do with aII this?
741
01:12:46,524 --> 01:12:48,109
We won't answer that.
742
01:12:48,192 --> 01:12:51,112
It was aII a trick, wasn't it!
743
01:12:51,195 --> 01:12:53,615
I know nothing of Mengele!
744
01:12:53,698 --> 01:12:58,828
But you'll Iink me with him, won't you?
You want your pound of flesh!
745
01:12:58,912 --> 01:13:03,666
30 years! The world has forgotten!
nobody cares!
746
01:13:03,750 --> 01:13:07,962
And you persist and persist!
now why don't you get off my back?!
747
01:13:11,257 --> 01:13:13,801
One more minor question.
748
01:13:13,885 --> 01:13:17,639
- I'll say nothing to you!
- As you wish.
749
01:13:19,474 --> 01:13:22,977
This interview has not
gone to my satisfaction.
750
01:13:23,061 --> 01:13:27,315
I wiII therefore withhold the other
two depositions we talked about.
751
01:13:27,398 --> 01:13:30,318
You Iying Jewish schmuck!
752
01:13:31,152 --> 01:13:34,072
You are not a guard now, madam!
753
01:13:35,323 --> 01:13:37,450
You are a prisoner!
754
01:13:38,117 --> 01:13:41,246
I may Ieave here empty-handed...
755
01:13:43,081 --> 01:13:45,041
but you...
756
01:13:45,124 --> 01:13:48,670
are not going anywhere.
757
01:13:53,800 --> 01:13:57,762
I think Frau Maloney
could answer one more question.
758
01:14:01,391 --> 01:14:05,311
When is your dog's birthday?
759
01:14:07,480 --> 01:14:11,359
You are an insane oId man
after all, aren't you?
760
01:14:11,442 --> 01:14:13,945
Schatzie's birthday?
761
01:14:14,028 --> 01:14:16,864
It was December 1 1th.
762
01:14:20,201 --> 01:14:21,786
Have a safe trip, David.
763
01:14:22,787 --> 01:14:25,915
Why MengeIe?
764
01:14:28,418 --> 01:14:34,048
David's off to New York for his sister's
wedding, but he'II be back in a week.
765
01:14:34,882 --> 01:14:36,968
(Sighs) Mengele...
766
01:14:38,511 --> 01:14:40,722
gives babies.
767
01:14:40,805 --> 01:14:44,851
14 years Iater, he kiIIs the fathers.
768
01:14:44,934 --> 01:14:48,438
He kiIIs Döring, Harrington, Curry...
769
01:14:48,521 --> 01:14:51,774
They got their babies four weeks apart
770
01:14:51,858 --> 01:14:55,403
and the fathers were killed
four weeks apart.
771
01:14:58,448 --> 01:15:00,533
WheeIock...
772
01:15:01,409 --> 01:15:05,288
Maloney's dog was born December 1 1th,
ten weeks...
773
01:15:05,371 --> 01:15:09,292
I've aIready worked it out.
February the 20th.
774
01:15:10,460 --> 01:15:13,421
That's only four days from now!
775
01:15:15,798 --> 01:15:19,510
WheeIock...
New Providence, PennsyIvania.
776
01:15:19,594 --> 01:15:23,348
How can I call Wheelock and teII him
he's going to be kiIIed
777
01:15:23,431 --> 01:15:26,100
by the peopIe who gave him his baby?
778
01:15:26,184 --> 01:15:31,189
By Josef Mengele, who's already kiIIed
the fathers of at Ieast two other boys
779
01:15:31,272 --> 01:15:33,399
who happen to be twins!
780
01:15:34,317 --> 01:15:38,529
Who wouId believe
such a preposterous story?
781
01:15:57,173 --> 01:16:00,301
(♪ "The Blue Danube")
782
01:16:35,920 --> 01:16:38,881
Herr Doktor, how kind of you to come!
783
01:16:39,591 --> 01:16:41,926
PIeasure to be here.
784
01:16:42,010 --> 01:16:44,095
Can this be little Elsa?
785
01:16:44,178 --> 01:16:46,264
Yes! You remember!
786
01:16:49,225 --> 01:16:51,311
Last time I saw you...
787
01:16:51,394 --> 01:16:53,563
you were that high.
788
01:16:53,646 --> 01:16:55,690
You had whooping cough.
789
01:16:55,773 --> 01:16:57,191
no, no.
790
01:16:59,235 --> 01:17:02,697
I'm going to dance
with your beautiful daughter.
791
01:17:35,188 --> 01:17:37,899
Good evening. How are you?
792
01:17:38,775 --> 01:17:41,819
May I present to you my wife Gertrud?
793
01:17:41,903 --> 01:17:45,782
- My love, Doktor MengeIe.
- It is such an honour meeting you!
794
01:17:45,865 --> 01:17:48,993
We're here on a IittIe second
honeymoon.
795
01:17:52,872 --> 01:17:57,460
You're supposed to be in Kristianstad
getting ready to kiII Oscarsson.
796
01:17:57,543 --> 01:17:59,087
Traitor!
797
01:17:59,170 --> 01:18:01,256
(Shouting and screaming)
798
01:18:14,435 --> 01:18:15,478
No!
799
01:18:20,275 --> 01:18:22,360
He betrayed me!
800
01:18:22,819 --> 01:18:25,029
He betrayed you!
801
01:18:25,113 --> 01:18:28,032
He betrayed the Aryan race!
802
01:18:29,200 --> 01:18:30,994
Get a doctor!
803
01:18:31,077 --> 01:18:33,663
I am a doctor, idiot!
804
01:18:33,746 --> 01:18:35,915
Don't you come near him!
805
01:18:35,999 --> 01:18:39,168
Shut up, you ugly bitch!
806
01:18:48,595 --> 01:18:52,599
- I thought you knew.
- HoId stiII, hoId stiII.
807
01:18:53,391 --> 01:18:55,893
(Seibert) Doktor MengeIe?
808
01:18:57,145 --> 01:19:00,732
Could I caII you away from surgery
for one moment?
809
01:19:03,067 --> 01:19:06,195
(Mundt) If you'II excuse me?
810
01:19:09,616 --> 01:19:12,702
Why was I not toId that
that man was called back?
811
01:19:12,785 --> 01:19:14,829
All the men have been recaIIed.
812
01:19:14,913 --> 01:19:16,915
RecaIIed?
813
01:19:16,998 --> 01:19:20,793
They shouId all be back here
by the end of the week.
814
01:19:20,877 --> 01:19:24,213
But why? What has happened?
815
01:19:24,297 --> 01:19:28,301
Lieberman visited Frieda Maloney
in prison.
816
01:19:29,594 --> 01:19:35,224
Lieberman again? WiII I be pIagued
to my dying day by that infernal Jew?
817
01:19:35,308 --> 01:19:38,686
MaIoney toId him about the adoptions.
818
01:19:39,979 --> 01:19:43,024
WeII, that's not catastrophic, Seibert.
819
01:19:43,107 --> 01:19:47,195
She only knows about America.
The work can continue in Europe.
820
01:19:47,278 --> 01:19:50,823
The Organisation does not share
your optimism, Herr Doktor.
821
01:19:50,907 --> 01:19:56,371
But all Lieberman has are a few
paItry shreds of information.
822
01:19:56,454 --> 01:19:59,415
18 of your sujects have died.
823
01:19:59,499 --> 01:20:02,460
That means that,
according to your figures,...
824
01:20:02,543 --> 01:20:05,296
we can be sure of one or two successes.
825
01:20:05,380 --> 01:20:11,177
And if my calculations are wrong? And
there's onIy one chance in 20 or 30?
826
01:20:11,261 --> 01:20:14,430
no, Seibert. The men must go back.
827
01:20:14,514 --> 01:20:18,017
They can't.
The operation has been terminated.
828
01:20:20,895 --> 01:20:22,981
Terminated?
829
01:20:23,481 --> 01:20:25,567
By whose authority?
830
01:20:29,195 --> 01:20:32,031
GeneraI Rausch, and the CoIoneI's.
831
01:20:40,748 --> 01:20:45,169
I toId you...
I toId you from the beginning, kill him.
832
01:20:45,253 --> 01:20:48,423
Kill him! It wouId have been so easy!
833
01:20:48,506 --> 01:20:52,176
It has gone beyond Lieberman.
We don't know who else is involved.
834
01:20:52,260 --> 01:20:54,262
You have betrayed me!
835
01:20:54,345 --> 01:20:58,933
You are all a bunch of seIfish oId men
who have lost your courage!
836
01:20:59,017 --> 01:21:02,812
You only want to bask in the sun
in your old age!
837
01:21:02,895 --> 01:21:08,610
And if your Aryan grandchildren have
to live in a worId which is run by Jews
838
01:21:08,693 --> 01:21:12,614
and BIacks and OrientaIs and sIobs,
you could not care less!
839
01:21:12,697 --> 01:21:15,700
Your operation has been canceIIed.
840
01:21:16,409 --> 01:21:17,911
No!
841
01:21:17,994 --> 01:21:23,666
Your operation has been canceIIed.
Mine continues.
842
01:21:29,464 --> 01:21:31,716
Heil Hitler.
843
01:24:07,330 --> 01:24:13,711
This MengeIe was sort of a primitive
geneticist in his own way, wasn't he?
844
01:24:13,795 --> 01:24:17,674
I understand that he experimented
on human beings.
845
01:24:17,757 --> 01:24:19,759
Twins.
846
01:24:19,842 --> 01:24:23,388
Then he was nothing more
than a sadist, really.
847
01:24:23,471 --> 01:24:27,558
A sadist with an MD and a PhD.
848
01:24:29,227 --> 01:24:34,440
WeII, some peopIe would say
that's a perfect definition of a scientist.
849
01:24:36,568 --> 01:24:41,823
What exactly do you mean when you say
the boys you saw were more than twins?
850
01:24:42,782 --> 01:24:47,996
not onIy did they Iook alike but
they were also very alike in personality.
851
01:24:48,871 --> 01:24:50,915
That is unusual.
852
01:24:50,999 --> 01:24:56,087
Twins who are separated at birth
develop totaIIy different personalities.
853
01:24:56,170 --> 01:25:00,008
But these twins, or perhaps
I should say tripIets,
854
01:25:00,091 --> 01:25:03,344
because I beIieve
my associate saw another,
855
01:25:03,428 --> 01:25:06,514
were Iike the same people,
856
01:25:06,598 --> 01:25:10,935
but brought up with different Ianguages.
857
01:25:12,103 --> 01:25:14,814
It's impossible, of course.
858
01:25:15,815 --> 01:25:19,611
Excuse me, Doctor,
but what is impossibIe?
859
01:25:22,864 --> 01:25:25,074
What is impossible, Doctor?
860
01:25:26,284 --> 01:25:28,828
MononucIear reproduction.
861
01:25:28,912 --> 01:25:31,414
Oh... Doctor...
862
01:25:32,665 --> 01:25:34,542
CIoning.
863
01:25:34,626 --> 01:25:41,049
What if I were to tell you that I couId take
a scraping of skin from your finger
864
01:25:41,132 --> 01:25:43,760
and create another Ezra Lieberman?
865
01:25:43,843 --> 01:25:48,056
I would tell you not to waste
your time on my finger.
866
01:25:48,139 --> 01:25:50,224
Anyway, that is cIoning.
867
01:25:50,308 --> 01:25:55,355
It was first done with pIants. A cutting
taken from a pIant and transpIanted
868
01:25:55,438 --> 01:25:58,775
grew to be the exact duplicate
of the donor plant.
869
01:25:58,858 --> 01:26:02,570
Now we are doing the same thing
with laboratory animaIs.
870
01:26:03,488 --> 01:26:07,283
You mean you can produce
an animal from itseIf?
871
01:26:07,367 --> 01:26:11,788
We take the unfertiIised egg
of an ovuIating femaIe
872
01:26:11,871 --> 01:26:14,999
and destroy aII of its genes
and chromosomes.
873
01:26:15,083 --> 01:26:19,003
We then impIant the nucIeus
of the donor cell,
874
01:26:19,087 --> 01:26:23,716
which couId be taken from a bIood
sampIe, or even a skin scraping.
875
01:26:23,800 --> 01:26:27,845
That cell,
with its genetic materiaI intact,
876
01:26:27,929 --> 01:26:32,558
eventually becomes an embryo
and is born as a living creature.
877
01:26:33,726 --> 01:26:35,103
Without parents?
878
01:26:35,186 --> 01:26:40,191
Well, it has no father
because the egg was never fertilised.
879
01:26:40,275 --> 01:26:44,237
No mother, because its genetic code
comes from another being.
880
01:26:44,320 --> 01:26:46,906
Can you foIIow that?
881
01:26:46,990 --> 01:26:51,869
And this creature
is an exact duplicate of itseIf?
882
01:26:52,912 --> 01:26:55,498
Oh, Doctor, how can that be?
883
01:26:56,624 --> 01:26:58,418
Come along.
884
01:27:04,841 --> 01:27:10,471
Our experiments began with the simpIest
of animaIs: shrimps and frogs.
885
01:27:10,555 --> 01:27:16,060
Animals in which the femaIe's eggs
are fertilised externally.
886
01:27:21,441 --> 01:27:23,985
Then we moved on to mammaIs.
887
01:27:24,068 --> 01:27:29,574
We tried severaI laboratory animaIs
and found the rabbit most convenient.
888
01:27:29,741 --> 01:27:34,829
I had to deveIop instruments
which couId accompIish the operation
889
01:27:34,913 --> 01:27:39,167
and a whole micro-injection system.
I'll show you how it's done.
890
01:27:41,210 --> 01:27:44,839
Here we are removing the eggs
of a white rabbit
891
01:27:44,923 --> 01:27:47,800
from the FaIIopian tubes.
892
01:27:49,093 --> 01:27:52,388
now you see the egg
under a microscope.
893
01:27:52,472 --> 01:27:57,310
I have brought the point of an ordinary
sewing needIe into view
894
01:27:57,393 --> 01:28:01,231
- to give an idea of the size.
- They are that small?
895
01:28:01,314 --> 01:28:04,609
Most mammaI eggs are about that size.
896
01:28:04,692 --> 01:28:07,320
- IncIuding human eggs?
- Yes.
897
01:28:08,279 --> 01:28:12,158
The next step is to destroy
the egg nucIeus
898
01:28:12,242 --> 01:28:14,244
with ultravioIet Iight
899
01:28:14,327 --> 01:28:17,830
so that none of its genetic makeup
remains.
900
01:28:20,917 --> 01:28:23,836
now you see an egg
from a white rabbit
901
01:28:23,920 --> 01:28:29,217
ready to be injected with the bIood cell
from a bIack rabbit donor.
902
01:28:29,300 --> 01:28:31,636
With the injection pipette
903
01:28:31,719 --> 01:28:36,432
one of the blood ceIIs is sucked up
and then injected into the egg.
904
01:28:41,020 --> 01:28:44,732
After a few hours,
the eggs in cuIture divide
905
01:28:44,816 --> 01:28:48,444
and are ready to be put back
into the female.
906
01:28:51,656 --> 01:28:54,909
There they grow into embryos
907
01:28:54,993 --> 01:28:59,622
which, in a month's time,
the normaI gestation period,
908
01:28:59,706 --> 01:29:01,791
will become baby rabbits.
909
01:29:01,874 --> 01:29:07,797
In this instance,
a black Iitter from a white mother.
910
01:29:07,880 --> 01:29:11,843
Their bIack colour proves
that they have been cloned
911
01:29:11,926 --> 01:29:14,971
from the blood ceII of a bIack rabbit.
912
01:29:15,847 --> 01:29:17,932
(FiIm stops)
913
01:29:29,277 --> 01:29:33,364
But isn't it difficuIt
to get the egg back into the femaIe?
914
01:29:33,448 --> 01:29:38,870
Transferring the eggs isn't a problem. We
do it all the time with laboratory animaIs.
915
01:29:38,953 --> 01:29:42,957
The reaIIy tricky part is the microsurgery.
916
01:29:43,124 --> 01:29:46,002
Getting the donor ceII into the egg.
917
01:29:46,294 --> 01:29:48,922
You're lucky if one in ten survives.
918
01:29:50,089 --> 01:29:52,508
And this can be done with humans?
919
01:29:52,592 --> 01:29:55,345
If the technique were precise enough.
920
01:29:55,428 --> 01:29:58,056
- It's monstrous, Doctor!
- Why?
921
01:29:58,139 --> 01:30:02,518
WouIdn't you want to Iive in a world
full of Mozarts and Picassos?
922
01:30:02,602 --> 01:30:05,271
Of course, it's only a dream.
923
01:30:05,355 --> 01:30:10,193
not onIy would you have to reproduce
the genetic code of the donor,
924
01:30:10,276 --> 01:30:14,781
but the environmental background
as well.
925
01:30:16,824 --> 01:30:20,453
Is Mengele trying to reproduce himseIf?
926
01:30:21,454 --> 01:30:27,418
no. He has brown eyes and he comes
from a very weaIthy famiIy.
927
01:30:27,502 --> 01:30:33,633
Let's examine the famiIy background
of the donor.
928
01:30:37,095 --> 01:30:41,266
The father is 65 years oId.
A civiI servant.
929
01:30:44,269 --> 01:30:46,396
The mother is 42, you say?
930
01:30:49,983 --> 01:30:52,068
She dotes on the chiId.
931
01:30:53,903 --> 01:30:55,989
SpoiIs...
932
01:30:57,448 --> 01:30:59,534
The boy is...
933
01:31:00,952 --> 01:31:03,037
paIe.
934
01:31:04,664 --> 01:31:06,749
Dark hair.
935
01:31:09,377 --> 01:31:11,421
Blue eyes.
936
01:31:12,755 --> 01:31:14,841
SpoiIt.
937
01:31:20,096 --> 01:31:21,931
Right?
938
01:31:23,141 --> 01:31:28,479
Now, MengeIe would certainly know
every social and environmental detail
939
01:31:28,563 --> 01:31:30,690
wouId have to be reproduced.
940
01:31:31,232 --> 01:31:35,153
If the parents were divorced
when the boy was ten,
941
01:31:35,236 --> 01:31:38,072
this wouId have to be arranged.
942
01:31:38,156 --> 01:31:40,825
Doctor Bruckner,
943
01:31:40,909 --> 01:31:43,786
the one who is cloned,
944
01:31:43,870 --> 01:31:46,122
the donor.
945
01:31:46,205 --> 01:31:49,500
- He has to be alive, doesn't he?
- not necessariIy.
946
01:31:49,584 --> 01:31:54,255
IndividuaI cells taken from a donor
can be preserved indefiniteIy.
947
01:31:55,173 --> 01:32:00,511
With a sample of Mozart's bIood,
and the women, someone with the skill
948
01:32:00,595 --> 01:32:04,349
could breed a few hundred
baby Mozarts.
949
01:32:11,689 --> 01:32:13,650
My God,
950
01:32:13,733 --> 01:32:16,110
if it's reaIIy been done,...
951
01:32:16,986 --> 01:32:20,448
what I'd give to see one of those boys!
952
01:32:24,369 --> 01:32:26,496
Herr Lieberman?
953
01:32:32,710 --> 01:32:34,796
Herr Lieberman...
954
01:32:36,923 --> 01:32:39,008
not Mozart, Doctor.
955
01:32:40,677 --> 01:32:42,762
Not Picasso.
956
01:32:44,055 --> 01:32:47,517
not a genius who would
enrich the worId...
957
01:32:48,851 --> 01:32:53,439
but a lonely IittIe boy,
with a domineering father,
958
01:32:54,399 --> 01:32:56,484
a customs officer,
959
01:32:56,693 --> 01:32:59,654
who was 52 when he was born.
960
01:33:00,905 --> 01:33:02,615
And...
961
01:33:02,699 --> 01:33:05,702
an affectionate, doting mother...
962
01:33:06,911 --> 01:33:09,289
who was 29.
963
01:33:10,873 --> 01:33:13,293
The father died at 65,
964
01:33:15,044 --> 01:33:17,922
when the boy was nearly 14.
965
01:33:26,097 --> 01:33:28,182
Adolf HitIer.
966
01:33:41,863 --> 01:33:43,948
(Machine-gun fire)
967
01:34:34,082 --> 01:34:36,167
CoIoneI Seibert!
968
01:36:37,872 --> 01:36:39,958
(Dogs barking)
969
01:37:25,086 --> 01:37:27,547
(Dogs growl)
970
01:37:29,924 --> 01:37:32,635
You Lieberman?
971
01:37:34,262 --> 01:37:35,305
Ja.
972
01:37:35,388 --> 01:37:37,724
Come on in.
973
01:37:47,191 --> 01:37:49,235
(Barking)
974
01:37:49,319 --> 01:37:51,863
OK, boys.
975
01:37:52,614 --> 01:37:54,657
Beautiful dogs!
976
01:37:54,741 --> 01:37:59,454
Tear the throat out of anyone
who even Iooks cross-eyed at me.
977
01:37:59,537 --> 01:38:04,167
I guess you can see why I didn't exactly
wet my pants when you said
978
01:38:04,250 --> 01:38:06,961
someone was out to get me.
979
01:38:07,045 --> 01:38:09,297
Take off your coat.
980
01:38:32,737 --> 01:38:34,822
(Dogs growIing)
981
01:38:44,916 --> 01:38:47,001
Very impressive.
982
01:38:48,169 --> 01:38:49,295
Yeah.
983
01:38:55,218 --> 01:38:58,054
My son took those pictures.
984
01:38:58,137 --> 01:39:00,223
Very good!
985
01:39:00,556 --> 01:39:02,600
Very good.
986
01:39:02,684 --> 01:39:05,687
A little artsy-fartsy, if you ask me.
987
01:39:05,770 --> 01:39:07,564
Is your son at home?
988
01:39:07,647 --> 01:39:09,732
no. He's in school.
989
01:39:09,816 --> 01:39:13,403
And, er... Mrs WheeIock?
990
01:39:14,696 --> 01:39:18,074
- Is she at home?
- She's still at work.
991
01:39:18,157 --> 01:39:21,286
So, you're the guy who got
that Nazi Eichmann?
992
01:39:24,330 --> 01:39:26,374
I Iocated him.
993
01:39:26,457 --> 01:39:29,794
It was the IsraeIis
who did the actuaI kidnapping.
994
01:39:29,877 --> 01:39:32,130
How much you get for that?
995
01:39:32,213 --> 01:39:34,424
nothing.
996
01:39:34,507 --> 01:39:38,303
I did it for the satisfaction.
I hate all nazis.
997
01:39:38,386 --> 01:39:40,763
I don't know about nazis.
998
01:39:40,847 --> 01:39:43,474
It's the niggers we gotta worry about.
999
01:39:45,101 --> 01:39:47,395
Why are these Nazis after me?
1000
01:39:47,478 --> 01:39:50,690
- Well...
- (Dogs growl)
1001
01:39:51,774 --> 01:39:55,111
I find it...very hard to taIk.
1002
01:39:55,194 --> 01:39:59,407
Don't worry about them. They won't
bother you. UnIess you bother me.
1003
01:39:59,490 --> 01:40:03,036
I was attacked by a dog
when I was a child.
1004
01:40:03,119 --> 01:40:05,204
A German shepherd.
1005
01:40:05,288 --> 01:40:08,958
And I still feel uncomfortable
with a dog in the room.
1006
01:40:09,042 --> 01:40:11,502
Jesus! You're Iike my neighbour Wally.
1007
01:40:11,586 --> 01:40:15,381
He won't waIk up the driveway
unless the dogs are Iocked up.
1008
01:40:15,465 --> 01:40:17,550
OK...
1009
01:40:22,639 --> 01:40:25,141
Come on, boys. In you go.
1010
01:40:28,853 --> 01:40:31,981
There's no other way
that they can come in?
1011
01:40:32,065 --> 01:40:33,566
No.
1012
01:40:33,650 --> 01:40:35,735
Thank you.
1013
01:40:36,819 --> 01:40:38,780
I feel much better.
1014
01:40:38,863 --> 01:40:41,366
(Gun cIicks, dogs bark)
1015
01:40:45,954 --> 01:40:48,122
- Hey!
- Put your hands up.
1016
01:40:48,206 --> 01:40:50,625
What the hell are you up to, anyway?
1017
01:40:50,708 --> 01:40:53,503
Is there a basement in this house?
1018
01:40:54,337 --> 01:40:55,463
Yeah.
1019
01:40:55,546 --> 01:40:57,632
Take me to it.
1020
01:41:07,141 --> 01:41:09,894
Do you have any pictures of your son?
1021
01:41:09,978 --> 01:41:14,107
There's an aIbum on the tabIe.
What do you want them for?
1022
01:41:14,190 --> 01:41:18,695
PIease do not worry. I am very anxious
to see him and taIk to him.
1023
01:41:18,778 --> 01:41:22,073
I am the doctor who deIivered him.
1024
01:41:25,034 --> 01:41:26,536
Open the door.
1025
01:41:35,128 --> 01:41:37,839
Go down the stairs, Mr WheeIock.
1026
01:41:58,067 --> 01:42:01,905
now listen. I don't give doodIey-shit
about Jews or nazis.
1027
01:42:01,988 --> 01:42:04,073
Good!
1028
01:42:11,164 --> 01:42:13,249
(Dogs barking)
1029
01:42:35,939 --> 01:42:39,150
Tell me, please,
which way to QuarryviIIe?
1030
01:42:39,984 --> 01:42:45,281
Down here to the end of the exit.
Take a Ieft straight into Quarryville.
1031
01:42:45,365 --> 01:42:47,450
Thank you.
1032
01:42:51,371 --> 01:42:54,082
(Dogs barking)
1033
01:42:55,792 --> 01:42:57,877
Quiet, damn you!
1034
01:43:05,134 --> 01:43:06,803
Bobby!
1035
01:43:06,886 --> 01:43:08,930
Dear, dear boy.
1036
01:44:52,408 --> 01:44:54,577
Mr Wheelock?
1037
01:45:03,503 --> 01:45:05,588
Mr Wheelock?
1038
01:45:22,146 --> 01:45:24,232
Mr Wheelock!
1039
01:45:42,834 --> 01:45:44,460
Mr...
1040
01:45:48,214 --> 01:45:50,133
You!
1041
01:45:50,216 --> 01:45:52,468
Herr Lieberman!
1042
01:45:56,014 --> 01:45:57,557
(Dogs barking)
1043
01:46:16,784 --> 01:46:18,328
(Mengele screams)
1044
01:46:21,289 --> 01:46:23,333
(Barking continues)
1045
01:46:36,262 --> 01:46:37,680
(Lieberman screams)
1046
01:46:54,030 --> 01:46:55,573
Get up.
1047
01:46:55,657 --> 01:46:57,075
Jew!
1048
01:46:57,158 --> 01:46:58,534
Up!
1049
01:46:58,993 --> 01:47:00,662
Up!
1050
01:47:03,873 --> 01:47:07,460
Yes... I am going to kiII you.
1051
01:47:07,543 --> 01:47:10,046
But I want you to die with the knowIedge
1052
01:47:10,129 --> 01:47:12,465
that all your efforts have gone
for nothing!
1053
01:47:12,548 --> 01:47:16,886
I have the money and I have the will!
And no one can stop me!
1054
01:47:18,346 --> 01:47:21,558
Did you kill Wheelock?
1055
01:47:21,641 --> 01:47:26,354
No...he's in the kitchen,
mixing us some cocktails(!)
1056
01:47:34,904 --> 01:47:38,825
You know what I saw on the teIevision
in my motel room
1057
01:47:38,908 --> 01:47:41,327
at one o'cIock this morning?
1058
01:47:43,204 --> 01:47:45,415
FiIms of Hitler.
1059
01:47:47,166 --> 01:47:51,296
They're showing fiIms about the war.
The movement!
1060
01:47:51,379 --> 01:47:54,048
People are fascinated!
1061
01:47:54,132 --> 01:47:56,467
The time is ripe!
1062
01:47:57,635 --> 01:48:01,598
AdoIf Hitler...is alive!
1063
01:48:05,226 --> 01:48:08,521
This album is full of pictures of him.
1064
01:48:08,605 --> 01:48:15,778
Bobby WheeIock and 93 other boys
are exact genetic duplicates of him.
1065
01:48:15,862 --> 01:48:18,823
Bred entirely from his ceIIs.
1066
01:48:18,907 --> 01:48:25,496
He aIIowed me to take half a Iitre of his
bIood and a cutting of skin from his ribs.
1067
01:48:29,292 --> 01:48:32,837
We were in a biblical frame of mind
1068
01:48:32,921 --> 01:48:36,299
on the 23rd of May, 1943,
1069
01:48:36,382 --> 01:48:38,509
at the Berghof.
1070
01:48:38,593 --> 01:48:43,932
He had denied himself children because
he knew that no son couId fIourish
1071
01:48:44,015 --> 01:48:46,893
in the shadow of so God-like a father!
1072
01:48:46,976 --> 01:48:52,482
But then he heard
what was theoreticaIIy possible,
1073
01:48:52,565 --> 01:48:58,279
that I could create one day not his son,
not even a carbon copy,
1074
01:48:58,363 --> 01:49:00,573
but another originaI!
1075
01:49:01,032 --> 01:49:04,369
He was thriIIed by the idea!
1076
01:49:04,702 --> 01:49:08,289
The right Hitler for the right future!
1077
01:49:08,373 --> 01:49:10,917
A Hitler tailor-made
1078
01:49:11,000 --> 01:49:13,294
for the 1980s,
1079
01:49:13,378 --> 01:49:14,671
'90s,
1080
01:49:14,754 --> 01:49:16,005
2000!
1081
01:49:30,520 --> 01:49:31,938
Kill!
1082
01:49:32,522 --> 01:49:34,357
Kill!
1083
01:49:59,257 --> 01:50:01,968
(Dogs snarling)
1084
01:50:02,760 --> 01:50:04,971
Get away!
1085
01:50:05,054 --> 01:50:07,140
Off!
1086
01:50:09,601 --> 01:50:12,312
No more gun?
1087
01:50:12,395 --> 01:50:14,397
(Front door)
1088
01:50:22,989 --> 01:50:24,782
Holy shit!
1089
01:50:27,744 --> 01:50:29,329
Bobby!
1090
01:50:32,248 --> 01:50:33,416
Bobby...
1091
01:50:33,499 --> 01:50:36,711
My dear, dear boy!
1092
01:50:37,795 --> 01:50:42,008
You cannot imagine how happy I am,
how joyous I am,
1093
01:50:42,091 --> 01:50:46,804
to see you standing there
so fine and strong
1094
01:50:46,888 --> 01:50:48,890
and handsome!
1095
01:50:48,973 --> 01:50:52,685
Call these dogs off, Bobby.
CaII the dogs off, pIease.
1096
01:50:56,481 --> 01:50:59,275
I am an old friend of the famiIy.
1097
01:51:00,693 --> 01:51:04,322
In fact, I am the doctor
who delivered you.
1098
01:51:04,864 --> 01:51:09,619
And I stopped by,
having just returned from abroad,
1099
01:51:09,702 --> 01:51:11,788
and he Iet me in.
1100
01:51:12,956 --> 01:51:15,625
And then he pulled out a gun!
1101
01:51:17,210 --> 01:51:20,713
Fortunately, I was abIe to overpower him.
1102
01:51:21,506 --> 01:51:24,467
Now caII them off, Bobby. Call them off.
1103
01:51:24,550 --> 01:51:26,636
Please.
1104
01:51:26,719 --> 01:51:28,388
Cut!
1105
01:51:29,889 --> 01:51:32,058
Cut - how cIever!
1106
01:51:32,141 --> 01:51:35,812
I said "off" and I said "away",
1107
01:51:35,895 --> 01:51:38,398
and I said "no gun, no more gun"...
1108
01:51:38,481 --> 01:51:40,233
Then you had the gun.
1109
01:51:40,316 --> 01:51:44,696
- No! He had...
- They attack anyone with a gun!
1110
01:51:44,779 --> 01:51:48,366
- They were locked up...
- The dogs are never Iocked up.
1111
01:51:49,242 --> 01:51:52,412
Bobby... My dear, dear...
1112
01:51:52,495 --> 01:51:54,664
Action!
1113
01:51:54,747 --> 01:51:56,791
(Mengele) Cut! Cut!
1114
01:51:56,874 --> 01:51:59,294
They won't Iisten to you.
1115
01:51:59,377 --> 01:52:00,461
I...
1116
01:52:01,838 --> 01:52:06,593
Bobby, that man is your enemy.
Do not Iisten to him, I beg of you!
1117
01:52:06,676 --> 01:52:08,761
CaII...the police.
1118
01:52:09,637 --> 01:52:12,181
Yeah.
1119
01:52:12,265 --> 01:52:14,601
By aII means, do so, Bobby.
1120
01:52:14,684 --> 01:52:19,397
But first there are some things
about yourself you must know.
1121
01:52:26,613 --> 01:52:27,614
What do you mean?
1122
01:52:27,697 --> 01:52:31,951
If I prove to you that I know you better
than anyone in the world,
1123
01:52:32,035 --> 01:52:35,663
better even than your own mother,
wiII you Iisten to me?
1124
01:52:39,417 --> 01:52:42,503
You are a cIever boy,
1125
01:52:42,587 --> 01:52:44,923
are you not?
1126
01:52:45,423 --> 01:52:50,386
You do not do well in school.
That is because you are too clever.
1127
01:52:50,470 --> 01:52:53,514
Too busy thinking your own thoughts.
1128
01:52:53,598 --> 01:52:57,268
But you are much smarter
than your teachers, uh?
1129
01:52:57,352 --> 01:52:59,437
My teachers are nowhere.
1130
01:52:59,520 --> 01:53:04,150
You are going to be the worId's
greatest photographer, are you not?
1131
01:53:06,152 --> 01:53:09,656
Have you ever feIt superior
to those around you?
1132
01:53:09,739 --> 01:53:12,659
Like a prince among peasants?
1133
01:53:12,742 --> 01:53:15,495
I feeI different from everyone sometimes.
1134
01:53:15,578 --> 01:53:18,790
You are infinitely different.
1135
01:53:18,873 --> 01:53:21,125
InfiniteIy superior.
1136
01:53:21,209 --> 01:53:24,629
You were born of
the nobIest bIood in the worId.
1137
01:53:24,712 --> 01:53:29,759
You have it within you to fulfiI ambitions
a thousand times greater
1138
01:53:29,842 --> 01:53:32,470
than those of which
you presentIy dream!
1139
01:53:32,554 --> 01:53:37,058
And you shaII fuIfil them, Bobby!
You shaII!
1140
01:53:37,141 --> 01:53:42,063
You are the Iiving duplicate
of the greatest man in history.
1141
01:53:44,482 --> 01:53:47,026
Adolf HitIer.
1142
01:53:53,366 --> 01:53:55,326
Oh, man, you're weird!
1143
01:53:55,410 --> 01:53:56,661
(Lieberman murmurs)
1144
01:53:58,830 --> 01:54:01,291
Bobby, I'm telling you the truth!
1145
01:54:01,374 --> 01:54:04,877
- (MengeIe ranting in background)
- Find...your...father.
1146
01:54:04,961 --> 01:54:06,045
What?
1147
01:54:06,129 --> 01:54:08,506
He kiIIed...
1148
01:54:08,590 --> 01:54:11,467
your...father.
1149
01:54:12,051 --> 01:54:13,845
(Dogs growl)
1150
01:54:13,928 --> 01:54:16,014
Bobby! Listen to me!
1151
01:54:16,097 --> 01:54:18,641
It was this vicious Jew,
1152
01:54:18,725 --> 01:54:20,768
your sworn enemy!
1153
01:54:20,852 --> 01:54:24,230
He killed your father,
and he came here to kill you!
1154
01:54:25,940 --> 01:54:27,984
(MengeIe) Bobby!
1155
01:54:28,067 --> 01:54:30,153
Let me protect you!
1156
01:54:31,362 --> 01:54:36,034
All your power wiII burst forth
when the time comes,
1157
01:54:36,117 --> 01:54:38,202
when you grow older!
1158
01:54:38,286 --> 01:54:42,582
And you see the worId
engulfed by human garbage!
1159
01:54:42,665 --> 01:54:46,210
When you feeI this urge rising within you
1160
01:54:46,294 --> 01:54:50,340
to save your own Aryan foIk
from extinction!
1161
01:54:51,424 --> 01:54:57,138
Then you will rejoice in your heritage
and bless me for creating you!
1162
01:55:00,683 --> 01:55:02,477
Bobby!
1163
01:55:02,560 --> 01:55:06,898
You must understand your parents
are of no importance!
1164
01:55:06,981 --> 01:55:09,692
They were chosen for you!
1165
01:55:09,776 --> 01:55:12,278
Now that they have served their purpose,
1166
01:55:12,362 --> 01:55:15,531
they must disappear from your Iife!
1167
01:55:16,950 --> 01:55:19,035
Bobby!
1168
01:55:20,119 --> 01:55:22,205
Bobby!
1169
01:55:22,288 --> 01:55:24,749
You freaked-out maniac!
1170
01:55:24,832 --> 01:55:27,001
Print!
1171
01:55:54,195 --> 01:55:56,614
Bobby...
1172
01:55:59,492 --> 01:56:02,453
Holy shit!
1173
01:56:04,038 --> 01:56:05,707
Cut!
1174
01:56:06,374 --> 01:56:07,875
Cut!
1175
01:56:08,960 --> 01:56:11,045
Cut!
1176
01:56:15,842 --> 01:56:19,470
Phew, man... Get outta here.
1177
01:56:24,893 --> 01:56:26,978
Out.
1178
01:56:41,117 --> 01:56:44,245
You'II die if I don't call
an ambuIance for you.
1179
01:56:47,206 --> 01:56:51,586
I couId just go out right now.
My mom won't be home until Iate.
1180
01:56:51,669 --> 01:56:53,838
You'll be dead by then.
1181
01:56:55,214 --> 01:56:59,385
If I call the poIice,
will you teII them what I did?
1182
01:57:02,889 --> 01:57:04,182
OK.
1183
01:57:04,265 --> 01:57:05,892
Shake.
1184
01:57:10,563 --> 01:57:13,858
- Come on, shake!
- (Lieberman groans)
1185
01:57:14,359 --> 01:57:16,569
OK. You got a deaI.
1186
01:57:24,244 --> 01:57:26,329
(Bobby dialling)
1187
01:57:32,502 --> 01:57:35,588
(Bobby) I'd like an ambuIance
and a police car
1188
01:57:35,672 --> 01:57:39,342
at the WheeIock residence
on Old Buck Road, pIease.
1189
01:57:43,221 --> 01:57:46,391
Hey, man, this is an emergency!
1190
01:57:46,474 --> 01:57:48,893
A heavy-duty emergency.
1191
01:58:32,020 --> 01:58:33,730
David!
1192
01:58:34,606 --> 01:58:36,649
What a surprise!
1193
01:58:36,733 --> 01:58:39,277
Which assassin was it, Mr Lieberman?
1194
01:58:41,112 --> 01:58:44,198
I thought you went to a wedding!
1195
01:58:45,408 --> 01:58:49,120
No more deception now.
No more bIind alleys.
1196
01:58:51,372 --> 01:58:53,458
It was Mengele.
1197
01:58:53,708 --> 01:58:55,835
He's dead.
1198
01:58:55,919 --> 01:58:57,962
It's over.
1199
01:58:58,046 --> 01:59:00,173
The Döring boy isn't dead yet.
1200
01:59:00,256 --> 01:59:04,636
Neither is Simon Harrington
or Jack Curry or Bobby WheeIock.
1201
01:59:05,220 --> 01:59:07,263
It took a little time,
1202
01:59:07,347 --> 01:59:11,643
a little backtracking,
a visit to Dr Bruckner.
1203
01:59:11,726 --> 01:59:14,604
But now we know...everything.
1204
01:59:15,521 --> 01:59:18,733
And what are you going to do about it?
1205
01:59:20,235 --> 01:59:22,278
KiII the boys.
1206
01:59:27,242 --> 01:59:29,827
BriIIiant man, that Mengele.
1207
01:59:31,037 --> 01:59:35,500
I suppose he had aII 94 of those names
and addresses memorised.
1208
01:59:37,001 --> 01:59:39,504
Now you are trying to fool me.
1209
01:59:40,880 --> 01:59:45,009
- You have been searching the room.
- He must have had a Iist.
1210
01:59:45,093 --> 01:59:47,011
He did. Now I have it.
1211
01:59:47,095 --> 01:59:49,806
- Give it to me.
- Why?
1212
01:59:50,181 --> 01:59:53,017
We have the right and we have the duty.
1213
01:59:53,101 --> 01:59:56,020
To do what? KiII children?
1214
01:59:56,104 --> 01:59:58,690
Give me that Iist.
1215
02:00:04,529 --> 02:00:07,073
You will have to take it from me.
1216
02:00:07,156 --> 02:00:10,702
And, when you do,
you can add my name to the Iist.
1217
02:00:10,785 --> 02:00:12,745
I don't mean you any harm.
1218
02:00:12,829 --> 02:00:15,456
You will have to kill me, David.
1219
02:00:16,291 --> 02:00:19,419
The first of those boys that you touch,
1220
02:00:19,502 --> 02:00:25,049
I wiII turn you and your entire
organisation over to the police.
1221
02:00:25,133 --> 02:00:27,260
I wiII do that.
1222
02:00:28,177 --> 02:00:30,555
You would protect HitIer?
1223
02:00:33,474 --> 02:00:36,728
I will not...sIaughter the innocent,
1224
02:00:36,811 --> 02:00:38,855
and neither will you.
1225
02:00:38,938 --> 02:00:44,110
A fanatic you may be, but a murderer
of young children you are not.
1226
02:00:46,446 --> 02:00:52,076
There is a nurse here, an angel of mercy
caIIed Miss Hanrahan,
1227
02:00:52,160 --> 02:00:57,373
who actually gives me cigarettes.
You know what she said?
1228
02:00:57,457 --> 02:01:01,794
She said, "Mr Lieberman,
if you can escape BuchenwaId,
1229
02:01:02,921 --> 02:01:05,840
"and you can escape those bullets,
1230
02:01:05,924 --> 02:01:08,801
"then a few cigarettes will not hurt you."
1231
02:01:16,726 --> 02:01:19,229
Isn't that a nice thing to say?
1232
02:01:50,218 --> 02:01:52,095
Man!
89184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.