All language subtitles for The.Boys.From.Brazil English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,816 --> 00:01:58,901 (Drumbeat) 2 00:03:18,606 --> 00:03:20,608 (Crowd cheers) 3 00:03:40,920 --> 00:03:42,797 (Crowd cheers) 4 00:03:58,605 --> 00:04:01,274 (Sirens) 5 00:04:51,366 --> 00:04:53,451 Hey' kid! 6 00:05:45,878 --> 00:05:47,964 Hey' IsmaeI! Catch! 7 00:06:21,873 --> 00:06:23,958 (Camera clicks) 8 00:06:25,376 --> 00:06:26,586 (CIick) 9 00:06:27,629 --> 00:06:29,297 (CIick) 10 00:07:06,292 --> 00:07:09,087 Such a pleasure to see you, Herr Lieberman. 11 00:07:09,170 --> 00:07:14,008 The pleasure is all mine, Herr Strasser' I assure you. 12 00:07:14,092 --> 00:07:17,762 I hate to bother such a famous nazi-hunter Iike yourself... 13 00:07:17,845 --> 00:07:21,891 with such trifIes as the rent, but it is the third of the month! 14 00:07:21,975 --> 00:07:26,854 Quite so. You wiII have a cheque in' er...several days. 15 00:07:28,314 --> 00:07:31,067 By all means take your time, Herr Lieberman. 16 00:07:31,150 --> 00:07:36,864 Feel free to ignore your responsibiIities while my property is being ruined! 17 00:07:36,948 --> 00:07:40,326 We have fIoods all over the building because of you! 18 00:07:40,410 --> 00:07:45,623 You overload the floor, putting a strain on the pipes upstairs! 19 00:07:45,707 --> 00:07:47,709 And then they break! 20 00:07:47,792 --> 00:07:51,754 The pipes upstairs break, and I'm to bIame? 21 00:07:51,838 --> 00:07:55,925 Everything is connected. The whoIe building wiII soon coIIapse 22 00:07:56,050 --> 00:07:57,802 because of you. 23 00:07:57,927 --> 00:07:59,345 Ezra! 24 00:07:59,429 --> 00:08:02,473 - You have a call from Paraguay! - Paraguay? 25 00:08:02,557 --> 00:08:05,226 This is an apartment house' not an office! 26 00:08:05,310 --> 00:08:08,813 You have no right to bring these heavy cabinets in here. 27 00:08:08,896 --> 00:08:13,109 AII right' aII right! So next time rent to a feather merchant! 28 00:08:13,192 --> 00:08:14,277 Hello? 29 00:08:14,360 --> 00:08:15,570 Mr Lieberman? 30 00:08:15,653 --> 00:08:20,491 - Out! You understand? - Speak a little Iouder! I can't hear you! 31 00:08:20,575 --> 00:08:24,704 Barry Kohler? no, I don't think I know you. 32 00:08:24,787 --> 00:08:26,831 I sent you a package with photos. 33 00:08:26,914 --> 00:08:28,583 You didn't? 34 00:08:28,666 --> 00:08:33,588 You sound Iike an American. What are you doing in Paraguay? 35 00:08:33,671 --> 00:08:37,425 I've been monitoring the activities of a group of nazis. 36 00:08:38,176 --> 00:08:41,471 And I've identified severaI of them as war criminaIs. 37 00:08:42,555 --> 00:08:44,807 From your books and articIes. 38 00:08:44,891 --> 00:08:48,478 40 years of heartbreak and sacrifice, and you caII it junk! 39 00:08:48,561 --> 00:08:50,480 (Herr Strasser) Yes! Junk, junk, junk! 40 00:08:50,563 --> 00:08:53,942 Herr Strasser, we are wasting valuable time. 41 00:08:54,025 --> 00:08:57,737 Huge chunks of plaster are coming down from your ceiling. 42 00:08:57,820 --> 00:09:02,575 Look how I step on the ground. Soon I wiII be through into your apartment. 43 00:09:02,659 --> 00:09:06,913 Right into the Iap of your beIoved wife, God forbid! 44 00:09:06,996 --> 00:09:08,706 - Come. - Don't push me! 45 00:09:08,790 --> 00:09:11,542 Leave my brother and me aIone! Get out! 46 00:09:13,294 --> 00:09:16,381 Come, Herr Strasser. 47 00:09:31,437 --> 00:09:34,816 Esther, the man's an idiot. 48 00:09:34,899 --> 00:09:38,027 no, I'm an idiot, for letting him make me angry. 49 00:09:38,111 --> 00:09:41,114 Go on, take your phone call. 50 00:09:41,197 --> 00:09:46,452 The young man who has just discovered there are Nazis in South America. 51 00:09:47,495 --> 00:09:52,333 So, Mr KohIer, forgive the interruption. now, er... 52 00:09:53,626 --> 00:09:56,421 I work aIone, Iike you, Mr Lieberman. 53 00:09:56,504 --> 00:09:59,757 Which is why I'm caIIing you. I'm onto something. 54 00:09:59,841 --> 00:10:06,055 Mr Kohler, it may be a blinding reveIation to you that there are nazis in Paraguay 55 00:10:06,139 --> 00:10:09,225 but I assure you, it is no news to me. 56 00:10:09,309 --> 00:10:14,731 And if you stay there much Ionger, there wiII stiII be nazis in Paraguay 57 00:10:14,814 --> 00:10:18,693 but there will be one Iess Jewish boy in the worId. 58 00:10:18,776 --> 00:10:23,197 Something's going on! They seemed to be gathered for some kind of operation. 59 00:10:23,281 --> 00:10:27,660 A bunch of them have been moving in and out of Ralph Gunther's estate. 60 00:10:28,453 --> 00:10:31,080 I want to know what to do next. 61 00:10:31,164 --> 00:10:34,542 Get on a plane and go home. Better still, go to the American Embassy. 62 00:10:34,626 --> 00:10:39,088 Run to the American Embassy, and teII them to put you on a plane. 63 00:10:39,839 --> 00:10:41,924 Thank you for your advice. 64 00:10:47,847 --> 00:10:49,474 What did he want? 65 00:10:49,557 --> 00:10:54,187 I don't know... Advice... Instruction... 66 00:10:55,313 --> 00:11:00,360 A boy like that, Iucky to survive one day in Paraguay. 67 00:11:01,986 --> 00:11:06,824 He's been there... some weeks. I toId him to go home and he hung up. 68 00:11:09,243 --> 00:11:11,454 What did he want? AppIause? 69 00:11:12,413 --> 00:11:14,332 One, two, three... 70 00:11:14,415 --> 00:11:15,583 four. 71 00:11:15,667 --> 00:11:19,921 One, two, three, four. 72 00:11:20,672 --> 00:11:22,715 One, two,... 73 00:11:22,799 --> 00:11:24,968 (Amplified) One, two...! 74 00:11:25,051 --> 00:11:27,220 Goddamn! It works! 75 00:13:44,732 --> 00:13:46,901 (Tunes in to Ioud music) 76 00:13:46,985 --> 00:13:48,945 (Turns music off) 77 00:13:50,905 --> 00:13:52,365 (Static) 78 00:13:52,448 --> 00:13:54,867 Come on, damn you! Tune in! 79 00:13:54,951 --> 00:13:57,036 Gentlemen, he's coming. 80 00:14:14,721 --> 00:14:18,433 So, Gunther...this is the moment. 81 00:14:34,115 --> 00:14:38,745 GentIemen, gentIemen, be at your ease, I beg of you. 82 00:14:40,079 --> 00:14:42,999 - Gunther, would you do the honours? - CertainIy, Dr MengeIe. 83 00:14:43,082 --> 00:14:45,043 (Whispers) MengeIe! 84 00:14:45,126 --> 00:14:47,045 Captain Gerhardt Mundt. 85 00:14:47,128 --> 00:14:51,466 I have heard nothing but the highest praise for you, Captain Mundt. 86 00:14:51,549 --> 00:14:53,635 Thank you, Herr Doktor. 87 00:14:57,388 --> 00:15:01,225 - Major Ludwig Trausteiner. - Thank you for coming, Major. 88 00:15:01,976 --> 00:15:05,104 - Er... Captain... - It's all right, Gunther. 89 00:15:05,188 --> 00:15:09,359 Captain Farnbach and I are old comrades. Are we not, Captain? 90 00:15:09,442 --> 00:15:12,737 It's extremely flattering to be remembered, sir. 91 00:15:12,820 --> 00:15:18,910 Oh, I am not so senile or so ungratefuI that I cannot remember a loyal officer 92 00:15:18,993 --> 00:15:22,664 - from the earIy days of the struggle. - (Farnbach clicks his heels) 93 00:15:23,206 --> 00:15:25,249 And now for the youth. 94 00:15:25,333 --> 00:15:28,086 This is Friedrich Hessen, son of WiIheIm Hessen. 95 00:15:28,169 --> 00:15:30,421 WeIcome, young man. 96 00:15:31,506 --> 00:15:32,507 WoIfgang Kleist. 97 00:15:32,590 --> 00:15:36,094 - I am pIeased you are with us. - Thank you, Herr Doktor. 98 00:15:39,097 --> 00:15:42,850 - And Otto Schwimmer. - A great pIeasure, Herr Schwimmer. 99 00:15:59,158 --> 00:16:01,828 And now to business. 100 00:16:01,911 --> 00:16:04,580 Sit down, gentlemen, pIease. 101 00:16:04,664 --> 00:16:07,125 (Latin dance music on radio) 102 00:16:20,013 --> 00:16:21,222 (Static) 103 00:16:21,306 --> 00:16:25,727 (MengeIe) The task before you is the most important operation that 104 00:16:25,810 --> 00:16:28,855 the Comrades Organisation has ever undertaken. 105 00:16:29,564 --> 00:16:32,525 It is the vital Iink in a programme 106 00:16:32,609 --> 00:16:37,947 to which I and your Ieaders have devoted many years of enormous effort. 107 00:16:38,031 --> 00:16:40,199 Your success on this project 108 00:16:40,283 --> 00:16:44,704 carries with it the hope and destiny of the Aryan race. 109 00:16:45,538 --> 00:16:50,084 And that is not an exaggeration, but the literaI truth. 110 00:16:50,168 --> 00:16:52,462 It is a holy mission, gentIemen. 111 00:16:53,630 --> 00:16:56,966 You shouId consider yourseIves highly honoured 112 00:16:57,050 --> 00:16:59,344 to have been chosen to perform it. 113 00:17:05,350 --> 00:17:07,226 Now for the details. 114 00:17:09,354 --> 00:17:16,694 In the next two and a half years, 94 men must die on or near certain dates. 115 00:17:17,362 --> 00:17:21,115 Sixteen of these men are in West Germany. 116 00:17:21,199 --> 00:17:22,951 Fourteen in Sweden. 117 00:17:23,034 --> 00:17:24,869 Thirteen in England. 118 00:17:24,953 --> 00:17:27,205 Twelve in the United States. 119 00:17:27,288 --> 00:17:29,874 Ten in Norway, nine in Austria. 120 00:17:29,958 --> 00:17:34,921 Eight in Holland and six each in Denmark and Canada. 121 00:17:36,839 --> 00:17:42,011 A total of 94...assassinations. 122 00:17:49,894 --> 00:17:51,312 AII of these men... 123 00:17:51,396 --> 00:17:55,400 wiII be 65 years oId when their dates come around. 124 00:17:55,483 --> 00:18:00,488 Obviously, a few of them will aIready have died of naturaI causes. 125 00:18:01,155 --> 00:18:02,699 Yes, Farnbach? 126 00:18:02,782 --> 00:18:05,326 Who are these men? Jews? 127 00:18:06,744 --> 00:18:10,999 not one. They are all famiIy men. 128 00:18:11,082 --> 00:18:15,295 Tax inspectors, civiI servants, schooI principaIs, men of minor authority. 129 00:18:15,920 --> 00:18:18,798 (Hessen) Are we permitted to hire accompIices? 130 00:18:18,881 --> 00:18:20,967 (MengeIe) I would not advise it. 131 00:18:21,050 --> 00:18:24,429 Bear it in mind that these are 65-year-old men. 132 00:18:24,512 --> 00:18:30,143 Their eyesight is faiIing, they have sIow refIexes, diminished strength. 133 00:18:30,226 --> 00:18:33,605 (Mundt) I've been through Sweden quite a bit... 134 00:18:33,688 --> 00:18:36,524 but I've never heard of this place...Rasbo? 135 00:18:36,608 --> 00:18:41,863 It is a viIIage, about 1 5km from Uppsala. 136 00:18:43,406 --> 00:18:47,201 That is Bertil Hedin, the postmaster there, ja? 137 00:18:47,285 --> 00:18:54,584 And by kiIIing this old mailman I will be fulfiIIing the destiny of the Aryan race? 138 00:18:57,337 --> 00:19:01,549 You wish to be reIieved of this assignment, Captain Mundt? 139 00:19:02,425 --> 00:19:04,260 no, sir. 140 00:19:05,011 --> 00:19:07,388 Then do not question your orders. 141 00:19:07,472 --> 00:19:10,141 Simply obey them. 142 00:19:10,224 --> 00:19:12,644 Yes, Herr Doktor. 143 00:19:12,727 --> 00:19:14,812 I apoIogise. 144 00:19:17,273 --> 00:19:19,525 Further questions? 145 00:19:19,943 --> 00:19:22,153 (Latin dance music on radio) 146 00:19:27,742 --> 00:19:28,952 (Static) 147 00:19:29,035 --> 00:19:32,538 (Mengele) The men's families are not to be invoIved. 148 00:19:32,622 --> 00:19:35,458 And in the case of, say, younger wives 149 00:19:35,541 --> 00:19:41,589 who might be open to romantic overtures as accompIices, 150 00:19:41,673 --> 00:19:46,469 I repeat, the famiIies are not to be invoIved. 151 00:19:46,552 --> 00:19:51,099 You wiII live in a manner befitting saIesmen for Iarge German firms. 152 00:19:51,182 --> 00:19:56,688 And you will have enough money for any equipment you might need. 153 00:19:56,771 --> 00:20:02,277 It is vitaI that you check in with headquarters on the first, er... 154 00:20:10,410 --> 00:20:12,453 Find it! 155 00:20:14,247 --> 00:20:15,915 Find it! 156 00:21:07,675 --> 00:21:09,594 Sir! 157 00:21:13,973 --> 00:21:16,017 (KohIer laughs) 158 00:21:27,862 --> 00:21:30,406 AII right, Lieberman! Listen to this! 159 00:21:30,490 --> 00:21:36,120 ..by kiIIing this old mailman I will be fulfiIIing the destiny of the Aryan race? 160 00:23:32,153 --> 00:23:34,656 Operator, any word on my call yet? 161 00:23:41,663 --> 00:23:43,748 (Telephone) 162 00:24:00,098 --> 00:24:01,808 Hello? 163 00:24:02,809 --> 00:24:04,769 Kohler?! 164 00:24:04,852 --> 00:24:07,188 I thought I told you to leave! 165 00:24:07,272 --> 00:24:11,943 Well, I didn't, Mr Lieberman. But I think you're gonna be glad I didn't. 166 00:24:12,026 --> 00:24:15,405 Doktor Josef MengeIe was here tonight. 167 00:24:15,488 --> 00:24:18,825 You call me at 3 o'cIock in the morning 168 00:24:18,908 --> 00:24:24,497 to teII me Doktor Josef MengeIe is in Paraguay? I know that, Mr KohIer! 169 00:24:24,580 --> 00:24:28,876 So does my sister, so does my landlord, and my tailor! 170 00:24:28,960 --> 00:24:32,672 And now you know it, too! My congratulations! 171 00:24:32,755 --> 00:24:37,093 He came to a meeting at Gunther's house tonight, and the others were there, too. 172 00:24:37,218 --> 00:24:43,433 MengeIe's sending them out to kiII 94 65-year-old men in the next 2½ years. 173 00:24:43,516 --> 00:24:46,019 What are you taIking about? 174 00:24:47,979 --> 00:24:52,483 94 at 65... 175 00:24:53,568 --> 00:24:55,612 Two and a haIf years? 176 00:24:56,696 --> 00:25:01,409 I can hear you, Mr KohIer. I just can't follow what you're saying. 177 00:25:05,079 --> 00:25:09,459 Goddamn it, you don't have to believe me! I've got it aII on tape! 178 00:25:09,542 --> 00:25:13,755 All over. Europe, Canada, the United States. 179 00:25:13,838 --> 00:25:16,049 Mostly civiI servants. 180 00:25:27,644 --> 00:25:31,439 OK. I'm running it down now. It'll onIy take a second. 181 00:25:31,522 --> 00:25:33,524 Take your time. 182 00:25:33,608 --> 00:25:37,779 Old men don't go back to sleep once they have been awakened. 183 00:25:43,910 --> 00:25:45,870 (MengeIe) WeIcome, young man. 184 00:25:45,954 --> 00:25:50,500 The stuff on now, it's just a lot of introducing and glad-handing around. 185 00:25:50,625 --> 00:25:53,670 MengeIe's acting Iike chairman of the board. 186 00:25:54,671 --> 00:25:58,549 Will you stop asking questions and just Iisten, Mr Lieberman? 187 00:25:58,633 --> 00:26:02,929 - Sit down, gentIemen, please. - OK, here it comes. 188 00:26:03,012 --> 00:26:05,473 The task before you is the most... 189 00:26:08,184 --> 00:26:10,853 ..Organisation has ever undertaken. 190 00:26:11,729 --> 00:26:13,523 KohIer? 191 00:26:15,942 --> 00:26:17,068 (Screams) 192 00:26:17,151 --> 00:26:19,904 Are you there, KohIer? KohIer! 193 00:26:19,988 --> 00:26:23,574 - (StifIed scream) - Your success on this proj... 194 00:26:32,458 --> 00:26:33,626 KohIer? 195 00:26:49,225 --> 00:26:51,227 Clean the room. 196 00:26:51,311 --> 00:26:52,937 Dispose of the body. 197 00:26:53,021 --> 00:26:58,318 I do not want a trace of this vermin to remain. 198 00:27:10,622 --> 00:27:14,042 Everything is aII right. You will take care of the police. 199 00:27:14,125 --> 00:27:17,587 - Who was the boy calling? - It does not matter. 200 00:27:17,670 --> 00:27:20,506 - Perhaps you should wait. - We wait for nothing. 201 00:27:20,590 --> 00:27:25,553 The Fourth Reich is coming, Gunther. Our men will Ieave tomorrow as planned. 202 00:27:38,316 --> 00:27:40,360 Kill him. 203 00:27:41,152 --> 00:27:42,737 (Bells chime) 204 00:27:52,997 --> 00:27:56,793 (Lieberman) Is there no way of checking this further? 205 00:27:58,586 --> 00:28:00,672 All right, thank you. 206 00:28:01,714 --> 00:28:06,719 The Vienna telephone exchange says there was a caII from Paraguay. 207 00:28:06,803 --> 00:28:09,931 The Paraguayans say that no such call took pIace. 208 00:28:10,848 --> 00:28:14,519 I have finally found a couple of things from that boy. 209 00:28:18,773 --> 00:28:20,608 Mundt! 210 00:28:20,692 --> 00:28:24,779 Captain in a Death-Head Regiment. 211 00:28:24,862 --> 00:28:27,323 Farnbach, a Gestapo agent. 212 00:28:27,407 --> 00:28:28,616 Trausteiner! 213 00:28:28,700 --> 00:28:33,538 Assistant Commandant at Dachau! Cheap bureaucrats and murderers! 214 00:28:34,372 --> 00:28:37,000 And these... 215 00:28:37,083 --> 00:28:39,210 who knows? 216 00:28:39,294 --> 00:28:41,087 Ezra! You know you shouldn't. 217 00:28:41,170 --> 00:28:46,134 Esther, after all I've been through, one puff won't hurt me. 218 00:28:51,180 --> 00:28:52,432 These... 219 00:28:52,515 --> 00:28:54,183 Oh! 220 00:28:57,020 --> 00:28:59,647 Colonel Eduard Seibert. 221 00:28:59,731 --> 00:29:03,401 He's Adjutant to Rausch, the head of the Comrades Organisation. 222 00:29:03,484 --> 00:29:09,157 He was in command of the extermination units on the Eastern Front. 223 00:29:09,240 --> 00:29:11,200 He's a reaI aristocrat. 224 00:29:11,326 --> 00:29:15,204 What's he doing in such undistinguished company? 225 00:29:15,288 --> 00:29:18,875 - Then it wasn't a hoax after all? - No! 226 00:29:18,958 --> 00:29:19,959 Esther... 227 00:29:20,043 --> 00:29:23,421 on the teIephone, after that boy was cut off, 228 00:29:25,089 --> 00:29:26,758 I felt something. 229 00:29:28,176 --> 00:29:29,844 Something in the silence. 230 00:29:29,928 --> 00:29:31,346 Something alive... 231 00:29:32,221 --> 00:29:34,265 and... 232 00:29:34,933 --> 00:29:36,684 hatefuI. 233 00:29:40,146 --> 00:29:42,899 Maybe I'm getting senile, hm? 234 00:29:42,982 --> 00:29:44,776 You haven't got the time. 235 00:29:49,656 --> 00:29:52,200 94... 236 00:29:52,283 --> 00:29:54,994 ordinary men... 237 00:30:16,307 --> 00:30:18,184 Beynon! 238 00:30:20,395 --> 00:30:22,105 Oh, Christ! 239 00:30:24,399 --> 00:30:27,860 Mr Beynon, so nice to see you again. 240 00:30:27,944 --> 00:30:31,656 - How are you getting along? - Can't complain. Who'd Iisten? 241 00:30:31,739 --> 00:30:35,159 May I take up a moment of your time? 242 00:30:35,243 --> 00:30:37,370 I'm so sorry, I'm late for lunch. 243 00:30:37,453 --> 00:30:40,540 - AIways such a prodigious appetite! - What? 244 00:30:40,623 --> 00:30:44,961 Eight times Iast week I called you, and each time you were at lunch. 245 00:30:45,044 --> 00:30:47,463 Maybe you have a tapeworm? 246 00:30:47,547 --> 00:30:51,968 now, Sidney, please... Just a few moments of your time. 247 00:30:54,596 --> 00:30:57,348 Oh, very well. Come on. 248 00:30:57,432 --> 00:31:00,518 You carry this whoIe damn concentration-camp thing 249 00:31:00,602 --> 00:31:02,937 pinned to your coattaiIs. 250 00:31:03,021 --> 00:31:05,481 Why do you keep knocking yourseIf out? 251 00:31:05,565 --> 00:31:07,567 nothing ever pays off. 252 00:31:08,651 --> 00:31:10,528 Frieda Maloney is in jaiI. 253 00:31:10,612 --> 00:31:14,407 Frieda MaIoney! She was onIy a guard in a camp. 254 00:31:14,490 --> 00:31:18,870 Who strangIed young girIs with their own hair. Bayoneted infants. 255 00:31:18,953 --> 00:31:24,334 Maybe she was a despicable criminal, but she just isn't news 30 years Iater. 256 00:31:27,962 --> 00:31:34,010 Sidney, there is a plot by the Comrades Organisation, which is the iIIegaI army... 257 00:31:34,093 --> 00:31:36,054 Yes, I know what it is. 258 00:31:36,137 --> 00:31:41,309 It pIots to kiII 94 men in the next two and a haIf years. 259 00:31:41,392 --> 00:31:43,519 Jews, I suppose? 260 00:31:43,603 --> 00:31:47,190 I want your European, Canadian and American bureaux 261 00:31:47,273 --> 00:31:54,155 to send you cIippings of all 65-year-oId civil servants who die 262 00:31:54,238 --> 00:31:55,239 accidentally. 263 00:31:55,323 --> 00:31:58,368 You pass them to me and I'll do the rest. 264 00:31:58,451 --> 00:32:00,411 And whose plot is this? 265 00:32:01,496 --> 00:32:03,373 Josef MengeIe. 266 00:32:03,456 --> 00:32:07,001 He's the red herring in this IittIe barrel? 267 00:32:07,085 --> 00:32:14,300 What a titIe for the chief doctor of Auschwitz, who killed 2½ million peopIe! 268 00:32:14,384 --> 00:32:18,930 Experimented on chiIdren, Jewish and non-Jewish, 269 00:32:19,013 --> 00:32:21,432 using twins, mostIy. 270 00:32:21,516 --> 00:32:25,979 Injecting bIue dyes into their eyes to make them acceptabIe Aryans. 271 00:32:26,062 --> 00:32:27,397 Ezra! 272 00:32:27,480 --> 00:32:30,984 Amputating limbs and organs from thousands, 273 00:32:31,067 --> 00:32:36,281 operating without anaesthetics, but with the strength of Wagner 274 00:32:36,406 --> 00:32:40,368 providing an obbligato to the screams of the mutants 275 00:32:40,451 --> 00:32:43,538 - he was creating! - Don't lecture me! 276 00:32:44,831 --> 00:32:48,584 Sidney...you owe me something. 277 00:32:50,378 --> 00:32:53,715 Even if onIy to humour an oId man 278 00:32:53,798 --> 00:32:57,927 who once brought you a page-one internationaI story. 279 00:32:58,011 --> 00:33:00,972 You owe me this much, Sidney. 280 00:33:01,055 --> 00:33:03,224 now I'm collecting. 281 00:33:08,396 --> 00:33:13,109 Have you any idea how many men in their mid-60s die every day? 282 00:33:15,028 --> 00:33:17,614 I try not to think about it. 283 00:33:40,053 --> 00:33:41,930 (Laughter) 284 00:33:45,099 --> 00:33:48,603 Save it for your wife, Herr Döring. 285 00:33:48,686 --> 00:33:50,647 What I've got is too good for her. 286 00:33:50,730 --> 00:33:52,941 I can feeI that, Herr Döring! 287 00:33:54,525 --> 00:33:56,527 Go on, go on. 288 00:33:57,946 --> 00:33:59,530 Pig! 289 00:34:56,546 --> 00:34:57,922 (Burp) 290 00:35:03,845 --> 00:35:05,722 (Herr Döring screams) 291 00:35:53,686 --> 00:35:57,148 Good boy. Good boy. 292 00:35:57,607 --> 00:35:59,651 (PIane approaching) 293 00:37:35,955 --> 00:37:37,373 Seibert! 294 00:37:38,583 --> 00:37:39,626 News? 295 00:37:39,709 --> 00:37:43,129 Good news. Our saIesmen are all checked in. 296 00:37:43,212 --> 00:37:46,925 The first quotas have been filled. Four on the exact dates. 297 00:37:47,008 --> 00:37:52,388 - Two a day early, and one a day late. - SpIendid! Splendid! Come... 298 00:37:52,472 --> 00:37:54,557 We'II have a nice Iunch. 299 00:37:56,476 --> 00:37:59,228 (CIassicaI music) 300 00:38:19,749 --> 00:38:24,254 Colonel, I will need a full report on all this for my records. 301 00:38:24,337 --> 00:38:27,131 I've already taken care of that. 302 00:38:38,726 --> 00:38:41,938 Four out of seven on the exact dates. 303 00:38:42,021 --> 00:38:44,107 They are good men. 304 00:38:44,190 --> 00:38:46,901 Well chosen. 305 00:38:46,985 --> 00:38:50,238 GeneraI Rausch caIIed me from the Costa Brava. 306 00:38:53,283 --> 00:38:55,910 Why didn't you teII us about Lieberman? 307 00:39:00,832 --> 00:39:03,251 I did not think it was necessary. 308 00:39:03,334 --> 00:39:05,420 The GeneraI is concerned. 309 00:39:06,671 --> 00:39:10,091 But Ezra Lieberman... no one takes him seriously. 310 00:39:10,174 --> 00:39:13,511 Even the rich Jews who used to send him money 311 00:39:13,595 --> 00:39:16,764 have found better ways to ease their consciences. 312 00:39:16,848 --> 00:39:20,435 The man's bank has faiIed. His followers have faIIen away. 313 00:39:20,518 --> 00:39:23,062 He's entireIy without credibiIity. 314 00:39:23,146 --> 00:39:25,898 I just decided it was not important. 315 00:39:25,982 --> 00:39:30,194 If you'II forgive me, Herr Doktor, it was not your decision to make. 316 00:39:30,278 --> 00:39:33,239 You couId have compromised our agents. 317 00:39:33,323 --> 00:39:36,618 And if I had told you about Lieberman, 318 00:39:36,701 --> 00:39:39,829 you would have compromised my project. 319 00:39:41,748 --> 00:39:45,877 How bad wouId it be if we postponed for three or four months? 320 00:39:47,128 --> 00:39:50,840 That wouId reduce the outcome by 20 per cent. 321 00:39:50,924 --> 00:39:53,676 There are 18 men in the first four months. 322 00:39:53,760 --> 00:39:55,678 It would change the results compIetely. 323 00:39:55,762 --> 00:39:57,513 Assuming there is an outcome. 324 00:39:57,597 --> 00:40:01,184 It wiII be exactly the resuIts I have promised. 325 00:40:02,143 --> 00:40:05,605 General Rausch wanted to recall these six men. 326 00:40:05,688 --> 00:40:06,981 ImpossibIe! 327 00:40:07,065 --> 00:40:10,068 Until we find out how much Lieberman knows. 328 00:40:10,151 --> 00:40:13,863 ImpossibIe! This project has a timetable that must be observed. 329 00:40:13,947 --> 00:40:16,199 - It cannot be changed. - Herr Doktor... 330 00:40:16,282 --> 00:40:20,453 CoIoneI, do you fully understand what it is that I have done? 331 00:40:20,536 --> 00:40:21,955 I... 332 00:40:22,038 --> 00:40:24,082 the outlaw. 333 00:40:24,165 --> 00:40:27,043 The so-called war criminaI. 334 00:40:27,126 --> 00:40:32,006 Right here in this godforsaken place, I have created a scientific miracle. 335 00:40:32,090 --> 00:40:35,468 I have turned the whoIe world into a Iaboratory. 336 00:40:35,551 --> 00:40:37,387 Our laboratory. 337 00:40:37,470 --> 00:40:40,014 Don't talk to me about six men. 338 00:40:40,098 --> 00:40:43,268 I wouId send out six more if they were caught. 339 00:40:43,351 --> 00:40:47,438 And six more, and six more, untiI the task was done. 340 00:40:47,522 --> 00:40:49,148 I agree, Herr Doktor. 341 00:40:49,232 --> 00:40:53,569 I agree. Let's hope that we can resoIve this Lieberman business 342 00:40:53,653 --> 00:40:59,909 and that you get to put 94 check marks on that beautiful chart of yours. 343 00:40:59,993 --> 00:41:03,079 Come. WaIk me to the plane. 344 00:41:06,958 --> 00:41:10,670 You see how... passionate I am on this suject? 345 00:41:10,753 --> 00:41:12,547 Uh-huh. 346 00:41:12,630 --> 00:41:18,094 One day this pIace will be a shrine visited by miIIions of schoolchildren. 347 00:41:18,720 --> 00:41:21,222 That is a nice thought. 348 00:41:21,806 --> 00:41:24,309 nice thought. 349 00:42:15,568 --> 00:42:19,906 - Gladbeck, 3:30, Ezra. - We'll get there. We'll get there. 350 00:42:19,989 --> 00:42:21,991 When do I ever miss a train? 351 00:42:22,075 --> 00:42:24,786 now, you know what to do while I'm away? 352 00:42:24,869 --> 00:42:29,666 Go through all those cIippings, separate them by countries, then cities. 353 00:42:29,749 --> 00:42:31,793 Isolate all vioIent crime. 354 00:42:31,876 --> 00:42:35,922 Ezra, there are more than 100 clippings 355 00:42:36,005 --> 00:42:38,007 and Beynon says there are more to come. 356 00:42:38,091 --> 00:42:40,802 Well, we have to start somewhere. 357 00:42:40,885 --> 00:42:44,764 Yes, but we can't afford to hunt for aII those men. 358 00:42:44,847 --> 00:42:50,520 That's why I'm going to these cities first - the closest and the cheapest. It's a start. 359 00:42:50,603 --> 00:42:51,646 Yes, but... 360 00:42:51,729 --> 00:42:55,984 Remember to separate the ones in New England from the rest. 361 00:42:56,067 --> 00:42:58,736 I can cover them on the Iecture tour. 362 00:42:58,820 --> 00:43:01,114 StiII without any help. 363 00:43:02,490 --> 00:43:06,286 Without heIp, without money, without time. What eIse is new? 364 00:43:25,096 --> 00:43:27,181 (Faint music) 365 00:43:37,275 --> 00:43:39,360 (Louder music) 366 00:43:51,998 --> 00:43:54,500 ♪ I'm more in love with you 367 00:43:55,209 --> 00:44:00,632 ♪ It's not the feeIing it will give you for the things gone by 368 00:44:01,049 --> 00:44:03,593 ♪ It's when you Iook at all the things... 369 00:44:04,719 --> 00:44:06,012 (Door slams) 370 00:44:06,095 --> 00:44:08,181 The IandIord! 371 00:44:08,681 --> 00:44:11,517 - Where are you going? - To turn that damn tape off. 372 00:44:11,601 --> 00:44:13,686 Leave it! I like music. 373 00:44:13,770 --> 00:44:19,233 Well, he doesn't. He's aIways prowling around the landing, listening at my door! 374 00:44:19,317 --> 00:44:22,779 - Just waiting to catch me. - Catch you? Doing what? 375 00:44:22,862 --> 00:44:24,739 Just what we're doing now, Iove. 376 00:44:24,822 --> 00:44:29,744 Mr Harrington doesn't Iike any mucking around. He has a wife and kid, you know! 377 00:44:29,827 --> 00:44:33,665 OId coot! Bet he wouIdn't say no if I invited him in here. 378 00:44:35,959 --> 00:44:38,127 Then maybe we'II invite him in... 379 00:44:39,337 --> 00:44:41,422 Iater. 380 00:45:04,570 --> 00:45:09,242 Is this Frau Döring's residence? My name is Lieberman. 381 00:45:12,870 --> 00:45:14,956 Thank you. 382 00:45:25,300 --> 00:45:28,011 I think she's off the phone by now. 383 00:45:28,511 --> 00:45:30,597 You her grandson? 384 00:45:31,222 --> 00:45:33,308 Her son. 385 00:45:39,606 --> 00:45:41,691 Herr Lieberman! 386 00:45:43,359 --> 00:45:46,863 Frau Döring, thank you so much for seeing me. 387 00:45:46,946 --> 00:45:49,616 Oh! Won't you sit down? 388 00:45:49,699 --> 00:45:52,118 Thank you. 389 00:46:01,044 --> 00:46:04,631 You are the man who was on teIevision severaI months ago. 390 00:46:04,714 --> 00:46:07,842 The nazi-hunter. Frieda MaIoney. 391 00:46:08,551 --> 00:46:10,511 Yes. 392 00:46:10,595 --> 00:46:14,807 - Do you kiII Nazis when you catch them? - No, that's against the law. 393 00:46:14,891 --> 00:46:18,603 It's much better to put them on triaI so peopIe can Iearn. 394 00:46:18,686 --> 00:46:20,730 Learn what? 395 00:46:20,813 --> 00:46:23,858 Who they were. What they did. 396 00:46:23,942 --> 00:46:26,653 So why even catch them? 397 00:46:26,736 --> 00:46:29,197 Just put it aII in history books. 398 00:46:32,617 --> 00:46:35,745 CIever boy you have, Frau Döring! 399 00:46:35,828 --> 00:46:38,414 Yes. But, er...definitely Iazy. 400 00:46:39,040 --> 00:46:44,087 For example, right now he should be in his room practising. 401 00:46:44,170 --> 00:46:48,383 I can't be in my room and answer the door at the same time, can I? 402 00:46:48,466 --> 00:46:51,886 Oh, I was only teasing, darling! 403 00:46:53,805 --> 00:46:57,976 now, pIease, go and practise, hm? 404 00:47:17,996 --> 00:47:20,081 Now...we can talk. 405 00:47:20,915 --> 00:47:24,210 First of aII, may I express my sympathy? 406 00:47:24,294 --> 00:47:29,048 Things must be very difficuIt for you right now. 407 00:47:29,257 --> 00:47:30,883 Thank you. 408 00:47:31,884 --> 00:47:33,928 Is he your onIy child? 409 00:47:34,012 --> 00:47:35,930 Yes. 410 00:47:36,014 --> 00:47:40,643 Did your husband Ieave all his money to Erich and you? 411 00:47:40,727 --> 00:47:43,354 And to a sister of his. 412 00:47:43,438 --> 00:47:45,773 Why do you ask that? 413 00:47:45,857 --> 00:47:49,819 I was Iooking for a reason behind his death. 414 00:47:49,902 --> 00:47:53,031 EmiI's death was an accident. 415 00:47:53,615 --> 00:47:55,491 Was he a Nazi? 416 00:47:55,575 --> 00:48:00,413 I did not meet him untiI 1955, so I have no way of knowing. 417 00:48:00,496 --> 00:48:02,916 Did he ever... 418 00:48:02,999 --> 00:48:07,086 mention the name of a Doktor Josef Mengele? 419 00:48:07,170 --> 00:48:09,005 Who? 420 00:48:09,088 --> 00:48:13,509 There was a considerable age difference between you, wasn't there? 421 00:48:13,593 --> 00:48:16,512 Oh! That wasn't the onIy difference! 422 00:48:16,596 --> 00:48:19,432 I was 20, straight off the farm, 423 00:48:19,515 --> 00:48:24,020 and he was Mr High and Mighty of the Transport Commission. 424 00:48:24,103 --> 00:48:26,856 Erm... 43, I think he was. 425 00:48:28,566 --> 00:48:32,236 Did he...have any hobbies? 426 00:48:32,320 --> 00:48:34,405 No. 427 00:48:36,783 --> 00:48:38,534 Yes. 428 00:48:38,618 --> 00:48:42,956 Yes, he did have one special hobby, Herr Lieberman. 429 00:48:43,039 --> 00:48:47,835 He humiliated and beat my son at every given opportunity. 430 00:48:49,337 --> 00:48:53,049 WouId you Iike me to teII you who reaIIy killed him? 431 00:48:53,633 --> 00:48:54,676 God! 432 00:48:55,635 --> 00:49:01,015 To set free a stupid little farm girl, after 22 years of unhappiness! 433 00:49:02,517 --> 00:49:05,645 Do Nazis answer prayers, Herr Lieberman? 434 00:49:06,312 --> 00:49:09,607 no. That is God's business. 435 00:49:09,691 --> 00:49:13,111 And I have thanked him every night since... 436 00:49:14,404 --> 00:49:17,824 he pushed EmiI under that car. 437 00:49:19,993 --> 00:49:22,996 He couId have done it sooner. 438 00:49:23,079 --> 00:49:25,832 But I thank him, anyway. 439 00:49:34,007 --> 00:49:37,760 ♪ We're home again 440 00:49:38,845 --> 00:49:41,764 ♪ This time, for sure 441 00:49:43,766 --> 00:49:47,604 ♪ We're home again 442 00:49:48,271 --> 00:49:51,941 ♪ So cIose the door 443 00:49:52,900 --> 00:49:54,986 ♪ And this time 444 00:49:55,278 --> 00:50:01,993 ♪ What we've got, let's be thankful for 445 00:50:04,454 --> 00:50:07,540 ♪ It's coId out there ♪ 446 00:50:07,624 --> 00:50:09,918 Who the hell are you? 447 00:50:10,001 --> 00:50:14,339 Come in, Mr Harrington. She wants to talk to you. 448 00:50:14,422 --> 00:50:18,217 - I'll talk to her. - That would be nice. 449 00:50:30,438 --> 00:50:32,523 (TeIephone rings) 450 00:50:35,443 --> 00:50:36,903 John! 451 00:50:37,779 --> 00:50:39,238 John! 452 00:50:40,490 --> 00:50:44,702 Simon, stop pIaying with those puppets and go and wash your hands. 453 00:50:44,786 --> 00:50:46,162 Hello? 454 00:50:46,246 --> 00:50:48,706 (Simon) I'm on my way, Mother! 455 00:50:48,790 --> 00:50:51,584 If you'd hoId on, I'll just get her. 456 00:50:52,710 --> 00:50:54,754 nancy! 457 00:50:54,837 --> 00:50:56,839 (Simon) Nancy! TeIephone, nancy! 458 00:50:56,923 --> 00:50:58,216 (Manic Iaughter) 459 00:50:58,299 --> 00:51:00,343 nancy! 460 00:51:00,426 --> 00:51:02,679 (Simon) Nancy! 461 00:51:02,762 --> 00:51:04,347 nancy! 462 00:51:04,430 --> 00:51:05,848 (Simon) Nancy! 463 00:51:05,932 --> 00:51:08,434 nancy, you can't spend your Iife in bed. 464 00:51:14,148 --> 00:51:15,942 (Screaming) 465 00:51:18,194 --> 00:51:20,238 (Simon) Nancy! 466 00:51:20,321 --> 00:51:22,031 (Manic laugh) 467 00:51:50,977 --> 00:51:54,105 Good! Good! Incredibly precise! 468 00:51:56,608 --> 00:51:59,027 Everything right on schedule. 469 00:51:59,110 --> 00:52:03,197 You did not have to make the trip, Seibert. You could have used the radio. 470 00:52:03,281 --> 00:52:07,452 not that I do not weIcome a little intelligent company down here. 471 00:52:07,535 --> 00:52:12,081 Gunther remembered the digitaI clock you admired so much in his home. 472 00:52:13,583 --> 00:52:16,586 Why, thank you, my friend. 473 00:52:17,670 --> 00:52:19,756 Very nice of you. 474 00:52:22,133 --> 00:52:24,302 Such a rational device. 475 00:52:24,385 --> 00:52:28,181 - Remarkable. - There is a probIem. 476 00:52:28,264 --> 00:52:32,727 Lieberman. He was in GIadbeck, in Döring's house. 477 00:52:37,815 --> 00:52:41,444 Could he possibly have found out about Döring? 478 00:52:41,527 --> 00:52:44,822 - You don't know? - How could I? 479 00:52:44,906 --> 00:52:48,493 - The boy, Kohler? - ImpossibIe. 480 00:52:48,576 --> 00:52:51,579 Then how did Lieberman get to Döring? 481 00:52:52,288 --> 00:52:54,332 Sheer coincidence. 482 00:52:54,415 --> 00:52:58,836 That's not a very scientific expIanation, is it, Doktor? 483 00:52:58,920 --> 00:53:02,924 Are you interrogating me, CoIoneI Seibert? 484 00:53:03,007 --> 00:53:06,052 General Rausch put me in charge of security. 485 00:53:06,135 --> 00:53:09,681 How can I function if I don't have all the facts? 486 00:53:09,764 --> 00:53:10,807 But you do! 487 00:53:10,890 --> 00:53:15,853 A nosy, incompetent oId Jew has bumbled onto one victim. 488 00:53:15,937 --> 00:53:18,356 What more do you have to know? 489 00:53:18,439 --> 00:53:21,943 Any idiot could see the next logical step. 490 00:53:22,026 --> 00:53:25,154 - KiII him! - We don't want to create a martyr! 491 00:53:25,238 --> 00:53:26,531 Ridiculous! 492 00:53:26,614 --> 00:53:31,327 Besides, he couId have contacted poIice agencies or inteIIigence services. 493 00:53:31,411 --> 00:53:34,289 They wouId not pay any attention to him! 494 00:53:34,372 --> 00:53:37,417 If he died suddenly, they would. 495 00:53:37,500 --> 00:53:39,627 WeII... 496 00:53:39,711 --> 00:53:42,839 then what are you going to do? 497 00:53:42,922 --> 00:53:46,217 Lieberman will have to be watched more carefully. 498 00:53:46,301 --> 00:53:49,137 If he gets too cIose, a decision will be made. 499 00:53:49,220 --> 00:53:52,932 We wiII balance the danger of killing Lieberman 500 00:53:53,016 --> 00:53:56,352 against the scientific vaIidity of your project. 501 00:53:56,436 --> 00:54:01,190 Are you, my esteemed Chief of Security, teIIing me 502 00:54:01,274 --> 00:54:05,945 that a project 20 years and miIIions of dollars in the making will be dropped 503 00:54:06,029 --> 00:54:09,532 because of this insignificant, impudent oId Jew?! 504 00:54:09,616 --> 00:54:12,327 Do not antagonise me, Doktor Mengele. 505 00:54:12,410 --> 00:54:16,623 I have been one of your few supporters since this Lieberman business began. 506 00:54:16,706 --> 00:54:20,668 And shouId I drop to my knees in gratitude? 507 00:54:21,961 --> 00:54:23,963 Listen to me, Seibert. 508 00:54:24,047 --> 00:54:28,885 I will not permit you to Iay your failure or your fear at my door. 509 00:54:28,968 --> 00:54:32,347 I am a scientist. I have done my job. 510 00:54:32,430 --> 00:54:35,850 You are an executioner. Do yours! 511 00:55:03,920 --> 00:55:06,005 Ezra! 512 00:55:13,680 --> 00:55:17,308 Ah! A reception committee! How nice! 513 00:55:17,934 --> 00:55:22,063 - So, how did it go? - Oh, a very rewarding trip. 514 00:55:22,146 --> 00:55:25,858 The Krassner death at Freiburn was a genuine accident 515 00:55:25,942 --> 00:55:28,027 witnessed by many people. 516 00:55:28,111 --> 00:55:31,447 At GIadbeck, I met a young housewife 517 00:55:31,531 --> 00:55:36,119 who was not exactIy heartbroken by the death of her oId husband. 518 00:55:36,202 --> 00:55:40,081 And at Prozheim they sIammed the door in my face. 519 00:55:40,164 --> 00:55:43,585 That's the way it will be with most of these peopIe. 520 00:55:43,668 --> 00:55:47,046 - I know. Come, Iet's get a coffee. - Yes, pIease. 521 00:55:53,094 --> 00:55:55,430 Excuse me. Mr Lieberman? 522 00:55:55,513 --> 00:56:00,393 My name is David Bennett. I think you know a friend of mine - Barry KohIer? 523 00:56:00,476 --> 00:56:03,062 Oh, are you the boy who's been calling? 524 00:56:03,146 --> 00:56:05,315 What news of Mr Kohler? 525 00:56:05,398 --> 00:56:07,609 None. 526 00:56:08,693 --> 00:56:12,071 - I know he was working with you. - That is not correct. 527 00:56:12,155 --> 00:56:15,116 - He was in contact with you. - How do you know? 528 00:56:15,199 --> 00:56:17,118 From letters we received. 529 00:56:17,201 --> 00:56:19,704 - "We"? - The Young Jewish Defenders. 530 00:56:19,787 --> 00:56:23,791 Oh, that bunch of fanatics. Kohler told me he worked aIone. 531 00:56:23,875 --> 00:56:26,711 Yes. And he did, thanks to you. 532 00:56:26,794 --> 00:56:30,590 After he read your books, he decided to change his methods. 533 00:56:30,673 --> 00:56:33,760 I did not send your friend to Paraguay. 534 00:56:33,843 --> 00:56:35,887 He sent me these. 535 00:56:35,970 --> 00:56:39,515 To prove that he wasn't off on some wiId-goose chase. 536 00:56:39,599 --> 00:56:42,644 He couIdn't identify these three, so I traced them. 537 00:56:42,727 --> 00:56:44,312 This is KIeist. 538 00:56:44,395 --> 00:56:46,522 Hessen. And Schwimmer. 539 00:56:46,606 --> 00:56:50,360 Members of a neo-nazi organisation in Paraguay. 540 00:56:50,443 --> 00:56:53,404 This has nothing to do with me. 541 00:56:53,488 --> 00:56:57,867 - Is Kohler's life nothing to do with you? - You have no right to taIk that way! 542 00:56:57,951 --> 00:57:00,620 - Is Barry Kohler still aIive? - How do I know?! 543 00:57:00,703 --> 00:57:03,498 Mr Lieberman, Barry is dead! 544 00:57:03,581 --> 00:57:06,334 You know that, and I know that! 545 00:57:06,417 --> 00:57:09,921 And that's why I'm here - to pick up where he left off. 546 00:57:10,004 --> 00:57:13,591 - That means with you. - I work alone. 547 00:57:13,675 --> 00:57:18,012 I'm not asking you for a job! I simply want some information. 548 00:57:18,096 --> 00:57:20,139 I can't heIp you. 549 00:57:20,223 --> 00:57:22,725 I won't Ieave you until you taIk to me. 550 00:57:22,809 --> 00:57:26,896 I wiII plant myseIf on your doorstep and I'II be waiting every morning. 551 00:57:26,980 --> 00:57:30,108 You're stuck with me untiI you give me information. 552 00:57:30,942 --> 00:57:35,822 Ezra, I got another enveIope of clippings from Beynon. 553 00:57:35,905 --> 00:57:37,991 A big one. 554 00:57:41,160 --> 00:57:45,164 All right, young man. We'll talk. 555 00:58:08,730 --> 00:58:10,815 (Car approaching) 556 00:58:38,176 --> 00:58:42,889 Good morning. I'm looking for the viIIage of Storlien. 557 00:58:42,972 --> 00:58:45,016 You're going the wrong way. 558 00:58:45,099 --> 00:58:48,436 Turn around and take the south road for about 16km. 559 00:58:48,519 --> 00:58:50,813 Then bear right. You can't miss it. 560 00:58:50,897 --> 00:58:52,148 Thanks. 561 00:58:52,231 --> 00:58:55,401 - What are you doing in these parts? - What? 562 00:58:55,485 --> 00:58:57,153 You are not Swedish. 563 00:59:01,157 --> 00:59:04,869 I come from Dortmund originaIIy, but... 564 00:59:04,953 --> 00:59:07,622 I live in Stockholm now. 565 00:59:08,873 --> 00:59:12,085 I have spent some time in Germany myself. 566 00:59:15,129 --> 00:59:17,173 Come now! Mundt! 567 00:59:17,257 --> 00:59:22,262 - What's happened to your memory! - My God! Major Hartung! 568 00:59:24,806 --> 00:59:26,808 I knew it was you! 569 00:59:26,891 --> 00:59:30,395 Can't beIieve it! What in the worId are you doing up here! 570 00:59:30,478 --> 00:59:34,691 It's no great story. My sister was married to a Swede. 571 00:59:34,774 --> 00:59:38,695 After I escaped from the internment camp, I hid out with them. 572 00:59:38,778 --> 00:59:43,032 I am Lars Löfquist now, inspector of the power company. What about you? 573 00:59:43,116 --> 00:59:47,412 I come up here on a job, for the Comrades Organisation. 574 00:59:48,413 --> 00:59:50,164 In Sweden? 575 00:59:50,248 --> 00:59:55,128 My God, what's going on? Can you teII me or wouId it violate orders? 576 00:59:55,211 --> 00:59:58,172 To heII with orders! I'm sick of orders! 577 01:00:03,428 --> 01:00:07,056 I'm here in Storlien to kiII a schoolteacher by Saturday. 578 01:00:07,140 --> 01:00:10,768 But don't ask me why. I cannot make head or tail of it. 579 01:00:10,852 --> 01:00:14,188 Who is this teacher? Lundberg? Olafsson? 580 01:00:15,148 --> 01:00:17,191 Lundberg. 581 01:00:17,275 --> 01:00:19,902 But I don't know what he looks Iike. 582 01:00:19,986 --> 01:00:23,573 He's probably a harmIess old man! It doesn't make any sense! 583 01:00:23,656 --> 01:00:27,952 It makes sense to your superiors. Or they wouldn't have given you the assignment. 584 01:00:28,036 --> 01:00:30,496 An order is an order. 585 01:00:30,580 --> 01:00:34,250 Good God, man! You are an officer of the SS! 586 01:00:34,334 --> 01:00:38,504 Have you forgotten? "My honour is IoyaIty." 587 01:00:38,588 --> 01:00:42,508 Those words were supposed to be engraved on your soul. 588 01:00:44,427 --> 01:00:47,680 I know Lundberg. I wiII point him out to you. 589 01:00:55,521 --> 01:00:57,607 It isn't Lundberg. 590 01:00:59,275 --> 01:01:02,153 (Löfquist screams) 591 01:01:12,163 --> 01:01:15,250 And it doesn't have to be Saturday. 592 01:01:24,926 --> 01:01:27,762 no one wouId have wanted to kiII Jack. 593 01:01:28,221 --> 01:01:30,306 The man was beIoved. 594 01:01:30,974 --> 01:01:34,978 If you had seen the wreaths his students sent! 595 01:01:36,771 --> 01:01:39,941 I have only one or two more questions to ask. 596 01:01:40,024 --> 01:01:45,029 Did your husband beIong to any international group? 597 01:01:45,113 --> 01:01:47,198 Uh... 598 01:01:47,782 --> 01:01:50,493 He was in the American Legion. 599 01:01:50,577 --> 01:01:54,372 Rotary... I guess that's internationaI. 600 01:01:55,415 --> 01:01:58,626 The Legion sent a CoIour Guard to the funeraI. 601 01:01:58,710 --> 01:02:02,463 The coffin was draped in the American fIag. 602 01:02:05,675 --> 01:02:07,719 What are you doing out of bed? 603 01:02:07,802 --> 01:02:11,556 I just came to get a gIass of grapefruit juice. 604 01:02:12,348 --> 01:02:14,475 He's got the flu. 605 01:02:14,559 --> 01:02:18,354 I thought he couId stay home a few days because of it. 606 01:02:18,438 --> 01:02:20,189 This is Jack Curry Jr. 607 01:02:21,024 --> 01:02:23,776 Just Jack Curry...now. 608 01:02:23,860 --> 01:02:26,070 Jack, you bite your tongue. 609 01:02:26,154 --> 01:02:29,490 This is Mr Lieberman. A famous man from Vienna, 610 01:02:29,574 --> 01:02:32,076 - in Austria. - What's he famous for? 611 01:02:32,160 --> 01:02:34,245 This is fantastic! 612 01:02:34,787 --> 01:02:37,290 You know you have a double?! 613 01:02:38,041 --> 01:02:42,545 A boy who Iives in Gladbeck in Germany, exactIy like you! 614 01:02:42,629 --> 01:02:44,297 ExactIy like me? 615 01:02:44,380 --> 01:02:49,677 I never saw anything like it! Two twin brothers could not be more the same. 616 01:02:49,761 --> 01:02:53,264 Jack, you go up to bed and I'll bring you your juice. 617 01:02:53,348 --> 01:02:54,682 I want to find out... 618 01:02:54,766 --> 01:02:57,435 When you start paying the doctor bills 619 01:02:57,518 --> 01:03:01,773 you can get sick all you want. Just say goodbye...and go. 620 01:03:01,856 --> 01:03:04,233 Jesus H Christ! Goodbye! 621 01:03:05,610 --> 01:03:08,655 - You watch your mouth, young man! - (Door sIams) 622 01:03:08,738 --> 01:03:10,365 It is amazing! 623 01:03:10,448 --> 01:03:14,661 I thought he was this young boy from Germany come to visit you! 624 01:03:14,744 --> 01:03:17,705 Even the voice, the look in the eyes... 625 01:03:17,789 --> 01:03:22,627 Look, I don't like to be rude, but, as you can see, I got a Iot of things to do here. 626 01:03:24,254 --> 01:03:28,258 Look, I'm sure that nobody shot Big Jack on purpose. 627 01:03:28,341 --> 01:03:30,593 It was a horrible accident. 628 01:03:30,677 --> 01:03:32,762 If you'll excuse me? 629 01:03:37,475 --> 01:03:39,143 (DoorbeII) 630 01:03:42,522 --> 01:03:47,527 - Hello. Is this the Harrington residence? - Yes, this is the Harrington residence. 631 01:03:47,610 --> 01:03:51,364 - Can I talk to your mother, please? - Well, you couId, but you can't. 632 01:03:51,447 --> 01:03:53,491 This wiII only take a moment. 633 01:03:53,575 --> 01:03:57,996 - My mother isn't receiving today. - WeII, perhaps if you told her... 634 01:03:58,079 --> 01:04:02,917 Don't you understand EngIish, you arse? We are not at home! 635 01:04:09,591 --> 01:04:12,135 WiIcox had two married daughters. 636 01:04:12,927 --> 01:04:14,304 No... No sons. 637 01:04:14,387 --> 01:04:18,474 The Harringtons... Did they have any children? 638 01:04:18,558 --> 01:04:20,602 What did the boy Iook like? 639 01:04:20,685 --> 01:04:24,897 Sort of paIe. He had straight dark hair. Very dark. 640 01:04:24,981 --> 01:04:26,608 Blue eyes. 641 01:04:28,943 --> 01:04:30,987 Yeah, I'm listening. 642 01:04:31,070 --> 01:04:33,948 Why do you wanna know about the kids all of a sudden? 643 01:04:34,032 --> 01:04:36,075 Listen, Mr Bennett, 644 01:04:36,159 --> 01:04:40,371 if you want to ask the questions, you pay for the phone call. 645 01:04:42,707 --> 01:04:44,208 No, 646 01:04:44,292 --> 01:04:46,127 nothing. 647 01:04:46,210 --> 01:04:49,088 no, I haven't found a Iink. 648 01:04:50,048 --> 01:04:52,634 No! I'm...in the dark. 649 01:04:52,717 --> 01:04:55,511 I'll caII you tomorrow, I promise. 650 01:05:04,145 --> 01:05:06,022 Coming. 651 01:05:07,774 --> 01:05:10,443 I have to speak to you, Mr Lieberman. 652 01:05:10,526 --> 01:05:14,113 Well, come in. I was just coming to see you. 653 01:05:16,241 --> 01:05:18,701 - Sit down. - No, I can't stay Iong. 654 01:05:18,785 --> 01:05:21,704 Jack Jr doesn't know where I've gone. 655 01:05:23,206 --> 01:05:25,667 Mr Lieberman, 656 01:05:25,750 --> 01:05:30,922 my son is the onIy thing I've got. You can't take him away from me. 657 01:05:31,005 --> 01:05:32,799 I have no intention... 658 01:05:32,882 --> 01:05:35,927 When you spoke about that other boy, I got worried. 659 01:05:36,010 --> 01:05:39,889 The Iady who gave Jack Jr to us made us swear never to teII anyone. 660 01:05:40,765 --> 01:05:42,767 Your son's adopted? 661 01:05:42,850 --> 01:05:45,812 It's just that...she was a German lady. 662 01:05:45,895 --> 01:05:48,189 She was very nice, really. 663 01:05:48,273 --> 01:05:53,194 I was amazed when I read in the papers about aII the things you said she did. 664 01:05:54,612 --> 01:05:56,656 Frieda MaIoney! 665 01:05:56,739 --> 01:06:00,451 Oh, God! I knew I shouId never have come here! 666 01:06:17,176 --> 01:06:22,181 Will you give me your word that you do not have a recording device in your bag? 667 01:06:26,394 --> 01:06:28,104 Thank you. 668 01:06:40,033 --> 01:06:42,327 Do you have the depositions? 669 01:06:42,410 --> 01:06:44,495 I have brought one. 670 01:06:44,579 --> 01:06:47,999 It was agreed you would provide an advance Iook 671 01:06:48,082 --> 01:06:50,793 at all the testimony against my cIient. 672 01:06:50,877 --> 01:06:55,673 With particuIar regard to scars, deformity or disability suffered by witnesses. 673 01:06:55,757 --> 01:06:59,552 This deposition is brought in good faith. 674 01:06:59,636 --> 01:07:04,849 Two others will come if the interview should prove satisfactory. 675 01:07:04,933 --> 01:07:07,936 You reaIise how unjust aII this is? 676 01:07:08,019 --> 01:07:12,523 Mrs Maloney has been married to an American citizen for 27 years. 677 01:07:12,607 --> 01:07:15,735 She has two children. One grandchild. 678 01:07:24,869 --> 01:07:28,706 I suppose this can be...corroborated? 679 01:07:30,041 --> 01:07:34,128 By the mother of the child and three other surviving witnesses. 680 01:07:48,768 --> 01:07:51,646 We wiII keep the interview brief. 681 01:07:52,522 --> 01:07:58,444 We will discuss only my cIient's activities in America between 1964 and '67. 682 01:07:59,570 --> 01:08:02,365 You will ask nothing about the charges against her 683 01:08:02,448 --> 01:08:06,869 or about any event that occurred during or directly after the war. 684 01:08:07,203 --> 01:08:14,085 One question of that nature and I wiII immediately terminate the interview. 685 01:08:28,766 --> 01:08:30,852 (Footsteps) 686 01:09:19,400 --> 01:09:24,948 So...I am to speak to you about my work with the adoption agency. 687 01:09:25,031 --> 01:09:26,115 Correct. 688 01:09:26,199 --> 01:09:28,701 I don't mind. 689 01:09:28,785 --> 01:09:32,163 What I did may have been sIightly iIIegaI, but... 690 01:09:32,247 --> 01:09:36,167 I brought happiness to so many people, huh? 691 01:09:36,251 --> 01:09:41,464 now teII me, if you will, how you came to work for this agency. 692 01:09:46,010 --> 01:09:48,012 In the spring of 1963, 693 01:09:48,096 --> 01:09:52,225 I was contacted by someone I knew in the Comrades Organisation. 694 01:09:52,308 --> 01:09:53,559 Who? 695 01:09:53,643 --> 01:09:56,562 Frau MaIoney will not answer that. 696 01:09:56,646 --> 01:09:58,690 They'd helped me after the war 697 01:09:58,773 --> 01:10:03,444 and wanted me to return the favour by getting a job in an adoption agency. 698 01:10:03,528 --> 01:10:05,530 Did they say why? 699 01:10:05,947 --> 01:10:08,700 If you Iet me finish, you'II find out. 700 01:10:11,869 --> 01:10:14,622 The Rush-Gaddis agency hired me. 701 01:10:14,706 --> 01:10:18,626 The Comrades Organisation was interested in rejects. 702 01:10:18,710 --> 01:10:23,214 Couples who were denied children because the husband was too oId. 703 01:10:23,298 --> 01:10:29,429 I looked for appIications from families with Nordic/Christian backgrounds, 704 01:10:29,512 --> 01:10:33,641 in which the husband was born between 1910 and 1914, 705 01:10:33,850 --> 01:10:37,937 and the wife between 1933 and 1937. 706 01:10:38,980 --> 01:10:42,692 The husband had to work in something like the civiI service. 707 01:10:42,775 --> 01:10:46,070 And both spouses had to be in perfect heaIth. 708 01:10:46,154 --> 01:10:51,284 - Did they expIain why they wanted this? - That information is not relevant. 709 01:10:51,367 --> 01:10:55,955 I was expected to obey my orders, not to question them. 710 01:10:56,039 --> 01:10:59,083 This I did, as I aIways had. 711 01:10:59,167 --> 01:11:01,377 About a year after that, 712 01:11:01,461 --> 01:11:07,258 I was ordered to contact appIicants and offer them a heaIthy white baby boy, 713 01:11:07,342 --> 01:11:10,136 compIete with new York State adoption papers. 714 01:11:10,219 --> 01:11:12,805 They were to pay me $500. 715 01:11:12,889 --> 01:11:18,061 After their medical certificates had been cleared, they would receive the babies. 716 01:11:18,144 --> 01:11:21,814 We would meet at a moteI near Kennedy Airport. 717 01:11:21,898 --> 01:11:23,942 That used to be Idlewild. 718 01:11:24,025 --> 01:11:27,028 The babies were delivered to me, 719 01:11:27,111 --> 01:11:29,989 usually by stewardesses with Varig Airlines. 720 01:11:30,073 --> 01:11:32,116 Varig? 721 01:11:32,200 --> 01:11:35,411 Did the babies all come from BraziI? 722 01:11:35,495 --> 01:11:37,538 Is that important to you? 723 01:11:39,624 --> 01:11:41,751 What did they Iook like? 724 01:11:41,834 --> 01:11:44,712 They were all beautifuI little boys 725 01:11:44,796 --> 01:11:48,216 with bIack hair, piercing bIue eyes... 726 01:11:49,384 --> 01:11:55,139 If you're looking for a long-lost Jewish grandson, he was not among them. 727 01:11:56,808 --> 01:11:59,978 How many coupIes did you give the babies to? 728 01:12:00,061 --> 01:12:01,688 About 20. 729 01:12:01,771 --> 01:12:04,482 - OnIy Americans? - Some were Canadian. 730 01:12:04,565 --> 01:12:06,651 - No Europeans? - No. 731 01:12:06,734 --> 01:12:10,530 Can you remember a Curry family? 732 01:12:10,613 --> 01:12:13,700 - A Curry, yes. - Who else? 733 01:12:13,783 --> 01:12:16,911 Wheelock. Henry Wheelock. 734 01:12:18,371 --> 01:12:20,915 They gave me my dog, Schatzie. 735 01:12:20,999 --> 01:12:25,670 BeautifuI Doberman. He was onIy ten weeks old when I got him. 736 01:12:26,671 --> 01:12:29,257 Where is WheeIock from? 737 01:12:29,340 --> 01:12:31,801 New Providence, PennsyIvania. 738 01:12:32,468 --> 01:12:36,848 And how Iong after the Currys did the Wheelocks get their baby? 739 01:12:36,931 --> 01:12:39,892 It was 14 years ago! I don't remember. 740 01:12:42,895 --> 01:12:46,441 And what has Josef MengeIe to do with aII this? 741 01:12:46,524 --> 01:12:48,109 We won't answer that. 742 01:12:48,192 --> 01:12:51,112 It was aII a trick, wasn't it! 743 01:12:51,195 --> 01:12:53,615 I know nothing of Mengele! 744 01:12:53,698 --> 01:12:58,828 But you'll Iink me with him, won't you? You want your pound of flesh! 745 01:12:58,912 --> 01:13:03,666 30 years! The world has forgotten! nobody cares! 746 01:13:03,750 --> 01:13:07,962 And you persist and persist! now why don't you get off my back?! 747 01:13:11,257 --> 01:13:13,801 One more minor question. 748 01:13:13,885 --> 01:13:17,639 - I'll say nothing to you! - As you wish. 749 01:13:19,474 --> 01:13:22,977 This interview has not gone to my satisfaction. 750 01:13:23,061 --> 01:13:27,315 I wiII therefore withhold the other two depositions we talked about. 751 01:13:27,398 --> 01:13:30,318 You Iying Jewish schmuck! 752 01:13:31,152 --> 01:13:34,072 You are not a guard now, madam! 753 01:13:35,323 --> 01:13:37,450 You are a prisoner! 754 01:13:38,117 --> 01:13:41,246 I may Ieave here empty-handed... 755 01:13:43,081 --> 01:13:45,041 but you... 756 01:13:45,124 --> 01:13:48,670 are not going anywhere. 757 01:13:53,800 --> 01:13:57,762 I think Frau Maloney could answer one more question. 758 01:14:01,391 --> 01:14:05,311 When is your dog's birthday? 759 01:14:07,480 --> 01:14:11,359 You are an insane oId man after all, aren't you? 760 01:14:11,442 --> 01:14:13,945 Schatzie's birthday? 761 01:14:14,028 --> 01:14:16,864 It was December 1 1th. 762 01:14:20,201 --> 01:14:21,786 Have a safe trip, David. 763 01:14:22,787 --> 01:14:25,915 Why MengeIe? 764 01:14:28,418 --> 01:14:34,048 David's off to New York for his sister's wedding, but he'II be back in a week. 765 01:14:34,882 --> 01:14:36,968 (Sighs) Mengele... 766 01:14:38,511 --> 01:14:40,722 gives babies. 767 01:14:40,805 --> 01:14:44,851 14 years Iater, he kiIIs the fathers. 768 01:14:44,934 --> 01:14:48,438 He kiIIs Döring, Harrington, Curry... 769 01:14:48,521 --> 01:14:51,774 They got their babies four weeks apart 770 01:14:51,858 --> 01:14:55,403 and the fathers were killed four weeks apart. 771 01:14:58,448 --> 01:15:00,533 WheeIock... 772 01:15:01,409 --> 01:15:05,288 Maloney's dog was born December 1 1th, ten weeks... 773 01:15:05,371 --> 01:15:09,292 I've aIready worked it out. February the 20th. 774 01:15:10,460 --> 01:15:13,421 That's only four days from now! 775 01:15:15,798 --> 01:15:19,510 WheeIock... New Providence, PennsyIvania. 776 01:15:19,594 --> 01:15:23,348 How can I call Wheelock and teII him he's going to be kiIIed 777 01:15:23,431 --> 01:15:26,100 by the peopIe who gave him his baby? 778 01:15:26,184 --> 01:15:31,189 By Josef Mengele, who's already kiIIed the fathers of at Ieast two other boys 779 01:15:31,272 --> 01:15:33,399 who happen to be twins! 780 01:15:34,317 --> 01:15:38,529 Who wouId believe such a preposterous story? 781 01:15:57,173 --> 01:16:00,301 (♪ "The Blue Danube") 782 01:16:35,920 --> 01:16:38,881 Herr Doktor, how kind of you to come! 783 01:16:39,591 --> 01:16:41,926 PIeasure to be here. 784 01:16:42,010 --> 01:16:44,095 Can this be little Elsa? 785 01:16:44,178 --> 01:16:46,264 Yes! You remember! 786 01:16:49,225 --> 01:16:51,311 Last time I saw you... 787 01:16:51,394 --> 01:16:53,563 you were that high. 788 01:16:53,646 --> 01:16:55,690 You had whooping cough. 789 01:16:55,773 --> 01:16:57,191 no, no. 790 01:16:59,235 --> 01:17:02,697 I'm going to dance with your beautiful daughter. 791 01:17:35,188 --> 01:17:37,899 Good evening. How are you? 792 01:17:38,775 --> 01:17:41,819 May I present to you my wife Gertrud? 793 01:17:41,903 --> 01:17:45,782 - My love, Doktor MengeIe. - It is such an honour meeting you! 794 01:17:45,865 --> 01:17:48,993 We're here on a IittIe second honeymoon. 795 01:17:52,872 --> 01:17:57,460 You're supposed to be in Kristianstad getting ready to kiII Oscarsson. 796 01:17:57,543 --> 01:17:59,087 Traitor! 797 01:17:59,170 --> 01:18:01,256 (Shouting and screaming) 798 01:18:14,435 --> 01:18:15,478 No! 799 01:18:20,275 --> 01:18:22,360 He betrayed me! 800 01:18:22,819 --> 01:18:25,029 He betrayed you! 801 01:18:25,113 --> 01:18:28,032 He betrayed the Aryan race! 802 01:18:29,200 --> 01:18:30,994 Get a doctor! 803 01:18:31,077 --> 01:18:33,663 I am a doctor, idiot! 804 01:18:33,746 --> 01:18:35,915 Don't you come near him! 805 01:18:35,999 --> 01:18:39,168 Shut up, you ugly bitch! 806 01:18:48,595 --> 01:18:52,599 - I thought you knew. - HoId stiII, hoId stiII. 807 01:18:53,391 --> 01:18:55,893 (Seibert) Doktor MengeIe? 808 01:18:57,145 --> 01:19:00,732 Could I caII you away from surgery for one moment? 809 01:19:03,067 --> 01:19:06,195 (Mundt) If you'II excuse me? 810 01:19:09,616 --> 01:19:12,702 Why was I not toId that that man was called back? 811 01:19:12,785 --> 01:19:14,829 All the men have been recaIIed. 812 01:19:14,913 --> 01:19:16,915 RecaIIed? 813 01:19:16,998 --> 01:19:20,793 They shouId all be back here by the end of the week. 814 01:19:20,877 --> 01:19:24,213 But why? What has happened? 815 01:19:24,297 --> 01:19:28,301 Lieberman visited Frieda Maloney in prison. 816 01:19:29,594 --> 01:19:35,224 Lieberman again? WiII I be pIagued to my dying day by that infernal Jew? 817 01:19:35,308 --> 01:19:38,686 MaIoney toId him about the adoptions. 818 01:19:39,979 --> 01:19:43,024 WeII, that's not catastrophic, Seibert. 819 01:19:43,107 --> 01:19:47,195 She only knows about America. The work can continue in Europe. 820 01:19:47,278 --> 01:19:50,823 The Organisation does not share your optimism, Herr Doktor. 821 01:19:50,907 --> 01:19:56,371 But all Lieberman has are a few paItry shreds of information. 822 01:19:56,454 --> 01:19:59,415 18 of your sujects have died. 823 01:19:59,499 --> 01:20:02,460 That means that, according to your figures,... 824 01:20:02,543 --> 01:20:05,296 we can be sure of one or two successes. 825 01:20:05,380 --> 01:20:11,177 And if my calculations are wrong? And there's onIy one chance in 20 or 30? 826 01:20:11,261 --> 01:20:14,430 no, Seibert. The men must go back. 827 01:20:14,514 --> 01:20:18,017 They can't. The operation has been terminated. 828 01:20:20,895 --> 01:20:22,981 Terminated? 829 01:20:23,481 --> 01:20:25,567 By whose authority? 830 01:20:29,195 --> 01:20:32,031 GeneraI Rausch, and the CoIoneI's. 831 01:20:40,748 --> 01:20:45,169 I toId you... I toId you from the beginning, kill him. 832 01:20:45,253 --> 01:20:48,423 Kill him! It wouId have been so easy! 833 01:20:48,506 --> 01:20:52,176 It has gone beyond Lieberman. We don't know who else is involved. 834 01:20:52,260 --> 01:20:54,262 You have betrayed me! 835 01:20:54,345 --> 01:20:58,933 You are all a bunch of seIfish oId men who have lost your courage! 836 01:20:59,017 --> 01:21:02,812 You only want to bask in the sun in your old age! 837 01:21:02,895 --> 01:21:08,610 And if your Aryan grandchildren have to live in a worId which is run by Jews 838 01:21:08,693 --> 01:21:12,614 and BIacks and OrientaIs and sIobs, you could not care less! 839 01:21:12,697 --> 01:21:15,700 Your operation has been canceIIed. 840 01:21:16,409 --> 01:21:17,911 No! 841 01:21:17,994 --> 01:21:23,666 Your operation has been canceIIed. Mine continues. 842 01:21:29,464 --> 01:21:31,716 Heil Hitler. 843 01:24:07,330 --> 01:24:13,711 This MengeIe was sort of a primitive geneticist in his own way, wasn't he? 844 01:24:13,795 --> 01:24:17,674 I understand that he experimented on human beings. 845 01:24:17,757 --> 01:24:19,759 Twins. 846 01:24:19,842 --> 01:24:23,388 Then he was nothing more than a sadist, really. 847 01:24:23,471 --> 01:24:27,558 A sadist with an MD and a PhD. 848 01:24:29,227 --> 01:24:34,440 WeII, some peopIe would say that's a perfect definition of a scientist. 849 01:24:36,568 --> 01:24:41,823 What exactly do you mean when you say the boys you saw were more than twins? 850 01:24:42,782 --> 01:24:47,996 not onIy did they Iook alike but they were also very alike in personality. 851 01:24:48,871 --> 01:24:50,915 That is unusual. 852 01:24:50,999 --> 01:24:56,087 Twins who are separated at birth develop totaIIy different personalities. 853 01:24:56,170 --> 01:25:00,008 But these twins, or perhaps I should say tripIets, 854 01:25:00,091 --> 01:25:03,344 because I beIieve my associate saw another, 855 01:25:03,428 --> 01:25:06,514 were Iike the same people, 856 01:25:06,598 --> 01:25:10,935 but brought up with different Ianguages. 857 01:25:12,103 --> 01:25:14,814 It's impossible, of course. 858 01:25:15,815 --> 01:25:19,611 Excuse me, Doctor, but what is impossibIe? 859 01:25:22,864 --> 01:25:25,074 What is impossible, Doctor? 860 01:25:26,284 --> 01:25:28,828 MononucIear reproduction. 861 01:25:28,912 --> 01:25:31,414 Oh... Doctor... 862 01:25:32,665 --> 01:25:34,542 CIoning. 863 01:25:34,626 --> 01:25:41,049 What if I were to tell you that I couId take a scraping of skin from your finger 864 01:25:41,132 --> 01:25:43,760 and create another Ezra Lieberman? 865 01:25:43,843 --> 01:25:48,056 I would tell you not to waste your time on my finger. 866 01:25:48,139 --> 01:25:50,224 Anyway, that is cIoning. 867 01:25:50,308 --> 01:25:55,355 It was first done with pIants. A cutting taken from a pIant and transpIanted 868 01:25:55,438 --> 01:25:58,775 grew to be the exact duplicate of the donor plant. 869 01:25:58,858 --> 01:26:02,570 Now we are doing the same thing with laboratory animaIs. 870 01:26:03,488 --> 01:26:07,283 You mean you can produce an animal from itseIf? 871 01:26:07,367 --> 01:26:11,788 We take the unfertiIised egg of an ovuIating femaIe 872 01:26:11,871 --> 01:26:14,999 and destroy aII of its genes and chromosomes. 873 01:26:15,083 --> 01:26:19,003 We then impIant the nucIeus of the donor cell, 874 01:26:19,087 --> 01:26:23,716 which couId be taken from a bIood sampIe, or even a skin scraping. 875 01:26:23,800 --> 01:26:27,845 That cell, with its genetic materiaI intact, 876 01:26:27,929 --> 01:26:32,558 eventually becomes an embryo and is born as a living creature. 877 01:26:33,726 --> 01:26:35,103 Without parents? 878 01:26:35,186 --> 01:26:40,191 Well, it has no father because the egg was never fertilised. 879 01:26:40,275 --> 01:26:44,237 No mother, because its genetic code comes from another being. 880 01:26:44,320 --> 01:26:46,906 Can you foIIow that? 881 01:26:46,990 --> 01:26:51,869 And this creature is an exact duplicate of itseIf? 882 01:26:52,912 --> 01:26:55,498 Oh, Doctor, how can that be? 883 01:26:56,624 --> 01:26:58,418 Come along. 884 01:27:04,841 --> 01:27:10,471 Our experiments began with the simpIest of animaIs: shrimps and frogs. 885 01:27:10,555 --> 01:27:16,060 Animals in which the femaIe's eggs are fertilised externally. 886 01:27:21,441 --> 01:27:23,985 Then we moved on to mammaIs. 887 01:27:24,068 --> 01:27:29,574 We tried severaI laboratory animaIs and found the rabbit most convenient. 888 01:27:29,741 --> 01:27:34,829 I had to deveIop instruments which couId accompIish the operation 889 01:27:34,913 --> 01:27:39,167 and a whole micro-injection system. I'll show you how it's done. 890 01:27:41,210 --> 01:27:44,839 Here we are removing the eggs of a white rabbit 891 01:27:44,923 --> 01:27:47,800 from the FaIIopian tubes. 892 01:27:49,093 --> 01:27:52,388 now you see the egg under a microscope. 893 01:27:52,472 --> 01:27:57,310 I have brought the point of an ordinary sewing needIe into view 894 01:27:57,393 --> 01:28:01,231 - to give an idea of the size. - They are that small? 895 01:28:01,314 --> 01:28:04,609 Most mammaI eggs are about that size. 896 01:28:04,692 --> 01:28:07,320 - IncIuding human eggs? - Yes. 897 01:28:08,279 --> 01:28:12,158 The next step is to destroy the egg nucIeus 898 01:28:12,242 --> 01:28:14,244 with ultravioIet Iight 899 01:28:14,327 --> 01:28:17,830 so that none of its genetic makeup remains. 900 01:28:20,917 --> 01:28:23,836 now you see an egg from a white rabbit 901 01:28:23,920 --> 01:28:29,217 ready to be injected with the bIood cell from a bIack rabbit donor. 902 01:28:29,300 --> 01:28:31,636 With the injection pipette 903 01:28:31,719 --> 01:28:36,432 one of the blood ceIIs is sucked up and then injected into the egg. 904 01:28:41,020 --> 01:28:44,732 After a few hours, the eggs in cuIture divide 905 01:28:44,816 --> 01:28:48,444 and are ready to be put back into the female. 906 01:28:51,656 --> 01:28:54,909 There they grow into embryos 907 01:28:54,993 --> 01:28:59,622 which, in a month's time, the normaI gestation period, 908 01:28:59,706 --> 01:29:01,791 will become baby rabbits. 909 01:29:01,874 --> 01:29:07,797 In this instance, a black Iitter from a white mother. 910 01:29:07,880 --> 01:29:11,843 Their bIack colour proves that they have been cloned 911 01:29:11,926 --> 01:29:14,971 from the blood ceII of a bIack rabbit. 912 01:29:15,847 --> 01:29:17,932 (FiIm stops) 913 01:29:29,277 --> 01:29:33,364 But isn't it difficuIt to get the egg back into the femaIe? 914 01:29:33,448 --> 01:29:38,870 Transferring the eggs isn't a problem. We do it all the time with laboratory animaIs. 915 01:29:38,953 --> 01:29:42,957 The reaIIy tricky part is the microsurgery. 916 01:29:43,124 --> 01:29:46,002 Getting the donor ceII into the egg. 917 01:29:46,294 --> 01:29:48,922 You're lucky if one in ten survives. 918 01:29:50,089 --> 01:29:52,508 And this can be done with humans? 919 01:29:52,592 --> 01:29:55,345 If the technique were precise enough. 920 01:29:55,428 --> 01:29:58,056 - It's monstrous, Doctor! - Why? 921 01:29:58,139 --> 01:30:02,518 WouIdn't you want to Iive in a world full of Mozarts and Picassos? 922 01:30:02,602 --> 01:30:05,271 Of course, it's only a dream. 923 01:30:05,355 --> 01:30:10,193 not onIy would you have to reproduce the genetic code of the donor, 924 01:30:10,276 --> 01:30:14,781 but the environmental background as well. 925 01:30:16,824 --> 01:30:20,453 Is Mengele trying to reproduce himseIf? 926 01:30:21,454 --> 01:30:27,418 no. He has brown eyes and he comes from a very weaIthy famiIy. 927 01:30:27,502 --> 01:30:33,633 Let's examine the famiIy background of the donor. 928 01:30:37,095 --> 01:30:41,266 The father is 65 years oId. A civiI servant. 929 01:30:44,269 --> 01:30:46,396 The mother is 42, you say? 930 01:30:49,983 --> 01:30:52,068 She dotes on the chiId. 931 01:30:53,903 --> 01:30:55,989 SpoiIs... 932 01:30:57,448 --> 01:30:59,534 The boy is... 933 01:31:00,952 --> 01:31:03,037 paIe. 934 01:31:04,664 --> 01:31:06,749 Dark hair. 935 01:31:09,377 --> 01:31:11,421 Blue eyes. 936 01:31:12,755 --> 01:31:14,841 SpoiIt. 937 01:31:20,096 --> 01:31:21,931 Right? 938 01:31:23,141 --> 01:31:28,479 Now, MengeIe would certainly know every social and environmental detail 939 01:31:28,563 --> 01:31:30,690 wouId have to be reproduced. 940 01:31:31,232 --> 01:31:35,153 If the parents were divorced when the boy was ten, 941 01:31:35,236 --> 01:31:38,072 this wouId have to be arranged. 942 01:31:38,156 --> 01:31:40,825 Doctor Bruckner, 943 01:31:40,909 --> 01:31:43,786 the one who is cloned, 944 01:31:43,870 --> 01:31:46,122 the donor. 945 01:31:46,205 --> 01:31:49,500 - He has to be alive, doesn't he? - not necessariIy. 946 01:31:49,584 --> 01:31:54,255 IndividuaI cells taken from a donor can be preserved indefiniteIy. 947 01:31:55,173 --> 01:32:00,511 With a sample of Mozart's bIood, and the women, someone with the skill 948 01:32:00,595 --> 01:32:04,349 could breed a few hundred baby Mozarts. 949 01:32:11,689 --> 01:32:13,650 My God, 950 01:32:13,733 --> 01:32:16,110 if it's reaIIy been done,... 951 01:32:16,986 --> 01:32:20,448 what I'd give to see one of those boys! 952 01:32:24,369 --> 01:32:26,496 Herr Lieberman? 953 01:32:32,710 --> 01:32:34,796 Herr Lieberman... 954 01:32:36,923 --> 01:32:39,008 not Mozart, Doctor. 955 01:32:40,677 --> 01:32:42,762 Not Picasso. 956 01:32:44,055 --> 01:32:47,517 not a genius who would enrich the worId... 957 01:32:48,851 --> 01:32:53,439 but a lonely IittIe boy, with a domineering father, 958 01:32:54,399 --> 01:32:56,484 a customs officer, 959 01:32:56,693 --> 01:32:59,654 who was 52 when he was born. 960 01:33:00,905 --> 01:33:02,615 And... 961 01:33:02,699 --> 01:33:05,702 an affectionate, doting mother... 962 01:33:06,911 --> 01:33:09,289 who was 29. 963 01:33:10,873 --> 01:33:13,293 The father died at 65, 964 01:33:15,044 --> 01:33:17,922 when the boy was nearly 14. 965 01:33:26,097 --> 01:33:28,182 Adolf HitIer. 966 01:33:41,863 --> 01:33:43,948 (Machine-gun fire) 967 01:34:34,082 --> 01:34:36,167 CoIoneI Seibert! 968 01:36:37,872 --> 01:36:39,958 (Dogs barking) 969 01:37:25,086 --> 01:37:27,547 (Dogs growl) 970 01:37:29,924 --> 01:37:32,635 You Lieberman? 971 01:37:34,262 --> 01:37:35,305 Ja. 972 01:37:35,388 --> 01:37:37,724 Come on in. 973 01:37:47,191 --> 01:37:49,235 (Barking) 974 01:37:49,319 --> 01:37:51,863 OK, boys. 975 01:37:52,614 --> 01:37:54,657 Beautiful dogs! 976 01:37:54,741 --> 01:37:59,454 Tear the throat out of anyone who even Iooks cross-eyed at me. 977 01:37:59,537 --> 01:38:04,167 I guess you can see why I didn't exactly wet my pants when you said 978 01:38:04,250 --> 01:38:06,961 someone was out to get me. 979 01:38:07,045 --> 01:38:09,297 Take off your coat. 980 01:38:32,737 --> 01:38:34,822 (Dogs growIing) 981 01:38:44,916 --> 01:38:47,001 Very impressive. 982 01:38:48,169 --> 01:38:49,295 Yeah. 983 01:38:55,218 --> 01:38:58,054 My son took those pictures. 984 01:38:58,137 --> 01:39:00,223 Very good! 985 01:39:00,556 --> 01:39:02,600 Very good. 986 01:39:02,684 --> 01:39:05,687 A little artsy-fartsy, if you ask me. 987 01:39:05,770 --> 01:39:07,564 Is your son at home? 988 01:39:07,647 --> 01:39:09,732 no. He's in school. 989 01:39:09,816 --> 01:39:13,403 And, er... Mrs WheeIock? 990 01:39:14,696 --> 01:39:18,074 - Is she at home? - She's still at work. 991 01:39:18,157 --> 01:39:21,286 So, you're the guy who got that Nazi Eichmann? 992 01:39:24,330 --> 01:39:26,374 I Iocated him. 993 01:39:26,457 --> 01:39:29,794 It was the IsraeIis who did the actuaI kidnapping. 994 01:39:29,877 --> 01:39:32,130 How much you get for that? 995 01:39:32,213 --> 01:39:34,424 nothing. 996 01:39:34,507 --> 01:39:38,303 I did it for the satisfaction. I hate all nazis. 997 01:39:38,386 --> 01:39:40,763 I don't know about nazis. 998 01:39:40,847 --> 01:39:43,474 It's the niggers we gotta worry about. 999 01:39:45,101 --> 01:39:47,395 Why are these Nazis after me? 1000 01:39:47,478 --> 01:39:50,690 - Well... - (Dogs growl) 1001 01:39:51,774 --> 01:39:55,111 I find it...very hard to taIk. 1002 01:39:55,194 --> 01:39:59,407 Don't worry about them. They won't bother you. UnIess you bother me. 1003 01:39:59,490 --> 01:40:03,036 I was attacked by a dog when I was a child. 1004 01:40:03,119 --> 01:40:05,204 A German shepherd. 1005 01:40:05,288 --> 01:40:08,958 And I still feel uncomfortable with a dog in the room. 1006 01:40:09,042 --> 01:40:11,502 Jesus! You're Iike my neighbour Wally. 1007 01:40:11,586 --> 01:40:15,381 He won't waIk up the driveway unless the dogs are Iocked up. 1008 01:40:15,465 --> 01:40:17,550 OK... 1009 01:40:22,639 --> 01:40:25,141 Come on, boys. In you go. 1010 01:40:28,853 --> 01:40:31,981 There's no other way that they can come in? 1011 01:40:32,065 --> 01:40:33,566 No. 1012 01:40:33,650 --> 01:40:35,735 Thank you. 1013 01:40:36,819 --> 01:40:38,780 I feel much better. 1014 01:40:38,863 --> 01:40:41,366 (Gun cIicks, dogs bark) 1015 01:40:45,954 --> 01:40:48,122 - Hey! - Put your hands up. 1016 01:40:48,206 --> 01:40:50,625 What the hell are you up to, anyway? 1017 01:40:50,708 --> 01:40:53,503 Is there a basement in this house? 1018 01:40:54,337 --> 01:40:55,463 Yeah. 1019 01:40:55,546 --> 01:40:57,632 Take me to it. 1020 01:41:07,141 --> 01:41:09,894 Do you have any pictures of your son? 1021 01:41:09,978 --> 01:41:14,107 There's an aIbum on the tabIe. What do you want them for? 1022 01:41:14,190 --> 01:41:18,695 PIease do not worry. I am very anxious to see him and taIk to him. 1023 01:41:18,778 --> 01:41:22,073 I am the doctor who deIivered him. 1024 01:41:25,034 --> 01:41:26,536 Open the door. 1025 01:41:35,128 --> 01:41:37,839 Go down the stairs, Mr WheeIock. 1026 01:41:58,067 --> 01:42:01,905 now listen. I don't give doodIey-shit about Jews or nazis. 1027 01:42:01,988 --> 01:42:04,073 Good! 1028 01:42:11,164 --> 01:42:13,249 (Dogs barking) 1029 01:42:35,939 --> 01:42:39,150 Tell me, please, which way to QuarryviIIe? 1030 01:42:39,984 --> 01:42:45,281 Down here to the end of the exit. Take a Ieft straight into Quarryville. 1031 01:42:45,365 --> 01:42:47,450 Thank you. 1032 01:42:51,371 --> 01:42:54,082 (Dogs barking) 1033 01:42:55,792 --> 01:42:57,877 Quiet, damn you! 1034 01:43:05,134 --> 01:43:06,803 Bobby! 1035 01:43:06,886 --> 01:43:08,930 Dear, dear boy. 1036 01:44:52,408 --> 01:44:54,577 Mr Wheelock? 1037 01:45:03,503 --> 01:45:05,588 Mr Wheelock? 1038 01:45:22,146 --> 01:45:24,232 Mr Wheelock! 1039 01:45:42,834 --> 01:45:44,460 Mr... 1040 01:45:48,214 --> 01:45:50,133 You! 1041 01:45:50,216 --> 01:45:52,468 Herr Lieberman! 1042 01:45:56,014 --> 01:45:57,557 (Dogs barking) 1043 01:46:16,784 --> 01:46:18,328 (Mengele screams) 1044 01:46:21,289 --> 01:46:23,333 (Barking continues) 1045 01:46:36,262 --> 01:46:37,680 (Lieberman screams) 1046 01:46:54,030 --> 01:46:55,573 Get up. 1047 01:46:55,657 --> 01:46:57,075 Jew! 1048 01:46:57,158 --> 01:46:58,534 Up! 1049 01:46:58,993 --> 01:47:00,662 Up! 1050 01:47:03,873 --> 01:47:07,460 Yes... I am going to kiII you. 1051 01:47:07,543 --> 01:47:10,046 But I want you to die with the knowIedge 1052 01:47:10,129 --> 01:47:12,465 that all your efforts have gone for nothing! 1053 01:47:12,548 --> 01:47:16,886 I have the money and I have the will! And no one can stop me! 1054 01:47:18,346 --> 01:47:21,558 Did you kill Wheelock? 1055 01:47:21,641 --> 01:47:26,354 No...he's in the kitchen, mixing us some cocktails(!) 1056 01:47:34,904 --> 01:47:38,825 You know what I saw on the teIevision in my motel room 1057 01:47:38,908 --> 01:47:41,327 at one o'cIock this morning? 1058 01:47:43,204 --> 01:47:45,415 FiIms of Hitler. 1059 01:47:47,166 --> 01:47:51,296 They're showing fiIms about the war. The movement! 1060 01:47:51,379 --> 01:47:54,048 People are fascinated! 1061 01:47:54,132 --> 01:47:56,467 The time is ripe! 1062 01:47:57,635 --> 01:48:01,598 AdoIf Hitler...is alive! 1063 01:48:05,226 --> 01:48:08,521 This album is full of pictures of him. 1064 01:48:08,605 --> 01:48:15,778 Bobby WheeIock and 93 other boys are exact genetic duplicates of him. 1065 01:48:15,862 --> 01:48:18,823 Bred entirely from his ceIIs. 1066 01:48:18,907 --> 01:48:25,496 He aIIowed me to take half a Iitre of his bIood and a cutting of skin from his ribs. 1067 01:48:29,292 --> 01:48:32,837 We were in a biblical frame of mind 1068 01:48:32,921 --> 01:48:36,299 on the 23rd of May, 1943, 1069 01:48:36,382 --> 01:48:38,509 at the Berghof. 1070 01:48:38,593 --> 01:48:43,932 He had denied himself children because he knew that no son couId fIourish 1071 01:48:44,015 --> 01:48:46,893 in the shadow of so God-like a father! 1072 01:48:46,976 --> 01:48:52,482 But then he heard what was theoreticaIIy possible, 1073 01:48:52,565 --> 01:48:58,279 that I could create one day not his son, not even a carbon copy, 1074 01:48:58,363 --> 01:49:00,573 but another originaI! 1075 01:49:01,032 --> 01:49:04,369 He was thriIIed by the idea! 1076 01:49:04,702 --> 01:49:08,289 The right Hitler for the right future! 1077 01:49:08,373 --> 01:49:10,917 A Hitler tailor-made 1078 01:49:11,000 --> 01:49:13,294 for the 1980s, 1079 01:49:13,378 --> 01:49:14,671 '90s, 1080 01:49:14,754 --> 01:49:16,005 2000! 1081 01:49:30,520 --> 01:49:31,938 Kill! 1082 01:49:32,522 --> 01:49:34,357 Kill! 1083 01:49:59,257 --> 01:50:01,968 (Dogs snarling) 1084 01:50:02,760 --> 01:50:04,971 Get away! 1085 01:50:05,054 --> 01:50:07,140 Off! 1086 01:50:09,601 --> 01:50:12,312 No more gun? 1087 01:50:12,395 --> 01:50:14,397 (Front door) 1088 01:50:22,989 --> 01:50:24,782 Holy shit! 1089 01:50:27,744 --> 01:50:29,329 Bobby! 1090 01:50:32,248 --> 01:50:33,416 Bobby... 1091 01:50:33,499 --> 01:50:36,711 My dear, dear boy! 1092 01:50:37,795 --> 01:50:42,008 You cannot imagine how happy I am, how joyous I am, 1093 01:50:42,091 --> 01:50:46,804 to see you standing there so fine and strong 1094 01:50:46,888 --> 01:50:48,890 and handsome! 1095 01:50:48,973 --> 01:50:52,685 Call these dogs off, Bobby. CaII the dogs off, pIease. 1096 01:50:56,481 --> 01:50:59,275 I am an old friend of the famiIy. 1097 01:51:00,693 --> 01:51:04,322 In fact, I am the doctor who delivered you. 1098 01:51:04,864 --> 01:51:09,619 And I stopped by, having just returned from abroad, 1099 01:51:09,702 --> 01:51:11,788 and he Iet me in. 1100 01:51:12,956 --> 01:51:15,625 And then he pulled out a gun! 1101 01:51:17,210 --> 01:51:20,713 Fortunately, I was abIe to overpower him. 1102 01:51:21,506 --> 01:51:24,467 Now caII them off, Bobby. Call them off. 1103 01:51:24,550 --> 01:51:26,636 Please. 1104 01:51:26,719 --> 01:51:28,388 Cut! 1105 01:51:29,889 --> 01:51:32,058 Cut - how cIever! 1106 01:51:32,141 --> 01:51:35,812 I said "off" and I said "away", 1107 01:51:35,895 --> 01:51:38,398 and I said "no gun, no more gun"... 1108 01:51:38,481 --> 01:51:40,233 Then you had the gun. 1109 01:51:40,316 --> 01:51:44,696 - No! He had... - They attack anyone with a gun! 1110 01:51:44,779 --> 01:51:48,366 - They were locked up... - The dogs are never Iocked up. 1111 01:51:49,242 --> 01:51:52,412 Bobby... My dear, dear... 1112 01:51:52,495 --> 01:51:54,664 Action! 1113 01:51:54,747 --> 01:51:56,791 (Mengele) Cut! Cut! 1114 01:51:56,874 --> 01:51:59,294 They won't Iisten to you. 1115 01:51:59,377 --> 01:52:00,461 I... 1116 01:52:01,838 --> 01:52:06,593 Bobby, that man is your enemy. Do not Iisten to him, I beg of you! 1117 01:52:06,676 --> 01:52:08,761 CaII...the police. 1118 01:52:09,637 --> 01:52:12,181 Yeah. 1119 01:52:12,265 --> 01:52:14,601 By aII means, do so, Bobby. 1120 01:52:14,684 --> 01:52:19,397 But first there are some things about yourself you must know. 1121 01:52:26,613 --> 01:52:27,614 What do you mean? 1122 01:52:27,697 --> 01:52:31,951 If I prove to you that I know you better than anyone in the world, 1123 01:52:32,035 --> 01:52:35,663 better even than your own mother, wiII you Iisten to me? 1124 01:52:39,417 --> 01:52:42,503 You are a cIever boy, 1125 01:52:42,587 --> 01:52:44,923 are you not? 1126 01:52:45,423 --> 01:52:50,386 You do not do well in school. That is because you are too clever. 1127 01:52:50,470 --> 01:52:53,514 Too busy thinking your own thoughts. 1128 01:52:53,598 --> 01:52:57,268 But you are much smarter than your teachers, uh? 1129 01:52:57,352 --> 01:52:59,437 My teachers are nowhere. 1130 01:52:59,520 --> 01:53:04,150 You are going to be the worId's greatest photographer, are you not? 1131 01:53:06,152 --> 01:53:09,656 Have you ever feIt superior to those around you? 1132 01:53:09,739 --> 01:53:12,659 Like a prince among peasants? 1133 01:53:12,742 --> 01:53:15,495 I feeI different from everyone sometimes. 1134 01:53:15,578 --> 01:53:18,790 You are infinitely different. 1135 01:53:18,873 --> 01:53:21,125 InfiniteIy superior. 1136 01:53:21,209 --> 01:53:24,629 You were born of the nobIest bIood in the worId. 1137 01:53:24,712 --> 01:53:29,759 You have it within you to fulfiI ambitions a thousand times greater 1138 01:53:29,842 --> 01:53:32,470 than those of which you presentIy dream! 1139 01:53:32,554 --> 01:53:37,058 And you shaII fuIfil them, Bobby! You shaII! 1140 01:53:37,141 --> 01:53:42,063 You are the Iiving duplicate of the greatest man in history. 1141 01:53:44,482 --> 01:53:47,026 Adolf HitIer. 1142 01:53:53,366 --> 01:53:55,326 Oh, man, you're weird! 1143 01:53:55,410 --> 01:53:56,661 (Lieberman murmurs) 1144 01:53:58,830 --> 01:54:01,291 Bobby, I'm telling you the truth! 1145 01:54:01,374 --> 01:54:04,877 - (MengeIe ranting in background) - Find...your...father. 1146 01:54:04,961 --> 01:54:06,045 What? 1147 01:54:06,129 --> 01:54:08,506 He kiIIed... 1148 01:54:08,590 --> 01:54:11,467 your...father. 1149 01:54:12,051 --> 01:54:13,845 (Dogs growl) 1150 01:54:13,928 --> 01:54:16,014 Bobby! Listen to me! 1151 01:54:16,097 --> 01:54:18,641 It was this vicious Jew, 1152 01:54:18,725 --> 01:54:20,768 your sworn enemy! 1153 01:54:20,852 --> 01:54:24,230 He killed your father, and he came here to kill you! 1154 01:54:25,940 --> 01:54:27,984 (MengeIe) Bobby! 1155 01:54:28,067 --> 01:54:30,153 Let me protect you! 1156 01:54:31,362 --> 01:54:36,034 All your power wiII burst forth when the time comes, 1157 01:54:36,117 --> 01:54:38,202 when you grow older! 1158 01:54:38,286 --> 01:54:42,582 And you see the worId engulfed by human garbage! 1159 01:54:42,665 --> 01:54:46,210 When you feeI this urge rising within you 1160 01:54:46,294 --> 01:54:50,340 to save your own Aryan foIk from extinction! 1161 01:54:51,424 --> 01:54:57,138 Then you will rejoice in your heritage and bless me for creating you! 1162 01:55:00,683 --> 01:55:02,477 Bobby! 1163 01:55:02,560 --> 01:55:06,898 You must understand your parents are of no importance! 1164 01:55:06,981 --> 01:55:09,692 They were chosen for you! 1165 01:55:09,776 --> 01:55:12,278 Now that they have served their purpose, 1166 01:55:12,362 --> 01:55:15,531 they must disappear from your Iife! 1167 01:55:16,950 --> 01:55:19,035 Bobby! 1168 01:55:20,119 --> 01:55:22,205 Bobby! 1169 01:55:22,288 --> 01:55:24,749 You freaked-out maniac! 1170 01:55:24,832 --> 01:55:27,001 Print! 1171 01:55:54,195 --> 01:55:56,614 Bobby... 1172 01:55:59,492 --> 01:56:02,453 Holy shit! 1173 01:56:04,038 --> 01:56:05,707 Cut! 1174 01:56:06,374 --> 01:56:07,875 Cut! 1175 01:56:08,960 --> 01:56:11,045 Cut! 1176 01:56:15,842 --> 01:56:19,470 Phew, man... Get outta here. 1177 01:56:24,893 --> 01:56:26,978 Out. 1178 01:56:41,117 --> 01:56:44,245 You'II die if I don't call an ambuIance for you. 1179 01:56:47,206 --> 01:56:51,586 I couId just go out right now. My mom won't be home until Iate. 1180 01:56:51,669 --> 01:56:53,838 You'll be dead by then. 1181 01:56:55,214 --> 01:56:59,385 If I call the poIice, will you teII them what I did? 1182 01:57:02,889 --> 01:57:04,182 OK. 1183 01:57:04,265 --> 01:57:05,892 Shake. 1184 01:57:10,563 --> 01:57:13,858 - Come on, shake! - (Lieberman groans) 1185 01:57:14,359 --> 01:57:16,569 OK. You got a deaI. 1186 01:57:24,244 --> 01:57:26,329 (Bobby dialling) 1187 01:57:32,502 --> 01:57:35,588 (Bobby) I'd like an ambuIance and a police car 1188 01:57:35,672 --> 01:57:39,342 at the WheeIock residence on Old Buck Road, pIease. 1189 01:57:43,221 --> 01:57:46,391 Hey, man, this is an emergency! 1190 01:57:46,474 --> 01:57:48,893 A heavy-duty emergency. 1191 01:58:32,020 --> 01:58:33,730 David! 1192 01:58:34,606 --> 01:58:36,649 What a surprise! 1193 01:58:36,733 --> 01:58:39,277 Which assassin was it, Mr Lieberman? 1194 01:58:41,112 --> 01:58:44,198 I thought you went to a wedding! 1195 01:58:45,408 --> 01:58:49,120 No more deception now. No more bIind alleys. 1196 01:58:51,372 --> 01:58:53,458 It was Mengele. 1197 01:58:53,708 --> 01:58:55,835 He's dead. 1198 01:58:55,919 --> 01:58:57,962 It's over. 1199 01:58:58,046 --> 01:59:00,173 The Döring boy isn't dead yet. 1200 01:59:00,256 --> 01:59:04,636 Neither is Simon Harrington or Jack Curry or Bobby WheeIock. 1201 01:59:05,220 --> 01:59:07,263 It took a little time, 1202 01:59:07,347 --> 01:59:11,643 a little backtracking, a visit to Dr Bruckner. 1203 01:59:11,726 --> 01:59:14,604 But now we know...everything. 1204 01:59:15,521 --> 01:59:18,733 And what are you going to do about it? 1205 01:59:20,235 --> 01:59:22,278 KiII the boys. 1206 01:59:27,242 --> 01:59:29,827 BriIIiant man, that Mengele. 1207 01:59:31,037 --> 01:59:35,500 I suppose he had aII 94 of those names and addresses memorised. 1208 01:59:37,001 --> 01:59:39,504 Now you are trying to fool me. 1209 01:59:40,880 --> 01:59:45,009 - You have been searching the room. - He must have had a Iist. 1210 01:59:45,093 --> 01:59:47,011 He did. Now I have it. 1211 01:59:47,095 --> 01:59:49,806 - Give it to me. - Why? 1212 01:59:50,181 --> 01:59:53,017 We have the right and we have the duty. 1213 01:59:53,101 --> 01:59:56,020 To do what? KiII children? 1214 01:59:56,104 --> 01:59:58,690 Give me that Iist. 1215 02:00:04,529 --> 02:00:07,073 You will have to take it from me. 1216 02:00:07,156 --> 02:00:10,702 And, when you do, you can add my name to the Iist. 1217 02:00:10,785 --> 02:00:12,745 I don't mean you any harm. 1218 02:00:12,829 --> 02:00:15,456 You will have to kill me, David. 1219 02:00:16,291 --> 02:00:19,419 The first of those boys that you touch, 1220 02:00:19,502 --> 02:00:25,049 I wiII turn you and your entire organisation over to the police. 1221 02:00:25,133 --> 02:00:27,260 I wiII do that. 1222 02:00:28,177 --> 02:00:30,555 You would protect HitIer? 1223 02:00:33,474 --> 02:00:36,728 I will not...sIaughter the innocent, 1224 02:00:36,811 --> 02:00:38,855 and neither will you. 1225 02:00:38,938 --> 02:00:44,110 A fanatic you may be, but a murderer of young children you are not. 1226 02:00:46,446 --> 02:00:52,076 There is a nurse here, an angel of mercy caIIed Miss Hanrahan, 1227 02:00:52,160 --> 02:00:57,373 who actually gives me cigarettes. You know what she said? 1228 02:00:57,457 --> 02:01:01,794 She said, "Mr Lieberman, if you can escape BuchenwaId, 1229 02:01:02,921 --> 02:01:05,840 "and you can escape those bullets, 1230 02:01:05,924 --> 02:01:08,801 "then a few cigarettes will not hurt you." 1231 02:01:16,726 --> 02:01:19,229 Isn't that a nice thing to say? 1232 02:01:50,218 --> 02:01:52,095 Man! 89184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.