Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,778 --> 00:00:11,810
The surrogate
2
00:01:17,086 --> 00:01:20,249
- Oh oh
- Madam!
3
00:01:21,390 --> 00:01:23,858
Oh, oh It's so painful oh oh
4
00:01:31,334 --> 00:01:32,767
Please, endure, madam
5
00:01:33,836 --> 00:01:35,736
It's a kind of asceticism
6
00:01:36,572 --> 00:01:38,699
for being pregnant
7
00:01:39,742 --> 00:01:42,209
If you cauterize with the moxa
8
00:01:42,812 --> 00:01:45,712
about 200~300 times
9
00:01:46,415 --> 00:01:48,043
the whites in your womb
will be gone
10
00:01:48,551 --> 00:01:51,384
Do that way and
you can have a boy
11
00:02:34,563 --> 00:02:42,058
When people treat
the deceased cordially
12
00:04:39,120 --> 00:04:41,087
Kang Soo-Yeon
13
00:05:02,142 --> 00:05:09,105
Directed by Im Kwon-Taek
14
00:05:31,171 --> 00:05:34,038
Your grandson and his wife
have been married
15
00:05:35,043 --> 00:05:36,976
for the last 12 years
She soon will be 30 years old
16
00:05:37,411 --> 00:05:39,003
But they don't have a child
17
00:05:39,613 --> 00:05:41,548
What a pity!
18
00:05:43,418 --> 00:05:44,942
The late elder brother
19
00:05:45,252 --> 00:05:47,015
only had one son, Sang-Kyu
20
00:05:48,288 --> 00:05:50,654
Besides
I have the only child, Sang-II
21
00:05:51,291 --> 00:05:53,350
I can't let him be adopted
into your family
22
00:05:54,862 --> 00:05:57,296
Do this way
23
00:05:58,065 --> 00:06:00,033
I'm worriyng that
24
00:06:00,968 --> 00:06:01,866
there is no one
to carry on a family line
25
00:06:03,337 --> 00:06:04,497
My family is
the class of Confucian scholars
26
00:06:04,972 --> 00:06:07,406
It' humiliating
to take a concubine
27
00:06:08,877 --> 00:06:11,310
I am the wife of heir
I honor the forefathers
28
00:06:12,646 --> 00:06:15,274
If my family don't have an heir
we can't honor the forefathers
29
00:06:17,252 --> 00:06:20,379
I really don't know
What I am supposed to do
30
00:06:21,755 --> 00:06:23,519
I feel so oppressed
31
00:06:24,758 --> 00:06:25,190
Mother!
32
00:06:26,293 --> 00:06:29,592
I've been thinking about this
33
00:06:30,497 --> 00:06:33,125
I have a plan
34
00:06:34,769 --> 00:06:35,462
What is it?
35
00:06:36,704 --> 00:06:37,931
Yon can take on a surrogate
36
00:06:39,473 --> 00:06:40,462
A surrogate?
37
00:06:40,974 --> 00:06:45,036
Many noble families
If they don't have sons
38
00:06:45,612 --> 00:06:47,307
They take on surrogats in secret
39
00:06:47,615 --> 00:06:50,209
But those women are vulgar
40
00:06:51,019 --> 00:06:53,384
They are unqualified
41
00:06:53,754 --> 00:06:56,552
to be the mother of the heir
42
00:06:57,024 --> 00:06:57,854
It's ridiculous
43
00:06:58,892 --> 00:07:00,553
I know that
44
00:07:01,262 --> 00:07:04,697
However some of them are
aristocrats' illegitimates
45
00:07:06,233 --> 00:07:07,132
We just use their wombs
46
00:07:07,467 --> 00:07:09,401
for a little while
47
00:07:10,570 --> 00:07:12,629
If Sang-Kyu's wife say OK
48
00:07:13,640 --> 00:07:16,074
I'll have Chaek find a surrogate
49
00:07:16,476 --> 00:07:19,673
in secret
50
00:07:20,281 --> 00:07:21,269
Chaek?
51
00:07:22,115 --> 00:07:23,514
He chose
your father's grave site
52
00:07:23,685 --> 00:07:24,514
Didn't he?
53
00:07:25,052 --> 00:07:27,043
You're right
And he's trustworthy
54
00:07:29,056 --> 00:07:31,923
He learns many books
55
00:07:32,592 --> 00:07:35,584
and is good at choosing women
56
00:07:39,366 --> 00:07:42,392
Tell me about the physiognomy
57
00:07:42,637 --> 00:07:48,132
There are several conditions
for having a boy
58
00:07:48,976 --> 00:07:53,037
First, the girl must have
59
00:07:54,214 --> 00:07:57,012
nicely oval eyes, a high nose
60
00:07:57,718 --> 00:08:00,050
and reddish palms
61
00:08:00,620 --> 00:08:03,783
Her back is thick and
she also has round shoulders
62
00:08:04,091 --> 00:08:08,528
deep navel, well-rounded hips
and large abdomen
63
00:08:09,162 --> 00:08:09,890
And eyelids don't cover
the pupils
64
00:08:10,031 --> 00:08:13,022
as those of phoenix don't
65
00:08:13,367 --> 00:08:15,392
How about the girl
who can not have a boy
66
00:08:15,969 --> 00:08:18,164
There're 30 different conditions
67
00:08:18,839 --> 00:08:21,740
The girl who has
yellow or red hair
68
00:08:22,509 --> 00:08:25,000
deep eyes, pale tongue
69
00:08:25,680 --> 00:08:26,668
longish face, hairy nostril
and swollen lips
70
00:08:27,447 --> 00:08:29,574
She can not have a boy
71
00:08:32,821 --> 00:08:33,810
Women who live in this village
only have given names
72
00:08:34,156 --> 00:08:37,023
They don't have surnames
73
00:08:37,927 --> 00:08:41,360
Surrogates' daughters
will become surrogates
74
00:08:42,197 --> 00:08:43,721
Just like female shamans
75
00:08:44,899 --> 00:08:48,495
Please look at the valley
76
00:08:48,802 --> 00:08:51,239
It looks like...
77
00:08:51,908 --> 00:08:55,774
So this village is named
jade gate valley
78
00:08:57,278 --> 00:08:57,608
Oh!
79
00:08:59,581 --> 00:09:00,706
My goodness!
Catch the calf
80
00:09:00,816 --> 00:09:03,216
Calf, the calf, right there
Catch the calf
81
00:09:03,817 --> 00:09:06,413
Catch the calf
82
00:09:08,322 --> 00:09:09,846
Oh, my goodness!
83
00:09:10,393 --> 00:09:13,850
You idiot!
84
00:09:14,028 --> 00:09:15,326
You can't even catch a calf
85
00:09:15,432 --> 00:09:17,763
How rude you are!
86
00:09:19,500 --> 00:09:20,057
I'm vexing you
87
00:09:20,269 --> 00:09:21,100
Bitch
88
00:09:22,172 --> 00:09:24,639
Oh! Sir...
89
00:09:25,475 --> 00:09:26,941
Long time no see
90
00:09:28,576 --> 00:09:30,168
It has been years
91
00:09:32,480 --> 00:09:33,278
Please come in
92
00:09:34,149 --> 00:09:38,586
You don't have to tell me
about your family name
93
00:09:39,422 --> 00:09:41,855
But before you choose
please set the 'hou' price
94
00:09:44,725 --> 00:09:45,523
What is it?
95
00:09:47,028 --> 00:09:48,656
Money for taking clothes off
96
00:09:49,663 --> 00:09:51,528
That means reward
97
00:09:53,634 --> 00:09:54,567
You tell me
98
00:09:55,138 --> 00:10:00,268
5 patches of field for boys
2 patches for girls
99
00:10:00,610 --> 00:10:01,268
Giving birth to a girl?
100
00:10:02,211 --> 00:10:05,739
Boys or girls...
It's the business of Gods
101
00:10:06,447 --> 00:10:09,509
I can't affirm it will be a boy
102
00:10:10,586 --> 00:10:12,519
That's right
103
00:10:13,221 --> 00:10:14,687
But I came here and
take on a surrogate
104
00:10:15,090 --> 00:10:18,526
It's for having a boy
who can carry on a family line
105
00:10:19,461 --> 00:10:22,394
not for having a girl
She can't be an heir
106
00:10:23,264 --> 00:10:27,292
You don't have to worry, sir
107
00:10:27,935 --> 00:10:29,927
If she give birth to a girl
she'll take care of her baby
108
00:10:30,206 --> 00:10:30,638
I see
109
00:10:30,739 --> 00:10:33,173
You calf!
Are you going to your home?
110
00:10:33,274 --> 00:10:35,072
Come on!
I said come on
111
00:10:36,110 --> 00:10:38,009
You idiot!
112
00:10:38,148 --> 00:10:39,706
You lose the calf again
113
00:10:40,480 --> 00:10:42,211
I ran after him
and I catch him at snake village
114
00:10:42,350 --> 00:10:42,715
Get into the cage
115
00:10:43,216 --> 00:10:45,345
Or I'll break your legs
116
00:10:45,620 --> 00:10:48,055
I said to you
Treat him like your master
117
00:10:48,557 --> 00:10:50,252
If Oh-Mok know this
she must take the calf back
118
00:10:50,792 --> 00:10:52,658
I don't care
119
00:10:52,961 --> 00:10:56,259
We can live without the calf
120
00:10:56,798 --> 00:10:57,786
Shut up!
121
00:10:58,167 --> 00:11:00,432
We can't live without the calf
122
00:11:00,935 --> 00:11:04,735
I don't think so
123
00:11:04,908 --> 00:11:07,603
Watch your tongue
124
00:11:12,312 --> 00:11:14,975
The first one is 28 years old
125
00:11:15,552 --> 00:11:19,418
Her first child was a girl
but the second one was a boy
126
00:11:20,122 --> 00:11:21,610
According to physiognomy
127
00:11:22,158 --> 00:11:24,750
she's perfect
128
00:11:25,560 --> 00:11:27,119
The second one is
30 years old
129
00:11:27,528 --> 00:11:29,497
she already had
3 boys and no girls
130
00:11:29,898 --> 00:11:32,831
Fortuneteller said
131
00:11:33,533 --> 00:11:35,970
she'll have 4 boys in future
132
00:11:36,805 --> 00:11:38,706
The last one is 24 years old
133
00:11:39,206 --> 00:11:42,610
She lost her husband and 2 sons
two years ago
134
00:11:43,211 --> 00:11:46,408
She is new here
135
00:11:47,149 --> 00:11:49,778
But I recommend her
136
00:11:50,418 --> 00:11:52,817
If you take on her
you must pay double, sir
137
00:11:53,788 --> 00:11:55,379
For what reason?
138
00:11:55,591 --> 00:11:58,889
When she has intercourse
139
00:11:59,728 --> 00:12:00,557
the colors of her skin and lips
become purple
140
00:12:00,696 --> 00:12:05,156
Besides her lips become solid
141
00:12:05,802 --> 00:12:06,562
that means
her upper muscle's solid
142
00:12:07,002 --> 00:12:09,403
For those reasons
she must have a boy
143
00:12:10,538 --> 00:12:14,168
Please make a decision, sir
144
00:12:17,711 --> 00:12:19,509
I have a few more girls for you
145
00:12:20,148 --> 00:12:21,513
But they're not good
146
00:12:22,250 --> 00:12:24,615
Some of them are over 30
and don't meet the conditions
147
00:12:25,220 --> 00:12:27,245
The others are too young
148
00:12:28,322 --> 00:12:30,312
I saw a girl outside
149
00:12:30,759 --> 00:12:32,418
Where is she?
150
00:12:33,394 --> 00:12:35,057
You mean...
151
00:12:35,864 --> 00:12:38,331
A girl who was chasing a calf
152
00:12:39,067 --> 00:12:40,293
I glanced at her
153
00:12:40,701 --> 00:12:44,638
I think she's good enough
154
00:12:46,074 --> 00:12:47,769
She is Pil-Lie's daughter
155
00:12:49,043 --> 00:12:51,138
She's only 17 years old
156
00:12:51,879 --> 00:12:54,509
She isn't a mature woman
157
00:12:54,951 --> 00:12:57,884
She will come into full bloom
158
00:12:59,422 --> 00:13:01,855
I pay double the price
159
00:13:06,661 --> 00:13:09,754
Pil-Lie, Where is Oak-Nye?
160
00:13:10,230 --> 00:13:11,129
Why?
161
00:13:11,466 --> 00:13:13,263
She is chosen
162
00:13:14,504 --> 00:13:17,336
What are you talking about?
She's just a child
163
00:13:17,874 --> 00:13:19,634
The customer is willing to
pay double the price
164
00:13:19,975 --> 00:13:21,807
It's too good for her
165
00:13:22,110 --> 00:13:23,668
Double, treble! I'don't care!
166
00:13:23,946 --> 00:13:25,935
I won't let her do that
167
00:13:27,548 --> 00:13:29,744
I was hurt deep in my heart
168
00:13:30,552 --> 00:13:32,985
I never forget
169
00:13:33,889 --> 00:13:37,120
She must not tread in my steps
170
00:13:38,060 --> 00:13:41,187
You are so considerate
171
00:13:41,831 --> 00:13:44,423
But Oak-Nye is strong
172
00:13:45,134 --> 00:13:46,965
She's not like you
173
00:13:48,437 --> 00:13:50,528
Nobody wants to be a surrogate
But money...
174
00:13:50,840 --> 00:13:53,172
Don't you want to be rich?
175
00:13:53,807 --> 00:13:55,071
I'll give my daughter away
in marriage
176
00:13:55,677 --> 00:13:57,509
She'll marry someone
Just like normal people
177
00:13:57,879 --> 00:14:00,074
Nobody loves
surrogate's daughter
178
00:14:00,316 --> 00:14:01,408
Shut up!
179
00:14:02,182 --> 00:14:04,980
I'll find someone
180
00:14:05,321 --> 00:14:06,786
who can make you happy
181
00:14:07,122 --> 00:14:10,581
Face the truth
We are so poor
182
00:14:10,658 --> 00:14:12,855
Nobody wants to marry into
our family
183
00:14:13,394 --> 00:14:15,259
I said watch your tongue
184
00:14:16,499 --> 00:14:16,985
Ouch...
185
00:15:05,913 --> 00:15:06,879
Don't move!
186
00:15:07,983 --> 00:15:09,007
To become a good surrogate
187
00:15:10,018 --> 00:15:14,581
endure the pain
188
00:15:40,715 --> 00:15:42,706
They are finished
189
00:15:43,485 --> 00:15:46,817
Tomorrow
190
00:15:47,557 --> 00:15:48,783
They are going to hold a rite
191
00:15:49,158 --> 00:15:51,956
for having a boy
192
00:15:58,567 --> 00:16:00,466
You don't have to feel cheap
193
00:16:02,103 --> 00:16:02,432
You
194
00:16:03,239 --> 00:16:05,932
You're going to give birth
to an heir
195
00:16:06,441 --> 00:16:08,634
Your back hurts
196
00:16:09,478 --> 00:16:11,605
You can't work hard
197
00:16:12,312 --> 00:16:14,749
I can take care of myself
198
00:16:16,018 --> 00:16:17,917
I worry about you instead
199
00:16:25,060 --> 00:16:29,586
In customer's house
staying at your room all day
200
00:16:31,100 --> 00:16:35,057
Can you do that?
201
00:16:35,370 --> 00:16:37,668
For 10 patches of field
202
00:16:38,406 --> 00:16:39,336
there's nothing I can't do
203
00:16:39,908 --> 00:16:41,638
To have an easy delivery
204
00:16:42,810 --> 00:16:43,937
take care about your health
205
00:16:44,846 --> 00:16:47,076
Eat something fat
206
00:16:48,081 --> 00:16:49,913
What are you going to eat?
207
00:16:50,985 --> 00:16:52,975
How can I eat food by myself?
208
00:16:53,922 --> 00:16:55,685
Suddenly you became
a good girl
209
00:17:24,320 --> 00:17:25,581
They just use your body
210
00:17:27,055 --> 00:17:33,188
Never fall in love with
anyone, anything
211
00:18:59,348 --> 00:19:00,781
Here you are
212
00:19:56,138 --> 00:19:57,263
Seventeen...
213
00:19:58,206 --> 00:20:00,265
In those surrogates
214
00:20:01,042 --> 00:20:02,475
I chose a virgin
215
00:20:07,682 --> 00:20:09,775
I washed myself
216
00:20:09,851 --> 00:20:11,842
I said I washed myself
217
00:20:12,221 --> 00:20:17,317
Ouch, It's burning, ouch
218
00:20:18,627 --> 00:20:22,084
Ouch, it's burning
219
00:21:03,238 --> 00:21:04,034
What are you doing?
220
00:21:04,439 --> 00:21:06,271
Stand up and honor them
221
00:21:10,979 --> 00:21:11,378
You!
222
00:21:12,148 --> 00:21:14,342
You should honor them
223
00:21:14,682 --> 00:21:15,775
after they take seats
224
00:21:16,485 --> 00:21:17,007
Do it again
225
00:21:18,086 --> 00:21:19,815
That's all right
226
00:21:31,400 --> 00:21:33,368
She's Grandmother of
this family
227
00:21:34,336 --> 00:21:36,361
and her grandson-in-law
228
00:21:41,409 --> 00:21:43,206
When did you have menarche?
229
00:21:45,113 --> 00:21:45,944
Menstruation!
230
00:21:46,748 --> 00:21:47,408
Fourteen
231
00:21:48,684 --> 00:21:50,082
How precocious you were!
232
00:21:51,719 --> 00:21:53,152
Within 28~29 hours
following menstruations
233
00:21:53,755 --> 00:21:56,486
you should have intercourse
234
00:21:57,392 --> 00:21:59,121
It's the best time for pregnancy
235
00:22:00,696 --> 00:22:05,325
Check dewdrops
236
00:22:05,533 --> 00:22:06,932
with clean muslin
237
00:22:08,637 --> 00:22:14,506
If the color is gold
238
00:22:15,578 --> 00:22:18,638
odd number days are propitious
239
00:22:20,482 --> 00:22:24,714
You must be careful
240
00:22:26,221 --> 00:22:27,813
I'm hungry
241
00:22:29,824 --> 00:22:33,386
I rode in a rocking palanquin
for long time
242
00:22:33,494 --> 00:22:34,927
I'm starving
243
00:23:20,876 --> 00:23:23,436
Eat slowly
244
00:24:08,090 --> 00:24:11,456
Mmmm...
245
00:24:11,860 --> 00:24:12,485
Last night
246
00:24:13,161 --> 00:24:14,958
the surrogate girl arrived
247
00:24:16,698 --> 00:24:19,758
Why are you doing this?
It's so silly
248
00:24:19,968 --> 00:24:20,435
My dear
249
00:24:21,203 --> 00:24:23,102
It's for having an heir
250
00:24:23,906 --> 00:24:26,033
Don't hold her so cheap
251
00:24:27,309 --> 00:24:29,038
Please obey your grandmother
252
00:24:36,951 --> 00:24:39,011
There are many ladies
253
00:24:39,754 --> 00:24:41,278
who had babies
in their forties
254
00:24:43,225 --> 00:24:45,158
You are 28 years old
255
00:24:46,160 --> 00:24:48,186
Don't give up
256
00:24:50,498 --> 00:24:51,261
I don't think so
257
00:24:52,935 --> 00:24:56,530
I did everythig
258
00:24:57,206 --> 00:25:01,073
everything I heard
259
00:25:02,111 --> 00:25:05,546
We made love
260
00:25:06,148 --> 00:25:07,546
on February 18th and 22nd
261
00:25:08,817 --> 00:25:10,876
I went to propitious places
262
00:25:11,686 --> 00:25:15,247
and prayed for 1000 days
263
00:25:15,490 --> 00:25:16,788
But it didn't work
264
00:25:17,292 --> 00:25:18,519
Keep trying
265
00:25:20,094 --> 00:25:22,688
You pray with your whole heart
266
00:25:23,498 --> 00:25:25,990
Gods will give you a son
267
00:25:26,200 --> 00:25:31,195
I am unable to have a child
It's a sin
268
00:25:32,875 --> 00:25:36,367
Do you want me
to be driven out?
269
00:25:37,311 --> 00:25:38,403
My family can't drive you out
270
00:25:39,348 --> 00:25:41,908
You and I held
my parents' funeral
271
00:25:43,217 --> 00:25:47,950
According to our manners
272
00:25:49,158 --> 00:25:51,182
that is prohibited
273
00:25:53,695 --> 00:25:55,253
Did she sleep well?
274
00:25:57,298 --> 00:25:59,391
She suffered from diarrhea
all night
275
00:26:00,201 --> 00:26:02,533
I couldn't sleep either
276
00:26:04,105 --> 00:26:05,801
What did she eat?
277
00:26:06,507 --> 00:26:09,067
She's eaten inferior food
278
00:26:09,578 --> 00:26:13,343
I think fat food made her sick
279
00:26:18,286 --> 00:26:18,775
Ouch
280
00:26:22,390 --> 00:26:24,324
You must stay in your room
in the day time
281
00:26:53,522 --> 00:26:56,513
Never try to find out
where you are
282
00:26:57,725 --> 00:27:01,525
Pretend to be
deaf and blind
283
00:27:30,391 --> 00:27:31,552
Mom!
284
00:27:42,204 --> 00:27:48,234
Hey! Don't move!
Ha! Ha! Ha!
285
00:27:48,843 --> 00:27:50,140
Ha! Ha! Ha!
286
00:28:26,615 --> 00:28:27,273
Come out
287
00:28:37,059 --> 00:28:38,185
Look at the moon
288
00:28:42,063 --> 00:28:43,621
Inhale the spirit and energy
289
00:28:44,398 --> 00:28:47,663
of full moon
290
00:28:48,436 --> 00:28:51,235
for strengthen 'yin'
the power of bearing a boy
291
00:28:52,940 --> 00:28:58,379
Take it deeply
292
00:29:02,083 --> 00:29:04,109
While I count 8 breathings
you shouldn't breathe
293
00:29:04,785 --> 00:29:07,346
After I count 8
you can take a deep breath
294
00:29:08,223 --> 00:29:10,214
Put your hands together
295
00:29:10,859 --> 00:29:12,325
Take a deep breath
296
00:29:17,698 --> 00:29:24,331
One breathing Two breathing
297
00:29:28,142 --> 00:29:34,103
Three breathing Four breathing
298
00:29:37,419 --> 00:29:43,448
Five breathing Six breathing
299
00:29:50,365 --> 00:29:55,894
One breathing Two breathing
300
00:30:00,042 --> 00:30:05,911
Three breathing Four breathing
301
00:30:10,252 --> 00:30:16,622
Five breathing Six breathing
302
00:30:20,161 --> 00:30:26,590
Seven breathing Eight breathing
303
00:30:28,269 --> 00:30:28,736
Huh!
304
00:30:31,773 --> 00:30:38,611
One breathing Two breathing
305
00:30:42,551 --> 00:30:48,682
Three breathing Four breathing
306
00:30:52,727 --> 00:30:54,092
Five breathing
307
00:31:09,711 --> 00:31:11,177
It' a medicine
308
00:31:11,979 --> 00:31:14,244
It's made of
a stone Buddhist image's nose
309
00:31:15,182 --> 00:31:16,911
It is a cordial for men
310
00:31:17,552 --> 00:31:19,314
And it also strengthens
women's 'yin'
311
00:32:02,330 --> 00:32:03,627
On the 5th day
at 5 AM
312
00:32:04,099 --> 00:32:06,726
you should have intercourse
with her
313
00:32:07,968 --> 00:32:09,300
In intercourse to have a boy
314
00:32:09,737 --> 00:32:14,436
female's 'yin' should go first
315
00:32:14,909 --> 00:32:16,309
and then male's 'yang' follows
316
00:32:17,311 --> 00:32:19,542
So you need to...
317
00:32:20,148 --> 00:32:20,613
Uncle!
318
00:32:21,650 --> 00:32:23,583
I can't...
319
00:32:24,119 --> 00:32:25,780
It's wrong!
320
00:32:26,754 --> 00:32:27,221
You listen!
321
00:32:28,189 --> 00:32:30,680
We honor our forefathers
322
00:32:31,092 --> 00:32:32,753
It's for requiting them
323
00:32:33,527 --> 00:32:35,223
How undutiful you are!
324
00:32:59,119 --> 00:33:00,211
You stupid!
325
00:33:01,156 --> 00:33:02,521
I'm not asking you
to lead a dissolute life
326
00:33:02,890 --> 00:33:04,221
Just asking you
to have an heir
327
00:33:09,698 --> 00:33:10,665
After you should die
328
00:33:11,800 --> 00:33:13,290
who will honor forefathers?
329
00:33:17,205 --> 00:33:18,603
You should obey
330
00:35:33,273 --> 00:35:36,834
It's 3 o'clock
Please get ready
331
00:36:05,572 --> 00:36:08,474
It soon will be 5 o'clock
Please get into sleeping place
332
00:36:51,952 --> 00:36:53,613
It's the time
333
00:36:54,722 --> 00:36:58,180
You should emit semen
at the right place
334
00:36:59,126 --> 00:37:03,358
or it's going to be of no use
335
00:37:04,764 --> 00:37:06,427
Please do it
336
00:41:00,334 --> 00:41:02,633
It's the blood of deer
It's from your uncle
337
00:41:03,604 --> 00:41:07,233
It'll make you feel vigorous
338
00:41:08,008 --> 00:41:09,099
Please drink it
339
00:41:34,635 --> 00:41:36,296
The color of muslin
It's gold
340
00:41:37,037 --> 00:41:37,901
This time you should do it
341
00:41:38,238 --> 00:41:40,001
on the 4th day of this month
at 3 AM
342
00:44:46,693 --> 00:44:50,789
He hid himself from me
for a month
343
00:44:52,032 --> 00:44:55,968
So I asked her...
344
00:45:00,072 --> 00:45:02,235
Is it true?
345
00:45:03,110 --> 00:45:06,079
Master met her in her room
346
00:45:06,479 --> 00:45:07,912
I tried to stop him
347
00:45:09,249 --> 00:45:10,715
Then he met her outside
348
00:45:11,084 --> 00:45:13,485
You should watch her!
349
00:45:14,488 --> 00:45:15,418
I did, madam!
I pricked my thigh with an awl
350
00:45:16,023 --> 00:45:20,014
but couldn't help falling asleep
351
00:45:21,896 --> 00:45:23,260
It's all my fault, madam
352
00:45:25,666 --> 00:45:28,293
You deserve to be killed
353
00:45:29,470 --> 00:45:30,903
But this time
You're whipped instead
354
00:45:31,570 --> 00:45:33,697
Never do it again
355
00:45:35,008 --> 00:45:35,735
Whip her!
356
00:45:38,445 --> 00:45:38,878
Ah!
357
00:45:50,456 --> 00:45:52,858
Many scholars say
358
00:45:53,760 --> 00:45:57,753
a learned man must control
his sexual desire
359
00:45:58,666 --> 00:46:02,032
You shouldn't do that
360
00:46:02,836 --> 00:46:06,499
even with your wife
361
00:46:06,907 --> 00:46:08,807
Shame on you!23469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.