All language subtitles for The limit of sleeping beauty (2017) V.O.S.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,251 --> 00:01:27,795 Gin and Tonic, no lime Gin Tonic. 2 00:01:32,009 --> 00:01:33,092 Lime is fine. 3 00:01:39,307 --> 00:01:40,641 Don't got lime. 4 00:01:56,616 --> 00:02:01,954 Even though I recognize my existence, I often don't know 5 00:02:02,372 --> 00:02:05,958 where I am or when it is. 6 00:02:06,626 --> 00:02:07,543 What? 7 00:02:07,669 --> 00:02:09,670 This happen to you too? 8 00:02:11,548 --> 00:02:16,260 Do you think time is something that always flows? 9 00:02:16,553 --> 00:02:17,845 That means? 10 00:02:18,055 --> 00:02:20,389 In fact, time doesn't flow. 11 00:02:20,390 --> 00:02:24,018 Past, present, and future. 12 00:02:24,019 --> 00:02:25,853 They share one space. 13 00:02:25,854 --> 00:02:29,023 You're in them all at the same time. 14 00:02:30,400 --> 00:02:32,318 Doesn't feel like it. 15 00:02:32,319 --> 00:02:34,612 It's how your brain processes it. 16 00:02:34,613 --> 00:02:36,989 The idea that time flows 17 00:02:38,283 --> 00:02:40,367 is only in your mind. 18 00:02:40,368 --> 00:02:43,662 You mean I can travel to any moment? 19 00:02:43,997 --> 00:02:46,290 Your emotions catching up is another story. 20 00:02:47,542 --> 00:02:51,087 Then, fly me to when I was the happiest. 21 00:02:51,088 --> 00:02:52,254 When is that? 22 00:02:52,756 --> 00:02:56,133 Read me. I know you can tell. 23 00:04:23,597 --> 00:04:25,264 Welcome. 24 00:04:42,657 --> 00:04:44,241 Orange juice, please. 25 00:04:45,994 --> 00:04:46,911 Sure. 26 00:05:12,020 --> 00:05:15,356 Gin and Tonic, no lime Gin Tonic. 27 00:05:15,440 --> 00:05:16,607 Okay. 28 00:05:19,986 --> 00:05:21,362 By the way, 29 00:05:22,614 --> 00:05:23,989 check out this photo. 30 00:05:25,867 --> 00:05:28,035 It's beautiful. 31 00:05:28,161 --> 00:05:29,453 Nice, right? 32 00:05:30,163 --> 00:05:31,497 Keep it. 33 00:06:00,694 --> 00:06:03,320 Can you take it over? 34 00:06:03,863 --> 00:06:04,989 To her? 35 00:06:04,990 --> 00:06:05,906 Yeah. 36 00:06:14,249 --> 00:06:15,416 Here. 37 00:06:16,376 --> 00:06:18,043 Thank you. 38 00:06:25,302 --> 00:06:29,138 This too. Sorry I took it without asking. 39 00:06:35,770 --> 00:06:37,396 Your bag is full. 40 00:06:40,692 --> 00:06:41,984 Like a school trip. 41 00:06:43,570 --> 00:06:45,904 - Perhaps. - Leaving home? 42 00:06:53,913 --> 00:06:55,831 Came out good. Keep it. 43 00:06:56,458 --> 00:06:57,708 Bye. 44 00:07:09,220 --> 00:07:11,722 She's a runaway. 45 00:07:12,307 --> 00:07:15,100 Let her stay at Aurora. 46 00:07:15,226 --> 00:07:17,061 She's got a place. 47 00:07:17,145 --> 00:07:22,649 No, she doesn't. That's why she's here. Look at her. 48 00:07:26,571 --> 00:07:28,322 Got a place to stay? 49 00:07:30,909 --> 00:07:32,785 If you want, stay at Aurora. 50 00:07:33,661 --> 00:07:35,412 Aurora is, 51 00:07:35,955 --> 00:07:39,750 the circus place over there. 52 00:07:41,461 --> 00:07:43,128 I'm the owner. 53 00:07:44,172 --> 00:07:47,091 If you're in trouble, I can help. 54 00:07:48,385 --> 00:07:51,553 He's a famous photographer. 55 00:07:51,638 --> 00:07:53,263 Cut it out. 56 00:07:56,559 --> 00:07:58,852 He's okay. 57 00:08:55,618 --> 00:08:58,620 You'll be the same age as Kaito soon. 58 00:08:59,581 --> 00:09:01,623 I can't stand it. 59 00:09:02,041 --> 00:09:05,043 Those dead are always dead. 60 00:09:05,879 --> 00:09:08,964 Those left behind are always left behind. 61 00:09:10,383 --> 00:09:14,136 Left behind, I'm becoming the same age as him. 62 00:09:17,140 --> 00:09:21,518 I haven't accomplished a thing he hoped for. 63 00:09:23,688 --> 00:09:30,110 To become an actor. To protect Aurora. Nothing. 64 00:09:31,488 --> 00:09:33,238 Wasn't he selfish? 65 00:09:33,323 --> 00:09:36,825 All he did was have expectations for you and die. 66 00:09:39,871 --> 00:09:43,499 I was reaching my limit around that time. 67 00:09:43,708 --> 00:09:48,837 Ten years is enough to realize this isn't a sane city for people to live in. 68 00:09:49,088 --> 00:09:53,175 Even so, I also realized that I had no place to go. 69 00:09:53,551 --> 00:09:56,261 I'm dumb founded every time I wake 70 00:09:56,346 --> 00:09:58,680 to see the time now without Kaito 71 00:09:58,765 --> 00:10:01,767 is longer than the time we made love. 72 00:10:01,851 --> 00:10:07,105 Once upon a time, Aki was a girl who dreamed of being an actor. 73 00:10:07,232 --> 00:10:09,858 She grew up in the empty countryside. 74 00:10:09,943 --> 00:10:14,988 She just wanted to be a princess in the box. 75 00:10:16,866 --> 00:10:19,701 Aki, Aki. 76 00:10:19,786 --> 00:10:22,204 You're next. 77 00:10:41,182 --> 00:10:43,267 I was supposed to be an actor. 78 00:10:43,351 --> 00:10:47,854 But for the past ten years I've been a magician's assistant. 79 00:11:45,580 --> 00:11:49,082 So, is this how you sometimes feel? 80 00:11:49,167 --> 00:11:50,125 What? 81 00:11:50,251 --> 00:11:51,793 If I had no dreams, 82 00:11:51,878 --> 00:11:55,255 I wouldn't suffer a life where dreams don't come true. 83 00:11:56,424 --> 00:12:01,720 I used to think this wasn't how it was supposed to be. And then... 84 00:12:02,347 --> 00:12:08,018 Now I wonder what it was I was excited about. Things like that. 85 00:12:08,186 --> 00:12:09,519 That's fear. 86 00:12:09,604 --> 00:12:13,231 I no longer see it as fear. 87 00:12:17,153 --> 00:12:18,779 You do. 88 00:12:35,421 --> 00:12:36,797 Feel it? 89 00:13:39,026 --> 00:13:42,988 Who's your favorite character in Hamlet? 90 00:13:43,698 --> 00:13:44,698 Huh? 91 00:13:44,866 --> 00:13:46,366 Mine is Laertes. 92 00:13:46,743 --> 00:13:47,993 Why? 93 00:13:48,661 --> 00:13:50,662 He's the most human. 94 00:13:53,499 --> 00:13:56,752 I would say Ophelia. 95 00:13:57,420 --> 00:13:59,629 Isn't this the audition for Ophelia? 96 00:13:59,714 --> 00:14:01,214 That's so ordinary. 97 00:14:01,340 --> 00:14:05,177 I've a special feeling for Ophelia. 98 00:14:05,261 --> 00:14:06,303 That is? 99 00:14:06,387 --> 00:14:07,304 You care? 100 00:14:07,388 --> 00:14:08,472 Yes. 101 00:14:10,141 --> 00:14:11,558 Sorry. 102 00:14:12,643 --> 00:14:17,272 I'm Maria. I'm not with an agency. 103 00:14:18,316 --> 00:14:21,067 I'm Aki. Aki Oria. 104 00:14:21,486 --> 00:14:23,904 Neither am I. 105 00:14:24,697 --> 00:14:27,741 Freelance actors pass the application screening. 106 00:14:28,493 --> 00:14:31,203 A fair audition, no? 107 00:14:31,496 --> 00:14:34,956 It's to be director Bito's masterpiece. 108 00:14:35,875 --> 00:14:37,626 That's right. 109 00:14:40,755 --> 00:14:46,968 So, why do you have a special feeling for Ophelia? 110 00:14:49,764 --> 00:14:54,726 We put on Hamlet in elementary school. 111 00:14:55,645 --> 00:14:59,439 I got the role of Ophelia. 112 00:15:00,066 --> 00:15:04,986 It was the first and last time I played a heroine. 113 00:15:08,991 --> 00:15:11,159 So far, I mean. 114 00:15:12,578 --> 00:15:15,580 I hope you can play Ophelia again. 115 00:15:16,457 --> 00:15:18,500 Same to you, too. 116 00:15:41,482 --> 00:15:44,484 What does "love" mean to you? 117 00:15:45,069 --> 00:15:48,446 For me love is... Gain and loss... 118 00:15:56,581 --> 00:15:58,123 Love? 119 00:16:13,514 --> 00:16:16,474 Thanks. You may go now. 120 00:16:17,143 --> 00:16:18,351 Sorry. 121 00:16:27,320 --> 00:16:31,573 It's what saves me. But it's what's taken from me. 122 00:16:34,577 --> 00:16:35,994 Perhaps... 123 00:16:36,954 --> 00:16:40,332 I keep acting because I want to know. 124 00:16:46,088 --> 00:16:47,756 What now? 125 00:18:58,596 --> 00:19:01,890 Around that time I was reaching my limit. 126 00:19:11,692 --> 00:19:14,027 Flashing through my mind was 127 00:19:14,236 --> 00:19:17,447 how this wasn't how it was supposed to be, and fear. 128 00:19:18,032 --> 00:19:20,408 The emotions I escaped from 129 00:19:20,493 --> 00:19:22,869 and contained finally let go like a flood. 130 00:19:22,953 --> 00:19:26,247 They erode and torture me to the bone. 131 00:19:28,250 --> 00:19:31,586 My name is Aki Oria. 29 years old. 132 00:19:32,296 --> 00:19:36,841 "To be, or not to be - that is the question ." 133 00:20:10,126 --> 00:20:13,044 She's everywhere these days. Film, TV, and commercials. 134 00:20:13,295 --> 00:20:16,131 She was picked to play Ophelia! 135 00:20:16,215 --> 00:20:20,218 Always up to the challenge! 136 00:20:20,386 --> 00:20:24,848 The hottest actress today. Here she is! 137 00:20:25,474 --> 00:20:29,227 Actress, Aki Oria! 138 00:20:31,981 --> 00:20:34,440 Welcome, Aki. 139 00:20:38,362 --> 00:20:39,821 - Aki. - What? 140 00:20:39,905 --> 00:20:45,410 In Japanese showbiz it's unusual for an actress to make it in her thirties. 141 00:20:45,494 --> 00:20:47,370 I thought to quit many times. 142 00:20:47,705 --> 00:20:49,914 Now I see it as an honor 143 00:20:49,999 --> 00:20:52,959 to encourage women of my generation. 144 00:20:54,086 --> 00:20:55,962 Now it's time for...! 145 00:20:56,046 --> 00:20:58,590 Charlie's Funny Time! 146 00:20:59,758 --> 00:21:00,633 - Aki. - What? 147 00:21:00,801 --> 00:21:02,385 Aki, congratulations for Ophelia! 148 00:21:02,469 --> 00:21:06,639 Thank you. It's a once-in-a-lifetime role. 149 00:21:06,724 --> 00:21:07,682 When do you begin? 150 00:21:07,766 --> 00:21:10,435 I'm discussing the part with the director. 151 00:21:10,519 --> 00:21:13,313 You mean the world-famous Bito. 152 00:21:13,397 --> 00:21:17,150 He's a great talent, a wonderful director. 153 00:21:17,234 --> 00:21:19,110 You sound very busy. 154 00:21:20,070 --> 00:21:24,199 So, when are the two of us going out on a date? 155 00:21:24,992 --> 00:21:26,534 Okay, Charlie. 156 00:21:26,660 --> 00:21:29,412 My schedule is full for the next three years. 157 00:21:31,248 --> 00:21:34,459 Ask me during the Olympic Games, Charlie. 158 00:21:35,586 --> 00:21:38,046 You got it. Charlie Max Time! 159 00:21:59,068 --> 00:22:00,318 Aki. 160 00:22:00,486 --> 00:22:03,446 You have a meeting in Roppongi with the director at 7. 161 00:22:03,781 --> 00:22:06,157 Can I use the car until then? 162 00:22:06,659 --> 00:22:07,784 Why? 163 00:22:08,410 --> 00:22:09,911 I'm going to Aurora. 164 00:22:12,081 --> 00:22:14,540 I told you not to go there anymore. 165 00:22:16,168 --> 00:22:18,544 Today is special. 166 00:22:21,257 --> 00:22:23,174 Just don't be late. 167 00:22:33,143 --> 00:22:34,727 Take me to Aurora. 168 00:22:59,503 --> 00:23:01,004 Stop ignoring me. 169 00:23:01,088 --> 00:23:02,171 - Why? - Huh? 170 00:23:02,298 --> 00:23:05,466 Why do you still turn up like this? 171 00:23:05,551 --> 00:23:06,676 That means? 172 00:23:06,760 --> 00:23:07,927 You know what it means. 173 00:23:08,053 --> 00:23:11,764 I've no time for you anymore. 174 00:23:14,101 --> 00:23:15,351 Huh? 175 00:23:17,938 --> 00:23:19,022 You're me. 176 00:23:19,106 --> 00:23:20,356 You're me too. 177 00:23:20,441 --> 00:23:21,441 Don't get cocky. 178 00:23:21,525 --> 00:23:23,818 You're the cocky one. It's why I'm here. 179 00:23:23,902 --> 00:23:24,944 Getting suspicious? 180 00:23:25,029 --> 00:23:26,487 Of course I am. 181 00:23:27,656 --> 00:23:32,452 Jealous that I'm always working and never have time for you? 182 00:23:32,703 --> 00:23:33,911 I don't mean that. 183 00:23:34,038 --> 00:23:35,246 You never change. 184 00:23:35,331 --> 00:23:36,748 I said I don't mean that. 185 00:23:36,832 --> 00:23:37,957 Disappear. 186 00:23:42,421 --> 00:23:43,504 You mean it? 187 00:23:45,299 --> 00:23:46,466 Sorry. 188 00:25:04,044 --> 00:25:06,796 Thanks for coming. 189 00:25:07,589 --> 00:25:08,589 Sure. 190 00:25:08,674 --> 00:25:13,678 These days you're all over the TV. It's such a surprise. 191 00:25:14,430 --> 00:25:15,430 For real. 192 00:25:16,932 --> 00:25:18,724 Are you busy every day? 193 00:25:19,643 --> 00:25:20,893 More or less. 194 00:25:21,812 --> 00:25:24,814 You're the same age as Kaito, right? 195 00:25:25,065 --> 00:25:28,276 That's right. I am. 196 00:25:30,237 --> 00:25:31,571 Finally. 197 00:25:32,781 --> 00:25:34,073 Aki. 198 00:25:34,783 --> 00:25:36,909 I haven't told you this. 199 00:25:37,119 --> 00:25:39,704 We've decided to close Aurora. 200 00:25:40,164 --> 00:25:41,038 What? 201 00:25:41,123 --> 00:25:45,918 You know we don't make much money. I thought maybe it's time. 202 00:25:46,044 --> 00:25:47,503 It's my call. 203 00:25:51,216 --> 00:25:52,300 I see... 204 00:25:52,384 --> 00:25:55,136 It'll be pulled down in a month. 205 00:25:55,471 --> 00:25:57,346 We're open until then. 206 00:25:57,514 --> 00:25:59,599 Come back one last time. 207 00:26:00,976 --> 00:26:03,186 Yes, I will. 208 00:27:45,831 --> 00:27:47,290 You must be Aki. 209 00:27:48,208 --> 00:27:50,334 I'm Aki. Nice to meet you. 210 00:27:51,837 --> 00:27:54,714 Kaito told me. You're a runaway. 211 00:27:59,928 --> 00:28:03,431 I'm Fuku. I'm the manager of Aurora. 212 00:28:04,474 --> 00:28:05,808 Nice to meet you. 213 00:28:05,892 --> 00:28:10,187 Feel free to use the dorm. I'll get someone to walk you through. 214 00:28:10,606 --> 00:28:11,814 Thank you. 215 00:28:12,733 --> 00:28:14,191 Hey, Sand-Can. 216 00:28:14,610 --> 00:28:17,153 Have Daisy run the Sphinx rehearsal. 217 00:28:19,740 --> 00:28:21,365 She is? 218 00:28:23,744 --> 00:28:26,162 This is Aki. Kaito brought her. 219 00:28:26,622 --> 00:28:29,707 He picked up another young girl? 220 00:28:58,278 --> 00:28:59,737 You like it? 221 00:29:01,323 --> 00:29:02,365 Yes. 222 00:29:04,451 --> 00:29:06,118 It was my dream. 223 00:29:09,414 --> 00:29:10,873 As a kid, 224 00:29:10,957 --> 00:29:14,293 did you get excited by magic or the circus? 225 00:29:14,920 --> 00:29:16,128 I did. 226 00:29:16,213 --> 00:29:20,049 They get me excited even now. 227 00:29:25,681 --> 00:29:28,182 Stay as long as you like. 228 00:29:33,605 --> 00:29:38,317 Well, thank you. Really. 229 00:29:43,281 --> 00:29:45,199 Why'd you come here? 230 00:29:50,539 --> 00:29:52,665 You don't have to tell me. 231 00:30:00,799 --> 00:30:03,008 Three of us lived together. 232 00:30:04,469 --> 00:30:07,763 Me, mom, and... 233 00:30:09,933 --> 00:30:11,392 some guy. 234 00:30:12,352 --> 00:30:16,522 He's the reason. 235 00:30:25,657 --> 00:30:27,074 Plus... 236 00:30:28,285 --> 00:30:29,702 You're not going to laugh? 237 00:30:30,287 --> 00:30:31,579 What is it? 238 00:30:32,497 --> 00:30:36,125 I have a dream. 239 00:30:40,213 --> 00:30:41,964 I want to be an actor. 240 00:30:44,009 --> 00:30:45,468 An actor? 241 00:30:50,056 --> 00:30:52,600 Sounds so frivolous, I know. 242 00:30:53,852 --> 00:30:55,394 No, it doesn't. 243 00:30:59,024 --> 00:31:00,566 You're kind. 244 00:31:12,621 --> 00:31:15,873 It's good to have a dream. 245 00:31:25,342 --> 00:31:26,967 Why laugh? 246 00:31:29,888 --> 00:31:31,138 Kaito. 247 00:31:31,223 --> 00:31:32,223 Yeah? 248 00:31:32,390 --> 00:31:37,978 In return for staying, can I work here? 249 00:31:38,355 --> 00:31:39,313 Here? 250 00:31:42,150 --> 00:31:43,526 Yeah, sure. 251 00:31:47,489 --> 00:31:49,156 Kaito. 252 00:31:50,408 --> 00:31:52,243 You say yes to anything. 253 00:31:53,537 --> 00:31:55,120 That's not true. 254 00:31:59,918 --> 00:32:01,210 Thanks. 255 00:32:18,812 --> 00:32:22,398 In your opinion, what does Ophelia symbolize? 256 00:32:23,066 --> 00:32:27,278 I think she symbolizes the pureness we've forgotten. 257 00:32:30,115 --> 00:32:34,869 Can you find something within yourself in common with Ophelia? 258 00:32:35,287 --> 00:32:39,748 I believe there is a part of me that is in touch with her. 259 00:32:44,921 --> 00:32:47,464 - Nice to meet you. - Nice to meet you all. 260 00:32:48,174 --> 00:32:52,511 You've garnered a great deal of media attention. 261 00:32:53,305 --> 00:32:54,805 Seriously. 262 00:32:54,890 --> 00:33:00,394 The concept that being young is best doesn't fit these modern times. 263 00:33:00,770 --> 00:33:03,355 We're vigorously promoting her. 264 00:33:03,440 --> 00:33:05,190 Promote more. 265 00:33:05,609 --> 00:33:08,068 She'll breakout soon enough. 266 00:33:55,408 --> 00:33:56,575 Aki. 267 00:33:57,285 --> 00:33:59,161 What do you think the world is? 268 00:33:59,371 --> 00:34:00,079 Sorry? 269 00:34:00,288 --> 00:34:04,875 The air, gravity, people aging. 270 00:34:06,378 --> 00:34:10,464 Considering these common things, don't you feel the world is too cruel? 271 00:34:11,508 --> 00:34:13,926 So, what is the world? 272 00:34:20,016 --> 00:34:22,851 What is the world? 273 00:34:25,897 --> 00:34:28,732 In just half-a-year, my world changed. 274 00:34:29,317 --> 00:34:32,653 Unlike before, I'm not hungry. I'm fulfilled. 275 00:34:33,196 --> 00:34:35,072 My dream has come to be. 276 00:34:37,450 --> 00:34:40,786 My life was founded on a dream. 277 00:34:41,079 --> 00:34:44,248 Once fulfilled, a dream has to be maintained. 278 00:34:45,000 --> 00:34:47,376 But that in itself is no fun. 279 00:34:47,752 --> 00:34:51,213 People long for what they don't have. 280 00:34:51,798 --> 00:34:54,383 What a luxurious hell. 281 00:34:54,718 --> 00:34:56,301 Still, hell is hell. 282 00:35:29,627 --> 00:35:33,756 Attain it, grasp it, lose hope. 283 00:35:34,924 --> 00:35:36,592 Then they ask. 284 00:35:38,845 --> 00:35:41,263 What is this world? 285 00:35:56,946 --> 00:35:58,280 That's Ophelia? 286 00:35:58,364 --> 00:35:59,448 No. 287 00:36:00,325 --> 00:36:02,201 It's simply you. 288 00:36:03,495 --> 00:36:05,496 It's just you. 289 00:36:07,832 --> 00:36:10,959 How can someone like you sympathize with Ophelia? 290 00:36:29,145 --> 00:36:32,356 Aki. Congratulations. 291 00:36:46,830 --> 00:36:48,080 Aki, Aki! 292 00:36:48,581 --> 00:36:49,331 Yes? 293 00:36:49,374 --> 00:36:50,874 Kaito wants you upstairs. 294 00:36:51,167 --> 00:36:52,084 Okay. 295 00:37:16,943 --> 00:37:18,110 Stand there. 296 00:37:19,237 --> 00:37:20,279 Yes. 297 00:37:29,956 --> 00:37:31,748 There. 298 00:38:04,824 --> 00:38:05,824 What? 299 00:38:06,743 --> 00:38:09,953 You're like a snake. 300 00:38:10,038 --> 00:38:11,330 A snake? 301 00:38:11,956 --> 00:38:13,749 Yeah, a snake. 302 00:38:16,711 --> 00:38:17,628 So... 303 00:38:19,464 --> 00:38:20,964 In the next life I'll be a snake. 304 00:39:16,521 --> 00:39:17,729 Aki. 305 00:39:22,235 --> 00:39:23,402 You know. 306 00:39:25,989 --> 00:39:28,240 I could die tomorrow. 307 00:39:31,035 --> 00:39:32,744 That's true of me too. 308 00:39:35,665 --> 00:39:38,166 Why did you approach me? 309 00:39:40,253 --> 00:39:41,211 Um... 310 00:39:41,504 --> 00:39:42,754 Too late. 311 00:40:16,497 --> 00:40:17,539 Congratulations. 312 00:40:18,916 --> 00:40:21,251 You got the part. Ophelia. 313 00:40:21,753 --> 00:40:24,254 Good for you. Cheers. 314 00:40:39,312 --> 00:40:40,729 Why the face? 315 00:40:42,523 --> 00:40:45,150 Well then, try this out. 316 00:40:45,443 --> 00:40:46,193 Huh? 317 00:41:13,846 --> 00:41:16,306 "Rising Actress Aki Oria's Dark Underworld Connection" 318 00:41:19,644 --> 00:41:20,519 What's this? 319 00:41:20,978 --> 00:41:22,354 We were set up. 320 00:41:22,480 --> 00:41:24,898 Set up? By who? Why? 321 00:41:26,567 --> 00:41:30,278 They ask, you insist you know nothing. 322 00:41:30,279 --> 00:41:35,909 Aki Oria received money from gangsters to debut in show business... 323 00:41:36,744 --> 00:41:38,995 This is out-and-out slander. 324 00:41:39,122 --> 00:41:39,955 Now you're famous 325 00:41:39,956 --> 00:41:41,873 Is your memory selectively disappear? 326 00:41:42,166 --> 00:41:43,041 What? 327 00:41:43,126 --> 00:41:44,126 Whatever. 328 00:41:44,877 --> 00:41:46,211 Where are you going? 329 00:41:46,462 --> 00:41:51,216 To contain things. If this goes on you'll lose your TV commercial contracts. 330 00:41:52,051 --> 00:41:53,385 Wait. 331 00:41:54,387 --> 00:41:56,221 Ophelia is okay, right? 332 00:42:02,520 --> 00:42:04,688 What a shock Aki's scandal is. 333 00:42:04,689 --> 00:42:07,607 She came to the studio the other day too. 334 00:42:07,859 --> 00:42:11,361 Her agency denies the tie between her and organized crime. 335 00:42:11,446 --> 00:42:13,572 But there's no doubt it's her. 336 00:42:15,032 --> 00:42:16,408 It's so scary! 337 00:42:19,203 --> 00:42:20,078 They're here. 338 00:42:22,039 --> 00:42:23,582 What about Ophelia? 339 00:42:24,917 --> 00:42:27,335 What going on with Ophelia? 340 00:42:27,420 --> 00:42:28,712 Go! Go! 341 00:42:44,395 --> 00:42:49,441 You only call me when things are going wrong for you. 342 00:42:49,567 --> 00:42:51,109 So what? Help me. 343 00:42:51,235 --> 00:42:52,611 Help from what? 344 00:42:52,612 --> 00:42:55,447 I don't remember who he was. 345 00:42:55,531 --> 00:42:58,575 Why was I there at that time? 346 00:42:58,743 --> 00:43:00,327 I don't remember when 347 00:43:00,328 --> 00:43:03,622 that was or whether it was real or a dream. 348 00:43:06,292 --> 00:43:08,960 Can't be a dream. There's that photo. 349 00:43:09,212 --> 00:43:12,756 My memories are a jumble. 350 00:43:13,132 --> 00:43:14,049 So what? 351 00:43:14,842 --> 00:43:16,593 You think I'm hopeless? 352 00:43:16,594 --> 00:43:19,095 Didn't say it, but I think so. 353 00:43:19,472 --> 00:43:22,140 I feel I'm missing something here. 354 00:43:22,225 --> 00:43:25,227 You've missed everything from the start. 355 00:43:25,520 --> 00:43:29,648 I don't want to listen to your preaching. 356 00:43:30,149 --> 00:43:32,108 I'm not preaching. 357 00:43:32,693 --> 00:43:35,779 You do this because you like it. 358 00:43:37,031 --> 00:43:39,658 What kind of game is this? Tell me. 359 00:43:41,285 --> 00:43:42,410 Ugly bitch. 360 00:43:42,495 --> 00:43:44,162 You make no sense. 361 00:43:46,999 --> 00:43:50,835 I can't lose Ophelia because of this! 362 00:43:54,006 --> 00:43:55,799 It's a joke, a farce. 363 00:44:05,434 --> 00:44:08,311 Who's the joke? 364 00:44:13,317 --> 00:44:15,610 Is being around Kaito fun? 365 00:44:17,196 --> 00:44:17,821 Huh? 366 00:44:17,822 --> 00:44:19,197 Fun? 367 00:44:20,992 --> 00:44:22,450 Yes, it is. 368 00:44:23,160 --> 00:44:24,035 Okay. 369 00:44:25,496 --> 00:44:28,123 Just know, he's out of your league. 370 00:44:29,834 --> 00:44:34,629 It's cool. No matter how much or how long women are there 371 00:44:34,755 --> 00:44:39,884 for men, guys like young girls who pop up out of nowhere more than anything. 372 00:44:40,678 --> 00:44:43,221 Did you call me a young girl who pops up? 373 00:44:43,514 --> 00:44:45,307 What else can you be? 374 00:44:46,726 --> 00:44:48,893 I don't mean it in a negative way. 375 00:45:08,539 --> 00:45:09,539 Hey. 376 00:45:13,127 --> 00:45:14,252 See this. 377 00:45:15,379 --> 00:45:16,671 What's that? 378 00:45:17,214 --> 00:45:21,426 I made a mix for you. Took me all night. 379 00:45:22,720 --> 00:45:25,013 Is it my birthday or something? 380 00:45:25,097 --> 00:45:26,598 No, not that. 381 00:45:27,141 --> 00:45:29,934 I don't need a reason for a present. 382 00:45:31,562 --> 00:45:32,729 Play it. 383 00:45:32,855 --> 00:45:35,231 Don't say it like that. 384 00:45:35,441 --> 00:45:36,524 Right here. 385 00:45:36,901 --> 00:45:41,780 I carefully choose ten songs that blew my mind over the course of my life. 386 00:45:41,906 --> 00:45:44,449 My life is packed within this. 387 00:45:44,575 --> 00:45:47,911 It will be the best record of your lifetime too. 388 00:45:48,829 --> 00:45:52,749 Your sensibilities do not necessarily wow me. 389 00:45:52,750 --> 00:45:55,210 We'll see about that. 390 00:49:27,965 --> 00:49:29,132 Aki. 391 00:49:36,181 --> 00:49:38,683 When will you become an actor? 392 00:49:47,151 --> 00:49:49,360 Make sure you do. 393 00:51:42,016 --> 00:51:42,974 Hey. 394 00:51:43,642 --> 00:51:44,600 Yes? 395 00:51:45,853 --> 00:51:47,812 It disappears so suddenly. 396 00:51:50,607 --> 00:51:52,150 What does? 397 00:51:52,943 --> 00:51:54,110 Things. 398 00:51:55,404 --> 00:51:56,404 Pretty much. 399 00:51:58,532 --> 00:52:00,825 When I awoke, he was gone. 400 00:52:07,249 --> 00:52:11,502 When I'm sad, I think of Kaito. 401 00:52:15,632 --> 00:52:17,091 Not sure why. 402 00:52:20,095 --> 00:52:25,016 His smile, his smell, 403 00:52:26,810 --> 00:52:28,269 his body warmth. 404 00:52:30,147 --> 00:52:31,272 Cut it out. 405 00:52:32,816 --> 00:52:35,026 It hurts to hear you whine. 406 00:52:38,530 --> 00:52:41,199 I vividly recall so much. 407 00:52:45,412 --> 00:52:46,704 Say, Butch. 408 00:52:47,247 --> 00:52:48,206 Yeah? 409 00:52:49,625 --> 00:52:53,211 These days I think this isn't the only world. 410 00:52:57,132 --> 00:52:59,717 There's another world somewhere. 411 00:53:02,638 --> 00:53:04,013 Unlike here. 412 00:53:06,183 --> 00:53:07,975 A better one. 413 00:53:11,814 --> 00:53:17,860 I believe that Kaito is still waiting for me there. 414 00:53:20,030 --> 00:53:21,823 Fine, then. 415 00:53:25,702 --> 00:53:30,081 Only like that, can people grasp eternity. 416 00:53:33,210 --> 00:53:39,423 Unless I think like that, it's too tough dealing with someone's death. 417 00:56:12,244 --> 00:56:15,579 She's everywhere these days. Film, TV, and commercials. 418 00:56:15,706 --> 00:56:18,749 For the much-hyped "Tokyo Hamlet," 419 00:56:18,917 --> 00:56:24,046 she was picked to play Ophelia. An actress who never loses momentum! 420 00:56:24,131 --> 00:56:26,424 The in vogue newcomer! 421 00:56:27,050 --> 00:56:29,760 Let me introduce tonight's guest: 422 00:56:29,886 --> 00:56:32,346 Actress Maria Yamamoto. 423 00:56:34,933 --> 00:56:36,142 Thanks, Charlie. 424 00:56:37,144 --> 00:56:39,312 There you are, Maria. Thanks. 425 00:56:39,521 --> 00:56:41,022 What a career move. 426 00:56:41,106 --> 00:56:42,273 Thanks, Charlie. 427 00:56:42,357 --> 00:56:44,025 23 years old? 428 00:56:44,276 --> 00:56:45,776 So young. 429 00:56:45,902 --> 00:56:48,946 Things changed fast for you, yes? 430 00:56:49,031 --> 00:56:52,450 My freedom and restrictions changed. 431 00:56:52,534 --> 00:56:56,537 But what I do has not changed. 432 00:56:56,997 --> 00:56:59,457 It's to play the roles I'm offered. 433 00:57:01,835 --> 00:57:03,085 By the way, Maria. This man. 434 00:57:03,086 --> 00:57:05,963 Know him? 435 00:57:06,506 --> 00:57:08,382 Of course! He's Ryu Goto, 436 00:57:08,383 --> 00:57:10,885 one of the film's producers. 437 00:57:10,969 --> 00:57:13,554 He's smart and witty. 438 00:57:13,638 --> 00:57:15,973 He has something to tell you. 439 00:57:16,058 --> 00:57:18,142 Really? Charlie! 440 00:57:18,268 --> 00:57:21,312 Let's check it out. Run it. Charlie. 441 00:57:22,522 --> 00:57:23,397 Maria. 442 00:57:23,857 --> 00:57:25,649 It's an important time for you. 443 00:57:25,776 --> 00:57:29,153 It's a big chance. We'll get through it. 444 00:57:29,488 --> 00:57:32,656 Let's make a great film and wow the world. 445 00:57:32,824 --> 00:57:35,034 She's in your hands tonight, Charlie. 446 00:57:43,335 --> 00:57:45,836 Let me see Ryu Goto. 447 00:57:48,173 --> 00:57:50,341 We have no one named Goto. 448 00:57:50,467 --> 00:57:54,929 Don't try and trick me. It's all a setup. 449 00:57:55,013 --> 00:57:58,182 Ophelia is me. I'm Ophelia! 450 00:58:01,353 --> 00:58:02,520 This one? 451 00:58:02,896 --> 00:58:03,979 Your name? 452 00:58:03,980 --> 00:58:05,856 You know, I'm Aki Oria. 453 00:58:06,858 --> 00:58:08,859 - Can you walk? - Get me Ryu Goto. 454 00:58:08,860 --> 00:58:10,694 - Get her out. - Get Ryu Goto! 455 00:58:11,488 --> 00:58:13,280 Get me Ryu Goto! 456 00:58:29,965 --> 00:58:31,382 Can you see? 457 00:58:37,389 --> 00:58:40,057 Once she's calm, bring her to the office. 458 00:58:55,407 --> 00:58:56,907 Aki Oria. 459 00:58:57,576 --> 00:58:59,660 It's time to see reality. 460 00:59:18,180 --> 00:59:19,430 Ryu Goto. 461 00:59:21,224 --> 00:59:22,850 Where's Ryu Goto? 462 00:59:25,270 --> 00:59:31,108 If you keep up with these delusions, you'll face the consequences. 463 00:59:46,791 --> 00:59:49,126 You're sick. 464 01:00:34,589 --> 01:00:38,175 Don't forget, this is your world. 465 01:01:31,187 --> 01:01:33,731 How did this happen? 466 01:01:38,361 --> 01:01:39,236 Ignore me, 467 01:01:39,237 --> 01:01:41,363 but at this rate you'll be killed. 468 01:01:44,743 --> 01:01:46,744 After you showed up, 469 01:01:47,871 --> 01:01:52,416 reality and fantasy mixed and I wound up like this. 470 01:01:53,543 --> 01:01:55,252 That's the wrong order. 471 01:01:56,421 --> 01:02:01,091 Your reality and fantasies mixed and you wound up here. Then I turned up. 472 01:02:04,220 --> 01:02:05,929 See these people. 473 01:02:07,515 --> 01:02:09,266 Any connection with you? 474 01:02:10,060 --> 01:02:10,934 None. 475 01:02:15,357 --> 01:02:18,442 You obviously hate that nurse so much. 476 01:02:28,411 --> 01:02:29,787 Maria Yamamoto? 477 01:02:30,955 --> 01:02:33,874 No connection to you? 478 01:02:35,752 --> 01:02:37,795 No. She just looks like her. 479 01:02:40,965 --> 01:02:44,885 They are here because you wished it, no? 480 01:02:45,095 --> 01:02:47,805 Remember this world is all... 481 01:02:47,889 --> 01:02:49,306 Yours. 482 01:02:56,773 --> 01:03:00,484 If this world is completely mine, 483 01:03:01,653 --> 01:03:03,612 the first thing I'd do is 484 01:03:04,739 --> 01:03:05,739 shut you up. 485 01:03:29,806 --> 01:03:32,349 What does "love" mean to you? 486 01:03:42,652 --> 01:03:44,027 Love? 487 01:03:47,615 --> 01:03:48,866 For example? 488 01:03:50,076 --> 01:03:51,535 What is love? 489 01:03:53,329 --> 01:03:55,330 That what I'm asking. 490 01:03:56,833 --> 01:03:58,208 Of course. 491 01:04:00,086 --> 01:04:01,462 Anything else? 492 01:04:03,131 --> 01:04:05,466 Thanks. You can go now. 493 01:04:07,343 --> 01:04:08,469 Sorry. 494 01:05:00,647 --> 01:05:02,397 Too bad about the other day. 495 01:05:03,316 --> 01:05:04,274 Sorry. 496 01:05:05,527 --> 01:05:06,443 It's okay. 497 01:05:07,445 --> 01:05:10,531 Shooting's started and the director is busy. 498 01:05:15,578 --> 01:05:19,581 I thought you were good in the audition. 499 01:05:20,250 --> 01:05:22,459 The director didn't feel that way. 500 01:05:23,753 --> 01:05:28,131 I'm a late-comer to the project and don't have much say. 501 01:05:31,094 --> 01:05:35,764 So, I thought you and I could start a project together. 502 01:05:39,060 --> 01:05:39,977 What? 503 01:05:41,604 --> 01:05:46,358 I said we'll work together. You'll be the lead, of course. 504 01:05:48,403 --> 01:05:51,446 It will be a low-budget film though. 505 01:05:52,407 --> 01:05:55,367 But, we should do something. 506 01:06:00,415 --> 01:06:01,456 Sure. 507 01:06:12,969 --> 01:06:14,136 Why so happy? 508 01:06:17,640 --> 01:06:18,807 I got it. 509 01:06:19,684 --> 01:06:20,726 Got what? 510 01:06:21,227 --> 01:06:22,811 I'll star in a film. 511 01:06:26,608 --> 01:06:28,734 Good for you. 512 01:06:31,404 --> 01:06:34,281 Kaito would be happy. 513 01:06:38,119 --> 01:06:39,953 - One more. - Sure. 514 01:07:22,622 --> 01:07:24,665 You want to star in a film. 515 01:07:26,709 --> 01:07:27,709 Yes. 516 01:07:29,170 --> 01:07:31,964 Then you must make this guy like you. 517 01:07:50,441 --> 01:07:52,150 - It's her? - Yes. 518 01:08:04,622 --> 01:08:05,747 Aki Oria. 519 01:08:07,375 --> 01:08:08,250 Yes. 520 01:08:24,183 --> 01:08:26,184 You'll do a film with him, huh? 521 01:08:31,441 --> 01:08:32,149 Yes. 522 01:08:32,150 --> 01:08:33,525 Make it a good one. 523 01:08:34,360 --> 01:08:35,485 Thank you, sir. 524 01:08:35,486 --> 01:08:36,486 Not yet. 525 01:08:38,072 --> 01:08:40,282 She'll take it with her later. 526 01:08:45,997 --> 01:08:47,456 I understand, sir. 527 01:08:59,427 --> 01:09:01,720 You're not even that young. 528 01:09:04,265 --> 01:09:05,807 - Sorry. - Get naked. 529 01:09:06,434 --> 01:09:07,267 Huh 530 01:15:04,625 --> 01:15:08,169 Gin and Tonic, no lime Gin Tonic. 531 01:15:12,299 --> 01:15:13,883 Lime is fine. 532 01:15:19,390 --> 01:15:20,849 Don't got lime. 533 01:15:33,654 --> 01:15:35,196 That's enough, Butch. 534 01:15:40,578 --> 01:15:41,870 Remember now? 535 01:15:43,539 --> 01:15:45,665 That this is my world, right? 536 01:15:45,749 --> 01:15:50,462 Yeah. But your world has too many bugs. 537 01:15:51,005 --> 01:15:51,880 Like what? 538 01:15:52,131 --> 01:15:54,716 You know exactly what I mean. 539 01:15:55,176 --> 01:15:58,386 Unstable memories. You drove yourself to that hospital. 540 01:15:58,888 --> 01:16:00,555 All bugs. 541 01:16:01,390 --> 01:16:02,390 Why? 542 01:16:03,100 --> 01:16:05,351 You hit the limit. 543 01:16:07,563 --> 01:16:09,147 You imagined too much. 544 01:16:13,986 --> 01:16:17,572 But whatever you do, this is your world. 545 01:16:18,532 --> 01:16:20,658 You make the last call. 546 01:16:22,495 --> 01:16:24,496 The last call? 547 01:16:25,372 --> 01:16:26,664 "To be, or... 548 01:16:26,874 --> 01:16:29,918 not to be - that is the question." 549 01:16:35,716 --> 01:16:39,219 Aurora will be torn down at any moment. 550 01:17:16,131 --> 01:17:20,802 Everything one can imagine, can be made to happen. 551 01:17:21,887 --> 01:17:25,223 Sorry but this isn't real. 552 01:17:25,224 --> 01:17:27,141 It's my world, doc. 553 01:17:28,561 --> 01:17:32,564 Are you saying I'm part of your delusion? 554 01:19:23,634 --> 01:19:24,676 Butch! 555 01:19:27,012 --> 01:19:29,180 Aki, you go alone. 556 01:19:29,264 --> 01:19:30,431 What? 557 01:19:30,516 --> 01:19:32,767 I'm just part of you. 558 01:19:33,268 --> 01:19:35,436 If you die, what's the point? 559 01:19:35,562 --> 01:19:37,438 I'm part of you too, no? 560 01:19:38,565 --> 01:19:42,276 No, Aki. You are you. 561 01:22:20,394 --> 01:22:22,937 Now, press the switch 562 01:22:22,938 --> 01:22:25,606 and Aurora will detonate. Goodbye. 563 01:22:28,235 --> 01:22:32,280 Kaito. Let's get out of Aurora together. 564 01:22:34,575 --> 01:22:38,744 We'll blow this place up and make our own world. 565 01:22:41,164 --> 01:22:43,624 If I'm to be in a dream forever, 566 01:22:43,625 --> 01:22:45,293 I want to be with you. 567 01:22:46,128 --> 01:22:50,089 I'll even forget that it is a dream. 568 01:22:51,592 --> 01:22:55,636 Let's start over from the top. That's the happiest for us. 569 01:23:04,771 --> 01:23:05,938 Aki. 570 01:23:15,073 --> 01:23:18,492 If I'm with you, that's not starting over. 571 01:23:23,999 --> 01:23:26,334 You must wake from your dream. 572 01:23:29,963 --> 01:23:32,465 I don't want to hear you say that. 573 01:23:35,552 --> 01:23:38,679 Why did you leave and die like that? 574 01:23:41,808 --> 01:23:43,017 Why? 575 01:23:48,315 --> 01:23:49,815 Why? 576 01:24:03,497 --> 01:24:05,331 I'll stay here. 577 01:24:07,668 --> 01:24:09,043 No. 578 01:24:11,838 --> 01:24:15,383 No, no, no. 579 01:24:19,888 --> 01:24:21,472 No. 580 01:24:24,518 --> 01:24:26,310 Listen Aki. 581 01:24:28,689 --> 01:24:31,315 The world is still wonderful. 582 01:24:35,278 --> 01:24:37,905 You can manage. Aki. 583 01:24:48,208 --> 01:24:50,042 I'm lost. 584 01:24:51,128 --> 01:24:52,920 You're dead. 585 01:24:54,798 --> 01:24:56,590 We won't meet again. 586 01:25:00,220 --> 01:25:01,679 It's okay. 587 01:25:05,225 --> 01:25:07,101 I'll find you again. 588 01:25:11,481 --> 01:25:13,441 Next time as a snake. 35488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.