All language subtitles for The Taoism Grandmaster -43

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,150 --> 00:00:10,010 Subtitles and Timing brought to you
The Taoism Grandmasters Team @Viki
2 00:02:07,910 --> 00:02:12,799 The Taoism Grandmaster 3 00:02:12,799 --> 00:02:15,100 -Episode 43- 4 00:02:27,910 --> 00:02:30,939 Empress Ling Yu, we're coming! 5 00:02:30,939 --> 00:02:32,680 Come in. 6 00:03:37,760 --> 00:03:42,520 Has anyone already opened the gate of Eternal Palace? 7 00:03:56,990 --> 00:03:59,459 You Majesty. 8 00:03:59,459 --> 00:04:03,099 Zhang Ling, Feifei, thank you. 9 00:04:03,099 --> 00:04:06,569 Thank you for opening the gate of Eternal Palace. 10 00:04:06,569 --> 00:04:08,769 Let me feel again that 11 00:04:08,769 --> 00:04:12,430 there's still kindness and warmth in the world. 12 00:04:20,439 --> 00:04:23,479 This is the last part of the Armor that you want. 13 00:04:28,479 --> 00:04:30,149 It results from our cooperation. 14 00:04:30,150 --> 00:04:31,519 We get it by all our efforts! 15 00:04:31,519 --> 00:04:33,299 Just like what we did before. 16 00:04:33,299 --> 00:04:36,440 Have a fair competition to decide its owner. 17 00:04:38,000 --> 00:04:40,319 You'd better forget Tie Lang. 18 00:04:40,640 --> 00:04:45,050 - Why?
- Because he's just a dream. 19 00:04:45,050 --> 00:04:47,489 I've just woken him up 20 00:04:47,489 --> 00:04:51,930 according to my promise to
Wolf King I thousands years ago. 21 00:04:51,930 --> 00:04:53,549 Why is he just a dream? 22 00:04:53,549 --> 00:04:57,070 And why does it have relations with Wolf King I? 23 00:04:57,750 --> 00:05:01,279 The Evil World is always independent of
the Three Realms of Heaven. 24 00:05:01,279 --> 00:05:05,120 Actually I can't bother the things
in the Three Realms of Heaven. 25 00:05:05,859 --> 00:05:08,259 But as we obey the same natural law, 26 00:05:08,259 --> 00:05:11,459 we're led by different karmas. 27 00:05:11,459 --> 00:05:15,358 Tie Lang's dream should be traced back to the divination 28 00:05:15,359 --> 00:05:18,800 which I made for Wolf King I a thousand years ago. 29 00:05:26,000 --> 00:05:28,470 Tie Lang! 30 00:05:33,520 --> 00:05:36,280 Tie Lang! 31 00:05:41,840 --> 00:05:43,850 You Majesty, 32 00:05:43,850 --> 00:05:46,750 I've already done what you asked. 33 00:05:47,810 --> 00:05:51,779 I like them three. Can I help them? 34 00:05:51,779 --> 00:05:55,078 I've done what I can do. 35 00:05:55,079 --> 00:05:58,240 I can do nothing else. 36 00:05:58,750 --> 00:06:01,759 Can the future be changed? 37 00:06:01,759 --> 00:06:04,300 They're the one who can change it. 38 00:06:05,059 --> 00:06:09,739 But the price is too high and cruel. 39 00:06:30,660 --> 00:06:32,380 Senior Disciple... 40 00:06:33,840 --> 00:06:36,439 - Where are you going?
- Eternal Palace. 41 00:06:36,439 --> 00:06:39,570 Maybe Zhang Ling has already gotten the Armor. 42 00:06:39,570 --> 00:06:41,979 Do you still want to be the Seeker? 43 00:06:41,979 --> 00:06:46,520 Of course! I'll be as I rob the Armor 44 00:06:46,520 --> 00:06:51,440 and give it to God of Mirror! We still have chance! 45 00:06:51,440 --> 00:06:53,160 But... 46 00:06:54,700 --> 00:06:58,319 the chance is no more yours. 47 00:06:58,319 --> 00:06:59,810 - What do you mean? 48 00:06:59,810 --> 00:07:01,620 Senior Disciple... 49 00:07:04,639 --> 00:07:07,340 To see you be the Seeker... 50 00:07:09,800 --> 00:07:12,639 and marry with Feifei... 51 00:07:14,099 --> 00:07:17,660 and have a family in City of No Tears... 52 00:07:18,720 --> 00:07:24,199 are always my wish and my dream. 53 00:07:26,160 --> 00:07:28,900 But all of these... 54 00:07:30,400 --> 00:07:33,479 can't be completed anymore... 55 00:07:33,479 --> 00:07:37,660 Nonsense! It's my dream! 56 00:07:37,660 --> 00:07:40,240 I'll let it come true! 57 00:07:41,320 --> 00:07:42,940 No... 58 00:07:45,420 --> 00:07:48,720 As you're allured by the evil fox, 59 00:07:51,159 --> 00:07:55,079 you destroyed it yourself! 60 00:07:58,000 --> 00:07:59,800 Senior Disciple... 61 00:08:01,580 --> 00:08:04,940 I won't let you be the Seeker. 62 00:08:05,660 --> 00:08:07,600 Otherwise... 63 00:08:08,800 --> 00:08:11,179 I'll be the sinner of the Three Realms of Heaven. 64 00:08:11,179 --> 00:08:14,719 Yun Qi, are you crazy? 65 00:08:14,720 --> 00:08:17,170 No! It's you! 66 00:08:21,099 --> 00:08:24,240 How can you surrender to the evil fox? 67 00:08:28,960 --> 00:08:30,879 But I won't blame you... 68 00:08:32,000 --> 00:08:36,259 You won't be like this without Xiaoyu's lure. 69 00:08:37,019 --> 00:08:41,000 Well... Shall we leave together? 70 00:08:41,980 --> 00:08:45,140 We can go to a place where no one knows us. 71 00:08:45,719 --> 00:08:49,939 We can go wherever we want. 72 00:08:50,880 --> 00:08:53,519 Just forget the Competition. 73 00:08:54,740 --> 00:09:02,359 We don't need to bothered
by men, wolves and the Immortal World. 74 00:09:03,800 --> 00:09:06,459 We can drink together everyday. 75 00:09:06,800 --> 00:09:09,159 Or we can continue to practice. 76 00:09:09,519 --> 00:09:11,900 We'll be totally free. 77 00:09:12,580 --> 00:09:16,000 Isn't it the life which you want? 78 00:09:17,919 --> 00:09:20,460 It's not too late now. 79 00:09:20,460 --> 00:09:23,420 It all depends on you. 80 00:09:25,919 --> 00:09:28,499 Forget to be the Seeker. 81 00:09:29,560 --> 00:09:31,380 Yun Qi. 82 00:09:32,919 --> 00:09:35,599 You know that I can't agree with it. 83 00:09:41,240 --> 00:09:44,019 I won't let you go! 84 00:09:44,019 --> 00:09:46,100 You can't stop me. 85 00:09:49,540 --> 00:09:51,680 Stop! 86 00:10:05,800 --> 00:10:07,500 Yun Qi. 87 00:10:08,680 --> 00:10:11,130 Are you really going to fight with me? 88 00:10:11,400 --> 00:10:13,880 Yes. I must! 89 00:11:18,100 --> 00:11:20,180 It's impossible! 90 00:11:20,599 --> 00:11:22,939 I can't be defeated by you! 91 00:11:23,510 --> 00:11:25,280 Sorry. 92 00:11:26,159 --> 00:11:29,059 You've been hiding your ability all the time... 93 00:11:29,399 --> 00:11:32,020 Your cultivation is always higher than me. 94 00:11:34,019 --> 00:11:37,580 You always surrender when we practice. 95 00:11:37,580 --> 00:11:40,479 Because you don't want me to lose. 96 00:11:40,479 --> 00:11:42,560 Surrender... 97 00:11:43,800 --> 00:11:46,640 is the only thing which I can do... 98 00:11:58,320 --> 00:12:00,220 You win! 99 00:12:06,739 --> 00:12:12,039 You don't want me to lose
so you prefer to surrender. 100 00:12:13,980 --> 00:12:16,660 Yun Qi! 101 00:12:18,730 --> 00:12:20,680 You're really good to me! 102 00:12:23,399 --> 00:12:25,839 Okay... You win... 103 00:12:27,080 --> 00:12:28,959 You really win... 104 00:12:28,959 --> 00:12:31,390 Who told you that you fail? 105 00:12:32,959 --> 00:12:36,200 How can Kunlun fail? 106 00:12:39,000 --> 00:12:44,739 Say "master, please give me power"! Come on! 107 00:12:44,739 --> 00:12:47,679 Senior Disciple! Do not yield to her! 108 00:12:47,679 --> 00:12:49,880 Don't be puzzled by her anymore! 109 00:12:51,039 --> 00:12:52,640 Do you want to be the Seeker? 110 00:12:52,640 --> 00:12:54,560 Shut up! 111 00:12:57,839 --> 00:13:02,490 Do you want to be with Donghuang Feifei? 112 00:13:02,490 --> 00:13:05,680 Shut up! Stop! 113 00:13:09,440 --> 00:13:14,499 I can't lose Fei... 114 00:13:15,000 --> 00:13:17,240 I can't! 115 00:13:53,250 --> 00:13:56,660 Kill him! 116 00:14:16,700 --> 00:14:18,640 Good job! 117 00:14:21,240 --> 00:14:23,700 No Kunlun... 118 00:14:25,320 --> 00:14:27,070 No... 119 00:14:28,130 --> 00:14:29,950 Yun Qi... 120 00:14:29,959 --> 00:14:31,759 Yun Qi, 121 00:14:31,759 --> 00:14:34,420 do you want to be the Taoism Seeker? 122 00:14:34,420 --> 00:14:36,619 - No.
- Why? 123 00:14:36,619 --> 00:14:41,270 Because I think
only Kunlun is able to be the Taoism Seeker. 124 00:14:41,270 --> 00:14:45,939 I hope you can get ahead of him. 125 00:14:47,800 --> 00:14:50,120 You mean? 126 00:14:50,120 --> 00:14:54,499 Be his vanguard and kill all his enemies. 127 00:14:54,499 --> 00:14:57,819 And sacrifice for him when it's necessary. 128 00:14:57,819 --> 00:15:00,800 Let him succeed. 129 00:15:08,880 --> 00:15:10,819 Kunlun is Kunlun. 130 00:15:10,819 --> 00:15:12,439 He'll never change. 131 00:15:12,439 --> 00:15:14,320 So... 132 00:15:15,279 --> 00:15:17,079 Yun Qi will be Yun Qi forever. 133 00:15:17,080 --> 00:15:21,399 I'll always be with you and I won't leave you alone. 134 00:15:23,800 --> 00:15:27,390 Kunlun is not your name 135 00:15:28,850 --> 00:15:32,270 but your duty... 136 00:15:35,959 --> 00:15:38,399 I really want to see... 137 00:15:39,760 --> 00:15:41,460 you... 138 00:15:43,640 --> 00:15:45,260 become... 139 00:15:46,359 --> 00:15:49,580 the Taoism Seeker... 140 00:16:09,880 --> 00:16:14,060 Come on! Kill me! 141 00:16:14,060 --> 00:16:18,180 You'll be stronger after you kill me! 142 00:16:18,180 --> 00:16:23,780 Come on! 143 00:16:37,720 --> 00:16:39,680 Senior Disciple... 144 00:16:43,599 --> 00:16:45,980 I'm Xiaoyu... 145 00:16:48,440 --> 00:16:50,140 Xiaoyu! 146 00:16:52,040 --> 00:16:54,020 Senior Disciple. 147 00:16:58,160 --> 00:17:02,100 Take it easy. Don't worry. I'm here. 148 00:17:04,680 --> 00:17:07,660 Sorry! I'm really scared. 149 00:17:07,660 --> 00:17:09,319 Xiaoyu! 150 00:17:09,319 --> 00:17:10,969 Haven't we told you not to give up? 151 00:17:10,969 --> 00:17:13,319 But I've already done my best... 152 00:17:13,319 --> 00:17:15,379 I am not only afraid of General Shadow 153 00:17:15,379 --> 00:17:17,979 but also afraid of being your burden! 154 00:17:17,979 --> 00:17:22,090 Xiaoyu, why did you want to join the Alliance? 155 00:17:23,560 --> 00:17:27,239 As my families were killed by demons, 156 00:17:27,239 --> 00:17:29,579 then I chose to practice immortal technique. 157 00:17:29,579 --> 00:17:33,179 I want to kill all the demons in man's world.
Enforce justice on behalf of Heaven! 158 00:17:33,179 --> 00:17:35,630 You know it, don't you? 159 00:18:02,800 --> 00:18:04,540 I've killed them... 160 00:18:09,399 --> 00:18:11,239 I've killed them... 161 00:18:12,200 --> 00:18:13,970 Xiaoyu... 162 00:18:13,970 --> 00:18:15,990 Xiaoyu... 163 00:19:20,379 --> 00:19:21,980 Kunlun, 164 00:19:21,980 --> 00:19:28,240 you can get whatever you want now. 165 00:19:43,480 --> 00:19:45,019 Got it! 166 00:19:45,019 --> 00:19:47,760 I finally get the toy I want! 167 00:19:47,760 --> 00:19:49,240 Stop! 168 00:19:50,660 --> 00:19:52,420 Faceless Man! 169 00:19:55,660 --> 00:19:58,539 - Commander!
- I have something more interesting to do. 170 00:19:58,539 --> 00:20:00,379 Go to tell the three elders. 171 00:20:00,379 --> 00:20:03,880 I don't want to be the commander anymore. 172 00:20:04,170 --> 00:20:05,720 Catch it! 173 00:20:06,300 --> 00:20:08,679 - How can you...
- How can't I? 174 00:20:08,679 --> 00:20:12,530 And go to tell the three boys not to find me! 175 00:20:12,530 --> 00:20:14,110 I'll go to see them. 176 00:20:14,119 --> 00:20:16,320 Let's go, Gui Huo! 177 00:20:29,320 --> 00:20:31,520 Tie Lang! 178 00:20:33,119 --> 00:20:36,580 Tie Lang! 179 00:20:36,580 --> 00:20:38,910 Tie Lang! 180 00:20:39,560 --> 00:20:41,520 Tie Lang! 181 00:20:41,900 --> 00:20:45,410 Tie Lang! 182 00:20:46,600 --> 00:20:48,380 Tie Lang! 183 00:20:48,840 --> 00:20:50,740 Tie Lang! 184 00:20:51,110 --> 00:20:53,000 Tie Lang! 185 00:20:55,200 --> 00:20:57,919 - Tie Lang!
- I'm here. 186 00:20:59,200 --> 00:21:00,817 Tie Lang! 187 00:21:02,910 --> 00:21:05,891 Where were you going?
Tie Lang! I've found you everywhere! 188 00:21:08,110 --> 00:21:09,811 I'm not Tie Lang. 189 00:21:15,800 --> 00:21:17,640 Wolf King Ⅱ. 190 00:21:20,919 --> 00:21:24,099 It seems that
Empress Ling Yu has told you everything. 191 00:21:26,320 --> 00:21:30,308 What's going on?
Have you found the last part of the Armor? 192 00:21:31,750 --> 00:21:33,577 I wear it. 193 00:21:35,600 --> 00:21:37,400 You haven't thought it, right? 194 00:21:38,560 --> 00:21:40,499 Your teammate... 195 00:21:40,499 --> 00:21:42,443 is your biggest enemy. 196 00:21:42,443 --> 00:21:43,987 No! 197 00:21:43,987 --> 00:21:45,780 Tie Lang is Tie Lang. 198 00:21:45,780 --> 00:21:47,677 No. 199 00:21:47,677 --> 00:21:49,900 Wolf King is the Wolf King. 200 00:21:51,560 --> 00:21:55,499 It's doomed thousands of years ago, 201 00:21:55,499 --> 00:21:57,977 which we're mortal enemies. 202 00:21:58,230 --> 00:22:00,355 That's why... 203 00:22:01,600 --> 00:22:04,121 That's why I can't find the Waste Mountain 204 00:22:04,121 --> 00:22:06,476 and Bright Moon Cave. 205 00:22:06,476 --> 00:22:08,400 All of these are fake. 206 00:22:09,030 --> 00:22:12,110 Tie Lang, the principle of Immortal Zhengyang
of Bright Moon Cave in the Waste Mountain. 207 00:22:12,111 --> 00:22:14,488 All of it is just a dream! 208 00:22:15,200 --> 00:22:16,821 No... 209 00:22:16,821 --> 00:22:21,022 You're in our heart forever! 210 00:22:22,270 --> 00:22:24,822 Do you think what happened in the past 211 00:22:25,560 --> 00:22:28,188 is all your dream? 212 00:22:29,510 --> 00:22:31,199 Why... 213 00:22:31,199 --> 00:22:34,630 Why do you still come to find me
after you know my identity? 214 00:22:35,720 --> 00:22:38,939 Be teammates for one day, be teammates for ever. 215 00:22:40,270 --> 00:22:43,732 How can we leave you 216 00:22:43,732 --> 00:22:47,011 when you're puzzled and painful? 217 00:22:47,011 --> 00:22:50,321 And as Tie Lang is Wolf King, 218 00:22:50,321 --> 00:22:53,880 he absolutely doesn't want
to see the battle again. 219 00:22:53,880 --> 00:22:56,843 We can find the solution! Right? 220 00:22:56,843 --> 00:22:58,629 Okay, stop... 221 00:22:58,629 --> 00:23:00,865 Tie Lang, we can find the solution... 222 00:23:00,866 --> 00:23:03,100 It's enough! Stop! 223 00:23:03,480 --> 00:23:05,499 If I have a solution, 224 00:23:05,499 --> 00:23:08,899 I wouldn't ask the primal demon
to break the seal of the Wolf's World 225 00:23:08,899 --> 00:23:11,810 and I wouldn't ask the Vanguard Army to man's world. 226 00:23:12,250 --> 00:23:14,054 It's really funny... 227 00:23:14,054 --> 00:23:16,421 The enemy who almost killed us 228 00:23:16,421 --> 00:23:19,000 all followed my demands. 229 00:23:21,840 --> 00:23:23,990 Unless... 230 00:23:23,990 --> 00:23:26,649 Unless we can find a solution 231 00:23:26,649 --> 00:23:28,955 to defuse the disaster. 232 00:23:29,660 --> 00:23:31,340 So that... 233 00:23:31,960 --> 00:23:34,650 we can be the same as before. 234 00:23:34,650 --> 00:23:37,559 We're still good friends and teammates. 235 00:23:37,559 --> 00:23:39,480 Right? 236 00:23:39,870 --> 00:23:42,839 Zhang Ling, you're cleverer than me. 237 00:23:42,839 --> 00:23:44,999 I know you can have a solution. 238 00:23:44,999 --> 00:23:47,110 Have you gotten one? 239 00:23:49,750 --> 00:23:51,119 I can. 240 00:23:51,119 --> 00:23:52,819 I will find it. 241 00:23:52,819 --> 00:23:54,720 Give me some time. 242 00:23:56,840 --> 00:23:59,539 I trust you that you'll find the solution 243 00:24:00,360 --> 00:24:02,860 but I can't wait that long... 244 00:24:02,860 --> 00:24:04,890 In order to protect the Wolf's World, 245 00:24:05,399 --> 00:24:08,259 I must prevent appearance of the Seeker. 246 00:24:08,259 --> 00:24:11,239 I must destroy the last Armor immediately. 247 00:24:17,119 --> 00:24:21,160 Tie Lang, I won't give the Armor to you! 248 00:24:24,399 --> 00:24:26,560 Then let's have 249 00:24:26,840 --> 00:24:29,320 a fair fight. 250 00:24:33,750 --> 00:24:35,739 Stop! 251 00:24:35,739 --> 00:24:37,219 You can't have a fight! 252 00:24:37,219 --> 00:24:38,479 You can't! Forever! 253 00:24:38,480 --> 00:24:40,800 Stop doing that! 254 00:24:40,800 --> 00:24:43,750 Feifei, step aside. 255 00:24:44,510 --> 00:24:46,120 Feifei. 256 00:24:46,510 --> 00:24:48,879 Don't you know him? 257 00:24:48,879 --> 00:24:52,700 Nobody can change his mind. 258 00:24:54,360 --> 00:24:56,619 Just let us have a fair competition. 259 00:24:56,619 --> 00:25:00,150 No! Don't fight! 260 00:25:01,780 --> 00:25:03,360 Tie Lang. 261 00:25:09,840 --> 00:25:11,540 Come on. 262 00:25:12,960 --> 00:25:15,080 Don't fight! 263 00:25:22,640 --> 00:25:24,340 No! 264 00:25:53,130 --> 00:25:55,800 Don't do that! 265 00:26:16,680 --> 00:26:18,659 Don't fight anymore! 266 00:26:31,750 --> 00:26:33,700 Be careful Feifei! 267 00:26:49,399 --> 00:26:51,759 Zhang Ling! 268 00:26:57,200 --> 00:26:58,620 Zhang Ling! 269 00:26:58,620 --> 00:27:01,388 Zhang Ling! 270 00:27:01,388 --> 00:27:03,088 Feifei! 271 00:27:07,480 --> 00:27:09,210 Feifei! 272 00:27:09,210 --> 00:27:10,787 Kunlun. 273 00:27:10,787 --> 00:27:13,533 Kunlun! Come out! 274 00:27:14,220 --> 00:27:15,755 Feifei. 275 00:27:24,870 --> 00:27:26,500 Not now! 276 00:27:27,030 --> 00:27:28,600 No! 277 00:27:29,850 --> 00:27:32,977 Zhang Ling! 278 00:27:33,844 --> 00:27:35,633 Zhang Ling! 279 00:27:39,733 --> 00:27:41,400 Zhang Ling! 280 00:27:42,630 --> 00:27:44,677 Remember... 281 00:27:45,800 --> 00:27:48,560 you're Wolf King... 282 00:27:49,419 --> 00:27:52,440 but you're also Tie Lang... 283 00:27:59,919 --> 00:28:03,340 Zhang Ling! 284 00:28:05,080 --> 00:28:07,333 Zhang Ling! Wake up! 285 00:28:07,333 --> 00:28:10,540 Zhang Ling! 286 00:28:10,540 --> 00:28:13,360 Zhang Ling! 287 00:28:33,510 --> 00:28:35,255 Zhang Ling! 288 00:28:35,919 --> 00:28:38,860 Don't be afraid. I'm coming to save you! 289 00:28:42,480 --> 00:28:44,140 Zhang Ling! 290 00:28:48,560 --> 00:28:50,960 Wake up! Zhang Ling! 291 00:28:50,960 --> 00:28:53,030 Zhang Ling! 292 00:29:04,159 --> 00:29:08,059 Is it reality... or a dream? 293 00:29:15,460 --> 00:29:17,411 It's real. 294 00:29:19,110 --> 00:29:21,260 I'm Wolf King, 295 00:29:21,510 --> 00:29:23,280 not Tie Lang. 296 00:29:26,750 --> 00:29:28,499 I'm Wolf King, 297 00:29:28,499 --> 00:29:30,388 not Tie Lang. 298 00:29:36,440 --> 00:29:38,110 I'm Wolf King, 299 00:29:38,110 --> 00:29:40,744 not Tie Lang. 300 00:29:40,744 --> 00:29:42,179 I'm Wolf King, 301 00:29:42,179 --> 00:29:43,554 not Tie Lang! 302 00:29:43,555 --> 00:29:47,100 Not Tie Lang! 303 00:29:50,390 --> 00:29:52,679 I'm Wolf King, 304 00:29:52,679 --> 00:29:54,660 not Tie Lang. 305 00:29:59,239 --> 00:30:01,360 I'm Wolf King... 306 00:30:14,420 --> 00:30:17,119 Congratulations for Your Majesty! 307 00:30:17,119 --> 00:30:20,130 - Stand up.
- Thanks, Your Majesty. 308 00:30:21,660 --> 00:30:22,799 Your Majesty, 309 00:30:22,799 --> 00:30:24,719 we've completed all your demands this year, 310 00:30:24,720 --> 00:30:26,679 asking the Vanguard Army to fight against the Alliance. 311 00:30:26,680 --> 00:30:29,679 Though we couldn't kill all the competitors, 312 00:30:29,679 --> 00:30:32,039 we've already controlled
the Base of the Alliance. 313 00:30:32,039 --> 00:30:34,219 We've sapped their vitality a lot. 314 00:30:34,219 --> 00:30:36,619 And four primal demons
refined the four Infinite Pagodas, 315 00:30:36,619 --> 00:30:40,919 which will be soon destroyed. 316 00:30:40,919 --> 00:30:45,030 The day for we attacking man's world
will come soon. 317 00:30:45,440 --> 00:30:48,399 I've already known. 318 00:30:52,060 --> 00:30:53,840 Where's the Queen? 319 00:31:19,560 --> 00:31:21,219 Greetings to your highness. 320 00:31:21,219 --> 00:31:23,930 My son, you're back. 321 00:31:26,279 --> 00:31:29,059 Mother, you're gaunt now. 322 00:31:29,759 --> 00:31:31,860 It's all my fault 323 00:31:31,860 --> 00:31:33,920 that made you suffer a lot. 324 00:31:35,099 --> 00:31:38,580 I'm willing to suffer the pain 325 00:31:38,800 --> 00:31:41,919 if it can stop the disaster
between men and wolves. 326 00:31:43,110 --> 00:31:46,019 Elders, you're virtuous officials
of the Wolf's World 327 00:31:46,019 --> 00:31:47,999 for helping me a lot till now. 328 00:31:47,999 --> 00:31:49,519 And also, you're my virtuous teachers. 329 00:31:49,519 --> 00:31:53,559 But if you're still rude to Queen, 330 00:31:53,559 --> 00:31:55,399 I'll kill you all! 331 00:31:55,399 --> 00:31:57,019 We had no choices... 332 00:31:57,019 --> 00:31:58,539 Her highness helped enemies a lot, 333 00:31:58,539 --> 00:32:00,280 which made the Alliance get the Armor. 334 00:32:00,280 --> 00:32:01,659 Stop! Get out! 335 00:32:01,660 --> 00:32:03,660 - Your Majesty...
- Get out! 336 00:32:14,230 --> 00:32:17,079 I never thought that King arranged you 337 00:32:17,079 --> 00:32:19,580 to take your trial in man's world. 338 00:32:42,159 --> 00:32:47,340 I finally know the reason why he asked me to wear the mask. 339 00:32:47,879 --> 00:32:54,680 He wanted me to experience a real dream in the final task. 340 00:32:54,680 --> 00:32:59,210 What have you experienced in the real dream? 341 00:32:59,580 --> 00:33:04,239 In the dream, I was one of the competitors. 342 00:33:04,239 --> 00:33:06,899 I experienced a lot. 343 00:33:07,200 --> 00:33:12,159 I tried to find the solution of the disaster in it. 344 00:33:14,720 --> 00:33:17,220 I attended the Taoism Trial Competition. 345 00:33:17,220 --> 00:33:21,139 I made friends with Zhang Ling
when I was in danger. 346 00:33:21,139 --> 00:33:25,700 I met the person I love... Donghuang Feifei... 347 00:33:25,700 --> 00:33:27,339 Lian Changfeng... 348 00:33:27,339 --> 00:33:29,239 Yun Qi... 349 00:33:29,239 --> 00:33:31,219 Qianqiu... 350 00:33:31,219 --> 00:33:33,620 and many other competitors. 351 00:33:34,560 --> 00:33:38,079 They're all my best friends and my brother-in-arms. 352 00:33:38,079 --> 00:33:40,640 We went through great danger together. 353 00:33:40,640 --> 00:33:42,679 We drunk together... 354 00:33:42,679 --> 00:33:44,439 We danced together... 355 00:33:44,439 --> 00:33:46,320 Of course... 356 00:33:46,320 --> 00:33:51,480 we also cried for teammates' deaths together. 357 00:33:51,480 --> 00:33:54,379 Zhang Ling and I fought
shoulder-to-shoulder at the beginning 358 00:33:54,379 --> 00:33:56,799 but we fought against each other in the end. 359 00:33:56,799 --> 00:34:00,580 It makes me know the rarity of friendship 360 00:34:01,200 --> 00:34:03,200 and... 361 00:34:03,200 --> 00:34:05,319 the cruelty of fate. 362 00:34:05,319 --> 00:34:07,919 I've never regretted loving Feifei. 363 00:34:08,759 --> 00:34:11,439 She lets me know beauty 364 00:34:11,870 --> 00:34:14,180 and pity of man's world. 365 00:34:14,670 --> 00:34:18,919 My father's task to me is to
let me experience a lot in man's world. 366 00:34:18,919 --> 00:34:19,879 I'm a wolf. 367 00:34:19,879 --> 00:34:23,299 I know the pressure which men bring to wolves. 368 00:34:23,299 --> 00:34:25,039 And also I was man. 369 00:34:25,039 --> 00:34:29,670 And I also know the misery
which wolves bring to men. 370 00:34:30,399 --> 00:34:35,570 My son, have you found the solution? 371 00:34:36,390 --> 00:34:40,519 I've found it before but now I lose it. 372 00:34:41,160 --> 00:34:45,679 Wolf King I must have his own reason to let you go through it. 373 00:34:45,679 --> 00:34:48,259 My son, do not give up! 374 00:34:48,259 --> 00:34:49,979 It's too late. 375 00:34:49,979 --> 00:34:54,759 I've already decided to attack man's world myself. 376 00:34:57,430 --> 00:35:01,119 I've learned something from my divination. 377 00:35:01,119 --> 00:35:04,479 God Yang Jian doesn't really mean
that we have no future. 378 00:35:04,479 --> 00:35:09,439 The future between men and wolves
depends on the Seeker's choice. 379 00:35:09,439 --> 00:35:11,999 The Taoism Seeker has appeared. 380 00:35:11,999 --> 00:35:15,278 Mother, the Taoism Seeker has appeared. 381 00:35:15,279 --> 00:35:17,399 If Zhang Ling is the Seeker, 382 00:35:17,400 --> 00:35:19,640 we still have hopes. 383 00:35:20,500 --> 00:35:22,819 - It's a pity that...
- What do you mean? 384 00:35:22,819 --> 00:35:27,460 If Kunlun is the Taoism Seeker,
he won't leave us alone. 385 00:35:27,460 --> 00:35:30,819 He must obey Taiyi's demand to complete the Second War 386 00:35:30,819 --> 00:35:33,160 and have a bloodbath in the Wolf's World. 387 00:35:35,320 --> 00:35:38,299 A thousand years later, the Taoism Seeker appears. 388 00:35:38,338 --> 00:35:40,119 The Saint Armor comes into one, 389 00:35:40,119 --> 00:35:42,499 demons ends in Taoism. 390 00:35:42,499 --> 00:35:45,559 The prophecy of God Yang Jian shows that 391 00:35:45,559 --> 00:35:48,640 the war between men and wolves can't be avoided. 392 00:35:48,950 --> 00:35:51,059 I have to attack man's world myself 393 00:35:51,059 --> 00:35:53,760 in order to protect the Wolf's World. 394 00:35:53,760 --> 00:35:56,479 My son, this is not the only way. 395 00:35:56,479 --> 00:35:58,980 But it's my only choice. 396 00:36:00,099 --> 00:36:03,379 Mother, I've made up my mind. 397 00:36:04,260 --> 00:36:07,699 When four Infinite Pagodas are destroyed, 398 00:36:07,699 --> 00:36:11,990 it will our day to fight. 399 00:36:51,030 --> 00:36:52,960 Kunlun... 400 00:36:55,080 --> 00:36:58,365 Don't be afraid. I'll always be with you. 401 00:36:58,365 --> 00:37:01,270 - Where's Zhang Ling?
- Maybe... 402 00:37:01,950 --> 00:37:04,033 he's died. 403 00:37:06,600 --> 00:37:08,310 It's impossible! 404 00:37:08,310 --> 00:37:10,790 It's impossible! You're lying! 405 00:37:10,799 --> 00:37:12,710 Let me go! 406 00:37:12,711 --> 00:37:15,391 - Don't struggle!
- Let me go to see Zhang Ling! 407 00:37:15,391 --> 00:37:17,339 You'll be hurt. 408 00:37:17,820 --> 00:37:20,099 Why did you kill Zhang Ling? 409 00:37:20,099 --> 00:37:22,188 Why? 410 00:37:22,188 --> 00:37:24,722 Why did I kill him? 411 00:37:25,110 --> 00:37:27,221 Fei... 412 00:37:27,221 --> 00:37:29,343 What I did is for you... 413 00:37:29,343 --> 00:37:33,588 In order to bring you happiness,
I must be the Taoism Seeker! 414 00:37:34,600 --> 00:37:36,644 I killed Zhang Ling 415 00:37:37,360 --> 00:37:40,120 in order to keep my words to you. 416 00:37:41,299 --> 00:37:43,940 Senior Disciple... You're crazy... 417 00:37:45,880 --> 00:37:49,060 - You're really crazy...
- I'm not! 418 00:38:01,430 --> 00:38:03,211 On the contrary, 419 00:38:04,030 --> 00:38:06,388 I've never been sober like this before. 420 00:38:06,388 --> 00:38:08,776 Master has already told me 421 00:38:08,776 --> 00:38:13,800 The six competitors are all my enemies. 422 00:38:15,120 --> 00:38:19,977 The one who wants to
strive for the Armor is my enemy. 423 00:38:21,840 --> 00:38:23,509 Fei. 424 00:38:23,509 --> 00:38:26,032 I've got the Saint Armor. 425 00:38:26,032 --> 00:38:27,699 And... 426 00:38:27,699 --> 00:38:29,576 I'll soon be the Taoism Seeker. 427 00:38:29,576 --> 00:38:31,565 After the Second Was is over, 428 00:38:31,565 --> 00:38:35,422 I'll keep my words to marry you. 429 00:38:35,920 --> 00:38:37,710 I won't marry you... 430 00:38:37,710 --> 00:38:39,370 Why? 431 00:38:39,840 --> 00:38:41,844 Because you've changed... 432 00:38:46,880 --> 00:38:48,700 No... I haven't... 433 00:38:49,270 --> 00:38:52,477 You're not the one that you used to be. 434 00:38:54,600 --> 00:38:56,280 Where's Yun Qi? 435 00:38:56,280 --> 00:38:59,440 Where's Yun Qi? Where's Xiaoyu? 436 00:39:00,640 --> 00:39:04,221 Where's Yun Qi? Tell me! 437 00:39:04,221 --> 00:39:06,922 He's already died. 438 00:39:09,560 --> 00:39:11,500 Xiaoyu... 439 00:39:12,030 --> 00:39:14,832 has also been killed by Kunlun. 440 00:39:14,832 --> 00:39:19,820 He accepted all my power and killed them all. 441 00:39:20,239 --> 00:39:23,619 Am I right, Kunlun? 442 00:39:26,330 --> 00:39:28,139 What? 443 00:39:28,139 --> 00:39:31,530 How can you kill Yun Qi? 444 00:39:32,199 --> 00:39:35,779 We've grown up together! 445 00:39:35,779 --> 00:39:38,629 How can you do that? 446 00:39:38,629 --> 00:39:40,965 You murderer! 447 00:39:40,965 --> 00:39:42,809 You're a murderer! 448 00:39:42,809 --> 00:39:45,743 Because Yun Qi wanted to stop me being a Seeker! 449 00:39:45,743 --> 00:39:47,487 Actually I didn't want to kill him. 450 00:39:47,488 --> 00:39:50,877 Yes. I can prove it. 451 00:39:52,670 --> 00:39:54,669 Why are you here? 452 00:39:54,669 --> 00:39:57,199 I'm coming to send you a gift. 453 00:39:57,200 --> 00:40:00,732 Don't you always want to marry her? 454 00:40:00,733 --> 00:40:03,077 I won't marry him! 455 00:40:03,670 --> 00:40:05,600 You will. 456 00:40:17,370 --> 00:40:19,054 Come on! 457 00:40:19,054 --> 00:40:21,699 Let her eat it. 458 00:40:21,699 --> 00:40:27,099 She will be controlled by you after she eats it. 459 00:40:27,099 --> 00:40:31,540 Then you can let her do whatever you want. 460 00:40:33,280 --> 00:40:35,169 Come on! 461 00:40:35,169 --> 00:40:36,570 No! 462 00:40:36,570 --> 00:40:39,270 No! Kunlun! 463 00:40:39,270 --> 00:40:42,170 No! Kunlun! 464 00:40:56,460 --> 00:40:58,139 Fei... 465 00:41:29,290 --> 00:41:31,744 His viscera has been hurt seriously. 466 00:41:31,744 --> 00:41:33,655 He won't live long. 467 00:41:34,330 --> 00:41:38,649 Your Majesty! Please save him! He can't die! 468 00:41:38,649 --> 00:41:42,354 I'll obey all your demands. Please!
Your Majesty! Please save him! 469 00:41:42,354 --> 00:41:44,339 Unless... 470 00:41:44,339 --> 00:41:48,565 he can be cured by Fairy of the Land
hiding in Regretless Woods. 471 00:41:48,565 --> 00:41:51,044 Maybe he can be saved. 472 00:42:08,080 --> 00:42:10,065 Fairy of the Land! 473 00:42:10,065 --> 00:42:13,170 The disaster of men and wolves is coming. 474 00:42:13,570 --> 00:42:17,787 Maybe Zhang Ling can save all the creatures. 475 00:42:17,787 --> 00:42:19,487 But now he's in a very dangerous situation, 476 00:42:19,487 --> 00:42:25,622 I beg you to save him and give the world a chance! 477 00:42:37,400 --> 00:42:41,187 I've lighted Fire of Five Elements
for Zhang Ling to call Fairy of the Land. 478 00:42:41,187 --> 00:42:45,187 It all depends on his fortune
whether Fairy of the Land comes or not. 479 00:42:45,187 --> 00:42:48,544 Thank you, Empress Ling Yu. 480 00:42:49,880 --> 00:42:53,619 Liuli, you are also in danger now. 481 00:42:53,619 --> 00:42:56,987 Do not input your internal Qi
to Zhang Ling anymore. 482 00:42:56,987 --> 00:42:58,765 Never mind. 483 00:42:58,765 --> 00:43:01,200 I just want to save him. 484 00:43:22,959 --> 00:43:25,400 Master, Senior Disciple is back. 485 00:43:31,560 --> 00:43:34,387 Master, chiefs. 486 00:43:34,387 --> 00:43:36,533 Where's the Saint Armor? 487 00:43:46,510 --> 00:43:48,287 Kunlun. 488 00:43:48,287 --> 00:43:50,711 You finally did it! 489 00:43:56,560 --> 00:44:00,510 Kunlun! 490 00:44:00,510 --> 00:44:04,330 Kunlun! 491 00:44:04,330 --> 00:44:08,970 Kunlun! 492 00:44:08,970 --> 00:44:13,660 Kunlun! 32894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.