All language subtitles for The Story Of China The Last Empire BBC 720p EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,240 --> 00:00:11,400 In 1644, Ming Dynasty China, 2 00:00:11,400 --> 00:00:14,600 the greatest civilisation in the world, 3 00:00:14,600 --> 00:00:16,920 went through a devastating foreign conquest. 4 00:00:21,320 --> 00:00:24,440 The Chinese people were left haunted by dreams 5 00:00:24,440 --> 00:00:28,000 of lost peace and visions of war. 6 00:00:32,760 --> 00:00:34,920 The invaders were Manchus from the north, 7 00:00:34,920 --> 00:00:37,480 people the Chinese saw as barbarians. 8 00:00:39,240 --> 00:00:43,320 The Ming Emperor committed suicide and the Manchu armies swept south. 9 00:00:46,120 --> 00:00:49,120 When the city of Yangzhou resisted, it was plundered 10 00:00:49,120 --> 00:00:51,320 and burned in a ten-day reign of terror. 11 00:00:54,200 --> 00:00:56,280 300,000 people died. 12 00:01:04,040 --> 00:01:08,640 Afterwards, the writer Zhang Dai visited the West Lake in Hangzhou, 13 00:01:08,640 --> 00:01:10,880 once China's paradise on earth. 14 00:01:13,160 --> 00:01:15,240 As he sailed along the shore, 15 00:01:15,240 --> 00:01:19,280 he was shocked by the aftermath of the fighting. 16 00:01:20,320 --> 00:01:22,960 "I thought I was in a nightmare", he said. 17 00:01:22,960 --> 00:01:24,960 The loss seemed irretrievable... 18 00:01:26,560 --> 00:01:30,200 ..but China had been through such cataclysms before 19 00:01:30,200 --> 00:01:32,480 and would go through them again. 20 00:01:32,480 --> 00:01:35,440 And being a great and ancient civilisation, 21 00:01:35,440 --> 00:01:39,360 the people had the inner resources to rebuild. 22 00:01:42,400 --> 00:01:44,400 And that's what happened next. 23 00:01:44,400 --> 00:01:49,360 The Manchus were foreigners, non-Chinese, but it was they 24 00:01:49,360 --> 00:01:52,800 who would institute the next rebuilding, 25 00:01:52,800 --> 00:01:56,000 and becoming Chinese in the process. 26 00:01:56,000 --> 00:01:59,440 And they were the last imperial dynasty of China - 27 00:01:59,440 --> 00:02:01,040 the Qing. 28 00:02:36,160 --> 00:02:39,720 So, China's last empire was forged in war. 29 00:02:42,840 --> 00:02:45,080 The Manchu conquest took 30 years. 30 00:02:47,000 --> 00:02:51,640 It climaxed in the 1670s, in a savage struggle in the south, 31 00:02:51,640 --> 00:02:54,760 when three great provinces rose against the Manchus 32 00:02:54,760 --> 00:02:57,440 and their teenage emperor, Kangxi. 33 00:03:01,640 --> 00:03:05,560 The war lasted eight years and, by the end, the Qing government had 34 00:03:05,560 --> 00:03:09,800 half a million troops fighting in these wild mountains 35 00:03:09,800 --> 00:03:11,000 of the southwest. 36 00:03:14,680 --> 00:03:19,520 At that moment, China could have fallen apart, but it didn't. 37 00:03:19,520 --> 00:03:24,880 The war was the making of Kangxi and, when it ended in 1681, 38 00:03:24,880 --> 00:03:30,040 he was 27 and he would become the longest ruling, and some would say, 39 00:03:30,040 --> 00:03:33,240 the greatest of all the Chinese emperors. 40 00:03:41,840 --> 00:03:46,640 For all its glories, the Ming had ended as a decadent, broken empire. 41 00:03:51,400 --> 00:03:55,000 Now, the foreign Manchus set out to make sure that the mistakes 42 00:03:55,000 --> 00:03:56,880 they had made were not repeated. 43 00:03:58,840 --> 00:04:01,120 That the new rulers of China should be men 44 00:04:01,120 --> 00:04:04,040 with a sober sense of public duty 45 00:04:04,040 --> 00:04:06,720 and Kangxi, the upright one, 46 00:04:06,720 --> 00:04:08,440 was such a man. 47 00:04:20,960 --> 00:04:24,120 Kangxi was the first of three great Qing emperors - 48 00:04:24,120 --> 00:04:28,360 father, son and grandson, who ruled for 133 years. 49 00:04:29,680 --> 00:04:32,600 They built China's largest empire 50 00:04:32,600 --> 00:04:35,480 and created the essential shape of China today. 51 00:04:37,520 --> 00:04:40,960 You get an idea of the immense size of the Qing empire 52 00:04:40,960 --> 00:04:44,480 when you fly out from Beijing to Xinjiang in the far west. 53 00:04:45,560 --> 00:04:47,280 It takes seven hours. 54 00:04:49,800 --> 00:04:54,160 By road, it's 2,700 miles from the capital to Kashgar. 55 00:05:02,640 --> 00:05:06,360 Under the Qing, China entered a new phase of its history, 56 00:05:06,360 --> 00:05:10,880 for they define China not as an exclusively Han civilisation, 57 00:05:10,880 --> 00:05:13,360 but as a great, multiethnic empire. 58 00:05:15,520 --> 00:05:18,480 So, for the first time since the Tang dynasty, 59 00:05:18,480 --> 00:05:21,960 China ruled over the Central Asian peoples of Xinjiang. 60 00:05:30,720 --> 00:05:32,520 Among them were the Uyghurs. 61 00:05:33,600 --> 00:05:35,040 Hello! 62 00:05:35,040 --> 00:05:39,040 - This is my wife... - Very nice to meet you. - ..and this is my mother-in-law. 63 00:05:39,040 --> 00:05:41,160 Very nice to meet you. Thank you. 64 00:05:41,160 --> 00:05:43,000 So, this is my family. 65 00:05:46,960 --> 00:05:48,640 Oh, thank you so much. 66 00:05:51,000 --> 00:05:52,440 Thank you. 67 00:05:52,440 --> 00:05:55,040 Before the Qing dynasty, this area was controlled 68 00:05:55,040 --> 00:05:57,400 by the Yongle Mongols. 69 00:05:57,400 --> 00:05:59,880 You know, the descendants of Genghis Khan. 70 00:05:59,880 --> 00:06:01,960 The leader of the Yongle Mongols, 71 00:06:01,960 --> 00:06:06,160 he invaded the western territory of the Qing dynasty. 72 00:06:06,160 --> 00:06:11,640 So, the emperor of the Qing dynasty, the Kangxi, he led a big army 73 00:06:11,640 --> 00:06:16,520 by himself and waged two big wars with the Yongle Mongols, 74 00:06:16,520 --> 00:06:20,120 and, finally, defeated them and kicked them out of this region 75 00:06:20,120 --> 00:06:21,600 and took this region. 76 00:06:23,800 --> 00:06:27,640 Under the Qing Kangxi emperor, 77 00:06:27,640 --> 00:06:30,760 - it almost doubles the size of China, doesn't it? - Yes, yes, yes. 78 00:06:30,760 --> 00:06:32,360 - It was a huge area. - Yes, yes. 79 00:06:32,360 --> 00:06:34,680 So, what happens here in Turfan, then? 80 00:06:34,680 --> 00:06:39,240 The government built new towns just next to the original town, 81 00:06:39,240 --> 00:06:46,120 so, in many cities in Xinjiang, even now, we have old town and new town. 82 00:06:46,120 --> 00:06:50,480 The old town was also called Uyghur town or Hui town. 83 00:06:50,480 --> 00:06:52,360 Hui, like Muslim... Yes. 84 00:06:52,360 --> 00:06:56,960 And new town was named "Man town" or "Han town", 85 00:06:56,960 --> 00:06:59,600 like "Hancheng" or "Mancheng", like Chinese name. 86 00:06:59,600 --> 00:07:02,480 Many different races meet in this point in China, don't they? 87 00:07:02,480 --> 00:07:05,040 - Yes, yes. - Many different histories, I suppose. - Yes. 88 00:07:11,680 --> 00:07:15,680 So, the Silk Road became, again, an axis of world history, 89 00:07:15,680 --> 00:07:19,960 linking the great Asian land empires of Iran and Russia, 90 00:07:19,960 --> 00:07:22,320 Mogul India and Qing China. 91 00:07:28,480 --> 00:07:30,680 And today, with China's new Silk Road, 92 00:07:30,680 --> 00:07:35,200 Central Asia is once more becoming a crossroads of commerce and peoples. 93 00:07:39,480 --> 00:07:42,400 If you see the different hats, you can buy the pattern 94 00:07:42,400 --> 00:07:46,920 or colour, the flowers on the hat, you can tell where they are from - 95 00:07:46,920 --> 00:07:49,560 Turfan or Hotan or Kashgar or Ili. 96 00:07:49,560 --> 00:07:53,440 So, each different place, they have a different pattern for the hat. 97 00:07:53,440 --> 00:07:57,200 All the Silk Road places - Hotan, Turfan - have different hats. Yeah. 98 00:08:00,520 --> 00:08:03,080 The Qing initially adopted a light touch 99 00:08:03,080 --> 00:08:05,400 towards the ethnic minorities, 100 00:08:05,400 --> 00:08:08,200 leaving their local leaders in place. 101 00:08:08,200 --> 00:08:10,720 They also allowed religious autonomy 102 00:08:10,720 --> 00:08:15,280 and Muslim culture soon gained a new vitality in Chinese civilisation. 103 00:08:23,840 --> 00:08:27,480 In the old Muslim communities of China, founded back in the Tang, 104 00:08:27,480 --> 00:08:31,560 Chinese Muslim scholars wrote books showing how loyalty to Islam 105 00:08:31,560 --> 00:08:34,480 and to the Mandate of Heaven went hand in hand. 106 00:08:38,120 --> 00:08:41,800 Walking through the mosque, you see all these inscriptions, 107 00:08:41,800 --> 00:08:45,720 not only in Chinese, but in Arabic and in Farsi, Persian! 108 00:08:48,400 --> 00:08:52,480 They welcomed outsiders for their food and their luxuries, 109 00:08:52,480 --> 00:08:55,960 their money, their ideas and their expertise. 110 00:08:55,960 --> 00:08:58,400 You may think of China in its history as being 111 00:08:58,400 --> 00:09:00,280 an inward-looking civilisation, 112 00:09:00,280 --> 00:09:02,760 but most of the time it wasn't like that at all. 113 00:09:09,600 --> 00:09:11,880 This was a rich age for Chinese Muslim philosophy, 114 00:09:11,880 --> 00:09:15,840 with debates about the role of women and one fascinating 115 00:09:15,840 --> 00:09:19,800 and surprising by-product of the age is women's mosques 116 00:09:19,800 --> 00:09:21,960 with women imams. 117 00:09:21,960 --> 00:09:27,080 THEY SING IN OWN LANGUAGE 118 00:09:43,040 --> 00:09:46,800 There are ten small women's mosques here in Kaifeng, 119 00:09:46,800 --> 00:09:51,000 part of the changing scene of Chinese Islam from the late 1600s. 120 00:09:53,680 --> 00:09:56,720 I have travelled many places in the world 121 00:09:56,720 --> 00:10:00,280 and filmed with Muslim communities in many different countries, 122 00:10:00,280 --> 00:10:04,360 but I have never seen women's mosques like this. 123 00:10:04,360 --> 00:10:07,560 Is this a special Chinese tradition 124 00:10:07,560 --> 00:10:09,440 or special Kaifeng tradition? 125 00:10:09,440 --> 00:10:14,640 THEY SPEAK OWN LANGUAGE 126 00:10:18,440 --> 00:10:19,960 Special Chinese tradition. 127 00:10:19,960 --> 00:10:21,280 Yeah. 128 00:10:23,200 --> 00:10:27,040 So, here, even today, you can see the results 129 00:10:27,040 --> 00:10:29,400 of the religious policies of the Manchus. 130 00:10:29,400 --> 00:10:30,760 Shukran! 131 00:10:30,760 --> 00:10:32,040 Shukran! 132 00:10:48,840 --> 00:10:52,360 Tibet too, long an independent kingdom, 133 00:10:52,360 --> 00:10:55,840 was freed from the rule of the Yongle Mongols. 134 00:10:55,840 --> 00:10:58,400 Kangxi restored the Dalai Lama 135 00:10:58,400 --> 00:11:02,400 and brought Tibet into the Qing Empire as a Chinese protectorate. 136 00:11:03,640 --> 00:11:08,200 The Qing rulers built a huge replica of the Potala in Lhasa back home. 137 00:11:13,120 --> 00:11:14,840 Fascinated by Tibetan Buddhism, 138 00:11:14,840 --> 00:11:17,720 they had private chapels in their own palaces. 139 00:11:17,720 --> 00:11:21,000 THEY SING IN OWN LANGUAGE 140 00:11:21,000 --> 00:11:23,960 For Tibet, it was a time when Chinese rule 141 00:11:23,960 --> 00:11:26,040 promoted Tibetan culture. 142 00:11:39,320 --> 00:11:42,680 So, China's new, expanded frontiers were secured. 143 00:11:46,560 --> 00:11:49,840 And at home, the Manchus were keen to be seen to rule 144 00:11:49,840 --> 00:11:51,360 in the Chinese tradition. 145 00:11:54,920 --> 00:11:58,560 Before they even come in, they learn a Chinese way of governing. 146 00:11:59,600 --> 00:12:02,560 Once they come in, they put up a face to represent 147 00:12:02,560 --> 00:12:05,320 that they are authentic Chinese rulers. 148 00:12:07,360 --> 00:12:10,480 The Confucius rulers. You know, classical Confucian education, 149 00:12:10,480 --> 00:12:11,920 civil service examinations - 150 00:12:11,920 --> 00:12:14,280 these are all the things they pay a lot of attention to. 151 00:12:19,920 --> 00:12:24,680 To reinforce their right to rule, the Manchus returned to the roots, 152 00:12:24,680 --> 00:12:28,760 giving new life to the old rituals of the Chinese state. 153 00:12:33,160 --> 00:12:36,800 In one ceremony, the Manchu emperor joined hands 154 00:12:36,800 --> 00:12:38,600 with a poor Chinese peasant. 155 00:12:40,520 --> 00:12:45,680 We're on a platform here and the platform looked out onto a field... 156 00:12:46,880 --> 00:12:49,880 ..and the field was where the sports ground is, there. 157 00:12:52,200 --> 00:12:56,200 Every year on the auspicious day, in the second month of spring, 158 00:12:56,200 --> 00:13:00,120 the Emperor ploughed eight furrows of this field 159 00:13:00,120 --> 00:13:02,120 with a great, yellow plough. 160 00:13:06,760 --> 00:13:11,760 The Minister of Finance had the goad, prodding the oxen, 161 00:13:11,760 --> 00:13:15,520 and the Chief Prefect sowed the seed. 162 00:13:17,920 --> 00:13:21,360 It was to show solidarity with the workers, 163 00:13:21,360 --> 00:13:25,320 to show that agriculture was the very basis of the Chinese state, 164 00:13:25,320 --> 00:13:29,960 and to revere the very first ancestor who invented agriculture. 165 00:13:32,320 --> 00:13:36,720 To get his message across, Kangxi issued 16 maxims - 166 00:13:36,720 --> 00:13:38,240 guidelines for the people - 167 00:13:38,240 --> 00:13:40,760 which were posted in every town and village. 168 00:13:46,840 --> 00:13:49,120 They were read out twice a month - 169 00:13:49,120 --> 00:13:51,880 a custom which lasted until the 20th century. 170 00:14:04,200 --> 00:14:07,680 On his great tours of the South, Kangxi talked to the people 171 00:14:07,680 --> 00:14:09,680 and listened to their grievances. 172 00:14:11,080 --> 00:14:14,720 He was an autocrat, but stories about his common touch, 173 00:14:14,720 --> 00:14:17,360 and that of his grandson, Qianlong, 174 00:14:17,360 --> 00:14:19,680 became legend among the Chinese people. 175 00:15:11,760 --> 00:15:14,520 "And as for the daily business of ruling", 176 00:15:14,520 --> 00:15:17,800 wrote Kangxi, "That takes a lot of energy. 177 00:15:17,800 --> 00:15:21,720 "I once handled 500 documents in a single day. 178 00:15:21,720 --> 00:15:26,120 "Sometimes I don't go to bed till after midnight." 179 00:15:29,600 --> 00:15:33,040 Labelled in Chinese and Manchu in the Imperial Archive, 180 00:15:33,040 --> 00:15:35,240 their dispatch boxes are empty now, 181 00:15:35,240 --> 00:15:39,960 but still scented with the camphor that kept insects from the paper. 182 00:15:41,080 --> 00:15:42,880 HE SNIFFS 183 00:15:42,880 --> 00:15:46,720 Isn't that great? You can still smell it after all these centuries. 184 00:15:48,200 --> 00:15:50,280 The smell of history. 185 00:15:52,960 --> 00:15:56,560 The other great task Kangxi set himself was cultural. 186 00:15:57,800 --> 00:16:01,360 Well, I think Kangxi, as a Manchu emperor, knew very well 187 00:16:01,360 --> 00:16:04,400 that he couldn't actually cope with the whole of the China that he had 188 00:16:04,400 --> 00:16:09,000 conquered, and which he was going to rule, without the Chinese help. 189 00:16:09,000 --> 00:16:13,920 So he mounted a charm offensive to a lot of the intellectuals 190 00:16:13,920 --> 00:16:17,640 who were loyal to the previous dynasty. 191 00:16:17,640 --> 00:16:21,160 He worked hard by getting these people to get involved 192 00:16:21,160 --> 00:16:25,120 in the editing of so much of Chinese works. 193 00:16:25,120 --> 00:16:26,280 Like this one, 194 00:16:26,280 --> 00:16:30,320 which is the Quan Tangshi - The Complete Tang Poems. 195 00:16:30,320 --> 00:16:33,720 And, my goodness me, you can see there is quite a lot. 196 00:16:33,720 --> 00:16:35,320 How many poems? Do we know? 197 00:16:35,320 --> 00:16:36,920 48,000 plus. 198 00:16:36,920 --> 00:16:39,120 48,000 plus. Yeah. 199 00:16:39,120 --> 00:16:42,120 So, it's quite a project. 200 00:16:43,560 --> 00:16:46,400 A hundred wood block carvers were employed, 201 00:16:46,400 --> 00:16:48,840 all under the supervision of a servant, 202 00:16:48,840 --> 00:16:52,080 Cao Yin, who was Han Chinese, not Manchu. 203 00:16:54,040 --> 00:17:00,240 Cao Yin was, in theory, a bond servant or a slave, of the Manchus. 204 00:17:00,240 --> 00:17:04,320 His family had been captured by the Manchus, before they actually 205 00:17:04,320 --> 00:17:07,520 took over the rule of the whole of the Chinese Empire. 206 00:17:13,480 --> 00:17:15,360 And as a slave person, 207 00:17:15,360 --> 00:17:20,080 he remained very close to the Emperor in his household. 208 00:17:20,080 --> 00:17:21,600 And, not only that. 209 00:17:21,600 --> 00:17:25,880 Actually, Cao Yin's mother was made one of the nurses 210 00:17:25,880 --> 00:17:27,880 for the Kangxi Emperor. 211 00:17:27,880 --> 00:17:30,400 And they also say, though it's not proven, 212 00:17:30,400 --> 00:17:33,200 that Cao Yin may have been one of the people who 213 00:17:33,200 --> 00:17:38,160 was a sort of reader-companion to the Emperor when he was a small boy. 214 00:17:43,200 --> 00:17:48,120 This sort of very close bond between them went on 215 00:17:48,120 --> 00:17:51,680 and, apart from making him the titular head of this project, 216 00:17:51,680 --> 00:17:54,480 because he was Chinese, 217 00:17:54,480 --> 00:18:00,760 he also made him a kind of spy, to make private reports 218 00:18:00,760 --> 00:18:04,600 to the Imperial Palace alone 219 00:18:04,600 --> 00:18:08,240 on what he saw in the course of his duties. 220 00:18:11,040 --> 00:18:15,160 So, the bondsman Cao Yin oversaw the huge printing job. 221 00:18:16,480 --> 00:18:19,760 The collating, cutting, binding and sewing. 222 00:18:21,160 --> 00:18:25,600 He published The Complete Tang poems in 1708 223 00:18:25,600 --> 00:18:28,400 and on the frontispiece was a kind gesture by the Emperor 224 00:18:28,400 --> 00:18:31,040 to the boy he'd grown up with - 225 00:18:31,040 --> 00:18:33,920 his name on the front page. 226 00:18:35,440 --> 00:18:37,120 Cao Yin wrote back, 227 00:18:37,120 --> 00:18:40,480 "Who am I that I should be on this list of names? 228 00:18:40,480 --> 00:18:45,520 "I do not know what happiness can ever compare with this" 229 00:18:49,120 --> 00:18:51,680 The great enterprise was done in the very city 230 00:18:51,680 --> 00:18:55,360 destroyed by the Manchus in the horrors of 1645. 231 00:19:00,160 --> 00:19:05,000 Yangzhou was rising again with Manchu patronage. 232 00:19:05,000 --> 00:19:08,000 They, I think, have learned the art or the craft 233 00:19:08,000 --> 00:19:11,440 of ruling China in the Confucius way very well 234 00:19:11,440 --> 00:19:15,640 So, what you see in Yangzhou is a bit of a snapshot of some 235 00:19:15,640 --> 00:19:18,000 of some of the prosperity that's coming out 236 00:19:18,000 --> 00:19:21,880 of a relatively peaceful and stable period. 237 00:19:26,880 --> 00:19:31,200 If Suzhou was the place to be in the Ming, in the Qing, it was Yangzhou. 238 00:19:32,840 --> 00:19:36,800 So what you see is relatively secure property rights on land, 239 00:19:36,800 --> 00:19:40,360 in the relatively free market, and commerce was, 240 00:19:40,360 --> 00:19:44,080 I wouldn't say protected, but at least, in many cases, undisturbed. 241 00:19:46,680 --> 00:19:49,520 'Visitors here in the 18th century describe it 242 00:19:49,520 --> 00:19:54,360 'as a fusion of southern elegance and northern vigour. 243 00:19:54,360 --> 00:19:57,680 'In its streets, you saw wealth and culture all around you. 244 00:19:57,680 --> 00:20:02,800 'Like Georgian London, it was a trend-setter, a capital of culture. 245 00:20:04,720 --> 00:20:07,840 'And as one of China's four ancient cuisines, 246 00:20:07,840 --> 00:20:10,560 'its cooking was famous, too, 247 00:20:10,560 --> 00:20:13,280 'as it is today. 248 00:20:13,280 --> 00:20:15,280 'Even the fast food.' 249 00:20:15,280 --> 00:20:17,560 Just the day for this. It's so cold, isn't it? 250 00:20:20,960 --> 00:20:23,760 That's fantastic. Wonderful. 251 00:20:27,520 --> 00:20:30,120 Mmm! Yeah, really good. 252 00:20:34,760 --> 00:20:36,640 Wonderful. 253 00:20:36,640 --> 00:20:40,360 Situated on the Grand Canal, Yangzhou was a centre of commerce 254 00:20:40,360 --> 00:20:44,320 where millions were made through the lucrative salt monopoly. 255 00:20:46,240 --> 00:20:49,320 At the time of the early Industrial Revolution in Europe, 256 00:20:49,320 --> 00:20:53,640 China itself was developing the first shoots of capitalism, 257 00:20:53,640 --> 00:20:55,240 but the Chinese way. 258 00:21:08,120 --> 00:21:11,880 And salt always very important in the story of Yangzhou. 259 00:21:30,480 --> 00:21:33,200 So, Yangzhou's 200 salt merchants became 260 00:21:33,200 --> 00:21:35,360 major players in the economy. 261 00:21:38,000 --> 00:21:41,840 One of them came from a village we've already met in this story - 262 00:21:41,840 --> 00:21:44,400 Tangyue, home of the Bao family. 263 00:21:46,000 --> 00:21:49,280 Bao Zhidao became one of the richest men in China. 264 00:21:50,480 --> 00:21:54,400 Because they make business in Yangzhou and they're getting richer, 265 00:21:54,400 --> 00:21:58,520 so they have ability to build this kind of building. 266 00:21:58,520 --> 00:22:00,960 So this is like grand bankers today in London, 267 00:22:00,960 --> 00:22:04,240 building their mansions with their swimming pools and everything else, 268 00:22:04,240 --> 00:22:08,320 but this is much more ritually centred and historically centred. 269 00:22:08,320 --> 00:22:10,120 It's a corporation here. 270 00:22:10,120 --> 00:22:14,240 Filial piety is good for big business, 271 00:22:14,240 --> 00:22:17,040 and they don't need to lend, they don't need money - 272 00:22:17,040 --> 00:22:18,720 they collect money together 273 00:22:18,720 --> 00:22:22,800 and...exactly, the wording is share. 274 00:22:22,800 --> 00:22:25,400 So if we want to know who is the shareholder, 275 00:22:25,400 --> 00:22:28,240 just open the genealogy and see the activity 276 00:22:28,240 --> 00:22:30,400 of who is joining in the activity, 277 00:22:30,400 --> 00:22:34,920 the ritual activity, so you know the membership of this corporation. 278 00:22:34,920 --> 00:22:39,880 So, in China, the lineage, the family, 279 00:22:39,880 --> 00:22:42,240 is the corporation and the shareholders, 280 00:22:42,240 --> 00:22:45,520 where, at this time in London or in the West, 281 00:22:45,520 --> 00:22:49,480 private companies start to be the shareholders. 282 00:22:52,760 --> 00:22:54,840 Back here in his home village, 283 00:22:54,840 --> 00:22:59,080 Bao Zhidao is still remembered by his family for his Confucian values. 284 00:23:11,760 --> 00:23:14,280 "The Confucian way was against excess. 285 00:23:14,280 --> 00:23:18,080 "Be thrifty, but don't hoard. Spend wisely." 286 00:23:56,840 --> 00:24:00,360 So China thrived again under Manchu rule. 287 00:24:00,360 --> 00:24:04,280 In the 18th century, it had the biggest GDP in the world. 288 00:24:12,920 --> 00:24:16,120 And the Yangzhou merchants made the most of it. 289 00:24:16,120 --> 00:24:18,920 In their gardens, they held cultural gatherings. 290 00:24:18,920 --> 00:24:24,000 Their guests were poets, painters and book collectors. 291 00:24:24,000 --> 00:24:26,200 Looking at it with Western eyes, 292 00:24:26,200 --> 00:24:30,440 you might say this looks very much like an enlightenment society. 293 00:24:31,880 --> 00:24:35,000 These guys were the equivalent of billionaires today 294 00:24:35,000 --> 00:24:37,880 and they made their wealth on the backs of the poor... 295 00:24:39,960 --> 00:24:43,280 ..but they were also public-spirited men. 296 00:24:43,280 --> 00:24:47,520 Bao Zhidao had the streets of his part of town repaved, 297 00:24:47,520 --> 00:24:50,720 he established an insurance system for the boatmen 298 00:24:50,720 --> 00:24:53,240 who ran the salt barges, 299 00:24:53,240 --> 00:24:57,160 he built charitable schools for children at the gates of the city, 300 00:24:57,160 --> 00:25:01,080 and he ploughed money back into his native village. 301 00:25:02,160 --> 00:25:05,320 He may look very different to us, 302 00:25:05,320 --> 00:25:07,720 in his great silk blue gowns 303 00:25:07,720 --> 00:25:10,920 and his long moustaches and pigtails, 304 00:25:10,920 --> 00:25:13,400 but he's the very model of what 305 00:25:13,400 --> 00:25:16,840 would later be the Victorian philanthropist. 306 00:25:16,840 --> 00:25:22,120 In the 18th century, China was already developing a civil society. 307 00:25:30,480 --> 00:25:32,280 And in the rich cities of the south, 308 00:25:32,280 --> 00:25:36,240 the merchants were also great patrons of opera and drama. 309 00:25:39,960 --> 00:25:42,360 Well, it's a very cold and rainy, snowy day 310 00:25:42,360 --> 00:25:45,480 at the end of a New Year festival. 311 00:25:45,480 --> 00:25:48,200 And we're heading out into the countryside from Yangzhou 312 00:25:48,200 --> 00:25:52,160 to see a performance of the traditional Yangzhou drama 313 00:25:52,160 --> 00:25:54,560 by the main acting troupe. 314 00:25:54,560 --> 00:25:57,600 Tradition which has been passed down across all the wars 315 00:25:57,600 --> 00:26:00,720 and revolutions of the last couple of hundred years. 316 00:26:03,560 --> 00:26:06,200 So what show are you doing this afternoon? 317 00:26:14,120 --> 00:26:16,000 And it's a sad story or a...? 318 00:26:40,200 --> 00:26:44,320 In the Qing, travelling companies like this crisscrossed the south, 319 00:26:44,320 --> 00:26:46,360 playing in the new market towns, 320 00:26:46,360 --> 00:26:49,480 which were springing all over the countryside, 321 00:26:49,480 --> 00:26:52,960 providing entertainment to the expanding bourgeoisie, 322 00:26:52,960 --> 00:26:54,600 and to ordinary folk, too. 323 00:26:57,400 --> 00:26:59,960 Their shows adapted famous novels, 324 00:26:59,960 --> 00:27:04,760 but Qing drama also dealt with history - the fall of the Ming, 325 00:27:04,760 --> 00:27:06,240 the sack of Yangzhou. 326 00:27:06,240 --> 00:27:08,920 Contemporary themes with many lessons 327 00:27:08,920 --> 00:27:15,200 for Chinese audiences still coming to terms with the Manchu conquest. 328 00:27:23,480 --> 00:27:27,680 THEY SPEAK OWN LANGUAGE 329 00:27:39,280 --> 00:27:42,760 Today is my grandma's 90th birthday celebrations, 330 00:27:42,760 --> 00:27:48,360 so it is a tradition for us to invite every family member 331 00:27:48,360 --> 00:27:53,640 and their friends and neighbours to watch an opera. 332 00:27:58,400 --> 00:28:00,720 During the ancient time, if you were rich, 333 00:28:00,720 --> 00:28:02,840 you'd have a opera stage in your home, 334 00:28:02,840 --> 00:28:06,560 and if you have any kind of a celebration you would invite this 335 00:28:06,560 --> 00:28:11,200 kind of opera team to your home to share your happiness with everyone. 336 00:28:22,880 --> 00:28:26,320 But such a flourishing culture did not mean freedom. 337 00:28:29,520 --> 00:28:32,480 The Qing state was an autocracy - 338 00:28:32,480 --> 00:28:35,680 criticism of the system was dangerous. 339 00:28:35,680 --> 00:28:38,440 As in England, dramatists were censored. 340 00:28:38,440 --> 00:28:40,440 Books could be banned and burned. 341 00:28:41,480 --> 00:28:43,760 So, as so often in Chinese history, 342 00:28:43,760 --> 00:28:47,360 writers and artists learned to speak in code. 343 00:28:51,840 --> 00:28:54,520 "Some people only see the surface of things", 344 00:28:54,520 --> 00:28:56,720 wrote a Qing philosopher. 345 00:28:56,720 --> 00:29:01,080 "They focus on appearances and miss the essence. 346 00:29:05,240 --> 00:29:08,080 "But in the human world, and in nature, 347 00:29:08,080 --> 00:29:12,560 "there are things that cannot be transmitted through words." 348 00:29:14,640 --> 00:29:17,800 Over a century before the European expressionists, 349 00:29:17,800 --> 00:29:21,640 one group of Yangzhou painters broke with tradition to try 350 00:29:21,640 --> 00:29:24,840 to get beyond the world of appearances. 351 00:29:25,960 --> 00:29:28,080 What's so special about the Yangzhou painters, 352 00:29:28,080 --> 00:29:29,480 does your father think? 353 00:29:48,440 --> 00:29:52,040 So far away from the conservative culture of the capital, 354 00:29:52,040 --> 00:29:55,800 Chinese artists and thinkers were beginning to explore 355 00:29:55,800 --> 00:29:58,720 different pathways to modernity. 356 00:30:01,640 --> 00:30:04,240 Always aware of the watchful eye of the state, 357 00:30:04,240 --> 00:30:07,480 they were developing new modes of expression... 358 00:30:10,080 --> 00:30:14,120 ..challenging the old meanings of history and ethics, 359 00:30:14,120 --> 00:30:18,840 and looking for new ways to represent the inner life, 360 00:30:18,840 --> 00:30:20,960 what one Qing writer called, 361 00:30:20,960 --> 00:30:24,280 "The domain of the demonic and mysterious." 362 00:30:28,640 --> 00:30:33,080 'But the 18th century also saw a huge explosion of popular culture, 363 00:30:33,080 --> 00:30:36,200 'which reached down even to the illiterate.' 364 00:30:37,400 --> 00:30:39,000 Hello. Ni hao. Thank you. 365 00:31:04,560 --> 00:31:07,080 There used to be three teachings, it was said - 366 00:31:07,080 --> 00:31:09,840 Confucianism, Buddhism and Daoism. 367 00:31:09,840 --> 00:31:12,520 But now there's a fourth - Popular Fiction - 368 00:31:12,520 --> 00:31:14,800 and everybody loves it. 369 00:31:14,800 --> 00:31:17,160 This is The Water Margin. 370 00:31:18,440 --> 00:31:22,480 It's really the Chinese equivalent of Robin Hood - 371 00:31:22,480 --> 00:31:26,520 the bunch of good outlaws who live out on Mount Liang - 372 00:31:26,520 --> 00:31:29,680 the Chinese equivalent of Sherwood forest. 373 00:31:29,680 --> 00:31:32,880 There's even a Buddhist monk, a kind of Chinese Friar Tuck. 374 00:31:32,880 --> 00:31:36,560 Drinks just as much, but a little more violent! 375 00:31:36,560 --> 00:31:39,560 HE SHOUTS 376 00:31:44,200 --> 00:31:46,360 But under the Qing, the Water Margin 377 00:31:46,360 --> 00:31:49,840 and other tales were periodically banned as subversive. 378 00:31:51,760 --> 00:31:54,280 The outlaws' exploits, it was thought, 379 00:31:54,280 --> 00:31:58,040 might encourage seditious anti-Manchu sympathies. 380 00:32:13,600 --> 00:32:16,520 By now, Kangxi himself was getting old. 381 00:32:18,080 --> 00:32:23,480 His boyhood friend, the bond-servant, Cao Yin, was dead now. 382 00:32:23,480 --> 00:32:26,160 The Emperor had cared about him to the end. 383 00:32:27,160 --> 00:32:29,080 "You're not well", Kangxi wrote. 384 00:32:29,080 --> 00:32:32,280 "Take this, it's Western medicine, but it really works. 385 00:32:32,280 --> 00:32:35,600 "But take care of yourself, take care." 386 00:32:39,920 --> 00:32:41,680 Now in his late 60s, 387 00:32:41,680 --> 00:32:45,200 the Emperor was conscious of his own mortality, too. 388 00:32:45,200 --> 00:32:49,520 "When I was young", he wrote, "I didn't know what sickness was. 389 00:32:49,520 --> 00:32:53,760 "Now I'm getting thinner and weaker. I have dizzy spells." 390 00:32:56,120 --> 00:32:58,720 "Officials can retire, but I can't. 391 00:32:58,720 --> 00:33:01,280 "I'm old, but I can't rest for a minute. 392 00:33:01,280 --> 00:33:05,880 "If I die without trouble breaking out for China, I will die happy." 393 00:33:14,680 --> 00:33:19,200 Kangxi died in 1722 after a reign of 61 years, 394 00:33:19,200 --> 00:33:21,160 longest in Chinese history. 395 00:33:24,280 --> 00:33:28,400 And he left his sons this advice. "The great rulers of the past", 396 00:33:28,400 --> 00:33:31,760 he said, "Followed two guiding principles in governing China. 397 00:33:31,760 --> 00:33:35,120 "Number one - have reverence for the laws of heaven. 398 00:33:35,120 --> 00:33:38,600 "And number two - have reverence for the ancestors." 399 00:33:43,800 --> 00:33:45,240 "Work hard", he said. 400 00:33:45,240 --> 00:33:46,560 "Take care. 401 00:33:46,560 --> 00:33:49,760 "Mix strictness with leniency 402 00:33:49,760 --> 00:33:53,360 "and expedience with principle, 403 00:33:53,360 --> 00:33:57,720 "and, that way, you'll find a long-term vision for the nation." 404 00:34:00,480 --> 00:34:03,600 And Kangxi did have a vision for the nation. 405 00:34:03,600 --> 00:34:06,560 He was a benevolent dictator. 406 00:34:06,560 --> 00:34:09,440 But the Qing was still and autocratic state 407 00:34:09,440 --> 00:34:13,480 and Imperial favour could vanish overnight. 408 00:34:14,560 --> 00:34:18,880 The new emperor was Kangxi's 43-year-old son, Yongzheng. 409 00:34:18,880 --> 00:34:21,280 "Don't think I'm a novice", he said. 410 00:34:21,280 --> 00:34:24,000 "I've spent my life in the real world." 411 00:34:27,560 --> 00:34:29,640 Straightforward but formidable, 412 00:34:29,640 --> 00:34:33,280 Yongzheng began a war against corruption and incompetence. 413 00:34:34,400 --> 00:34:37,800 There were purges and show trials, 414 00:34:37,800 --> 00:34:40,600 and among those caught in the net were the family 415 00:34:40,600 --> 00:34:43,280 of the late bondsman Cao Yin, 416 00:34:43,280 --> 00:34:46,880 their intimacy with Kangxi now forgotten. 417 00:34:49,440 --> 00:34:53,040 Just imagine it, the Emperor's troops crashing into the house, 418 00:34:53,040 --> 00:34:55,680 the servants taken away for questioning, 419 00:34:55,680 --> 00:34:58,200 the inventory made of your possessions, 420 00:34:58,200 --> 00:35:01,160 and then the show trial and the inevitable verdict. 421 00:35:03,040 --> 00:35:04,560 And all that was watched, 422 00:35:04,560 --> 00:35:08,120 wide-eyed, one imagines, by Cao Yin's 13-year-old grandson, 423 00:35:08,120 --> 00:35:12,720 who at that moment remembered Grandad's favourite old saying - 424 00:35:12,720 --> 00:35:17,000 "When the tree falls, the monkeys will be scattered." 425 00:35:32,800 --> 00:35:35,600 The Cao family moved to these alleys in Beijing 426 00:35:35,600 --> 00:35:40,200 and, here, Cao Yin's young grandson, Cao Xueqin, grew up. 427 00:35:40,200 --> 00:35:42,440 A watchful, clever child, 428 00:35:42,440 --> 00:35:46,920 wary of all power, having seen the family crushed by the state, 429 00:35:46,920 --> 00:35:50,560 and he grew up in the life of the imagination. 430 00:35:54,200 --> 00:35:55,560 He wanted to be a writer, 431 00:35:55,560 --> 00:35:59,280 but in Emperor Qianlong's day that was fraught with jeopardy. 432 00:35:59,280 --> 00:36:00,720 There were book burnings, 433 00:36:00,720 --> 00:36:06,240 over 50 writers were executed for criticising the government. 434 00:36:06,240 --> 00:36:08,920 So these lanes around the lake were his haunts. 435 00:36:10,640 --> 00:36:13,320 He didn't have a good degree, so he never got a good job. 436 00:36:13,320 --> 00:36:17,880 He worked for a while in a wine bar, slept in the stable. 437 00:36:19,840 --> 00:36:24,000 He got jobs as a tutor for the children of rich families 438 00:36:24,000 --> 00:36:27,760 in the great mansions the other side of the lake. 439 00:36:29,240 --> 00:36:33,480 Final warning, he got sacked for having an affair with the maid. 440 00:36:33,480 --> 00:36:35,400 Never got employed again. 441 00:36:35,400 --> 00:36:38,720 Ended up down and out in north Beijing. 442 00:36:52,920 --> 00:36:56,040 But that bohemian life in these streets gave the young man 443 00:36:56,040 --> 00:37:00,280 his own perspective on the tensions underneath Chinese society. 444 00:37:04,640 --> 00:37:07,040 In the teeming alleys of the capital, 445 00:37:07,040 --> 00:37:09,000 there were many kinds of stories. 446 00:37:27,280 --> 00:37:30,680 For a while, he rented a cottage in the hills outside Beijing, 447 00:37:30,680 --> 00:37:33,360 at a peppercorn rent, through a family friend. 448 00:37:38,400 --> 00:37:41,640 And there, an idea began to take shape. 449 00:37:46,040 --> 00:37:50,680 "The reminders of my poverty were all around me", he said. 450 00:37:50,680 --> 00:37:56,480 "The old stove, the hard bed, the thatched roof, the latticed window. 451 00:37:56,480 --> 00:37:59,880 "But such things are not necessarily obstacles 452 00:37:59,880 --> 00:38:02,080 "to the creative imagination. 453 00:38:04,560 --> 00:38:08,520 "In fact, the view from my front door - 454 00:38:08,520 --> 00:38:14,520 "the landscape, the trees and the autumn leaves, the wind - 455 00:38:14,520 --> 00:38:18,120 "were positive encouragements to write. 456 00:38:18,120 --> 00:38:23,200 "What was to stop me turning the whole thing into a story?" 457 00:38:30,720 --> 00:38:32,680 And what a story. 458 00:38:32,680 --> 00:38:35,560 It's nothing less than the great Chinese novel. 459 00:38:36,800 --> 00:38:39,480 A window into the Chinese imagination. 460 00:38:39,480 --> 00:38:44,160 Surreal, poignant, romantic. 461 00:38:49,960 --> 00:38:54,240 This book is written about 250 years ago, right? 462 00:38:54,240 --> 00:38:58,640 But as a person from modern times, I still can really relate with it 463 00:38:58,640 --> 00:39:02,760 because the love and freedom - the eternal topic. 464 00:39:05,440 --> 00:39:08,960 I feel like the main character, Jia Baoyu, he's a rebel. 465 00:39:08,960 --> 00:39:11,240 - He's the hero. - He is not hero. 466 00:39:11,240 --> 00:39:13,840 - Kind of hero. - Well, yeah. But he's the rebel, 467 00:39:13,840 --> 00:39:17,360 and I think that's more important than being a hero. 468 00:39:19,520 --> 00:39:23,080 The book tells the tale of a family over four generations, until, 469 00:39:23,080 --> 00:39:25,440 as grandad Cao Yin had feared, 470 00:39:25,440 --> 00:39:29,040 the tree falls and the monkeys are scattered. 471 00:39:30,400 --> 00:39:34,520 Best part of this novel is actually the humanity, caring 472 00:39:34,520 --> 00:39:37,720 and universal volume inside of this book. 473 00:39:37,720 --> 00:39:39,400 The people inside of this book, 474 00:39:39,400 --> 00:39:41,760 they are not afraid to express themselves. 475 00:39:41,760 --> 00:39:45,760 They are brave enough to stand up for love. 476 00:39:45,760 --> 00:39:48,360 They are having this hope and Cao Xueqin has this hope - 477 00:39:48,360 --> 00:39:51,920 for women, for the servant, 478 00:39:51,920 --> 00:39:56,200 for everyone who has a dream, who has the chance to love. 479 00:39:56,200 --> 00:39:58,440 He doesn't discriminate them. 480 00:39:58,440 --> 00:40:02,280 He doesn't think the royalty is better than the servant. 481 00:40:02,280 --> 00:40:06,040 He thinks everybody is the same, everybody has the right to love, 482 00:40:06,040 --> 00:40:08,040 and everybody deserves respect. 483 00:40:12,200 --> 00:40:16,200 'Cao Xeuqin, the bondsman's grandson, died in 1763, 484 00:40:16,200 --> 00:40:20,600 'his heart broken by the death of his only son. 485 00:40:22,920 --> 00:40:27,000 'His novel was finally printed in 1791, 486 00:40:27,000 --> 00:40:30,360 'censored, it was rumoured, but brilliantly capturing the glory 487 00:40:30,360 --> 00:40:34,760 'that was Qing China and the knife edge on which that glory balanced. 488 00:40:36,440 --> 00:40:38,960 'When he wrote, in the mid 1700s, 489 00:40:38,960 --> 00:40:43,040 'China was still the greatest civilisation in the world, and, 490 00:40:43,040 --> 00:40:47,840 'in time, no doubt, would've found its own form of modernity.' 491 00:40:49,080 --> 00:40:54,680 Many people think that was the height of the Qing Dynasty. 492 00:40:54,680 --> 00:40:59,880 The population has nearly tripled and the territory doubled. 493 00:40:59,880 --> 00:41:02,480 So, I guess, it was, at that time, 494 00:41:02,480 --> 00:41:06,600 this was maybe the peace before the storm. 495 00:41:16,920 --> 00:41:19,600 Land ahoy! It's China! 496 00:41:19,600 --> 00:41:21,280 It's China! 497 00:41:21,280 --> 00:41:25,120 But, now, China came into contact with a rising maritime 498 00:41:25,120 --> 00:41:30,960 power from a small island 7,000 miles away, off the shore of Europe. 499 00:41:30,960 --> 00:41:32,840 The British. 500 00:41:43,440 --> 00:41:47,400 'In the story of civilisation, the British couldn't compare with 501 00:41:47,400 --> 00:41:50,200 'China and its 4,000-year-old tradition... 502 00:41:51,640 --> 00:41:54,920 '..but they would change the course of Chinese history.' 503 00:41:57,280 --> 00:42:00,800 This is the Pearl River and this is the great city 504 00:42:00,800 --> 00:42:05,320 of Guangzhou, what the Europeans call Canton. 505 00:42:05,320 --> 00:42:10,200 And it was here, in the mid 1700s, that the destinies of China 506 00:42:10,200 --> 00:42:14,080 and the British began to intertwine. 507 00:42:15,440 --> 00:42:20,080 The British were becoming a great power in India and opening up 508 00:42:20,080 --> 00:42:24,160 a global trading network for the first time in history. 509 00:42:24,160 --> 00:42:27,360 They wanted to get in on the Chinese market. 510 00:42:27,360 --> 00:42:30,480 They wanted luxuries and silk and textiles, but, above all, 511 00:42:30,480 --> 00:42:32,520 they wanted tea. 512 00:42:32,520 --> 00:42:34,480 MARKET CROWD CHATTERS 513 00:42:35,640 --> 00:42:39,000 'They'd started to drink tea back in the 17th century, 514 00:42:39,000 --> 00:42:42,360 'paying for it with hard currency - silver - 515 00:42:42,360 --> 00:42:46,400 'but that soon became a problem for their balance of payments.' 516 00:42:46,400 --> 00:42:49,080 During the course of the 18th century, 517 00:42:49,080 --> 00:42:52,920 tea became a British obsession, their national drink. 518 00:42:54,320 --> 00:42:56,360 And, by then, 519 00:42:56,360 --> 00:42:59,960 they were importing millions of pounds weight of tea every year. 520 00:42:59,960 --> 00:43:03,560 It was 10% of the national revenue. 521 00:43:03,560 --> 00:43:08,320 No wonder, then, that people said, "If the China tea trade was 522 00:43:08,320 --> 00:43:11,640 "endangered, the British nation was in trouble." 523 00:43:14,160 --> 00:43:17,520 But the problem was that China was self-sufficient - 524 00:43:17,520 --> 00:43:20,160 it didn't need the outside world. 525 00:43:20,160 --> 00:43:23,360 Europeans, and British in particular, were buying a lot 526 00:43:23,360 --> 00:43:29,360 from China and China wasn't buying a lot from Britain and Europe. 527 00:43:29,360 --> 00:43:32,560 There was nothing, really, that they needed. 528 00:43:35,680 --> 00:43:39,240 So, the British set out to create the demand. 529 00:43:41,800 --> 00:43:45,320 And the British and other traders - the Portuguese, the Dutch - were 530 00:43:45,320 --> 00:43:48,960 all thinking, "What is it that the Chinese would buy 531 00:43:48,960 --> 00:43:53,800 "so that we can get that silver out and then we can get more tea?" 532 00:43:53,800 --> 00:43:59,280 And...by the...1790s, I think, 533 00:43:59,280 --> 00:44:01,480 they figured it out, 534 00:44:01,480 --> 00:44:03,080 that the Chinese 535 00:44:03,080 --> 00:44:05,720 were buying a little bit of opium every time, 536 00:44:05,720 --> 00:44:08,000 and that number was increasing. 537 00:44:14,520 --> 00:44:17,840 The key to the opium trade was British control of India, 538 00:44:17,840 --> 00:44:20,960 where the opium was grown. 539 00:44:20,960 --> 00:44:24,960 The East India Company bought raw cotton from India 540 00:44:24,960 --> 00:44:29,160 and then sold it back to them as Finnish textiles. 541 00:44:29,160 --> 00:44:32,640 They then bought up Indian opium and sold it to China, 542 00:44:32,640 --> 00:44:37,840 buying tea in return. And, so, they created a trading triangle. 543 00:44:37,840 --> 00:44:41,200 The profits were high, but so was the risk. 544 00:44:45,120 --> 00:44:49,120 So, in 1793, the British sent an embassy to China to try 545 00:44:49,120 --> 00:44:51,880 to get favoured trading nation status. 546 00:44:51,880 --> 00:44:55,840 Its leader was Sir George Macartney. 547 00:44:55,840 --> 00:44:57,640 Born in Country Antrim, 548 00:44:57,640 --> 00:45:01,320 Macartney had served in the Caribbean and India. 549 00:45:01,320 --> 00:45:04,880 He coined the phrase, "The empire on which the sun never sets." 550 00:45:10,040 --> 00:45:13,960 "China is picturesque beyond comparison", he wrote, 551 00:45:13,960 --> 00:45:19,920 "the rice paddies, the fields of sugar cane, the tea plantations." 552 00:45:21,080 --> 00:45:24,240 "The common people of China", he said, 553 00:45:24,240 --> 00:45:28,280 "are patient and industrious, cheerful under the severest labour. 554 00:45:28,280 --> 00:45:32,360 "Hardy and loquacious, they are by no means the sedate, 555 00:45:32,360 --> 00:45:34,760 "tranquil people they've been represented." 556 00:45:40,400 --> 00:45:43,360 "But the poorest", 557 00:45:43,360 --> 00:45:47,440 he added, "detest the Mandarins, whose arbitrary powers they fear, 558 00:45:47,440 --> 00:45:51,880 "whose injustice they feel, whose rapacity they must feed." 559 00:45:57,280 --> 00:46:00,440 The emperor wouldn't meet them in Beijing 560 00:46:00,440 --> 00:46:05,040 because the British refused to prostrate themselves or "kowtow". 561 00:46:06,840 --> 00:46:09,400 So they set up their gifts from Birmingham 562 00:46:09,400 --> 00:46:14,480 and Manchester manufacturers outside the capital, at the Summer Palace. 563 00:46:14,480 --> 00:46:17,040 By now, the British were frazzled. 564 00:46:17,040 --> 00:46:23,200 The nine-month sea journey, the weeks overland to Peking. 565 00:46:23,200 --> 00:46:26,560 And the emperor took them by surprise, he came unannounced. 566 00:46:31,360 --> 00:46:34,040 The British were very impressed by him as a man. 567 00:46:35,560 --> 00:46:38,840 83 years old, but didn't look a day over 60. 568 00:46:38,840 --> 00:46:41,560 His manner, dignified and affable. 569 00:46:43,960 --> 00:46:47,240 He asked if anybody in the embassy spoke Chinese and a 12-year-old 570 00:46:47,240 --> 00:46:51,560 page boy called Staunton had learned a bit of Chinese on the journey. 571 00:46:52,640 --> 00:46:57,560 The emperor was so delighted that he gave little Staunton his fine, 572 00:46:57,560 --> 00:47:00,800 yellow, silk purse that hung by his belt, 573 00:47:00,800 --> 00:47:04,320 containing his favourite Areca nuts. 574 00:47:04,320 --> 00:47:07,920 Well, that was quite optimistic for the British, 575 00:47:07,920 --> 00:47:09,920 but what followed wasn't. 576 00:47:15,640 --> 00:47:20,480 The emperor went round looking at the presents, the honourees, the 577 00:47:20,480 --> 00:47:24,640 celestial globes, the planetarium, the telescopes, 578 00:47:24,640 --> 00:47:27,720 without a flicker on his countenance. 579 00:47:27,720 --> 00:47:32,120 And he picked up the air pump and then said, 580 00:47:32,120 --> 00:47:36,800 "These things are not good enough to amuse a child." 581 00:47:44,600 --> 00:47:48,760 Deflated by his failure, Macartney returned to Macau, dismissing 582 00:47:48,760 --> 00:47:53,000 the Qing state as a crazy old man of war, no longer seaworthy. 583 00:47:55,280 --> 00:47:58,480 As he saw it, the Qing government was holding the Chinese 584 00:47:58,480 --> 00:48:02,120 people back from the benefits of modern civilisation. 585 00:48:02,120 --> 00:48:05,000 "And a nation that does not advance", he said, 586 00:48:05,000 --> 00:48:10,760 "must retrograde and, finally, fall back into barbarism and misery." 587 00:48:18,760 --> 00:48:22,640 But the British simply couldn't take no for an answer. 588 00:48:24,920 --> 00:48:26,320 Thank you. 589 00:48:27,760 --> 00:48:31,680 'If any link in their global trading network was broken, 590 00:48:31,680 --> 00:48:34,520 'their economy could face disaster. 591 00:48:34,520 --> 00:48:41,000 "Our aim", said Macartney, "should be to mould the China trade to the 592 00:48:41,000 --> 00:48:47,160 "shape that best suits us. Any stopping of that trade would have a 593 00:48:47,160 --> 00:48:51,240 "severe effect on our position in India, to which it is already 594 00:48:51,240 --> 00:48:52,960 "immeasurably valuable. 595 00:48:55,480 --> 00:48:58,400 "It would have an immediate and heavy blow 596 00:48:58,400 --> 00:49:00,600 "on our own woollen industries 597 00:49:00,600 --> 00:49:04,280 "and manufacturers back home, the ancient staple of England, 598 00:49:04,280 --> 00:49:06,720 "and all our other growing imports 599 00:49:06,720 --> 00:49:10,560 "and manufactures would be instantly convulsed." 600 00:49:13,960 --> 00:49:18,560 So, the honourable East India Company continued to smuggle opium, 601 00:49:18,560 --> 00:49:21,120 despite public outrage back in Britain. 602 00:49:21,120 --> 00:49:23,560 And, soon, the ravages of the drug became 603 00:49:23,560 --> 00:49:27,520 apparent in the streets of China, with millions of addicts. 604 00:49:31,600 --> 00:49:35,000 By the 1820s, opium addiction became visible, socially, 605 00:49:35,000 --> 00:49:39,240 which means opium dens on the street, people dying off, 606 00:49:39,240 --> 00:49:44,160 dosing off on the street...it's becoming a social problem. 607 00:49:46,480 --> 00:49:52,320 Suddenly, there's a huge increase of court documents relating to this. 608 00:49:52,320 --> 00:49:54,960 If you search "1790s", there's none. 609 00:49:54,960 --> 00:49:56,680 Then if you go to 1810s, 610 00:49:56,680 --> 00:49:59,320 maybe a few, if you go to 1820s, it's a lot, 611 00:49:59,320 --> 00:50:01,400 go to 1830s, it's a huge amount. 612 00:50:03,680 --> 00:50:07,920 So, I think, by mid-1830s, 613 00:50:07,920 --> 00:50:10,000 1835, 1836, 614 00:50:10,000 --> 00:50:14,200 it's obvious they have to do something about this. 615 00:50:17,240 --> 00:50:20,960 'Shocked by the social effects of the opium trade and by its drain 616 00:50:20,960 --> 00:50:24,000 'on their silver supply, the emperor and his advisors 617 00:50:24,000 --> 00:50:26,040 'debated what to do.' 618 00:50:30,040 --> 00:50:33,640 The emperor spent time looking for an upright official 619 00:50:33,640 --> 00:50:38,760 because opium is something you could sell and make lots of money, 620 00:50:38,760 --> 00:50:43,600 so you need someone who is upright and very Confucian, very moral. 621 00:50:45,200 --> 00:50:49,280 Such a man was the incorruptible Commissioner Lin. 622 00:50:49,280 --> 00:50:51,880 Of his appointment, an old friend wrote, 623 00:50:51,880 --> 00:50:55,880 "Our great land needs thunder and lightning to revive it now." 624 00:51:02,720 --> 00:51:05,080 Lin gave the orders to destroy 625 00:51:05,080 --> 00:51:08,080 all the opium held in British warehouses. 626 00:51:10,000 --> 00:51:12,600 Commissioner Lin began the destruction 627 00:51:12,600 --> 00:51:15,440 of the British opium in early June 1839. 628 00:51:17,720 --> 00:51:21,480 There were 1,200 tonnes of it. 629 00:51:21,480 --> 00:51:25,320 It took 500 workers more than three weeks to get rid of it all, 630 00:51:25,320 --> 00:51:29,560 burning it, mixing it with lime and dumping it in these ponds. 631 00:51:33,600 --> 00:51:37,560 At the same time, the Commissioner wrote a letter to Queen Victoria, a 632 00:51:37,560 --> 00:51:42,920 letter that's touching in its almost naive belief in Confucian morality. 633 00:51:45,440 --> 00:51:48,280 "We learn that your country is 634 00:51:48,280 --> 00:51:52,280 "60 or 70,000 lee away from China", he said. 635 00:51:52,280 --> 00:51:55,240 "and yet, foreign vessels come here to make great profit 636 00:51:55,240 --> 00:51:57,960 "out of the wealth of our country. 637 00:51:57,960 --> 00:52:00,400 "But by what right in return do they sell us 638 00:52:00,400 --> 00:52:04,360 "this poisonous drug which does so much harm to the Chinese people? 639 00:52:05,480 --> 00:52:09,000 "They may not necessarily intend to hurt us, 640 00:52:09,000 --> 00:52:12,200 "but, by putting profit above all things, 641 00:52:12,200 --> 00:52:15,440 "they are disregarding the harm they do to others. 642 00:52:16,360 --> 00:52:19,600 "So, we ask you, where is your conscience?" 643 00:52:26,520 --> 00:52:29,720 But the British were in no mood to discuss Confucian ethics. 644 00:52:29,720 --> 00:52:33,560 The fact that China had 50 times their population 645 00:52:33,560 --> 00:52:36,760 and lay the other side of the world was of no matter. 646 00:52:36,760 --> 00:52:41,120 They were a maritime nation, the Chinese were not. 647 00:52:41,120 --> 00:52:46,000 In fact, the Chinese didn't really have a navy at all. 648 00:52:46,000 --> 00:52:49,280 Did they understand that the balance of power in the world was 649 00:52:49,280 --> 00:52:52,080 changing because of maritime power? 650 00:52:52,080 --> 00:52:54,760 I think, for us historians, we're always asking that, 651 00:52:54,760 --> 00:52:57,520 "Don't they realise that they were no match? 652 00:52:57,520 --> 00:52:59,800 "Don't they know what's going on in the world?" 653 00:53:02,280 --> 00:53:07,600 I think the answer, I can be quite definite in that, is no. 654 00:53:07,600 --> 00:53:10,440 They still think we are the middle kingdom 655 00:53:10,440 --> 00:53:15,720 and all under heaven respects China, admires Chinese civilisation. 656 00:53:18,560 --> 00:53:20,520 Bringing ships and men from India, 657 00:53:20,520 --> 00:53:25,200 the British gathered a task force and sailed to China. 658 00:53:25,200 --> 00:53:29,000 In New Year 1841, they entered the Pearl River. 659 00:53:33,800 --> 00:53:38,520 And there, the Chinese found themselves hopelessly out-gunned. 660 00:53:42,400 --> 00:53:45,520 The Chinese had defended the estuarine depth, 661 00:53:45,520 --> 00:53:48,560 they had outer fortifications towards the sea and then, 662 00:53:48,560 --> 00:53:52,760 at the narrows, these big fortresses with heavy guns. 663 00:53:54,120 --> 00:53:57,200 To the soldiers who were waiting here so anxiously, 664 00:53:57,200 --> 00:54:00,360 it must have seemed that they had a chance of defeating the British. 665 00:54:02,440 --> 00:54:06,960 In fact, the Chinese guns were useless, with their fixed 666 00:54:06,960 --> 00:54:10,960 positions and fixed range, against a mobile enemy. 667 00:54:13,000 --> 00:54:18,240 The British fleet had three 74-gun warships out in the estuary. 668 00:54:18,240 --> 00:54:21,000 A flotilla of smaller vessels, 669 00:54:21,000 --> 00:54:24,560 they had 15 troop ships carrying native Indian regiments, 670 00:54:24,560 --> 00:54:27,280 who were going to fight alongside the British 671 00:54:27,280 --> 00:54:29,560 when they stormed these fortresses. 672 00:54:29,560 --> 00:54:34,720 And their secret weapon was a nearly 200-foot-long boat made 673 00:54:34,720 --> 00:54:37,520 entirely of iron. 674 00:54:37,520 --> 00:54:42,080 And, on it, swivel and pivot-mounted, heavy weaponry 675 00:54:42,080 --> 00:54:46,560 and a rocket launcher that could send incendiary projectiles. 676 00:54:46,560 --> 00:54:52,200 And the name of the boat was the Nemesis. Retribution. 677 00:54:54,960 --> 00:54:58,520 At the climax of the battle, a British rocket hit the powder store 678 00:54:58,520 --> 00:55:02,640 of the flagship Chinese junk, which blew up in a tremendous explosion. 679 00:55:09,400 --> 00:55:12,240 The British then rampaged up the coast 680 00:55:12,240 --> 00:55:15,720 and stormed the port city of Ningbo 681 00:55:19,800 --> 00:55:23,760 It was shock and awe, 19th century style. 682 00:55:23,760 --> 00:55:25,800 GUNSHOTS 683 00:55:25,800 --> 00:55:28,200 SCREAMING 684 00:55:29,400 --> 00:55:31,920 'Rocked by their defeat, 685 00:55:31,920 --> 00:55:35,880 'the Qing government sued for peace in the very place where, 400 years 686 00:55:35,880 --> 00:55:40,840 'before, Admiral Zheng He had given thanks after his great voyages. 687 00:55:44,680 --> 00:55:47,520 'Here, in this room in Nanjing, they negotiated 688 00:55:47,520 --> 00:55:51,360 'the first of what the Chinese call, "The Unequal Treaties." ' 689 00:56:07,320 --> 00:56:11,320 'So, power had come from the barrel of a gun. 690 00:56:11,320 --> 00:56:14,240 'The British had got what they wanted - trading rights, 691 00:56:14,240 --> 00:56:16,640 'silver and a foothold in China, 692 00:56:16,640 --> 00:56:19,640 'five treaty ports on the Chinese coast.' 693 00:56:22,160 --> 00:56:25,000 The treaty was signed out on the Yangtze River, 694 00:56:25,000 --> 00:56:29,040 in the admiral's cabin of HMS Cornwallis, 695 00:56:29,040 --> 00:56:31,840 and so began what has come to be seen 696 00:56:31,840 --> 00:56:34,800 as China's century of humiliation. 697 00:56:36,720 --> 00:56:39,880 And, as Dr Tian Jian explained to me, 698 00:56:39,880 --> 00:56:42,920 that time has left its mark on China till today. 699 00:57:11,120 --> 00:57:14,920 History, the Chinese say, is a mirror. 700 00:57:16,240 --> 00:57:19,520 In Chinese history, every dynasty has reached a peak 701 00:57:19,520 --> 00:57:23,920 and then declined and needed outside influence to bring change. 702 00:57:25,120 --> 00:57:28,160 This time, the catalyst was the British. 703 00:57:31,000 --> 00:57:34,120 'Among the treaty ports was a small town that would become 704 00:57:34,120 --> 00:57:36,840 'the greatest city on earth, Shanghai, 705 00:57:36,840 --> 00:57:41,080 'and an uninhabited island, Hong Kong.' 706 00:57:41,080 --> 00:57:46,040 And all this was the unintended consequence of the first opium war. 707 00:57:46,040 --> 00:57:50,400 All there was here was a few wooded islands and promontories, 708 00:57:50,400 --> 00:57:53,760 a couple of native fishing villages, and a wonderful anchorage, 709 00:57:53,760 --> 00:57:56,640 which is why the British wanted it, 710 00:57:56,640 --> 00:57:58,280 and it would become one of 711 00:57:58,280 --> 00:58:01,000 the greatest trading cities in the world. 712 00:58:02,840 --> 00:58:06,200 So, out of these traumatic events would come new forces 713 00:58:06,200 --> 00:58:10,960 and new ideas that would transform China in the modern age 714 00:58:10,960 --> 00:58:15,160 in ways no-one could have foreseen back in 1841. 715 00:58:21,720 --> 00:58:26,160 Next time, the end of the empire, civil war and revolution, 716 00:58:26,160 --> 00:58:29,360 and the amazing transformation of modern China. 61337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.