All language subtitles for The Secret Life of the Berlin Wall BBC 720p EN SUB_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,000 --> 00:00:17,040 CARNIVAL MUSIC 2 00:00:34,760 --> 00:00:37,120 CHEERING 3 00:00:40,200 --> 00:00:42,880 APPLAUSE 4 00:00:45,920 --> 00:00:49,320 This is a story about the people who lived behind the Berlin Wall. 5 00:00:51,760 --> 00:00:54,640 There are many reasons for building walls. 6 00:00:54,640 --> 00:01:00,320 In a circus maybe, walls are there to stop unwanted people from breaking in. 7 00:01:05,600 --> 00:01:08,240 THEY CONTINUE CHANTING 8 00:01:12,720 --> 00:01:16,120 GLASS SHATTERING 9 00:01:17,400 --> 00:01:20,960 This building was once the headquarters of the Secret Police. 10 00:01:26,840 --> 00:01:29,600 They built a wall to stop people breaking out. 11 00:01:33,000 --> 00:01:36,400 And their reasons were recorded on these pieces of paper... 12 00:01:38,200 --> 00:01:39,720 ..six million of them. 13 00:01:43,000 --> 00:01:46,080 Inside a circus nothing much changes from one year to another. 14 00:01:47,680 --> 00:01:49,520 But outside, 15 00:01:49,520 --> 00:01:53,320 in Germany, it's been a completely different story. 16 00:01:53,320 --> 00:01:56,360 AIR RAID SIREN WAILS 17 00:02:38,880 --> 00:02:42,000 Berlin, 1945. 18 00:02:42,000 --> 00:02:45,800 For those who'd survived, it was a time for returning. 19 00:02:45,800 --> 00:02:49,320 A chance for life to get back to normal. 20 00:02:53,200 --> 00:02:57,480 When we came back to Berlin we knew 21 00:02:57,480 --> 00:03:01,480 it wouldn't be a country of milk and honey. 22 00:03:08,160 --> 00:03:11,400 There was no fear really to come back. 23 00:03:11,400 --> 00:03:18,080 For me it meant coming to a country where I grew up. 24 00:03:24,320 --> 00:03:29,080 It was eight years since Alfred's parents had sent him away to safety in England. 25 00:03:29,080 --> 00:03:32,880 And now he was coming home. 26 00:03:32,880 --> 00:03:38,360 But for a Jewish boy returning to Germany what did "coming home" mean? 27 00:03:40,520 --> 00:03:43,520 NEWSREEL: 'The problem now is future peace. 28 00:03:43,520 --> 00:03:46,120 'That is your job in Germany.' 29 00:03:47,600 --> 00:03:50,240 'Germany today appears to be beaten. 30 00:03:53,880 --> 00:03:56,280 'Hitler, out. 31 00:03:58,280 --> 00:04:01,400 'Swastikas, gone. 32 00:04:01,400 --> 00:04:04,400 'Concentration camps, empty. 33 00:04:05,680 --> 00:04:10,120 'You'll see ruins, you'll see flowers. 34 00:04:10,120 --> 00:04:13,240 'You'll see some mighty pretty scenery. 35 00:04:13,240 --> 00:04:17,080 'Nice country, Germany. 36 00:04:17,080 --> 00:04:20,800 'Tender people, the Germans. 37 00:04:20,800 --> 00:04:23,120 'And very sweet music indeed. 38 00:04:25,200 --> 00:04:27,520 'Don't let it fool you. 39 00:04:27,520 --> 00:04:31,160 'You are in enemy country. 40 00:04:31,160 --> 00:04:34,000 'Be alert. Suspicious of everyone. 41 00:04:34,000 --> 00:04:35,960 'Take no chances. 42 00:04:35,960 --> 00:04:38,920 'You are up against something more than tourist scenery. 43 00:04:38,920 --> 00:04:41,480 'You are up against German history. 44 00:04:41,480 --> 00:04:43,680 'It isn't good. 45 00:04:43,680 --> 00:04:47,760 'This book was written chapter by chapter. Not by one man. 46 00:04:47,760 --> 00:04:49,280 'Not by one fuehrer. 47 00:04:49,280 --> 00:04:53,360 'It was written by the German people. 48 00:04:53,360 --> 00:04:56,920 'The tender, repentant, sorry German people 49 00:04:56,920 --> 00:05:01,680 'carried the torch of their culture to Austria, 50 00:05:01,680 --> 00:05:04,000 'Czechoslovakia, 51 00:05:04,000 --> 00:05:06,520 'Poland, 52 00:05:06,520 --> 00:05:08,760 'France, 53 00:05:08,760 --> 00:05:11,160 'England, 54 00:05:11,160 --> 00:05:13,480 'Russia, 55 00:05:13,480 --> 00:05:15,600 'Greece...' 56 00:05:17,120 --> 00:05:19,400 '..and the United States of America. 57 00:05:21,320 --> 00:05:24,360 'Measure the cost in money. 58 00:05:24,360 --> 00:05:27,240 'There isn't that much money. 59 00:05:27,240 --> 00:05:29,600 'Measure the cost in lives. 60 00:05:29,600 --> 00:05:33,160 'We can only guess at that figure. 61 00:05:33,160 --> 00:05:38,120 'Some day the German people might be cured of their disease 62 00:05:38,120 --> 00:05:41,200 'but they must prove that they have been cured 63 00:05:41,200 --> 00:05:43,560 'beyond the shadow of a doubt 64 00:05:43,560 --> 00:05:47,200 'before they ever again are allowed to take their place among respectable nations.' 65 00:06:04,200 --> 00:06:06,200 And these are all the family papers? 66 00:06:06,200 --> 00:06:07,240 Mmm... 67 00:06:08,400 --> 00:06:09,960 Sorry. 68 00:06:09,960 --> 00:06:12,040 If you look for something... 69 00:06:13,760 --> 00:06:14,800 ..special. 70 00:06:17,160 --> 00:06:21,000 I give it up for the moment. I had the letter, 71 00:06:21,000 --> 00:06:24,080 I'm sorry I can't find it at the moment. 72 00:06:24,080 --> 00:06:26,160 I'm sure I'll find it again. 73 00:06:26,160 --> 00:06:28,800 But that would be too late for you, then. 74 00:06:28,800 --> 00:06:32,600 And they told me in that letter 75 00:06:32,600 --> 00:06:36,200 "Unfortunately we have bad news for you, 76 00:06:36,200 --> 00:06:42,240 "the information says that your parents were deported to the East 77 00:06:42,240 --> 00:06:45,400 "in 1942 78 00:06:45,400 --> 00:06:49,840 "and we are sure you realise 79 00:06:49,840 --> 00:06:54,880 "what this message means for you". 80 00:06:57,480 --> 00:07:00,400 You knew from an early age, 81 00:07:00,400 --> 00:07:02,760 everything that... 82 00:07:02,760 --> 00:07:07,720 Germany can do to Jewish people. Yes. 83 00:07:07,720 --> 00:07:09,800 This I knew. 84 00:07:09,800 --> 00:07:14,200 That's a terrifying thing to know about Germany. 85 00:07:14,200 --> 00:07:17,400 It definitely is. 86 00:07:17,400 --> 00:07:21,480 And it never went out of my brain. 87 00:07:37,680 --> 00:07:41,560 Hitler gone. Cities gone. 88 00:07:41,560 --> 00:07:44,200 Homes gone. 89 00:07:52,760 --> 00:07:55,760 Circuses were amongst the first things to rise out of the ashes. 90 00:08:00,240 --> 00:08:04,200 An escape from the harsh reality of the world outside 91 00:08:07,440 --> 00:08:10,800 and they were quicker and easier to re build than the cities. 92 00:08:16,160 --> 00:08:18,720 The streets weren't German any more. 93 00:08:18,720 --> 00:08:24,520 They belonged to the Russians, Americans, British, French. 94 00:08:24,520 --> 00:08:27,040 And as they divided the city into zones, 95 00:08:27,040 --> 00:08:31,800 each of the armies prescribed its own cure for the German "disease". 96 00:08:31,800 --> 00:08:35,800 In the Western zones the remedy was liberal democracy. 97 00:08:35,800 --> 00:08:39,760 In the East, controlled by the Russians, it was something else. 98 00:08:46,760 --> 00:08:49,320 HE LAUGHS 99 00:08:51,120 --> 00:08:52,720 The historian of the German Circus 100 00:08:52,720 --> 00:08:55,440 records that the Circus Probst was founded in 1945 101 00:08:55,440 --> 00:09:00,720 in the Soviet zone by Rudolf Probst. 102 00:09:04,040 --> 00:09:08,160 Probst was described as an intense character, always up for trouble. 103 00:09:12,600 --> 00:09:16,640 In 1945, where did you get the camels from? And bears? 104 00:09:18,680 --> 00:09:21,640 So you got them from them zoo and then trained them? 105 00:09:41,080 --> 00:09:43,920 So, how did you get food for the animals? 106 00:10:55,800 --> 00:10:58,120 It is 1951. 107 00:10:58,120 --> 00:11:03,240 Young socialists from around the world travel to East Berlin for the Great Peace Festival. 108 00:11:06,440 --> 00:11:13,120 I felt an obligation to help, to build up a new Germany. 109 00:11:13,120 --> 00:11:15,520 What's the alternative? 110 00:11:16,880 --> 00:11:20,120 What do we do with these millions of Germans? 111 00:11:20,120 --> 00:11:23,800 Put them all into prison? 112 00:11:23,800 --> 00:11:25,800 The alternative 113 00:11:25,800 --> 00:11:31,520 was to create a new mental attitude 114 00:11:31,520 --> 00:11:34,040 in their heads. 115 00:14:38,160 --> 00:14:40,960 Without dreams... 116 00:14:43,160 --> 00:14:44,800 ..people cannot live. 117 00:14:48,440 --> 00:14:50,240 This was the new Germany 118 00:14:50,240 --> 00:14:53,960 and these were the new Germans. 119 00:14:53,960 --> 00:14:57,680 Socialist, egalitarian, antifascist. 120 00:14:57,680 --> 00:15:00,280 The German Democratic Republic. 121 00:15:01,280 --> 00:15:04,280 Rising from the ruins to consign Western imperialism 122 00:15:04,280 --> 00:15:06,520 to the dustbin of history. 123 00:15:55,840 --> 00:15:58,240 HE LAUGHS 124 00:16:04,320 --> 00:16:05,720 LION GROWLS 125 00:16:05,720 --> 00:16:09,800 NEWSREEL: 'East Berlin is the centre of communist power on German soil.' 126 00:16:09,800 --> 00:16:14,000 'Zones of occupation become zones of influence and control in East Germany.' 127 00:16:28,320 --> 00:16:34,360 'They know that one free nation after another has been swallowed up by the red rulers of the Kremlin. 128 00:16:34,360 --> 00:16:37,600 'The record in Europe alone is shameful.' 129 00:16:40,240 --> 00:16:42,840 The 1950s. 130 00:16:42,840 --> 00:16:47,400 People called Berlin the waiting room of history. 131 00:16:47,400 --> 00:16:49,600 Two world wars had begun here. 132 00:16:49,600 --> 00:16:54,280 Now Berliners were waiting for the next one. 133 00:16:55,280 --> 00:16:58,800 In the meantime, a shadow war had already started. 134 00:16:58,800 --> 00:17:01,760 Berlin turned into a city of spies, 135 00:17:01,760 --> 00:17:07,200 informers, double agents, interrogators, kidnappers. 136 00:17:07,200 --> 00:17:11,040 Drawn to the only place along the entire Iron Curtain 137 00:17:11,040 --> 00:17:14,360 where it was still possible cross freely to and fro. 138 00:17:18,480 --> 00:17:23,760 The KGB, the CIA and MI6 all refined their trade in Berlin. 139 00:17:28,240 --> 00:17:30,200 And the stakes were high. 140 00:17:30,200 --> 00:17:31,880 Lives were lost. 141 00:17:31,880 --> 00:17:35,400 Thousands disappeared into the shadows. 142 00:18:19,680 --> 00:18:22,240 So, were you a spy? 143 00:18:34,360 --> 00:18:39,000 Wolfgang Kockrow was arrested by the Stasi, East Germany's secret police, 144 00:18:39,000 --> 00:18:40,320 in 1959. 145 00:18:41,880 --> 00:18:44,560 He was accused of spying for the Americans. 146 00:19:40,000 --> 00:19:42,120 You're trying to change society. 147 00:19:42,120 --> 00:19:45,280 You're on the side of history 148 00:19:45,280 --> 00:19:47,120 but there are losers here. 149 00:19:47,120 --> 00:19:50,720 And the losers are treated very badly. 150 00:19:50,720 --> 00:19:54,240 Did you know that? Yes, of course I know that 151 00:19:54,240 --> 00:19:57,880 but tell me is there one country in the world 152 00:19:57,880 --> 00:20:00,200 where you haven't got this problem? 153 00:20:00,200 --> 00:20:06,520 Look, for instance, in United Sates, one of the real free countries. 154 00:20:06,520 --> 00:20:11,920 But what happened in 1952, '53, '54, '55, 155 00:20:11,920 --> 00:20:14,680 in the McCarthy era? 156 00:20:14,680 --> 00:20:22,280 Thousands had to appear before the tribunal. 157 00:20:22,280 --> 00:20:26,760 Some were punished, some were sent to prison, 158 00:20:26,760 --> 00:20:31,800 others were chucked out of their job and couldn't work any more. 159 00:20:31,800 --> 00:20:35,800 So, you have these problems in any society. 160 00:20:37,520 --> 00:20:40,200 Communists of the period were talking about... 161 00:20:40,200 --> 00:20:46,240 They would say things like, "You can't make an omelette without breaking eggs" was the phrase. 162 00:20:46,240 --> 00:20:47,720 Do you believe that? 163 00:22:19,600 --> 00:22:22,720 Wolfgang's revenge would have to wait. 164 00:22:29,400 --> 00:22:31,480 The outcome of the struggle for Berlin 165 00:22:31,480 --> 00:22:34,800 was about to be played out on a much larger stage. 166 00:22:50,080 --> 00:22:55,160 The Russians launch Sputnik, the first man-made satellite in space. 167 00:23:00,640 --> 00:23:03,960 'The free world has been upstaged by the Russian bear.' 168 00:23:03,960 --> 00:23:07,280 The Russians lose no time in exploiting their advantage. 169 00:23:09,600 --> 00:23:12,280 In speech after speech, the Russian premier, Khrushchev, 170 00:23:12,280 --> 00:23:14,920 makes demands that would force the Allies of Berlin. 171 00:23:18,200 --> 00:23:19,840 Khrushchev tours America. 172 00:23:21,800 --> 00:23:24,880 He jokes with Nixon about communism leaving the West far behind. 173 00:23:28,680 --> 00:23:33,880 But behind the smiles, a steady drift towards war. 174 00:23:33,880 --> 00:23:37,280 'On display in Moscow, the wreckage of pilot Francis Power's 175 00:23:37,280 --> 00:23:40,920 'U-2 reconnaissance plane charging America with deliberate aggression. 176 00:23:40,920 --> 00:23:44,880 'Mr K was laying groundwork for a clash in which the actual issue 177 00:23:44,880 --> 00:23:47,520 'would be his demands on West Berlin.' 178 00:23:51,280 --> 00:23:53,360 'This telephone is a trigger, 179 00:23:53,360 --> 00:23:56,000 'this instrument will send jet planes into the air within 15 minutes 180 00:23:56,000 --> 00:23:57,720 'armed with nuclear bombs.' 181 00:24:01,320 --> 00:24:04,800 'Key questions centre around Berlin and the chances of war.' 182 00:24:04,800 --> 00:24:07,360 And as the weapons of now are so annihilating 183 00:24:07,360 --> 00:24:10,400 that we happen to live in the most dangerous time 184 00:24:10,400 --> 00:24:12,120 in the history of the human race. 185 00:24:12,120 --> 00:24:16,480 Khrushchev orders the construction of the world's biggest H-bomb. 186 00:24:26,280 --> 00:24:30,240 In Germany, refugees from the East are flooding into West Berlin. 187 00:24:30,240 --> 00:24:32,800 20,000 in May alone, more in June. 188 00:24:34,400 --> 00:24:38,320 'If there is a dangerous crisis in Berlin, and there is, 189 00:24:38,320 --> 00:24:40,280 'it is because of threats 190 00:24:40,280 --> 00:24:44,360 'against the deep commitment of Western powers.' 191 00:24:46,120 --> 00:24:51,000 'The intercontinental ballistic missiles destined for a target within our borders.' 192 00:24:55,960 --> 00:24:57,440 In Vienna they talk peace. 193 00:24:59,840 --> 00:25:03,920 But elsewhere both sides are making plans for nuclear war. 194 00:25:24,960 --> 00:25:29,080 It would be a mistake for others to look upon Berlin 195 00:25:29,080 --> 00:25:32,040 because of its location as a tempting target. 196 00:25:32,040 --> 00:25:34,400 The United States is there, 197 00:25:34,400 --> 00:25:37,360 the United Kingdom and France are there, 198 00:25:37,360 --> 00:25:38,960 the pledge of NATO is there 199 00:25:38,960 --> 00:25:43,160 and the people of Berlin are there. 200 00:25:43,160 --> 00:25:46,760 It is as secure in that sense as the rest of us 201 00:25:46,760 --> 00:25:51,560 but we cannot separate its safety from our own. 202 00:25:51,560 --> 00:25:53,520 We do not want to fight 203 00:25:53,520 --> 00:25:55,400 but we have fought before. 204 00:26:06,160 --> 00:26:09,200 When Berliners went to bed on Saturday night 205 00:26:09,200 --> 00:26:11,080 there was a Berlin Crisis. 206 00:26:11,080 --> 00:26:13,280 When they woke on Sunday morning... 207 00:26:13,280 --> 00:26:15,720 there was the Berlin Wall. 208 00:26:26,600 --> 00:26:30,360 The human stories brought protests from the West. 209 00:26:30,360 --> 00:26:33,680 But, the West had kept West Berlin, 210 00:26:33,680 --> 00:26:37,840 and it was understood that a wall might be better than a war. 211 00:26:44,440 --> 00:26:49,040 The wall ended the exodus of refugees that had threatened the existence of the East German state. 212 00:26:51,600 --> 00:26:54,160 But it was a desperate measure. 213 00:26:54,160 --> 00:26:57,120 And like many desperate measures in politics, 214 00:26:57,120 --> 00:26:59,080 it seemed a little insane. 215 00:27:04,840 --> 00:27:07,960 So, you party members built the wall 216 00:27:07,960 --> 00:27:12,800 because you wanted more time to build your socialist utopia? 217 00:27:12,800 --> 00:27:15,240 This is one of the reasons, yes. 218 00:27:15,240 --> 00:27:20,640 And for the next few years, things became better. 219 00:27:20,640 --> 00:27:22,960 CHILDREN CHEER 220 00:27:42,040 --> 00:27:45,480 MUSIC: "Hier Lebst Du" by Frank Schobel 221 00:27:46,720 --> 00:27:52,960 # ..Hier kommen die Sonne und Regen zustand 222 00:27:52,960 --> 00:27:56,880 # Hier lernst du die Sprache 223 00:27:56,880 --> 00:27:59,520 # Hier kennst du dich aus 224 00:27:59,520 --> 00:28:02,760 # Hier lebst du 225 00:28:02,760 --> 00:28:06,160 # Hier bist du zu Haus 226 00:28:10,880 --> 00:28:15,360 # Hier tanzt du im Herbstwind 227 00:28:15,360 --> 00:28:17,040 # Das Bund... # 228 00:29:26,640 --> 00:29:28,080 And for most, 229 00:29:28,080 --> 00:29:30,600 what the mirror showed was a people 230 00:29:30,600 --> 00:29:32,680 who were leading perfectly normal lives. 231 00:29:34,240 --> 00:29:37,200 In offices and factories, work went on. 232 00:29:37,200 --> 00:29:40,520 People built houses, 233 00:29:40,520 --> 00:29:43,080 bought cars, 234 00:29:43,080 --> 00:29:45,560 had children, 235 00:29:45,560 --> 00:29:47,400 Amused themselves. 236 00:29:50,000 --> 00:29:51,560 Lived their lives. 237 00:29:57,960 --> 00:29:59,960 But there were others... 238 00:29:59,960 --> 00:30:02,800 those who saw something else in the mirror. 239 00:30:24,360 --> 00:30:28,200 The wall claimed its first victim nine days after it went up. 240 00:30:31,000 --> 00:30:32,200 Many more soon followed. 241 00:30:35,120 --> 00:30:38,960 This was Peter Fechter. Killed, when the wall was just a year old. 242 00:30:38,960 --> 00:30:43,640 By then, 23 people had died, most of them young. 243 00:30:44,920 --> 00:30:47,160 Fechter was 18. 244 00:31:23,440 --> 00:31:27,720 In 1964, after five-and-a-half years in jail, 245 00:31:27,720 --> 00:31:31,600 Wolfgang Kockrow was released and deported to the West. 246 00:31:42,160 --> 00:31:44,080 Soon after his arrival in West Berlin, 247 00:31:44,080 --> 00:31:45,800 Wolfgang joined a group of students 248 00:31:45,800 --> 00:31:47,640 building a new tunnel under the wall. 249 00:31:51,120 --> 00:31:53,240 It took six months to build. 250 00:31:57,440 --> 00:32:02,040 So now I am here in a place where we built a tunnel. 251 00:32:02,040 --> 00:32:07,000 From there, west through street, 252 00:32:07,000 --> 00:32:10,000 through to Delitzsch Strasse. 253 00:32:11,920 --> 00:32:17,840 Digging from West to East, the tunnel run for 147 metres. 254 00:32:17,840 --> 00:32:22,280 Over three nights in October 1964, 255 00:32:22,280 --> 00:32:24,400 57 people escaped 256 00:32:24,400 --> 00:32:27,560 before it was discovered by East German border guards. 257 00:32:34,720 --> 00:32:38,480 The tunnel was the most successful ever built under the wall. 258 00:33:06,640 --> 00:33:11,080 The truth was, the wall was the victor. 259 00:33:11,080 --> 00:33:13,200 It got bigger. 260 00:33:13,200 --> 00:33:15,280 More sophisticated. 261 00:33:15,280 --> 00:33:17,800 More efficient. 262 00:33:17,800 --> 00:33:20,000 The wall was here to stay. 263 00:33:20,000 --> 00:33:23,320 And so were the people behind the wall. 264 00:33:23,320 --> 00:33:27,160 # Hier raucht dir dein Meer 265 00:33:27,160 --> 00:33:30,400 # Hier lernst die zu fragen 266 00:33:30,400 --> 00:33:34,040 # Wohin und woher 267 00:33:34,040 --> 00:33:36,920 # Hier sind deine Freunde 268 00:33:36,920 --> 00:33:40,240 # Tagein und tagaus 269 00:33:40,240 --> 00:33:41,920 # Hier lebst du 270 00:33:41,920 --> 00:33:45,040 # Hier bist du zu Haus. # 271 00:34:15,400 --> 00:34:18,480 What was more important? 272 00:34:18,480 --> 00:34:22,040 That depended on what you wanted to see in the mirror. 273 00:34:26,480 --> 00:34:30,320 At the Bornholmer Hutte did you see a perfectly normal pub? 274 00:34:30,320 --> 00:34:33,480 Or did you see the wall down the road? 275 00:34:35,000 --> 00:34:37,160 The border guards who drank here? 276 00:34:37,160 --> 00:34:41,080 Or the odd Stasi officer who dropped in? 277 00:35:56,680 --> 00:36:00,720 The wall was only the most obvious manifestation of state control. 278 00:36:04,320 --> 00:36:07,400 Amongst the people living their perfectly normal lives, 279 00:36:07,400 --> 00:36:10,920 the Stasi were everywhere. 280 00:36:10,920 --> 00:36:13,520 Watching... 281 00:36:15,760 --> 00:36:18,600 ..controlling. 282 00:38:41,000 --> 00:38:45,000 The GDR embarked upon its golden years. 283 00:38:45,000 --> 00:38:47,120 There was growth in the economy, 284 00:38:47,120 --> 00:38:48,840 a new prosperity. 285 00:38:52,560 --> 00:38:55,640 And amongst the political classes there was a new boastfulness 286 00:38:55,640 --> 00:38:59,400 as they looked down on Europe's fifth-largest economy. 287 00:39:00,400 --> 00:39:05,080 It was an unexpected moment for a loyal citizen to escape to the West. 288 00:39:30,840 --> 00:39:36,440 Ellen and son were smuggled across the border to West Germany hidden in the boot of a car. 289 00:40:11,760 --> 00:40:16,480 It was being described as communism's first consumer society. 290 00:40:16,480 --> 00:40:20,320 The highest standard of living in the Eastern bloc. 291 00:40:24,280 --> 00:40:29,800 But the little girl who had wanted to be a clown still saw something else in the mirror. 292 00:41:45,800 --> 00:41:49,840 Inside the circus, Rudolph Probst was the law. 293 00:41:51,480 --> 00:41:55,880 But outside the circus, the law was in the hands of the Stasi. 294 00:43:16,800 --> 00:43:19,360 Do you think you had informers in the circus? 295 00:43:21,480 --> 00:43:22,800 Did you know them? 296 00:43:51,360 --> 00:43:54,840 Twice the Stasi closed down Circus Probst. 297 00:43:54,840 --> 00:43:59,760 And twice when he got out of jail, Rudolph Probst built it up again. 298 00:43:59,760 --> 00:44:01,440 And the show went on. 299 00:44:24,960 --> 00:44:27,320 High quality. 300 00:44:27,320 --> 00:44:29,640 HE CHUCKLES 301 00:48:50,360 --> 00:48:52,880 Sascha Anderson. 302 00:48:54,440 --> 00:48:59,280 A bit of a poet, a bit of a chameleon 303 00:48:59,280 --> 00:49:00,880 and by common consent 304 00:49:00,880 --> 00:49:04,320 the most influential figure in the Berlin underground. 305 00:49:09,600 --> 00:49:11,920 Prenzlauer Berg was Berlin's answer to Greenwich Village, 306 00:49:11,920 --> 00:49:13,520 a Bohemian outpost... 307 00:49:15,640 --> 00:49:18,120 ..just down the road from Stasi headquarters. 308 00:49:21,880 --> 00:49:24,440 So, you refuse to talk to me about GDR? 309 00:51:37,600 --> 00:51:39,320 Well, before the '80s, 310 00:51:39,320 --> 00:51:42,880 the Stasi had ballooned into a monstrous organization. 311 00:51:52,840 --> 00:51:54,360 Per head of the population, 312 00:51:54,360 --> 00:51:57,240 the Stasi was 12 times more numerous than the Gestapo. 313 00:51:59,560 --> 00:52:02,480 35 times bigger than the KGB. 314 00:52:05,600 --> 00:52:08,240 And even this did not take into account 315 00:52:08,240 --> 00:52:10,160 a highly developed system of informers. 316 00:52:13,880 --> 00:52:17,920 The Stasi kept files on six million people. 317 00:52:19,480 --> 00:52:22,760 125 miles of files. 318 00:52:26,120 --> 00:52:29,360 Stasi surveillance existed in a world of signs. 319 00:52:32,000 --> 00:52:35,080 Its eye was drawn to any deviance from the norm. 320 00:52:38,840 --> 00:52:42,640 The Stasi policed the border between what was permitted 321 00:52:42,640 --> 00:52:44,400 and what was forbidden. 322 00:52:48,600 --> 00:52:51,880 Little wonder then that, as time went by, 323 00:52:51,880 --> 00:52:54,200 they began to see enemies everywhere. 324 00:53:47,360 --> 00:53:51,600 Sascha, how did you decide that you wanted to be a spy? 325 00:55:06,720 --> 00:55:09,640 The world was changing. 326 00:55:09,640 --> 00:55:13,200 'I, Ronald Reagan, do solemnly swear that I will faithfully execute 327 00:55:13,200 --> 00:55:15,520 'the office of President of the United States.' 328 00:55:16,520 --> 00:55:18,440 A new president in the White House. 329 00:55:18,440 --> 00:55:21,000 A new master in the Kremlin. 330 00:55:21,000 --> 00:55:25,440 NEWSREEL: 'The Soviet Union has a new leader, Mikhail Gorbachev.' 331 00:55:27,120 --> 00:55:30,760 In East Berlin, the good days are long gone. 332 00:55:30,760 --> 00:55:33,160 A subsidized dream that no-one could afford. 333 00:55:43,920 --> 00:55:47,400 Western tourists queued for a glimpse of the evil empire... 334 00:55:50,240 --> 00:55:54,000 ..and the thrill of watching a country running on empty. 335 00:56:35,320 --> 00:56:38,120 This was Leipzig. 336 00:56:39,760 --> 00:56:43,200 And like the rest of the country, it was falling apart. 337 00:57:18,640 --> 00:57:25,000 When they said, "We want you to be a spy", you said, "yes". 338 00:57:25,000 --> 00:57:26,280 Is that what happened? 339 00:58:02,440 --> 00:58:04,200 Did Sascha Anderson inform on you? 340 00:58:04,200 --> 00:58:05,720 Ja... 341 00:58:05,720 --> 00:58:07,000 Ja. 342 00:58:12,840 --> 00:58:15,440 Were you a good spy? 343 00:58:16,720 --> 00:58:17,760 Argh, das ist... 344 00:58:17,760 --> 00:58:19,240 HE LAUGHS 345 00:59:30,880 --> 00:59:34,840 Did you think that if you 346 00:59:34,840 --> 00:59:39,160 offended or crossed your Stasi comrades 347 00:59:39,160 --> 00:59:43,440 that they may find a way of putting you in prison? 348 01:00:20,560 --> 01:00:25,360 What is the punishment for traitors who only betray their friends? 349 01:01:13,200 --> 01:01:16,920 The Stasi knew a lot about Rainer. 350 01:01:16,920 --> 01:01:20,920 They knew he was at the centre of an opposition network in Leipzig, 351 01:01:20,920 --> 01:01:23,440 he'd been arrested several times, 352 01:01:23,440 --> 01:01:25,760 and he hadn't responded to discipline. 353 01:01:30,960 --> 01:01:33,480 The Stasi had arrested Thomas Rudolf, too. 354 01:01:35,280 --> 01:01:37,560 His file described him as 355 01:01:37,560 --> 01:01:41,040 "a symbolic figure in Leipzig's growing opposition, 356 01:01:41,040 --> 01:01:45,040 "talented, intelligent, confident, 357 01:01:45,040 --> 01:01:47,040 "who believed himself 358 01:01:47,040 --> 01:01:50,240 "well capable of changing society in the GDR." 359 01:02:15,360 --> 01:02:17,840 So, from 1988, 360 01:02:17,840 --> 01:02:20,240 you and your friends were making a conscious attempt 361 01:02:20,240 --> 01:02:21,880 to overthrow the government? 362 01:03:32,960 --> 01:03:35,280 In 1989, 363 01:03:35,280 --> 01:03:39,480 not everyone was trying to get out of East Germany. 364 01:03:39,480 --> 01:03:42,200 Some were on their way back. 365 01:03:45,680 --> 01:03:50,040 Alfred had been the GDR's chief radio correspondent in Bonn. 366 01:03:50,040 --> 01:03:53,200 He was coming home to retire. 367 01:03:54,360 --> 01:03:55,360 And Ellen? 368 01:03:55,360 --> 01:03:58,360 Ellen was just coming home. 369 01:04:03,600 --> 01:04:11,440 We realised, of course, all the time, that we were the second best 370 01:04:11,440 --> 01:04:18,520 but our aim, at least till the middle of the '80s, 371 01:04:18,520 --> 01:04:24,440 was someday, perhaps in ten or fifteen or twenty years, 372 01:04:24,440 --> 01:04:29,680 we will be at least on the same level. 373 01:05:19,400 --> 01:05:21,880 Not all of Berlin was like this, of course. 374 01:05:24,160 --> 01:05:29,960 But this is a good reflection of what the Stasi wrote in their own reports of the morale of the people. 375 01:06:49,560 --> 01:06:51,680 Chris Gueffroy. 376 01:06:51,680 --> 01:06:54,480 He was the last person to be shot at the wall. 377 01:08:37,400 --> 01:08:40,520 The time had arrived to remember the lessons of the past. 378 01:08:44,200 --> 01:08:45,280 In 1953, 379 01:08:45,280 --> 01:08:50,080 workers throughout East Germany had risen up against the regime. 380 01:08:51,560 --> 01:08:56,080 Russian tanks had dealt with them. 381 01:08:56,080 --> 01:09:00,040 It was to become the pattern in the Eastern Bloc. 382 01:09:00,040 --> 01:09:03,400 Hungary in 1956. 383 01:09:04,640 --> 01:09:08,320 Czechoslovakia in 1968. 384 01:09:08,320 --> 01:09:12,800 First the protests, then the tanks, then the silence. 385 01:09:14,720 --> 01:09:19,920 And now, in Leipzig, they were getting ready to protest again. 386 01:09:34,000 --> 01:09:38,480 The protests grew out of prayer meetings in the churches. 387 01:09:38,480 --> 01:09:40,840 Here, the campaigners for peace, for the environment, 388 01:09:40,840 --> 01:09:44,440 for human rights met every Monday night. 389 01:09:45,960 --> 01:09:48,640 The churches were a safe haven. 390 01:09:48,640 --> 01:09:50,880 But they did not escape the spies. 391 01:09:52,440 --> 01:09:56,320 These pictures were taken with Stasi cameras. 392 01:10:52,120 --> 01:10:55,640 It had been thought that with Gorbachev in power, 393 01:10:55,640 --> 01:10:58,360 the age of the tanks was over. 394 01:10:58,360 --> 01:11:01,960 Then came the news from China, 395 01:11:01,960 --> 01:11:04,760 hundreds dead in Tiananmen Square. 396 01:11:07,160 --> 01:11:09,680 The old story once again. 397 01:11:09,680 --> 01:11:15,440 If you want to change the world, you have to pay the price. 398 01:11:15,440 --> 01:11:18,840 If you want to make an omelette, you have to break the eggs. 399 01:11:35,080 --> 01:11:37,880 OK, I'll ask you about the Christian conscience. 400 01:11:37,880 --> 01:11:39,480 But you may not like it. 401 01:11:40,960 --> 01:11:44,400 You have this beard. 402 01:11:46,920 --> 01:11:50,120 Like a revolutionary, 19th century Russian revolutionary. 403 01:11:51,880 --> 01:11:55,320 These revolutionary people who believe that it's right 404 01:11:55,320 --> 01:11:59,400 to put people's lives at risk in order to get what they believe in. 405 01:12:02,200 --> 01:12:03,720 How does this... 406 01:12:03,720 --> 01:12:07,240 relate to your Christian conscience? 407 01:13:38,640 --> 01:13:40,040 THEY CONTINUE CHANTING 408 01:13:58,200 --> 01:14:01,320 In May, the Hungarians take down the Iron Curtain. 409 01:14:04,840 --> 01:14:10,000 Across the border and into Austria, East Germans are finding new routes of escape. 410 01:14:15,280 --> 01:14:19,840 The traffic is all heading in one direction, out. 411 01:14:19,840 --> 01:14:24,320 'The high emotion, hysteria and panic when East Germans fought Czech police 412 01:14:24,320 --> 01:14:26,880 'to get in to the West German embassy.' 413 01:14:36,200 --> 01:14:37,240 In Berlin, 414 01:14:37,240 --> 01:14:41,320 the German Democratic Republic 415 01:14:41,320 --> 01:14:44,200 prepares to celebrate its 40th Birthday. 416 01:17:49,600 --> 01:17:53,040 WOMAN SCREAMS 417 01:18:07,040 --> 01:18:11,200 In Leipzig, the Monday demonstrations had been getting bigger... 418 01:18:11,200 --> 01:18:12,840 and so had the risk. 419 01:18:53,360 --> 01:18:57,800 The Nikolaikirche, five o'clock. 420 01:18:57,800 --> 01:18:59,400 Monday prayers. 421 01:19:06,040 --> 01:19:09,240 It's been a day of rumours. 422 01:19:09,240 --> 01:19:13,080 Tanks have been seen on the roads into Leipzig. 423 01:19:13,080 --> 01:19:16,560 Mothers have been told to pick up their children early from school. 424 01:19:16,560 --> 01:19:19,360 Hospitals have ordered extra blood. 425 01:19:33,080 --> 01:19:37,160 Outside, troops stood ready with loaded weapons. 426 01:19:39,520 --> 01:19:42,760 And then at six o'clock, 427 01:19:42,760 --> 01:19:44,440 the prayers ended. 428 01:20:06,720 --> 01:20:09,080 70,000 people. 429 01:20:10,600 --> 01:20:13,800 The troops stood down and let them pass. 430 01:20:19,360 --> 01:20:21,560 In the space of half an hour, 431 01:20:21,560 --> 01:20:24,320 the regime had lost control of the streets. 432 01:20:55,200 --> 01:21:01,200 And so, in Leipzig, things fell apart. 433 01:21:01,200 --> 01:21:06,120 And in Berlin, the centre did not hold for long. 434 01:21:10,920 --> 01:21:14,480 The Politburo shuffled, manoeuvred. 435 01:21:16,520 --> 01:21:19,680 It was all for nothing. 436 01:22:49,000 --> 01:22:54,800 The thought of wasted lives and wasted chances. 437 01:22:54,800 --> 01:23:00,080 All the conviction we had thought 438 01:23:00,080 --> 01:23:07,000 would create a real new social set up, 439 01:23:07,000 --> 01:23:12,520 this failure was the most hurting 440 01:23:12,520 --> 01:23:15,600 experience in the life 441 01:23:15,600 --> 01:23:20,200 I so far have experienced. 442 01:24:17,240 --> 01:24:19,360 January 1990. 443 01:24:24,040 --> 01:24:28,520 After the Berlin Wall, it was the turn of the walls around the Stasi. 444 01:24:32,200 --> 01:24:35,800 Now, for the first time, in the Stasi files, 445 01:24:35,800 --> 01:24:41,320 the people of the GDR could read the stories of their lives. 446 01:24:46,680 --> 01:24:50,000 A chance at last to look into a different mirror. 447 01:25:00,640 --> 01:25:06,680 Angela found out that in prison her father had agreed to work as an informer with the Stasi. 448 01:25:12,320 --> 01:25:17,760 Sascha Anderson's collaboration with the Stasi was exposed on television. 449 01:25:17,760 --> 01:25:21,800 For a time, he was one of the most reviled men in Germany. 450 01:25:25,400 --> 01:25:31,160 Wolfgang discovered that all the time he'd been in prison, his brother had been an informer. 451 01:25:31,160 --> 01:25:33,520 He never spoke to him again. 452 01:27:30,720 --> 01:27:36,680 If you were a young man again, with a young wife, 453 01:27:36,680 --> 01:27:42,120 and you had a chance again to build a socialist country, 454 01:27:42,120 --> 01:27:45,640 to go once more for that dream... 455 01:27:47,160 --> 01:27:50,680 ..would you still take that decision that you took all that time ago? 456 01:27:50,680 --> 01:27:52,640 Yes. Definitely. 457 01:27:54,520 --> 01:27:57,440 Perhaps it's easier to say now 458 01:27:57,440 --> 01:28:04,040 because I realise I won't be in a position to do it actually, 459 01:28:04,040 --> 01:28:08,280 but believe me, I haven't changed my fundamental... 460 01:28:13,320 --> 01:28:16,320 ..my fundamental 461 01:28:16,320 --> 01:28:19,280 dream that... 462 01:28:19,280 --> 01:28:24,880 there must be a way to come together 463 01:28:24,880 --> 01:28:28,400 on a different basis than 464 01:28:28,400 --> 01:28:35,520 the one we have lived through in the last... 465 01:28:35,520 --> 01:28:37,160 100 years. 466 01:28:39,000 --> 01:28:40,640 So you'd do it again? 467 01:28:40,640 --> 01:28:42,160 Yes. 468 01:28:48,640 --> 01:28:50,520 Perhaps I'm a fool. 469 01:28:50,520 --> 01:28:51,760 But... 470 01:28:53,080 --> 01:28:55,040 ..who knows? 36990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.